1 00:00:07,000 --> 00:00:09,625 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,333 Odin - King of gods. 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,541 Sacrificed his one eye, to gain eternal wisdom, 4 00:00:17,625 --> 00:00:20,458 and could see into the past, present and future. 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,833 Father of Thor and foster brother of Loki. 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,083 Wait, Magne! 7 00:01:10,708 --> 00:01:11,750 Stop! 8 00:01:15,666 --> 00:01:16,916 I'm going to kill you. 9 00:01:18,041 --> 00:01:19,666 I'm going to fucking kill you all! 10 00:01:20,541 --> 00:01:22,375 - You can't do this. - What's going on? 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,333 - Don't say another word. - Magne, wait! 12 00:01:25,958 --> 00:01:28,375 What's with you? I thought you'd gotten better. 13 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 Shut up! 14 00:01:29,541 --> 00:01:32,208 - Do you want us to call the police? - No. I know him. 15 00:01:32,833 --> 00:01:33,958 This has happened before. 16 00:01:34,041 --> 00:01:37,750 Don't listen to her, this is what they do. Whatever suits them best! 17 00:01:39,125 --> 00:01:41,916 - Magne, let's go. - No! 18 00:01:42,791 --> 00:01:44,166 I'm going to kill you all. 19 00:01:45,250 --> 00:01:48,041 Magne, you can't beat us. 20 00:01:51,750 --> 00:01:52,958 Magne, let's go. 21 00:01:53,541 --> 00:01:56,000 You can't do this in the middle of the street. 22 00:01:56,083 --> 00:01:59,500 What are you thinking? Seriously… 23 00:02:04,125 --> 00:02:05,125 Poor guy. 24 00:02:34,583 --> 00:02:38,125 Magne… 25 00:02:39,791 --> 00:02:42,000 I am still with you. 26 00:02:58,250 --> 00:02:59,541 Don't give up. 27 00:03:01,125 --> 00:03:02,250 I need help. 28 00:03:04,625 --> 00:03:06,000 They killed Wenche. 29 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 You need your weapon. 30 00:03:10,958 --> 00:03:12,250 The hammer. 31 00:03:12,791 --> 00:03:16,416 And remember to get help from your friends, Magne. 32 00:03:19,041 --> 00:03:20,666 You can't do it by yourself. 33 00:03:22,791 --> 00:03:24,291 I won't let you down. 34 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 The case of Jutul Industries 35 00:03:43,416 --> 00:03:46,250 and the polluted drinking water continues to unfold, 36 00:03:46,333 --> 00:03:50,041 but how is the public reacting to these concerning developments? 37 00:03:50,125 --> 00:03:53,666 The young people of the city are very unhappy with the situation, 38 00:03:53,750 --> 00:03:59,708 and have planned a protest for tomorrow at 2:00 p.m. 39 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 It will take place in the parking lot outside the factory… 40 00:04:03,375 --> 00:04:05,458 What are you doing? I was listening to that. 41 00:04:05,541 --> 00:04:06,833 But I need to talk to you. 42 00:04:06,916 --> 00:04:10,958 I understand that you have some anger management issues, 43 00:04:11,041 --> 00:04:15,000 but you can't scream at the principal on the street. 44 00:04:15,083 --> 00:04:18,375 If you knew half of what she's done, we wouldn't be having this conversation. 45 00:04:19,041 --> 00:04:21,625 Did you forget that she tried to run us over? 46 00:04:21,708 --> 00:04:23,166 It was an accident. 47 00:04:24,291 --> 00:04:26,291 An accident? Are you kidding me? 48 00:04:26,375 --> 00:04:30,083 That whole family is crazy, Mom. They don't care for anyone but themselves. 49 00:04:30,166 --> 00:04:32,250 I don't have time for this. Okay? 50 00:04:33,041 --> 00:04:34,750 Laurits, what are you doing? 51 00:04:34,833 --> 00:04:37,041 You're eating ridiculous amounts, it's crazy. 52 00:04:37,125 --> 00:04:39,333 You need to see a doctor. And now I'm late. 53 00:04:39,416 --> 00:04:43,416 Can you have a look at that light? It keeps flickering. Don't know why. 54 00:04:43,500 --> 00:04:48,083 And, Laurits, it's your turn to help me get groceries and carry water. 55 00:04:48,166 --> 00:04:49,416 Love you, bye. 56 00:04:51,375 --> 00:04:53,333 She really needs a boyfriend. 