1
00:00:07,250 --> 00:00:09,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,375 --> 00:00:16,791
Loki - Perceived as one of the gods,
but originated from giant blood.
3
00:00:16,875 --> 00:00:19,041
In old myth, seen as a demonic creature:
4
00:00:19,125 --> 00:00:22,208
unsteady, unreliable,
teasing and ambiguous.
5
00:00:22,291 --> 00:00:25,083
Foster brother to Odin.
"Father" to the Midgard Serpent.
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,375
Tell me.
7
00:00:31,458 --> 00:00:34,000
Why did you hide the truth
about my father from me?
8
00:00:35,625 --> 00:00:37,375
I get that you're angry.
9
00:00:38,125 --> 00:00:41,458
I want you to know
that I never regretted having you.
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,666
I wanted us to be a family.
11
00:00:44,750 --> 00:00:47,875
I didn't want you
to feel different or like an outsider.
12
00:00:50,083 --> 00:00:53,791
I understand if you want to
get to know him and be around him...
13
00:00:53,875 --> 00:00:55,166
No!
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,333
I won't let you, Laurits.
15
00:01:00,291 --> 00:01:02,750
You're not allowed
to see Vidar, do you hear me?
16
00:01:02,833 --> 00:01:04,625
I'll do exactly as I please.
17
00:01:10,958 --> 00:01:13,083
We'll get through this together, okay?
18
00:01:15,583 --> 00:01:17,041
What? Oh, my God!
19
00:01:23,708 --> 00:01:28,166
EPISODE 2
WHAT HAPPENED TO THE NICE OLD LADY?
20
00:01:33,916 --> 00:01:36,041
Did you get to practice with your spear?
21
00:01:36,458 --> 00:01:39,333
No, I've been busy
with the company all day.
22
00:01:39,916 --> 00:01:46,166
Is it 40% heavy industry,
25% oil, and 35% groceries…
23
00:01:46,250 --> 00:01:48,125
Don't forget weapon practice.
24
00:01:55,000 --> 00:01:56,916
You told us to prepare for battle.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
Yeah… We need to talk.
26
00:01:59,916 --> 00:02:01,291
Another war council?
27
00:02:01,375 --> 00:02:03,458
No. Something unexpected has happened.
28
00:02:03,541 --> 00:02:07,250
Turid Seier told me
that I'm the father of her youngest son.
29
00:02:07,833 --> 00:02:09,500
What? Laurits?
30
00:02:09,583 --> 00:02:10,416
Yes.
31
00:02:10,500 --> 00:02:12,333
What does she want? Money?
32
00:02:13,875 --> 00:02:16,250
She made it up. That much is obvious.
33
00:02:16,333 --> 00:02:19,208
No, she wasn't
with her husband at the time.
34
00:02:19,916 --> 00:02:21,791
Or with anyone else, for that matter.
35
00:02:28,958 --> 00:02:32,416
So, Turid? You actually
got yourself to sleep with her?
36
00:02:32,500 --> 00:02:35,583
Hey, we can use this to our advantage.
37
00:02:35,666 --> 00:02:38,250
How can we possibly
use this to our advantage?
38
00:02:38,333 --> 00:02:40,666
Magne Seier is devastated because of this.
39
00:02:40,750 --> 00:02:42,375
He's lost his brother.
40
00:02:42,458 --> 00:02:45,625
But we have been given a son
that we can win over to our side.
41
00:02:45,708 --> 00:02:47,708
We have a man in the enemy's camp.
42
00:02:48,333 --> 00:02:51,416
He's cannon fodder.
I don't care about Laurits.
43
00:02:53,958 --> 00:02:54,958
Okay.
44
00:03:00,750 --> 00:03:02,041
It's not possible.
45
00:03:03,125 --> 00:03:05,333
We can't procreate with humans, Vidar.
46
00:03:05,708 --> 00:03:07,750
No, this has to be fate.
47
00:03:35,375 --> 00:03:36,875
He said 10:00 a.m., didn't he?
48
00:03:40,916 --> 00:03:42,333
What's wrong?
49
00:03:43,583 --> 00:03:44,958
You seem so distant.
50
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
Hello?
51
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
Do you need to talk about Gry?
52
00:03:54,250 --> 00:03:55,666
Vidar is Laurits's dad.
53
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
What?
54
00:03:58,916 --> 00:04:00,791
Mom and Vidar, a long time ago… Yeah.
55
00:04:01,791 --> 00:04:04,083
Anyway, Vidar is Laurits's dad,
56
00:04:05,125 --> 00:04:07,000
and Laurits wants to get to know him.
57
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
I get that.
58
00:04:10,708 --> 00:04:14,958
Not a day goes by without me
dreaming of meeting my biological parents.
59
00:04:16,958 --> 00:04:17,958
You're adopted?
60
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Yeah. From Sri Lanka.
61
00:04:21,250 --> 00:04:25,583
Don't get me wrong, I love my family,
and my life is good, but…
62
00:04:25,666 --> 00:04:29,000
If I had the opportunity
to meet my real parents,
63
00:04:29,083 --> 00:04:31,458
to get to know them, I would do it.
64
00:04:31,541 --> 00:04:33,875
Even if someone told me
they were bad people.
65
00:04:33,958 --> 00:04:36,625
The Jutuls aren't people.
We have to stop them.
66
00:04:37,125 --> 00:04:39,250
And now Laurits has become one of them.
67
00:04:39,833 --> 00:04:41,375
Now you have me instead.
68
00:04:42,291 --> 00:04:45,458
Imagine what I can do
with my new abilities.
69
00:04:45,541 --> 00:04:48,375
I went to the dentist
for free the other day.
70
00:04:48,458 --> 00:04:51,833
I got new clothes for free. And these?
71
00:04:52,791 --> 00:04:54,000
For free!
72
00:04:54,083 --> 00:04:56,875
Your abilities
shouldn't be used to get things for free.
73
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
They're for fighting.
74
00:04:58,416 --> 00:04:59,958
We're in this together, Magne.
75
00:05:00,708 --> 00:05:04,250
I can persuade people,
and you're… big and strong.
76
00:05:04,333 --> 00:05:08,583
We'll be the new duo,
like Batman and Robin,
77
00:05:08,666 --> 00:05:12,291
Bonnie and Clyde, Dolce and Gabbana.
78
00:05:13,041 --> 00:05:14,916
Sorry I'm late.
79
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Hi!
80
00:05:16,208 --> 00:05:17,416
Right.
81
00:05:17,500 --> 00:05:20,125
Right, here it is.
82
00:05:20,666 --> 00:05:22,916
I was working on this all night.
83
00:05:24,041 --> 00:05:26,500
I did some extra stuff, too.
84
00:05:26,583 --> 00:05:28,541
I engraved the Midgard Serpent onto it.
85
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
And now it's yours.
86
00:05:34,291 --> 00:05:35,375
Thank you.
87
00:05:59,166 --> 00:06:00,166
Laurits?
88
00:06:03,541 --> 00:06:04,541
Come in.
89
00:06:07,583 --> 00:06:08,583
Thanks.
90
00:06:19,083 --> 00:06:20,708
Well, you know this place.
91
00:06:24,166 --> 00:06:25,166
I don't know you.
92
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
I've been looking forward to seeing you.
93
00:06:31,375 --> 00:06:32,375
Why?
94
00:06:33,625 --> 00:06:34,750
Because you're my son.
95
00:06:41,250 --> 00:06:44,166
There's so much
I want to show you and share with you.
96
00:06:49,750 --> 00:06:51,291
Have you ever ridden a moped?
97
00:06:52,666 --> 00:06:53,666
Yes.
98
00:06:54,750 --> 00:06:56,958
Do you want to try something a bit faster?
99
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
Thor's hammer, Mjölnir.
100
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
It always hits its target.
101
00:07:23,375 --> 00:07:25,500
It always
returned to him when he threw it.
102
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
- When is it coming back…
- Wait.
103
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
Do you think we should...
104
00:08:14,083 --> 00:08:17,333
Right, we can't just sit here and wait.
Let's go down and get it.
105
00:08:17,416 --> 00:08:18,416
Come on, Gabbana.
106
00:08:30,583 --> 00:08:31,583
Look here.
107
00:08:33,083 --> 00:08:36,041
Okay, that's so last year, but it's fine.
108
00:08:45,250 --> 00:08:47,166
This is the Ginnungagap mountain.
109
00:08:49,666 --> 00:08:51,416
It's an ancient land, Laurits.
110
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
This land has always been part of us.
111
00:08:59,083 --> 00:09:01,041
Just as we have always been part of it.
112
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
And now, it's also part of you.
113
00:09:18,916 --> 00:09:21,666
Our relationship
must be difficult for your brother.
114
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
Yeah.
115
00:09:26,083 --> 00:09:27,833
He'll just have to get used to it.
116
00:09:31,666 --> 00:09:32,916
It's important to me.
117
00:09:42,625 --> 00:09:44,083
How has he been lately?
118
00:09:45,000 --> 00:09:47,708
Has he started doing anything different?
119
00:09:56,500 --> 00:09:58,791
Yeah, now that you mention it…
120
00:09:58,875 --> 00:10:00,791
He's been acting a bit strange lately.
121
00:10:01,833 --> 00:10:03,750
He begins every day by…
122
00:10:06,250 --> 00:10:07,333
by eating oatmeal.
123
00:10:09,166 --> 00:10:12,625
Yeah, it's weird, because he's
normally a cornflakes kind of guy, so…
124
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
I mean…
125
00:10:16,833 --> 00:10:21,458
If you're going to drag me up here on a
motorbike to ask me to spy on my brother,
126
00:10:21,541 --> 00:10:24,500
maybe you should practice
for a couple of hours beforehand?