57 00:04:56,541 --> 00:04:57,541 By the way… 58 00:04:57,625 --> 00:05:01,708 I didn't get a chance to tell you about last night… at Vidar's. 59 00:05:06,583 --> 00:05:07,833 I've become invulnerable. 60 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Watch this. 61 00:05:47,541 --> 00:05:51,250 The good news is that now I believe all that crap you were telling me. 62 00:05:58,500 --> 00:05:59,833 So you're one of them now? 63 00:06:01,041 --> 00:06:02,291 Of course not. 64 00:06:03,833 --> 00:06:07,625 I'm just playing the game. We're still brothers, right? 65 00:06:11,208 --> 00:06:12,208 Prove it. 66 00:06:15,958 --> 00:06:17,875 The fire burning in the Jutuls' house… 67 00:06:19,333 --> 00:06:22,041 I think that's the eternal fire Wenche was talking about. 68 00:06:22,125 --> 00:06:23,833 I need it to forge my hammer. 69 00:06:25,500 --> 00:06:27,416 So you and I, we need to break in there today. 70 00:06:29,166 --> 00:06:31,541 We'll do it this afternoon, while everyone's at work. 71 00:06:31,625 --> 00:06:33,208 As soon as you finish helping Mom. 72 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 You with me? 73 00:06:37,291 --> 00:06:39,458 Yeah, all right. Cool. 74 00:06:52,958 --> 00:06:57,958 DO NOT DRINK THE TAP WATER. IT'S POLLUTED. 75 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 EDDA HOSPITAL 76 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 Thanks for driving my dad to the doctor. 77 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 No problem. 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,833 Maybe we could do something with my parents after school? 79 00:07:21,041 --> 00:07:23,083 And that birthday party is this Saturday... 80 00:07:23,166 --> 00:07:24,916 Yeah, that's fine. 81 00:07:25,541 --> 00:07:27,083 Okay. Great. 82 00:07:29,291 --> 00:07:31,625 What are you so afraid of? 83 00:07:32,791 --> 00:07:35,041 Why do we always have to have so many plans? 84 00:07:37,500 --> 00:07:39,375 I'm afraid you'll become someone I don't know. 85 00:07:39,458 --> 00:07:42,625 And your solution to that is a double date with your parents? 86 00:07:46,916 --> 00:07:48,791 - How did it go? - It went just fine. 87 00:07:48,875 --> 00:07:49,875 Bye. 88 00:07:51,708 --> 00:07:52,833 So I was thinking, 89 00:07:53,750 --> 00:07:57,166 if you don't have any other plans, I'd like to take you out for dinner. 90 00:07:57,250 --> 00:07:59,791 It's been a while since we've all been together. 91 00:08:02,541 --> 00:08:03,750 What do you say? 92 00:08:05,541 --> 00:08:06,833 Yeah, that sounds nice. 93 00:08:08,166 --> 00:08:09,333 We'd love to. 94 00:08:09,416 --> 00:08:12,291 - Yeah? - Yeah, we'd love to. 95 00:08:23,291 --> 00:08:25,041 Is that a bug? 96 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Let me see. 97 00:08:29,875 --> 00:08:31,208 Let me try it on. 98 00:08:54,958 --> 00:08:57,750 You would never be able to control the power of this necklace. 99 00:08:59,208 --> 00:09:02,375 Take your medicine instead of flushing it down the toilet. 100 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Wotan? 101 00:09:11,583 --> 00:09:14,166 Take it easy now, and have a seat. 102 00:09:14,250 --> 00:09:18,083 Despite your size, a bear's heart pounds in your chest, 103 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Dark Elf. 104 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Mjölnir. 105 00:09:41,583 --> 00:09:43,541 …1,001, 1,002, 1,003… 106 00:09:59,083 --> 00:09:59,916 Hey Iman 107 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 Going to Jutulheim with Laurits this afternoon 108 00:10:02,583 --> 00:10:04,666 to forge the hammer. Call you later. 109 00:10:22,666 --> 00:10:25,333 What in the… Do you need that many bags of chips? 110 00:10:25,416 --> 00:10:26,500 Yeah, I'm hungry. 111 00:10:27,291 --> 00:10:29,666 You really need to go get checked by a doctor. 112 00:10:29,750 --> 00:10:32,583 There has to be something wrong with your metabolism. 113 00:10:32,666 --> 00:10:34,583 Hi, sorry. It's a bit hectic today. 114 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 - No problem. - Wenche didn't show up today. 115 00:10:36,750 --> 00:10:39,666 She's been working here forever. First time she's missed a shift. 116 00:10:42,125 --> 00:10:43,458 - Hey. - Hey. 117 00:10:43,541 --> 00:10:46,750 Hey, Erik. What happened? You didn't come to the party. 118 00:10:46,833 --> 00:10:49,333 No, I was busy with exam preparations. 119 00:10:50,250 --> 00:10:51,666 Hey, speaking of exams, 120 00:10:52,208 --> 00:10:54,541 there's a couple of things I'd like to know more about. 121 00:10:54,625 --> 00:10:56,291 Someone's ambitious. 122 00:10:56,375 --> 00:10:59,541 I was wondering if you knew anything about giants. Especially Loki. 123 00:10:59,625 --> 00:11:01,916 Loki is one of the most exciting characters in mythology. 124 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 We can talk about him. 125 00:11:03,583 --> 00:11:04,750 Yes. 126 00:11:04,833 --> 00:11:07,416 How do you interpret him giving birth to the Midgard Serpent? 127 00:11:07,500 --> 00:11:10,583 Does that mean he was the first transgender person in history? 128 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Yeah. 129 00:11:12,583 --> 00:11:14,666 I guess you could say that. 130 00:11:16,208 --> 00:11:18,791 Hey, do you want to come to ours for dinner again soon? 131 00:11:19,458 --> 00:11:21,416 I'd like to hear more about Loki. 132 00:11:21,500 --> 00:11:23,666 - Yes, that would be nice. - Yeah. 133 00:11:23,750 --> 00:11:25,875 Yeah. Absolutely. 134 00:11:26,708 --> 00:11:27,750 That would be nice. 135 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 There's a protest outside Jutul tomorrow. 136 00:11:32,541 --> 00:11:35,041 It's important that we get as many people as possible to come… 137 00:11:35,125 --> 00:11:38,708 Hey, protest outside Jutul tomorrow. Outside Jutul. 138 00:11:38,791 --> 00:11:40,458 WHO POISONED THE WATER? 139 00:11:46,958 --> 00:11:47,958 Come on, let's do this. 140 00:11:48,833 --> 00:11:51,791 - This is completely pointless. - It's not pointless. 141 00:11:51,875 --> 00:11:54,166 They're planning a protest in front of the factory, 142 00:11:54,250 --> 00:11:56,458 so we need to show them that we're like them. 143 00:11:57,125 --> 00:12:00,333 We must communicate better with the young people. There's a lot to consider. 144 00:12:00,416 --> 00:12:02,000 Like, just… You know? 145 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Hi, Dad! 146 00:12:06,416 --> 00:12:07,416 Hey. 147 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 How are you? 148 00:12:09,916 --> 00:12:11,083 I'm good. 149 00:12:11,166 --> 00:12:13,541 We're heading to the office and fetching water on the way. 150 00:12:13,625 --> 00:12:16,083 You're quite the public figure, Saxa. That's great. 151 00:12:16,166 --> 00:12:19,541 That's really cool. It would be nice if we could hang out some time. 152 00:12:19,625 --> 00:12:22,250 I don't have any plans today, for example. 153 00:12:22,333 --> 00:12:23,875 Yeah, I don't have any plans. 154 00:12:23,958 --> 00:12:27,000 We're supposed to go through all that stuff after we get... 155 00:12:27,083 --> 00:12:28,958 You can do that with Moland. 156 00:12:31,041 --> 00:12:32,416 I can just come with you. 157 00:12:33,208 --> 00:12:35,208 We can drop off Saxa on the way to Jutulheim. 158 00:12:35,291 --> 00:12:39,375 We can go axe-throwing, or yeah, father-and-son stuff. 159 00:12:40,583 --> 00:12:42,833 I would love that. I love axe-throwing. 160 00:12:44,208 --> 00:12:45,458 Great. Come on. 161 00:12:46,000 --> 00:12:48,666 You can hold these. You'll get a nice workout. 162 00:12:50,666 --> 00:12:53,041 Demonstration outside Jutul tomorrow. 163 00:13:00,958 --> 00:13:02,333 Vidar isn't coming. 164 00:13:02,958 --> 00:13:05,583 He's dealing with some family stuff. 165 00:13:06,666 --> 00:13:08,791 But hopefully that'll come to an end soon. 166 00:13:10,125 --> 00:13:12,708 It's a good thing that the women of the family 167 00:13:12,791 --> 00:13:14,833 know how to call the shots, then. 168 00:13:27,041 --> 00:13:28,166 Let's get started, shall we? 169 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 - Hey! - Hey. 170 00:13:41,875 --> 00:13:43,041 Where's Laurits? 171 00:13:43,708 --> 00:13:45,333 We ran into Vidar. 172 00:13:45,416 --> 00:13:48,625 So he went off with him, because he was so pleased to see him. 173 00:13:48,708 --> 00:13:49,791 We had plans. 