127
00:10:31,375 --> 00:10:32,791
That's my boy.
128
00:10:39,083 --> 00:10:40,708
It could be anywhere.
129
00:10:42,916 --> 00:10:44,666
I'm not wearing the right shoes.
130
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
There it is.
131
00:10:46,583 --> 00:10:48,083
Oh, my God.
132
00:10:53,958 --> 00:10:56,166
I don't understand
why it didn't come back.
133
00:11:00,333 --> 00:11:01,333
Listen.
134
00:11:02,875 --> 00:11:04,875
I'm asking you as a friend.
135
00:11:05,375 --> 00:11:07,458
Have I been chosen by the losing team?
136
00:11:13,750 --> 00:11:16,333
You're on the team
that will never give up, Iman.
137
00:11:20,000 --> 00:11:21,375
We have been given a task.
138
00:11:22,291 --> 00:11:25,416
To protect this world
and the people in it.
139
00:11:27,125 --> 00:11:30,083
I don't know how we'll do it,
but we'll do it together.
140
00:11:31,208 --> 00:11:33,375
We're not going to
give up without a fight.
141
00:11:37,500 --> 00:11:38,625
Come on, Robin.
142
00:11:39,208 --> 00:11:40,958
Who says I'm not Batman?
143
00:11:45,833 --> 00:11:50,166
This is an organization chart that gives
you a clear overview of the company.
144
00:11:52,916 --> 00:11:54,875
If Jutul Industries is 25% oil,
145
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
does that include
offshore technology, or just the oil?
146
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Hey, if you'd rather do something else,
147
00:12:01,041 --> 00:12:04,000
hang out with friends,
or spend time on your social media,
148
00:12:04,083 --> 00:12:06,041
that's totally fine by me.
149
00:12:06,791 --> 00:12:08,833
I'll just tell your dad we went over it.
150
00:12:08,916 --> 00:12:12,291
What are you talking about?
I was the one who asked to learn this.
151
00:12:15,583 --> 00:12:18,416
The mayor just called,
and he can't get hold of Vidar.
152
00:12:18,500 --> 00:12:20,166
It's kind of important, can we…
153
00:12:20,250 --> 00:12:21,291
What's this about?
154
00:12:21,958 --> 00:12:25,083
I'm part of the company.
There's nothing that I shouldn't hear.
155
00:12:29,916 --> 00:12:33,250
The Environmental Agency's
drinking water samples have come back,
156
00:12:33,333 --> 00:12:35,708
and they're calling for an immediate ban.
157
00:12:36,833 --> 00:12:40,750
The press has tied it to us.
They keep calling to ask us for a comment.
158
00:12:43,416 --> 00:12:46,041
Right, Vidar is the one
who has to make a statement,
159
00:12:46,125 --> 00:12:48,458
so until then,
our answer will be "no comment."
160
00:12:48,541 --> 00:12:50,166
No, we have to make a statement.
161
00:12:50,250 --> 00:12:53,666
"No comment" makes us sound
like a politician with something to hide.
162
00:12:53,958 --> 00:12:57,500
Excuse me, but you're in high school.
This is a major company.
163
00:12:57,583 --> 00:13:01,375
Which looks better, a middle-aged man
in a suit saying "no comment,"
164
00:13:01,458 --> 00:13:04,291
or a young woman speaking
on behalf of the family saying,
165
00:13:04,458 --> 00:13:06,583
"We're really sorry
about what's happened"?
166
00:13:15,791 --> 00:13:17,500
- What is it?
- No!
167
00:13:20,291 --> 00:13:21,833
Want to go to the grill?
168
00:13:24,708 --> 00:13:27,750
Oh, my God. Okay.
We're together now, aren't we?
169
00:13:28,833 --> 00:13:30,583
That's how it works in my world.
170
00:13:30,875 --> 00:13:34,791
And if you don't come with me to the grill
where all our friends are sitting,
171
00:13:34,875 --> 00:13:37,708
I might think
that you don't want to be a part of it.
172
00:13:42,583 --> 00:13:43,791
Sorry.
173
00:13:44,708 --> 00:13:47,333
I want nothing more than
to be a part of your world.
174
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Smart-ass.
175
00:13:58,083 --> 00:13:59,583
And, 17. There.
176
00:14:00,708 --> 00:14:04,250
Jenny, would it be possible
to get three Cokes for free?
177
00:14:08,500 --> 00:14:09,875
I'm afraid I can't.
178
00:14:09,958 --> 00:14:12,833
But you can absolutely
get some free tap water.
179
00:14:13,416 --> 00:14:14,666
With ice.
180
00:14:16,708 --> 00:14:20,833
Okay. We'll have
three free glasses of tap water, then.
181
00:14:20,916 --> 00:14:22,416
- Right.
- With ice.
182
00:14:23,166 --> 00:14:24,000
Hello!