174 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 He promised he would come. 175 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Hey, I know this stuff with Laurits and Vidar is difficult. 176 00:14:06,083 --> 00:14:08,875 I mean, call me old-fashioned… 177 00:14:11,000 --> 00:14:12,083 but I love excess. 178 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Is this okay? 179 00:14:21,333 --> 00:14:23,000 I can play something else. 180 00:14:23,083 --> 00:14:24,291 No, this is perfect. 181 00:14:26,500 --> 00:14:28,166 What do you want to do? 182 00:14:28,250 --> 00:14:30,416 Do you want to go for a ride? 183 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I'm pretty hungry. 184 00:14:33,291 --> 00:14:34,416 We have lots of food. 185 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 We have meat. 186 00:14:38,916 --> 00:14:43,083 Hey, it's Iman. I can't pick up the phone right now. Leave a message. Bye! 187 00:14:44,125 --> 00:14:46,708 Hi, Iman. It's Magne. 188 00:14:48,166 --> 00:14:52,083 Can you call me? I know you're at work, but it's important. I need help. 189 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 It's Laurits. I think he's chosen a side. 190 00:15:31,416 --> 00:15:32,500 I like it here. 191 00:15:33,875 --> 00:15:36,083 Sometimes I just want to get away from home. 192 00:15:37,208 --> 00:15:40,708 It could be any time of day, even at night sometimes. 193 00:15:42,708 --> 00:15:44,750 You're always welcome here. 194 00:15:45,833 --> 00:15:47,250 This is your home, too. 195 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 It's just… 196 00:15:52,875 --> 00:15:56,541 I don't know when you're here. 197 00:15:58,583 --> 00:16:01,125 I'd rather not wake you up all the time. 198 00:16:23,583 --> 00:16:24,875 Didn't we have a deal, Laurits? 199 00:16:26,041 --> 00:16:28,250 You promised you weren't going to meet him again. 200 00:16:29,416 --> 00:16:33,000 Relax. I'm on your side, okay? 201 00:16:34,791 --> 00:16:36,125 But I have to play the game. 202 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 Why do you have to play the game? 203 00:16:41,875 --> 00:16:47,500 Because someone just tricked his dad into giving him the key to Jutulheim. 204 00:17:03,250 --> 00:17:06,041 - You look good in that shirt. - Do I? 205 00:17:06,708 --> 00:17:08,791 I want you to remember me as more than a man 206 00:17:08,875 --> 00:17:12,333 who smells of medicine and shuffles around in tracksuits. 207 00:17:15,750 --> 00:17:18,000 Is it because you got good news this morning? 208 00:17:18,083 --> 00:17:19,416 - Yeah, that's right. - Yes. 209 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Because you haven't been doing great lately. 210 00:17:25,958 --> 00:17:31,500 Come on now, sweetie. If it happens, it happens. 211 00:17:31,583 --> 00:17:34,666 I just don't want to end up as a vegetable in the hospital. 212 00:17:37,125 --> 00:17:38,958 Right. From one extreme to another. 213 00:17:41,541 --> 00:17:45,041 I would like to propose a toast, actually. 214 00:17:46,791 --> 00:17:50,583 Because you are the best people in the world. 215 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 Fjor, 216 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 welcome to our family. 217 00:17:57,166 --> 00:17:58,208 Thanks. 218 00:17:58,291 --> 00:17:59,458 Bjørg, 219 00:18:00,208 --> 00:18:03,541 you're the most amazing wife a man could ever want. 220 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Gry… 221 00:18:12,208 --> 00:18:13,833 I'm so incredibly proud of you. 222 00:18:17,791 --> 00:18:23,166 When I look at you, it makes me so happy to know that nothing will stop 223 00:18:24,041 --> 00:18:25,833 and life will go on. 224 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 Cheers. 225 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 It's safe. No cars, so they're not here. 226 00:18:56,041 --> 00:19:00,041 Can I get you something? They have everything in the fridge. 227 00:19:02,125 --> 00:19:06,875 There it is. Wenche said there's an eternal fire. 228 00:19:08,416 --> 00:19:09,541 It has to be this one. 229 00:19:11,500 --> 00:19:14,083 I read that Thor's hammer was forged in a special way. 230 00:19:17,875 --> 00:19:20,125 I think I should hold it over the fire. 231 00:19:20,208 --> 00:19:22,583 Right. Good luck with that. 232 00:19:23,875 --> 00:19:25,666 - What do you mean? - No. 233 00:19:25,791 --> 00:19:28,875 I mean, it's fine. Go for it. 234 00:20:07,166 --> 00:20:08,333 Shouldn't something happen? 235 00:20:09,708 --> 00:20:11,291 Shouldn't it glow or something? 236 00:20:25,583 --> 00:20:26,583 Okay. 237 00:20:31,666 --> 00:20:32,708 It's not working. 238 00:20:46,416 --> 00:20:47,583 What the hell do I do now? 239 00:20:48,666 --> 00:20:49,833 I don't know. 240 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 Okay, just hide. 241 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 - Hi. You're here. - Yeah. 242 00:21:05,250 --> 00:21:06,583 That's nice. 243 00:21:06,666 --> 00:21:09,208 Yeah. I just wanted to see if you were here. 244 00:21:09,958 --> 00:21:12,416 Last time was so much fun. 245 00:21:13,000 --> 00:21:14,666 Well, you're always welcome here. 246 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 Wow! 247 00:21:20,916 --> 00:21:22,958 Yeah, I'm studying for my exams. 248 00:21:40,083 --> 00:21:41,208 With this? 249 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 That's mine. 250 00:21:56,500 --> 00:21:58,125 Is this some kind of a joke? 251 00:21:58,833 --> 00:22:03,083 It's warm. Were you going to forge it over our fireplace? 252 00:22:04,416 --> 00:22:06,875 It looks like a prop for a role-play. 253 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 You came here to see me? 254 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Get out. 255 00:22:32,750 --> 00:22:33,833 Get out! 256 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 Right. Maybe we should just begin? 257 00:22:58,833 --> 00:23:01,553 Shouldn't we wait for the boys? I was looking forward to seeing them. 258 00:23:02,541 --> 00:23:04,583 I was looking forward to seeing you. 259 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Hey! 260 00:23:15,375 --> 00:23:17,166 - Hi. - Hi! 261 00:23:18,958 --> 00:23:21,416 - What are you doing here? - Laurits invited me to dinner. 262 00:23:21,500 --> 00:23:25,541 Yeah. I hope you ate before you came. We don't have any meat, we're broke. 263 00:23:25,625 --> 00:23:29,333 It's ratatouille, it's a French dish I found online. 264 00:23:29,416 --> 00:23:33,708 It doesn't have meat in it. Magne, pass the dish to Erik, please. 265 00:23:34,458 --> 00:23:36,916 We're so happy that Magne can go back to school. 266 00:23:37,000 --> 00:23:38,750 Yeah, of course. No problem. 267 00:23:38,833 --> 00:23:42,458 And please let me know if there is anything you struggle to keep up with. 268 00:23:42,541 --> 00:23:44,583 There is… About Thor's hammer. 269 00:23:44,666 --> 00:23:48,000 Yeah. It was forged in Svartalfheim. 270 00:23:48,083 --> 00:23:53,250 The Dark Elves were these small creatures living inside the mountains. 271 00:23:53,333 --> 00:23:56,041 - Today we would call them dwarves... - I know. 272 00:23:57,208 --> 00:24:00,666 But the eternal fire, do you remember if we talked about it? 273 00:24:00,750 --> 00:24:03,416 Can I find it here? You said Ragnarok happened in Edda? 274 00:24:03,500 --> 00:24:09,708 Magne, you know those things aren't real. They are myths, you know. 275 00:24:09,791 --> 00:24:12,916 There are different versions of those stories, 276 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 and, well, the dwarves were there, Thor was there, 277 00:24:15,583 --> 00:24:17,208 and Loki was there, too, of course. 278 00:24:17,291 --> 00:24:20,791 Hey, about Loki. How did he become a god? 279 00:24:20,875 --> 00:24:23,375 He was the blood brother of Odin, the king of the gods. 280 00:24:23,458 --> 00:24:26,458 Can you pass the bread, Magne? So, they were brothers? 281 00:24:26,541 --> 00:24:28,833 - Not an actual brother. A blood brother. - Meaning? 282 00:24:28,916 --> 00:24:31,750 Well, they performed a blood oath, and so they were blood brothers. 283 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Right. 284 00:24:33,250 --> 00:24:35,625 But the power of the gods gave Loki his abilities? 285 00:24:35,708 --> 00:24:36,916 You could say that. 286 00:24:37,000 --> 00:24:40,125 When Loki mixed his blood with Odin's, he became completely unique. 287 00:24:40,208 --> 00:24:43,541 Half god, half giant. No one else was like that. 288 00:25:05,875 --> 00:25:07,250 Are you not coming to bed? 289 00:25:10,166 --> 00:25:11,958 You have to let this go, Vidar. 290 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 I trusted him. 291 00:25:18,416 --> 00:25:19,916 What the hell did you expect? 292 00:25:24,000 --> 00:25:29,625 Of course he tricked you. I told you. You can't trust that bastard kid. 293 00:25:35,791 --> 00:25:37,041 Enough with the emotions now. 294 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 We're not good at that. 295 00:25:41,791 --> 00:25:44,333 We get confused and lose ourselves. 296 00:25:45,416 --> 00:25:47,776 From now on, we'll do things the way we've always done them. 297 00:25:49,291 --> 00:25:51,500 Be what we've always been. 298 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 We'll kill them. 299 00:25:58,291 --> 00:26:00,583 - Laurits as well? - Yeah, of course. 300 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 He's a traitor, Vidar. 301 00:26:03,333 --> 00:26:05,041 We can't have him running around. 302 00:26:06,333 --> 00:26:10,500 I can do it if your feelings are going to get in the way. 303 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 No. 304 00:26:18,708 --> 00:26:19,833 I'll do it myself. 305 00:26:25,250 --> 00:26:28,125 Let's hope we've managed to curb your blood sugar, Wotan. 306 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 They're stealing our DNA. 307 00:26:33,333 --> 00:26:35,583 You're trapped in your own darkness, Kiwi. 308 00:26:36,583 --> 00:26:38,666 Perhaps I can shine my light on you. 309 00:26:44,583 --> 00:26:45,875 - Hey. - Hi. 310 00:26:45,958 --> 00:26:47,750 - Did you get the blood sample? - Yes. 311 00:26:47,833 --> 00:26:48,916 - Was he difficult? - No. 312 00:26:49,000 --> 00:26:49,833 No? 313 00:26:49,916 --> 00:26:52,500 He's totally changed. Surprisingly calm. 314 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 What happened? 315 00:26:54,541 --> 00:26:57,666 He claims he's Odin, king of the gods. 316 00:27:09,000 --> 00:27:10,291 Please sit down, Wotan. 317 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 You need to get a hold of Magne. 318 00:27:26,875 --> 00:27:30,375 This afternoon, protests will take place in front of the Jutul factory. 319 00:27:30,458 --> 00:27:33,625 Citizens, especially young people, are not happy 320 00:27:33,708 --> 00:27:40,416 with the new revelations about the pollution caused by Jutul. 321 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 - Hey. - Hey. 322 00:27:46,833 --> 00:27:50,208 I thought we could meet here at 3:00 p.m. and go down to the protest together? 323 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 Yeah. 324 00:27:52,291 --> 00:27:53,291 Yeah? 325 00:27:54,916 --> 00:27:56,500 - That's great! - Yeah? 326 00:27:57,416 --> 00:27:59,000 Yeah, it'll be really awesome. 327 00:27:59,083 --> 00:28:02,375 Iman - Come to Trollgården now! You won't believe this! 328 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 - It'll be like… - Yeah. 329 00:28:03,875 --> 00:28:06,541 I have to go. You can fix the rest, right? 330 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 - Yeah. I'll sort it out. - We'll meet up at the factory later. 331 00:28:21,333 --> 00:28:22,375 I agree. 332 00:28:22,458 --> 00:28:23,291 Hi! 333 00:28:23,375 --> 00:28:25,000 - Hey! - Aren't you joining us? 334 00:28:25,083 --> 00:28:29,125 We're preparing for the protest outside Jutul later. 335 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 Yeah. 336 00:28:30,291 --> 00:28:36,458 It's not you personally. It's just what your family represents. 337 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Right? 338 00:28:44,583 --> 00:28:47,333 Hey, I know you can't join, but I want to be a part of it. 339 00:28:48,500 --> 00:28:50,833 We don't need to do everything together, right? 340 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Come on in. 341 00:29:14,291 --> 00:29:16,500 Welcome, my son. 342 00:29:29,458 --> 00:29:31,958 I know you've been fighting alone for a long time. 343 00:29:32,041 --> 00:29:33,375 I know you've had doubts. 344 00:29:34,416 --> 00:29:36,041 But you're not alone anymore. 345 00:29:36,708 --> 00:29:39,125 We can do this together. There's three of us now. 346 00:29:41,916 --> 00:29:43,041 Hey, friends. 347 00:29:43,125 --> 00:29:45,583 I texted Laurits on the way here and told him to come along. 348 00:29:45,666 --> 00:29:50,166 He's in, too. He's my brother. That makes four of us. 349 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 - Cookie? - No. 350 00:29:54,583 --> 00:29:55,916 He can't be here. 351 00:29:57,541 --> 00:30:01,041 He's not one of us. He's a giant. 352 00:30:01,125 --> 00:30:02,166 But he's my brother. 353 00:30:02,916 --> 00:30:04,708 Yeah, we're all brothers in this fight. 354 00:30:05,291 --> 00:30:06,166 I trust him. 355 00:30:06,250 --> 00:30:07,541 You're a traitor. 356 00:30:08,791 --> 00:30:10,833 It's not your fault, but that is what you are. 357 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 It's in your nature. 358 00:30:33,541 --> 00:30:35,541 I'm sorry, my son, but it has to be this way. 359 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 This is serious now. 360 00:30:38,958 --> 00:30:42,041 We have a big task ahead of us, and we're running out of time. 361 00:30:42,125 --> 00:30:43,791 The new moon is coming, 362 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 but all we need to do is let things unfold. 363 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 That will bring us good fortune. 364 00:30:50,916 --> 00:30:52,666 I can see far with my blind eye. 365 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Excuse me? 366 00:31:07,083 --> 00:31:08,583 - Hi. - Hi. 367 00:31:08,666 --> 00:31:10,059 - So, you're Kirsten, right? - Yeah. 368 00:31:10,083 --> 00:31:12,583 Yeah, someone was asking for you at the reception. 369 00:31:13,250 --> 00:31:16,000 So I told them I'd let you know if I ran into you. 370 00:31:16,083 --> 00:31:17,416 - Now? - Yeah. 371 00:31:17,500 --> 00:31:20,250 - Okay. Thanks. - You're welcome. 372 00:33:02,750 --> 00:33:03,958 DIRTY WATER = BAD LIFE 373 00:33:04,041 --> 00:33:05,125 PLANET OVER PROFIT 374 00:33:10,791 --> 00:33:14,500 Public opinion has turned on Jutul Industries here in Edda. 375 00:33:14,583 --> 00:33:15,791 WORDS WON'T SAVE THE CLIMATE 376 00:33:15,875 --> 00:33:19,791 Several hundred young people have gathered to protest today, 377 00:33:19,875 --> 00:33:21,666 after the authorities revealed 378 00:33:21,750 --> 00:33:25,333 one of the biggest environmental scandals in recent history. 379 00:33:25,416 --> 00:33:30,500 The protest has been peaceful so far, but the police are there to assure… 380 00:33:30,583 --> 00:33:34,375 DID ISOLDE DIE IN VAIN? 381 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Hey. 382 00:33:39,791 --> 00:33:42,583 Congratulations! You made all this happen. 383 00:33:42,666 --> 00:33:44,083 Isolde would be so proud of you. 384 00:33:44,166 --> 00:33:45,166 Where's Fjor? 385 00:33:46,500 --> 00:33:48,625 He's keeping a low profile. 386 00:34:00,666 --> 00:34:01,875 We have to respond. 387 00:34:03,583 --> 00:34:05,208 We have to appeal to their emotions. 388 00:34:06,875 --> 00:34:08,500 I'm not good with emotions. 389 00:34:13,041 --> 00:34:16,833 Jutul, we have had enough. 390 00:34:19,375 --> 00:34:23,166 Jutul, we have had enough! 391 00:34:27,666 --> 00:34:29,541 I don't think anyone can be neutral. 392 00:34:31,500 --> 00:34:32,875 And I don't want to be. 393 00:34:42,041 --> 00:34:43,916 DEMONSTRATION AGAINST JUTUL INDUSTRIES 394 00:34:44,000 --> 00:34:46,583 SHUT DOWN THAT DAMN FACTORY! 395 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Jutul, we've had enough! 396 00:34:55,625 --> 00:34:57,458 Hey, someone needs to take charge here. 397 00:34:57,583 --> 00:35:01,500 Can anyone say something? I can't, my mom would… 398 00:35:04,666 --> 00:35:05,791 Maybe you could? 399 00:35:05,875 --> 00:35:08,125 Is that… Really? No, are you kidding? 400 00:35:22,375 --> 00:35:25,541 I just want to say that we are basically dealing 401 00:35:25,625 --> 00:35:29,083 with a bunch of angry, shouting school kids here. 402 00:35:31,583 --> 00:35:36,750 For as long as anyone can remember, the Jutuls have been here. 403 00:35:37,958 --> 00:35:41,625 We've always considered this place to be ours, and ours to look after. 404 00:35:42,750 --> 00:35:44,083 But not anymore. 405 00:35:45,958 --> 00:35:49,000 When we do something these days, it's for ourselves. 406 00:35:50,250 --> 00:35:51,833 We're not doing it for the community. 407 00:35:51,916 --> 00:35:54,583 We don't give a shit that we're polluting the water. 408 00:36:02,291 --> 00:36:04,041 Or if our workers get sick. 409 00:36:14,083 --> 00:36:17,750 But when you own all the factories and have all the money, 410 00:36:17,833 --> 00:36:20,833 you also have an extremely important and special responsibility. 411 00:36:23,625 --> 00:36:25,416 We've not lived up to that responsibility. 412 00:36:31,166 --> 00:36:34,583 I hope the people sitting in there now are waking up! 413 00:36:34,666 --> 00:36:35,541 Yes! 414 00:36:35,625 --> 00:36:37,416 That they will realize what's happening! 415 00:36:37,500 --> 00:36:40,291 And that they will stop lying to themselves and to us! 416 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 That's right! 417 00:36:43,291 --> 00:36:46,958 And that one day they might understand… 418 00:36:50,166 --> 00:36:54,083 that even if you think you're immortal… 419 00:36:57,375 --> 00:36:59,125 our planet is not. 420 00:37:16,333 --> 00:37:17,583 What's happening to us? 421 00:37:45,500 --> 00:37:46,708 Hey! 422 00:38:13,125 --> 00:38:14,125 What do you want? 423 00:38:14,916 --> 00:38:16,083 To come with you. 424 00:38:30,625 --> 00:38:31,916 I told you so. 425 00:39:09,250 --> 00:39:10,375 Okay. 426 00:39:11,625 --> 00:39:16,333 He took a whole bottle of sleeping pills and his morphine. 427 00:39:16,416 --> 00:39:19,041 - Where is he? - They're trying to resuscitate him now. 428 00:39:19,125 --> 00:39:20,125 Why? 429 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 I'm sorry for what happened last time. 430 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 Come on. 431 00:40:27,250 --> 00:40:29,666 The humans used to worship us. 432 00:40:32,166 --> 00:40:34,291 We were the first gods. 433 00:40:36,125 --> 00:40:37,125 All these… 434 00:40:38,791 --> 00:40:39,958 were sacrificed to us. 435 00:40:40,666 --> 00:40:41,666 Like this guy. 436 00:40:45,375 --> 00:40:47,666 A young man in his prime. 437 00:40:49,208 --> 00:40:52,750 I still remember how he screamed when they cut his throat. 438 00:40:54,583 --> 00:40:56,291 Then they dumped him in the bog. 439 00:40:59,125 --> 00:41:02,541 How have you avoided being discovered, if you've always been here? 440 00:41:02,625 --> 00:41:06,875 What little magic we have we can use to change our appearance. 441 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 So when I get old, 442 00:41:09,708 --> 00:41:11,333 my son can take over. 443 00:41:13,000 --> 00:41:15,791 And then I can come back as his son. 444 00:41:17,583 --> 00:41:19,041 But you never grow old. 445 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 Don't I? 446 00:41:33,166 --> 00:41:36,000 Laurits… 447 00:41:37,041 --> 00:41:41,583 I've shown you everything. The factory. The house. 448 00:41:45,166 --> 00:41:46,750 You know what I own. 449 00:41:48,000 --> 00:41:49,083 And all this… 450 00:41:51,541 --> 00:41:52,541 could have been yours. 451 00:41:54,291 --> 00:41:57,708 I even made you invulnerable. 452 00:42:02,958 --> 00:42:04,041 Or, more precisely… 453 00:42:09,083 --> 00:42:11,750 invulnerable to everything, apart from… 454 00:42:15,250 --> 00:42:16,583 the old weapons. 455 00:42:19,041 --> 00:42:22,458 Neither gods nor giants are invulnerable to this. 456 00:42:31,166 --> 00:42:33,333 We can tolerate a lot. 457 00:42:34,875 --> 00:42:38,458 But one thing we cannot accept… 458 00:42:39,500 --> 00:42:40,583 is treason. 459 00:42:47,458 --> 00:42:48,458 Stop! 460 00:42:49,333 --> 00:42:51,916 Don't touch my brother, giant. 461 00:46:44,041 --> 00:46:49,041 Subtitle translation by: Marte Fagervik