183
00:14:24,083 --> 00:14:26,583
- Hi!
- What's up, lovebirds?
184
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Hey!
185
00:14:27,750 --> 00:14:31,208
Make that five free tap waters. With ice.
186
00:14:31,291 --> 00:14:32,416
I'll bring it over.
187
00:14:32,500 --> 00:14:34,000
- Nice to see you.
- Yeah.
188
00:14:34,083 --> 00:14:36,166
- Yeah?
- Yeah.
189
00:14:36,250 --> 00:14:37,666
Good to see you again.
190
00:14:38,791 --> 00:14:40,125
- Thank you.
- Here you go.
191
00:14:43,208 --> 00:14:45,541
Hey… Jenny? Can you turn it up?
192
00:14:46,708 --> 00:14:47,958
Sexy mama, Oscar!
193
00:14:48,041 --> 00:14:50,083
PRESS CONFERENCE: DRINKING WATER IN EDDA
194
00:14:50,375 --> 00:14:52,791
We have been assisting
the Environmental Agency
195
00:14:52,916 --> 00:14:57,333
with their investigation
of the drinking water here in Edda.
196
00:14:57,416 --> 00:15:00,208
After this morning's test results,
197
00:15:01,125 --> 00:15:02,750
we strongly recommend
198
00:15:02,833 --> 00:15:09,416
that nobody drinks the tap water.
199
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
Clean drinking water
will be made available to all citizens.
200
00:15:13,916 --> 00:15:15,458
Morten, could you elaborate?
201
00:15:16,083 --> 00:15:19,625
The test results show high levels
202
00:15:19,708 --> 00:15:22,791
of cadmium, lead
and mercury in the drinking water.
203
00:15:22,875 --> 00:15:24,083
Shit, that's disgusting.
204
00:15:24,166 --> 00:15:27,583
And we are worried about
the consequences that daily consumption
205
00:15:27,875 --> 00:15:30,000
of that water
will have on people's health.
206
00:15:30,083 --> 00:15:33,291
We encourage the public to listen
to the police's recommendations
207
00:15:33,375 --> 00:15:35,500
and avoid all use of tap water.
208
00:15:35,583 --> 00:15:37,916
- Hey, guys. I thought…
- Hey.
209
00:15:38,000 --> 00:15:40,916
…a round on the house may be appropriate.
210
00:15:41,000 --> 00:15:42,416
- Thanks!
- What a champ, man.
211
00:15:42,500 --> 00:15:45,583
…looks like it stems
from Jutul Industries
212
00:15:45,666 --> 00:15:48,916
who may not have
adhered to the regulations
213
00:15:49,000 --> 00:15:51,541
regarding the storage
of environmental pollutants.
214
00:15:51,750 --> 00:15:54,791
Saxa Jutul,
does Jutul Industries have a comment
215
00:15:55,083 --> 00:15:57,166
on the test results from the authorities?
216
00:15:57,250 --> 00:16:01,416
I'm shocked by the news,
as is everyone in the family.
217
00:16:02,541 --> 00:16:07,083
We have always felt a responsibility
towards the local population,
218
00:16:07,833 --> 00:16:10,916
so I can assure you
that we will cooperate closely
219
00:16:11,000 --> 00:16:14,875
with the police and the authorities
to get to the bottom of what has happened.
220
00:16:16,583 --> 00:16:19,875
This concerns everyone in Edda.
221
00:16:19,958 --> 00:16:22,375
And we will take our share
of the responsibility.
222
00:16:24,083 --> 00:16:25,916
Hey. Fjor?
223
00:16:34,875 --> 00:16:37,291
So, it didn't make
a bigger impression than that?
224
00:16:37,375 --> 00:16:38,958
Our drinking water is poisoned,
225
00:16:39,083 --> 00:16:42,958
and we've been ingesting that shit since
we were born, but we got free sodas!
226
00:16:43,041 --> 00:16:44,500
But what can we do about it?
227
00:16:44,583 --> 00:16:46,833
This stuff just is what it is.
What can we do?
228
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
Some people would choose to react.
229
00:16:49,916 --> 00:16:55,500
We could arrange a protest,
a school strike, a boycott…
230
00:16:55,583 --> 00:16:58,958
That family is pissing all over us,
and we just put up with it.
231
00:17:19,916 --> 00:17:21,333
I just need some time, okay?
232
00:17:32,625 --> 00:17:36,208
DON'T DRINK THE WATER!!!
MOM
233
00:17:38,833 --> 00:17:40,666
- Hi.
- Hey!
234
00:17:44,125 --> 00:17:48,083
They just said on the radio
that the water is contaminated.
235
00:17:49,375 --> 00:17:52,458
And to think that Isolde
had to die for them to figure it out.
236
00:17:52,541 --> 00:17:54,083
Do you think about that a lot?
237
00:17:55,000 --> 00:17:56,416
Have you seen Laurits?
238
00:17:57,333 --> 00:17:58,333
No.
239
00:18:00,666 --> 00:18:03,125
Hey! Speak of the devil…
240
00:18:03,791 --> 00:18:04,791
Hey!
241
00:18:09,208 --> 00:18:12,791
Have you been on a motorbike?
242
00:18:13,291 --> 00:18:15,166
It was so freaking awesome.
243
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
I hope that's okay.
244
00:18:20,708 --> 00:18:22,666
Yeah, yeah, of course.
245
00:18:22,750 --> 00:18:25,791
Do you want some water,
or tea, or… No, God, we can't.
246
00:18:25,875 --> 00:18:27,166
The water's toxic.
247
00:18:28,750 --> 00:18:31,375
Yeah, they just announced it on the radio.
248
00:18:33,125 --> 00:18:35,041
- It was good to see you.
- You, too.
249
00:18:35,791 --> 00:18:38,416
Take care of yourself, son.
Thanks for the ride.
250
00:18:41,458 --> 00:18:43,041
Thanks for the ride!
251
00:18:44,333 --> 00:18:47,791
The helmet.
He forgot the helmet. Run after him.
252
00:18:48,333 --> 00:18:50,625
Yeah, but this goes
with the other motorbike.
253
00:18:51,000 --> 00:18:53,750
What? Did you ride a motorbike?
254
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
Yeah.
255
00:18:56,166 --> 00:18:59,250
That's not okay.
You're underage. You don't have a license.
256
00:18:59,750 --> 00:19:01,041
Mom, come on.
257
00:19:01,375 --> 00:19:05,291
We live in Edda. Everyone rides a moped
before they're old enough. Cars, too.
258
00:19:05,375 --> 00:19:09,875
It's against the law!
According to the law, and legislation.
259
00:19:10,458 --> 00:19:11,708
He bought you for a bike.
260
00:19:28,708 --> 00:19:29,833
What are you doing?
261
00:19:31,291 --> 00:19:32,333
Wanna come?
262
00:19:32,416 --> 00:19:34,875
You can't just start
hanging around with Vidar.
263
00:19:35,291 --> 00:19:37,083
We're your family, and you know it.
264
00:19:37,375 --> 00:19:41,250
Vidar and I see things the same way.
And he sees me for who I really am.
265
00:19:43,916 --> 00:19:45,666
All I want is to get to know him.
266
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Don't you know that he's using you?
267
00:19:52,875 --> 00:19:53,958
Magne, you know what?
268
00:19:55,125 --> 00:19:58,416
You're just jealous
because I have a father, and you don't.
269
00:21:06,041 --> 00:21:09,458
Rough day at the office.
But it's kind of fun, too.
270
00:21:09,541 --> 00:21:11,666
I thought you did great.
271
00:21:15,250 --> 00:21:16,375
Where's Vidar?
272
00:21:17,625 --> 00:21:18,791
Is he not home yet?
273
00:21:19,625 --> 00:21:20,791
Want a glass of wine?
274
00:21:22,416 --> 00:21:24,416
I don't think that's enough for a glass.
275
00:21:28,708 --> 00:21:29,833
Where have you been?
276
00:21:31,083 --> 00:21:32,583
What sort of question is that?
277
00:21:33,416 --> 00:21:35,500
Are you aware of what happened today?
278
00:21:35,583 --> 00:21:38,833
Yeah, I saw that the mayor
tried to call a couple of times.
279
00:21:38,916 --> 00:21:40,333
And I just saw the news.
280
00:21:41,125 --> 00:21:45,125
And what were you up to while our company
was being reviled by the media?
281
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
I was with my son.
282
00:21:47,291 --> 00:21:49,708
You're aware
that your daughter saved your ass?
283
00:21:50,125 --> 00:21:53,666
Yeah? That's great. Thanks for your help.
I'll take it from here.
284
00:21:54,791 --> 00:21:57,291
Does this not concern you at all, Vidar?
285
00:21:57,375 --> 00:22:00,250
I mean, we're under more pressure
than we've ever been.
286
00:22:02,041 --> 00:22:03,375
It's no big deal.
287
00:22:03,458 --> 00:22:06,458
Not in comparison to
welcoming a new son into the family.
288
00:22:06,541 --> 00:22:08,625
Do you not realize how important that is?
289
00:22:08,708 --> 00:22:09,916
Is he on our side?
290
00:22:10,000 --> 00:22:11,125
Yes, definitely.
291
00:22:11,208 --> 00:22:14,583
I just need to work on him a little,
then I'll invite him up here.
292
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
He's not setting foot in this house.
293
00:22:18,833 --> 00:22:20,375
And he's not your son.
294
00:22:20,458 --> 00:22:24,375
He's a bastard who'll be
the end of you. It's not possible.
295
00:22:24,458 --> 00:22:26,458
Many things are impossible.
296
00:22:26,541 --> 00:22:28,375
You don't usually get jealous,
297
00:22:28,458 --> 00:22:32,208
drinking white wine alone
like a sad, pathetic human.
298
00:22:35,375 --> 00:22:36,458
Seriously?
299
00:22:37,583 --> 00:22:40,291
I can't believe
you'd even look at that woman.
300
00:22:42,250 --> 00:22:43,750
It's damn disgusting.
301
00:22:44,500 --> 00:22:45,583
So many feelings.
302
00:22:45,666 --> 00:22:47,750
When did they become a part of our world?
303
00:22:48,333 --> 00:22:50,250
I can't even be here right now.
304
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
Hey.
305
00:23:27,416 --> 00:23:28,416
Hey.
306
00:23:28,958 --> 00:23:31,375
Hey! You don't usually come here to eat.
307
00:23:31,458 --> 00:23:35,708
- There are many things I don't usually do.
- Give me a second. I'll be right with you.
308
00:24:13,208 --> 00:24:15,083
You eat your burgers with cutlery?
309
00:24:26,916 --> 00:24:28,666
I thought you wanted to kill me.
310
00:24:29,875 --> 00:24:30,916
Not today.
311
00:24:32,500 --> 00:24:34,416
I can't deal with anything else today.
312
00:24:34,625 --> 00:24:36,333
My family's fucked up.
313
00:24:37,958 --> 00:24:39,000
Mine, too.
314
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
I know.
315
00:24:49,250 --> 00:24:50,333
You look good.
316
00:24:51,500 --> 00:24:52,583
Different.
317
00:25:16,583 --> 00:25:19,000
The tankers carrying water
318
00:25:19,083 --> 00:25:21,166
have officially arrived in Edda, people.
319
00:25:21,250 --> 00:25:24,833
We encourage everyone
to collect clean drinking water.
320
00:25:24,916 --> 00:25:28,625
- Hey!
- Hey, you. I missed you.
321
00:25:30,291 --> 00:25:32,875
- How did your exam go?
- It went well, I think.
322
00:25:32,958 --> 00:25:36,375
- It looks nice in here.
- Yeah, I put the stuff in the dishwasher.
323
00:25:40,250 --> 00:25:41,250
Right.
324
00:25:41,708 --> 00:25:44,583
Yeah, I have. And, no, I don't want to.
325
00:25:46,833 --> 00:25:48,541
Yeah, he's… trying.
326
00:25:49,250 --> 00:25:51,166
But who told you I was sick?
327
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
What?
328
00:25:53,125 --> 00:25:55,541
You don't want to tell me? No.
329
00:25:58,166 --> 00:26:01,083
Damn journalists. How did you do today?
330
00:26:02,166 --> 00:26:05,458
- Good. But what's up with you?
- What's going on?
331
00:26:06,041 --> 00:26:09,208
Well, somebody told a journalist
332
00:26:09,291 --> 00:26:11,708
that I got sick
from working at Jutul Industries,
333
00:26:11,791 --> 00:26:15,000
so now they want me to
show up and tell them my story.
334
00:26:15,083 --> 00:26:16,708
That's not going to happen.
335
00:26:16,791 --> 00:26:18,958
I don't want to be the victim of the week.
336
00:26:19,541 --> 00:26:21,208
- I get that.
- What? Why?
337
00:26:23,083 --> 00:26:25,625
- I mean… Because...
- Because it's my family?
338
00:26:28,416 --> 00:26:32,041
No, that's not the reason.
But you can't control a story like that.
339
00:26:32,625 --> 00:26:35,041
Hey! This looks nice.
340
00:26:37,125 --> 00:26:40,375
Fjor, your mom would like to
talk to you. She's waiting outside.
341
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Now?
342
00:26:43,250 --> 00:26:45,958
Jan, can you give me a hand?
343
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
Is this a good idea?
344
00:26:49,875 --> 00:26:51,458
Yeah, nothing bad can happen.
345
00:26:51,541 --> 00:26:53,791
It's the middle of the day,
out in the street.
346
00:26:53,916 --> 00:26:55,625
That's not what I'm worried about.
347
00:26:55,708 --> 00:26:59,208
What if she says something
that makes you want to go back?
348
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
I live here now.
349
00:27:01,583 --> 00:27:02,833
This is my home, okay?
350
00:27:03,333 --> 00:27:04,333
It's fine.
351
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
Bjørg Salon
352
00:27:31,208 --> 00:27:33,958
- What do you want?
- There are things going on at home.
353
00:27:34,708 --> 00:27:36,666
Things I think you should know about.
354
00:27:37,250 --> 00:27:39,208
Saxa wants to take over the company.
355
00:27:40,708 --> 00:27:43,833
Now that you're no longer
the natural successor.
356
00:27:44,875 --> 00:27:47,708
So everything that would have been yours
is now hers.
357
00:27:52,000 --> 00:27:54,916
Just let her have it.
Isn't that what you've always wanted?
358
00:27:57,500 --> 00:27:59,250
Saxa is good, but…
359
00:28:00,416 --> 00:28:01,875
she can't be our leader.
360
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Why?
361
00:28:05,916 --> 00:28:07,125
Because she's…
362
00:28:08,583 --> 00:28:09,625
not a man.
363
00:28:10,958 --> 00:28:12,875
Is that something you'd say in public?
364
00:28:13,125 --> 00:28:15,666
We're talking about
Norway's fifth largest company.
365
00:28:16,666 --> 00:28:19,333
There's something else, too.
Something much worse.
366
00:28:20,125 --> 00:28:21,291
The thing with Laurits?
367
00:28:23,833 --> 00:28:25,083
Yeah, I know.
368
00:28:26,125 --> 00:28:28,458
You have to come home, Fjor.
Do you understand?
369
00:28:28,541 --> 00:28:32,000
Don't you see what's happening?
Everything is falling to pieces!
370
00:28:38,083 --> 00:28:39,125
I'm your mother.
371
00:28:41,041 --> 00:28:42,166
And I'm begging you.
372
00:28:43,625 --> 00:28:45,041
You're not my mother, Ran.
373
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
That's just something we fake, isn't it?
374
00:29:17,375 --> 00:29:20,458
Shit, it's ridiculous
that we have to go get water ourselves.
375
00:29:20,916 --> 00:29:22,958
It's like a fucking third-world country.
376
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
You can thank your new family for this.
377
00:29:44,625 --> 00:29:46,583
What the fuck? What was that?
378
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
I'm sorry.
379
00:29:58,625 --> 00:30:00,208
I lost control of the car.
380
00:30:14,875 --> 00:30:15,916
Right…
381
00:30:16,000 --> 00:30:18,250
That was my new stepmother.
382
00:30:24,291 --> 00:30:25,166
No…
383
00:30:25,250 --> 00:30:26,333
Magne!
384
00:30:54,708 --> 00:30:56,958
I don't care. We have to do something now.
385
00:30:57,708 --> 00:31:01,833
I told you not to contact me.
It's too dangerous.
386
00:31:01,916 --> 00:31:03,583
The giants don't know I'm here.
387
00:31:03,666 --> 00:31:05,458
Laurits and Mom almost got killed.
388
00:31:05,541 --> 00:31:07,375
Ran almost ran us over just now.
389
00:31:07,458 --> 00:31:10,666
I'm not the only one in danger anymore.
It's my whole family now.
390
00:31:11,458 --> 00:31:13,416
They're not waiting for the new moon?
391
00:31:15,250 --> 00:31:18,291
We tried to forge this,
Iman and I. It doesn't work.
392
00:31:19,041 --> 00:31:20,166
What is this?
393
00:31:21,458 --> 00:31:23,708
Did you think
you could make Thor's hammer?
394
00:31:23,791 --> 00:31:25,208
I'm trying to do something.
395
00:31:25,333 --> 00:31:28,541
That hammer was
the mightiest weapon in the old world.
396
00:31:29,250 --> 00:31:31,916
You can't just make it
in an ordinary workshop.
397
00:31:33,166 --> 00:31:36,833
Neither you nor the giants
can be hurt by weapons from this world.
398
00:31:38,250 --> 00:31:41,583
But the giants
have old weapons, and they can kill you.
399
00:31:41,666 --> 00:31:45,250
If they have weapons
and I don't, I'll never be able to win.
400
00:31:47,625 --> 00:31:48,625
So what do I do?
401
00:31:49,541 --> 00:31:56,333
There's a fire
that has been burning since the old days.
402
00:31:59,958 --> 00:32:01,833
We're not alone. Someone's seen us.
403
00:32:01,916 --> 00:32:03,208
You have to go.
404
00:32:03,291 --> 00:32:06,416
I'll meet you by the mountain at sunrise.
405
00:32:07,500 --> 00:32:09,166
I'll tell you what to do then.
406
00:32:18,875 --> 00:32:20,375
Just make yourself at home.
407
00:32:23,875 --> 00:32:25,500
You have so much of everything.
408
00:32:26,625 --> 00:32:29,750
We don't have enough of anything.
409
00:32:33,250 --> 00:32:34,416
I love being here.
410
00:32:36,500 --> 00:32:40,916
Well, all of this
is yours, too, now, Laurits.
411
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Cheers.
412
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
Cheers.
413
00:32:54,000 --> 00:32:57,125
It's just a shame
Ran doesn't like our new family dynamic.
414
00:32:57,208 --> 00:32:59,541
Well, she's always had a bad temper.
415
00:33:01,375 --> 00:33:04,583
After all,
we're an old family of warriors.
416
00:33:08,750 --> 00:33:11,791
But are you aware that you are special?
417
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
That the blood running
through your veins is extraordinary?
418
00:33:28,833 --> 00:33:30,125
You're not human.
419
00:33:36,166 --> 00:33:37,291
You're scaring me.
420
00:33:43,500 --> 00:33:46,000
This morning,
I sacrificed a reindeer for you.
421
00:33:52,833 --> 00:33:56,041
I took its heart out
while it was still alive.
422
00:33:59,833 --> 00:34:01,375
When you bite into that heart…
423
00:34:03,625 --> 00:34:05,416
you become a part of all this.
424
00:34:17,166 --> 00:34:18,625
It is your destiny.
425
00:34:30,041 --> 00:34:31,208
Take the heart.
426
00:34:37,666 --> 00:34:40,166
You can still feel
the warmth from the animal.
427
00:34:43,541 --> 00:34:44,541
Bite.
428
00:35:32,708 --> 00:35:33,791
What's happening?
429
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
It's the giant blood that flows in you.
430
00:35:41,958 --> 00:35:43,208
What are you doing?
431
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
I'm showing you who you are.
432
00:35:58,083 --> 00:35:58,958
You're mad!
433
00:35:59,041 --> 00:36:00,291
Look, boy.
434
00:36:08,416 --> 00:36:11,541
Nothing in this world
can hurt you anymore.
435
00:36:20,166 --> 00:36:21,958
Now you'll live forever.
436
00:36:22,041 --> 00:36:23,916
Now you are one of us.
437
00:36:36,166 --> 00:36:37,291
What have you done?
438
00:36:40,500 --> 00:36:43,875
You cannot make that decision
without talking to me first!
439
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
It's an act to get him on our side.
Can't you see that?
440
00:37:52,541 --> 00:37:53,750
Hi, sweetie.
441
00:37:54,583 --> 00:37:59,708
Can you please pick up your clothes
now that you're having girls over?
442
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
What would Iman say?
443
00:38:01,416 --> 00:38:03,750
- I'm not having girls over.
- No? Okay.
444
00:38:04,958 --> 00:38:06,708
They notice that kind of thing.
445
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
Where's Laurits?
446
00:38:09,416 --> 00:38:13,333
He called Vidar. He came
and got him. Drove him to Jutulheim.
447
00:38:14,708 --> 00:38:16,333
They're trying to kill us, Mom.
448
00:38:18,083 --> 00:38:19,916
It was an accident, Magne!
449
00:38:21,708 --> 00:38:24,041
Now what are you doing?
Can we talk about it?
450
00:38:24,750 --> 00:38:27,000
Not everything is
about your bastard, Vidar.
451
00:38:28,000 --> 00:38:29,166
Magne has a helper.
452
00:38:30,125 --> 00:38:32,083
That old hag down at the supermarket.
453
00:38:32,166 --> 00:38:33,291
Wenche.
454
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
That's not possible.
455
00:38:37,541 --> 00:38:40,791
I saw Magne and Wenche in town.
456
00:38:42,375 --> 00:38:44,208
I think they're forging the hammer.
457
00:38:45,083 --> 00:38:47,833
I'm going to take her out.
We're not taking any chances.
458
00:38:51,583 --> 00:38:52,583
Hi.
459
00:38:53,833 --> 00:38:56,291
I want that thing gone
by the time I get back.
460
00:39:59,583 --> 00:40:00,583
It's nice.
461
00:40:01,250 --> 00:40:02,416
Yeah, very.
462
00:40:07,833 --> 00:40:09,125
I came to get my brother.
463
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
Leave.
464
00:40:16,958 --> 00:40:17,958
Laurits?
465
00:40:24,041 --> 00:40:25,041
Are you coming?
466
00:40:27,458 --> 00:40:28,958
Laurits will be fine here.
467
00:40:31,166 --> 00:40:32,250
I'm begging you.
468
00:40:33,375 --> 00:40:35,791
Leave. And if you come back here…
469
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
I will kill you.
470
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
Laurits?
471
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Magne?
472
00:41:08,916 --> 00:41:12,166
I may have gotten a father,
but you are still my brother.
473
00:41:20,791 --> 00:41:22,416
Another thing. Ran…
474
00:41:23,666 --> 00:41:24,833
She's insane.
475
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
Right now, she's on her way to kill
the cashier lady at the supermarket.
476
00:41:30,041 --> 00:41:33,416
She thinks
she's the one who started all this.
477
00:42:38,458 --> 00:42:40,208
I know who you are, sorceress.
478
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
You cannot win.
479
00:43:27,000 --> 00:43:28,125
No!
480
00:44:05,541 --> 00:44:06,625
Help Magne.
481
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
Protect the humans.
482
00:44:25,708 --> 00:44:26,750
Wenche?
483
00:44:30,666 --> 00:44:33,291
No, no, no! Wenche?
484
00:44:34,458 --> 00:44:36,125
She was just lying there.
485
00:44:37,041 --> 00:44:38,875
What were you going to tell me?
486
00:45:07,291 --> 00:45:09,625
What happened to the nice old lady?
487
00:46:16,250 --> 00:46:21,250
Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg