1 00:00:07,041 --> 00:00:09,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,916 MJÖLNIR THE HAMMER OF THOR. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,125 THE WORLD'S MOST POWERFUL WEAPON. 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,333 THOR USED THE HAMMER TO DEFEAT THE GIANTS. 5 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 WHEN THOR THREW THE HAMMER, IT ALWAYS RETURNED TO HIS HAND. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,333 We live in a world where the ice is melting, 7 00:00:43,375 --> 00:00:46,041 a town where drinking the water will kill you. 8 00:00:46,125 --> 00:00:48,375 Okay. So what do we do? 9 00:00:48,458 --> 00:00:49,541 Magne. 10 00:00:51,166 --> 00:00:54,458 Magne. You no longer have your powers, remember? 11 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 We're forging the world's mightiest weapon. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,625 Which happens to be your weapon. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,875 The weapon that means we have a chance in this fight. 14 00:01:09,458 --> 00:01:12,666 You buying new clothes and improving your grades doesn't. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,916 Or you beating up a guy for stealing gas. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,041 We have to break into Jutul Industries. 17 00:01:18,125 --> 00:01:21,375 The hammer needs to be forged in the eternal fire. 18 00:01:21,458 --> 00:01:25,416 We have a feather from the Volva and an arrowhead from the old world. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,041 The only thing we need now is a dwarf. 20 00:01:28,125 --> 00:01:29,666 A dwarf? 21 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 This is breaking and entering! 22 00:01:44,250 --> 00:01:48,125 This is serious. Believe me, this comes at a price for all of us. 23 00:01:50,375 --> 00:01:53,791 If you have to, would you give your lives? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 There it is. 25 00:03:08,791 --> 00:03:11,166 They're not supposed to be in this part of the factory now. 26 00:03:11,666 --> 00:03:15,750 This is it for me. Nobody mentioned anything about security guards. 27 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 What do we do? 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Get that hammer made. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,166 Excuse me… Hello? 30 00:03:40,250 --> 00:03:42,958 - Can you help me? - Hey, who are you? 31 00:03:43,041 --> 00:03:47,708 Wotan Wagner, gaffer on team 2. I'm looking for the foreman. 32 00:03:47,791 --> 00:03:51,083 You're not supposed to be here. How did you get in? 33 00:03:52,250 --> 00:03:53,791 Janne from team 2 to central. 34 00:03:53,875 --> 00:03:57,750 There's an elderly man here. Don't know how he came in. 35 00:03:58,375 --> 00:04:00,958 This is central. Where did you apprehend him? 36 00:04:01,041 --> 00:04:03,750 Outside the entrance to the old warehouse. 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,125 Copy that. We'll have to notify Fjor Jutul. 38 00:04:06,208 --> 00:04:09,875 He specifically asked us to keep an extra eye out for the old part of the factory. 39 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 But bring the guy down here and I'll notify the police as well. 40 00:04:12,583 --> 00:04:14,083 Copy that. 41 00:04:14,166 --> 00:04:16,416 - You stay here. You come with me. - Yes. 42 00:04:16,500 --> 00:04:21,041 My leg! My knee! 43 00:04:22,208 --> 00:04:23,875 This is going to be a long night. 44 00:04:24,958 --> 00:04:26,666 Okay, you, come along. This way. 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 We need to hurry. 46 00:04:29,291 --> 00:04:33,083 You two, hang the banner. We'll meet you inside. 47 00:04:36,708 --> 00:04:37,541 Halvor. 48 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 I really think this is a bad idea. 49 00:04:45,083 --> 00:04:46,916 - Should I just... - No, no! 50 00:04:48,500 --> 00:04:49,666 It's of the old world. 51 00:04:50,708 --> 00:04:52,000 You can't just break it. 52 00:04:57,541 --> 00:04:58,916 What do you need it for? 53 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 To get into the factory. 54 00:05:02,333 --> 00:05:03,875 Are you going to kill someone again? 55 00:05:05,625 --> 00:05:08,166 No. We're protesting. 56 00:05:08,250 --> 00:05:11,875 We've had enough. People are pissed off at Jutul's lack of cooperation. 57 00:05:12,708 --> 00:05:16,000 We're going to put up a banner that says, "Fuck Jutul." 58 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Wow. 59 00:05:21,250 --> 00:05:23,000 You've become very political. 60 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Yeah. 61 00:05:27,791 --> 00:05:29,083 To impress Signy. 62 00:05:32,250 --> 00:05:33,666 I have a crush on her. 63 00:05:40,500 --> 00:05:42,541 Why didn't you just say so? 64 00:05:43,208 --> 00:05:44,791 All you need is love. 65 00:05:59,583 --> 00:06:00,833 Come on, where is it? 66 00:06:01,458 --> 00:06:02,833 What does it look like? 67 00:06:02,916 --> 00:06:05,125 I don't know. It can't be the right place. 68 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 - You don't know? - No, I don't know. 69 00:06:07,041 --> 00:06:08,166 Fuck. 70 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Fire? 71 00:06:09,916 --> 00:06:12,333 Fire? There's no freaking fire in here, that's for sure. 72 00:06:12,416 --> 00:06:13,416 Fuck. 73 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Damn it! 74 00:06:15,791 --> 00:06:17,125 The banner is up. 75 00:06:17,208 --> 00:06:20,083 - He doesn't know what we're looking for. - What do you mean? 76 00:06:20,166 --> 00:06:21,458 There must be fire. 77 00:06:21,541 --> 00:06:22,791 It's something I've read. 78 00:06:23,416 --> 00:06:27,000 - "Embers glow in the dungeons dark…" - What? 79 00:06:28,125 --> 00:06:29,625 "Embers glow in the dungeons dark." 80 00:06:29,708 --> 00:06:31,083 What are you talking about? 81 00:06:31,166 --> 00:06:37,041 "Embers glow in dungeons dark, echoing with the hammer's spark." 82 00:06:38,541 --> 00:06:41,375 Dungeons. A basement. 83 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 - We need to find a trapdoor. - In this giant hall? 84 00:06:43,708 --> 00:06:48,875 It's not difficult to figure out where the basement is in these types of buildings. 85 00:06:48,958 --> 00:06:52,208 The southern and eastern part are built directly on the bedrock. 86 00:06:52,291 --> 00:06:55,750 Logically, the basement has to be in the north-western corner. 87 00:06:57,666 --> 00:06:59,208 So that way! 88 00:07:02,416 --> 00:07:06,083 Good. Eyes open. Look everywhere. 89 00:07:21,416 --> 00:07:22,583 You kidding? 90 00:07:23,125 --> 00:07:25,125 It's here. Come on. 91 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Here. Help me lift it. 92 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Let's go. 93 00:07:46,666 --> 00:07:48,000 I'll stay here and keep watch. 94 00:07:50,125 --> 00:07:51,166 Are you sure? 95 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 I've got this. 96 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 Are there lights? Do we have any light? 97 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Look. 98 00:09:08,291 --> 00:09:09,375 Is that it? 99 00:09:16,291 --> 00:09:18,083 It looks pretty small. 100 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 Yeah, I'm here now. 101 00:09:58,458 --> 00:10:01,250 Someone's coming! 102 00:10:05,875 --> 00:10:06,958 Blow. 103 00:10:54,208 --> 00:10:56,416 You're somewhere you're not supposed to be. 104 00:10:58,291 --> 00:10:59,541 What are you doing here? 105 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Answer me! 106 00:11:03,833 --> 00:11:05,500 Are you with that old man? 107 00:11:10,416 --> 00:11:11,958 You… 108 00:11:14,416 --> 00:11:17,000 You're no longer the daughter of humans? 109 00:11:18,916 --> 00:11:22,458 So it is. You don't know much. 110 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 So you can fly… 111 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 and always return to my hand. 112 00:12:01,791 --> 00:12:03,625 So you can recognize your enemy. 113 00:12:31,041 --> 00:12:33,250 Something's going on. I'm going up. 114 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 No! You're too important to lose. 115 00:12:37,583 --> 00:12:38,666 I'm going. 116 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 Take this, and hold it like I did. 117 00:12:43,458 --> 00:12:45,541 - But I haven't done this before. - Just do it! 118 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 Iman! 119 00:12:54,375 --> 00:12:56,416 Hurry! 120 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 It's fine. We only have the shaft left. 121 00:12:58,458 --> 00:13:00,708 Come on. 122 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 Hit it! 123 00:13:05,250 --> 00:13:07,916 No, no, no, it's way too short. Sorry. 124 00:13:08,000 --> 00:13:09,208 I'm sorry. 125 00:13:10,916 --> 00:13:13,000 Don't worry, it's perfect. 126 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 Out! 127 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 - Out! - Run! 128 00:13:47,291 --> 00:13:48,416 Run! 129 00:14:23,666 --> 00:14:25,166 I have to help him. 130 00:14:25,250 --> 00:14:26,333 - I'm going with you. - No. 131 00:14:26,416 --> 00:14:29,666 We have to get the hammer out. And you don't have the strength. 132 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Run! 133 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 I got this. 134 00:14:46,416 --> 00:14:48,291 You just make sure to get the hammer out. 135 00:14:48,791 --> 00:14:50,041 Run. 136 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 Run. 137 00:14:52,791 --> 00:14:55,458 Which one of you assholes wants to go down first? 138 00:14:55,541 --> 00:14:58,583 - Police! Stand still! - Who's it going to be? Let me go! 139 00:14:58,666 --> 00:15:00,708 Let me go! 140 00:15:28,000 --> 00:15:32,875 Happy birthday to you We want to congratulate you 141 00:15:33,500 --> 00:15:38,041 Everyone in a circle around you Look at us marching 142 00:15:38,125 --> 00:15:41,708 Congratulations 143 00:15:41,791 --> 00:15:45,375 Happy birthday, son! I can't believe you're 18. 144 00:15:46,750 --> 00:15:47,875 Where have you been? 145 00:15:49,750 --> 00:15:52,208 I couldn't sleep, so I went for a walk. 146 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Okay. 147 00:15:53,208 --> 00:15:54,208 Let's celebrate. 148 00:15:55,000 --> 00:15:58,708 I tried to invite Iman, but she wasn't easy to find. 149 00:15:58,791 --> 00:16:01,625 - He's into someone named Signy. - Really? 150 00:16:02,291 --> 00:16:07,041 By the way, when are you going to make a move? You're 18 now. 151 00:16:07,125 --> 00:16:09,833 - It's embarrassing to still be a virgin. - It is not. 152 00:16:09,916 --> 00:16:12,375 That's entirely your decision. 153 00:16:12,458 --> 00:16:14,250 Whether to give your consent, or… 154 00:16:14,333 --> 00:16:17,458 A small group of people broke into Jutul Industries 155 00:16:17,541 --> 00:16:20,833 in what appears to be a protest. Four people were arrested. 156 00:16:22,208 --> 00:16:25,583 Jutul Industries have suggested to the police 157 00:16:25,666 --> 00:16:29,875 that this may be attempted environmental terrorism. 158 00:16:29,958 --> 00:16:32,166 My God. Terrorism. 159 00:16:33,208 --> 00:16:36,708 That's wildly exaggerated, Mom. What we do isn't terrorism. 160 00:16:36,791 --> 00:16:38,083 "We"? 161 00:16:39,625 --> 00:16:41,208 Are you somehow involved in this? 162 00:16:45,083 --> 00:16:48,958 We hung up a protest banner, that's it. 163 00:16:50,250 --> 00:16:52,333 That read, "Fuck Jutul." That's all. 164 00:17:03,250 --> 00:17:04,625 Good thing you didn't get caught. 165 00:17:05,791 --> 00:17:08,958 I was politically active, too, in my younger years. 166 00:17:09,041 --> 00:17:14,625 We marched on International Women's Day. We didn't shave our armpits beforehand. 167 00:17:14,708 --> 00:17:20,458 - Mom. Awkward. - Hair is not awkward. Women have hair. 168 00:17:20,541 --> 00:17:23,541 - Get a boyfriend, please. - I gotta go. 169 00:17:23,625 --> 00:17:26,041 - I have to check something. - Don't get caught. 170 00:17:26,125 --> 00:17:28,666 They just let you go back to school. 171 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 I won't get caught, Mom. 172 00:17:29,916 --> 00:17:32,596 - Aren't you gonna open your presents? - No, this is more important. 173 00:17:32,625 --> 00:17:34,333 Thanks for the show and everything. 174 00:17:35,458 --> 00:17:36,625 See you in a bit. 175 00:17:36,708 --> 00:17:40,333 See? I'm not the only one who can ruin the mood. 176 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 Come on. 177 00:18:32,375 --> 00:18:37,000 I must say, I'm in shock that two of our employees 178 00:18:37,083 --> 00:18:41,708 got an elderly resident involved in a criminal act. 179 00:18:45,583 --> 00:18:46,916 May I use the restroom? 180 00:18:57,125 --> 00:18:59,458 Magne, I can't talk. The police are here. 181 00:18:59,541 --> 00:19:00,708 The hammer doesn't work. 182 00:19:01,333 --> 00:19:03,916 - What? - It doesn't work. We are fucked! 183 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 You better be kidding. 184 00:19:05,375 --> 00:19:10,000 Harry's in surgery. We're with the police and the manager of Trollgården! 185 00:19:10,083 --> 00:19:12,416 Wotan's being tracked via GPS, 186 00:19:12,500 --> 00:19:14,750 and I don't know if we're going to get fired. 187 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 Did you hear me? Our weapon is useless! 188 00:19:18,250 --> 00:19:19,541 So what the hell do I do? 189 00:19:19,625 --> 00:19:22,041 Make it work. 190 00:19:23,000 --> 00:19:24,250 That's easy for you to… 191 00:19:53,875 --> 00:19:56,625 Do you think it's wise to clean the dishes in toxic water? 192 00:19:56,708 --> 00:20:00,000 I'm sure it's not that toxic when it's hot. 193 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 - Hi! - Hi. 194 00:20:02,583 --> 00:20:04,166 Hi, birthday boy! 195 00:20:04,250 --> 00:20:05,583 - Hi. - Hi! 196 00:20:06,875 --> 00:20:09,916 What's with you? Is old age getting to you? 197 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Magne, it's your birthday, we have to celebrate. 198 00:20:13,083 --> 00:20:18,958 You're always asking for burgers, so today we're having burgers. My treat. 199 00:20:19,041 --> 00:20:21,291 But you have to go and pick up the food, okay? 200 00:20:21,375 --> 00:20:24,833 Some areas are experiencing autumn-like conditions. 201 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 Trees are losing leaves several months earlier than usual… 202 00:20:33,833 --> 00:20:37,125 - Hi. We've ordered four burgers. - Yeah. 203 00:20:39,875 --> 00:20:41,833 Here you go. And the fries are on top, here. 204 00:20:42,791 --> 00:20:44,958 Right, fries. Yeah. How much is it? 205 00:20:45,541 --> 00:20:46,541 Hi. 206 00:20:53,041 --> 00:20:56,208 I heard someone broke into the factory yesterday. 207 00:20:58,541 --> 00:21:01,583 - Okay? - "Okay?" I know it was you. 208 00:21:02,125 --> 00:21:05,166 That's so awesome. You should have told me, I wanted to go. 209 00:21:09,083 --> 00:21:12,333 It didn't go as planned anyway, so you didn't miss out. 210 00:21:12,833 --> 00:21:14,750 Any chance of a discount? 211 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 You can get 15% off. 212 00:21:16,541 --> 00:21:18,416 Might as well round up to 20. 213 00:21:18,500 --> 00:21:19,791 Fine, 20%. 214 00:21:21,458 --> 00:21:23,291 - That's 400, then. - Got it. 215 00:21:24,083 --> 00:21:27,291 Surprising news from the public prosecutor 216 00:21:27,375 --> 00:21:30,250 in the environmental case against Jutul Industries. 217 00:21:31,333 --> 00:21:37,125 Our investigation shows that the contaminated water is caused by a leak 218 00:21:37,208 --> 00:21:40,791 from a storage unit owned by Jutul Industries. 219 00:21:40,875 --> 00:21:46,125 Jutul Industries knew the storage unit did not meet environmental standards, 220 00:21:46,208 --> 00:21:49,250 yet they still did nothing to stop the spillage. 221 00:21:49,333 --> 00:21:50,916 Morten is so cool. 222 00:21:51,000 --> 00:21:55,208 As public prosecutor, I can announce 223 00:21:55,291 --> 00:21:58,083 that we have uncovered widespread discrepancies 224 00:21:58,166 --> 00:22:02,500 in the tax returns for several companies within the corporation. 225 00:22:02,583 --> 00:22:07,875 There are grounds for charging Jutul Industries with tax evasion. 226 00:22:09,000 --> 00:22:12,125 Aren't you happy? It looks like we've won. 227 00:22:14,791 --> 00:22:16,458 Are you coming, birthday boy? 228 00:22:17,041 --> 00:22:18,208 It's your birthday? 229 00:22:18,708 --> 00:22:20,375 Yeah, I turn 18 today. 230 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 Happy birthday. 231 00:22:35,250 --> 00:22:38,375 And we will prosecute, based on the recent discov… 232 00:22:39,791 --> 00:22:42,416 They don't understand how many ordinary people this will affect. 233 00:22:42,500 --> 00:22:44,291 You shouldn't worry about that. 234 00:22:45,416 --> 00:22:47,916 Maybe you should focus on school. 235 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Isn't your exam coming up? 236 00:22:50,083 --> 00:22:52,333 Yes. But so is Fjor's. 237 00:22:52,416 --> 00:22:54,791 And unlike him, I know the syllabus. 238 00:22:54,875 --> 00:22:56,791 You can't be fucking serious, Odd! 239 00:22:56,875 --> 00:23:00,958 We spend between 100 and 200 million on lawyers per year. 240 00:23:01,041 --> 00:23:03,416 Don't tell me there's nothing we can do! 241 00:23:06,958 --> 00:23:09,750 Odd just explained that the tax authorities have the upper hand. 242 00:23:10,250 --> 00:23:12,291 I didn't know Vidar cooked the books. 243 00:23:14,541 --> 00:23:15,833 It's not over yet. 244 00:23:18,250 --> 00:23:20,791 There is something far greater than rules and regulations. 245 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 Emotions. 246 00:23:25,125 --> 00:23:26,875 Call a press conference for tomorrow. 247 00:23:41,750 --> 00:23:46,416 Good. I'm going to need your keys and your badges. 248 00:23:49,458 --> 00:23:53,375 - Can I say goodbye to everyone? - I think this will do. 249 00:23:58,833 --> 00:23:59,875 Listen. 250 00:24:01,583 --> 00:24:02,791 Ladies and gentlemen. 251 00:24:02,875 --> 00:24:05,416 Before you stands Halvor Lange, 252 00:24:05,916 --> 00:24:09,875 our daily supervisor for more than eight years. 253 00:24:10,500 --> 00:24:13,958 And Iman, whom we've all grown so fond of. 254 00:24:14,541 --> 00:24:16,083 They were dismissed 255 00:24:16,666 --> 00:24:21,916 for participating in the protest against Jutul Industries the day before yesterday. 256 00:24:22,583 --> 00:24:24,166 And you can't do that. 257 00:24:24,250 --> 00:24:25,333 Because they're… 258 00:24:26,541 --> 00:24:29,583 the most prominent family in town. 259 00:24:30,291 --> 00:24:31,791 But I'll tell you this. 260 00:24:32,958 --> 00:24:35,208 Before you stand two heroes. 261 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 They dared to speak out 262 00:24:37,916 --> 00:24:42,541 against those who pollute and contaminate our drinking water... 263 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 And who are fucking monitoring us! 264 00:24:49,833 --> 00:24:54,375 So let's give Halvor and Iman the send-off they deserve. Thank you. 265 00:24:57,750 --> 00:25:03,833 Yes, we love this country 266 00:25:03,916 --> 00:25:07,708 As it rises forth 267 00:25:08,708 --> 00:25:14,166 Rugged, weathered, above the sea 268 00:25:14,250 --> 00:25:18,416 With the thousands of homes 269 00:25:26,708 --> 00:25:28,541 What the hell am I going to do with you? 270 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Come on. 271 00:25:43,166 --> 00:25:44,833 Do something. 272 00:25:52,708 --> 00:25:56,041 Hi, sweetie. Shouldn't you be working on your report? 273 00:25:56,125 --> 00:25:58,208 Laurits already left for his exam. 274 00:25:58,291 --> 00:26:01,875 And, Magne, it's super-duper important that you do good in school, 275 00:26:01,958 --> 00:26:04,125 now that they've given you a second chance. 276 00:26:04,625 --> 00:26:07,708 - Did you dress up? - I have a job interview. 277 00:26:07,791 --> 00:26:10,958 I'm not going to get it. Or I pretend I won't, 278 00:26:11,041 --> 00:26:13,291 because then I won't be so disappointed. 279 00:26:15,750 --> 00:26:16,791 Magne… 280 00:26:17,583 --> 00:26:22,166 Laurits got himself this disgusting pet. I don't know what it is. 281 00:26:22,666 --> 00:26:25,041 Can you please get his laundry for me? 282 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 A pet? 283 00:26:26,208 --> 00:26:30,166 Yes. Maybe your brother's going through an identity crisis. 284 00:26:30,250 --> 00:26:32,625 Well, he's been through a lot lately. 285 00:26:33,458 --> 00:26:34,500 A pet? 286 00:26:35,083 --> 00:26:37,583 All I know is, he can't keep it. 287 00:27:53,166 --> 00:27:56,708 - Please have some. I don't want it. - I can do that. 288 00:27:56,791 --> 00:28:00,458 Are you sure? A tiny cucumber? 289 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 That looks pretty serious. 290 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 This? 291 00:28:04,916 --> 00:28:08,333 Yeah, I lost part of that tattoo. 292 00:28:11,041 --> 00:28:14,083 - Sorry for bringing you along on this. - Quit it. 293 00:28:15,166 --> 00:28:18,666 I would give my right arm to be with you. 294 00:28:19,541 --> 00:28:20,541 Hello? 295 00:28:24,666 --> 00:28:25,666 Jens? 296 00:28:43,625 --> 00:28:45,083 What the hell are you doing? 297 00:29:08,583 --> 00:29:11,250 On behalf of Jutul Industries, 298 00:29:11,333 --> 00:29:16,916 let me say that we take note of the public prosecutor's statement. 299 00:29:17,000 --> 00:29:22,041 That being said, let me be clear. It will be very difficult 300 00:29:22,625 --> 00:29:28,833 to run this business on competitive terms if we're faced with the restrictions. 301 00:29:36,583 --> 00:29:39,750 Our company has been present in Norway for as long as anyone can remember. 302 00:29:41,625 --> 00:29:44,666 We see ourselves as an important part of a welfare society 303 00:29:44,750 --> 00:29:49,208 that doesn't just include Edda, but all of Norway. 304 00:29:49,750 --> 00:29:53,500 The thought of this company not being here is almost unbearable. 305 00:29:53,583 --> 00:29:57,750 And not to mention all the hardworking people of this small town. 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,833 Where would they be without us? 307 00:30:03,041 --> 00:30:07,666 Therefore, it is with great sadness that I have to announce that the outcome of this 308 00:30:08,333 --> 00:30:11,000 may be the end of our production in Norway. 309 00:30:11,083 --> 00:30:13,291 We might have to move our production to Asia, 310 00:30:13,916 --> 00:30:19,250 where both the workforce and the local authorities are far more understanding… 311 00:30:20,625 --> 00:30:23,208 and also more willing to work together. 312 00:30:23,291 --> 00:30:24,125 Fjor. 313 00:30:24,208 --> 00:30:26,583 One more question. What about all your employees? 314 00:30:26,666 --> 00:30:29,875 Wouldn't that be worse for the global environment and the climate? 315 00:30:30,833 --> 00:30:34,291 Turn it. Point the barcode at it until it beeps. 316 00:30:34,875 --> 00:30:36,675 - You can see it there. That's right. - There. 317 00:30:39,458 --> 00:30:42,041 - Great! You've got this. - Thanks. 318 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Thanks. 319 00:30:44,916 --> 00:30:49,791 Pardon me if I'm slow. I'm new. I hope you can laugh it off. 320 00:30:49,875 --> 00:30:51,583 - Didn't you see the news? - No. 321 00:30:51,666 --> 00:30:54,333 Jutul Industries want to end production in Norway 322 00:30:54,416 --> 00:30:56,333 following all the demands from the authorities. 323 00:30:56,416 --> 00:30:57,750 Really? 324 00:30:57,833 --> 00:31:02,000 Both my husband and I work at the factory. Half the town does. 325 00:31:02,916 --> 00:31:07,250 It might not be all bad. It's their fault we can't drink the water. 326 00:31:07,333 --> 00:31:11,916 Trust me, some of us would rather drink poisonous water than lose our homes. 327 00:31:17,291 --> 00:31:18,458 Thank you. 328 00:31:42,041 --> 00:31:45,916 DWARVES FORGED THOR'S HAMMER, AS THEY WERE THE BEST BLACKSMITHS. 329 00:31:54,541 --> 00:31:57,541 We don't know why Thor became one of the most popular gods. 330 00:31:58,166 --> 00:32:00,083 But maybe it was because of his hammer. 331 00:32:00,791 --> 00:32:03,833 The mightiest weapon in Norse mythology. 332 00:32:04,833 --> 00:32:06,791 Feared by everyone. 333 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 We might ask ourselves… 334 00:32:10,875 --> 00:32:16,000 "Did Thor create lightning, or did lightning create Thor?" 335 00:32:24,791 --> 00:32:27,250 - Hi, Magne! Is Laurits home? - Hello. 336 00:32:27,333 --> 00:32:28,500 Sounds like it. 337 00:32:29,333 --> 00:32:31,166 Laurits? Can you come downstairs? 338 00:32:37,458 --> 00:32:40,833 Okay, good news. 339 00:32:42,416 --> 00:32:43,708 Mom got the job! 340 00:32:46,000 --> 00:32:47,083 Congrats. 341 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 Heartache… I need it. 342 00:32:50,916 --> 00:32:53,458 Seriously, Mom. Are you going to accept getting fired, 343 00:32:53,541 --> 00:32:55,875 and move on to a new job that pays less? 344 00:32:55,958 --> 00:32:57,333 You should put in a complaint. 345 00:32:57,416 --> 00:33:01,708 Hey, I'm bringing good news. What happened to, "Congratulations, Mom"? 346 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 And another thing. Erik came by. 347 00:33:05,041 --> 00:33:06,291 And you know what? 348 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 He invited me over for coffee. 349 00:33:11,666 --> 00:33:14,583 Coffee? That's the best he could do? 350 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Hey, it's a pretty big boost for my love life. 351 00:33:17,416 --> 00:33:22,166 The news that Jutul Industries are considering moving production abroad 352 00:33:22,250 --> 00:33:25,208 sent shockwaves through the stock market today. 353 00:33:25,291 --> 00:33:28,791 The government's chosen to respond quickly. 354 00:33:28,875 --> 00:33:32,208 Synnøve Kagge, Minister of Trade and Industry, is with us. 355 00:33:32,291 --> 00:33:34,041 What is your plan? 356 00:33:34,125 --> 00:33:37,916 Jutul Industries is Norway's fifth largest corporation. 357 00:33:38,000 --> 00:33:40,416 The government wants to act immediately 358 00:33:40,500 --> 00:33:44,916 so that the company's tens of thousands of employees 359 00:33:45,000 --> 00:33:48,375 won't have to fear for their jobs. 360 00:33:48,458 --> 00:33:54,500 We have decided to be sympathetic towards Jutul Industries' needs, 361 00:33:54,583 --> 00:33:57,583 so that they can secure their operations in Norway. 362 00:33:57,666 --> 00:34:01,166 They have expressed deep regret over the pollution case. 363 00:34:01,250 --> 00:34:04,750 And they've promised to help clean up. That is what matters most. 364 00:34:05,291 --> 00:34:11,458 A relieved board of directors received the good news today. 365 00:34:12,625 --> 00:34:15,250 I'm glad the government came to its senses. 366 00:34:15,333 --> 00:34:18,708 Jutul Industries helped build modern-day Norway. 367 00:34:18,791 --> 00:34:20,500 Now we can continue to do that. 368 00:34:22,500 --> 00:34:24,166 But the public prosecutor says that 369 00:34:24,250 --> 00:34:27,208 Jutul Industries isn't paying the taxes they should. 370 00:34:27,291 --> 00:34:28,375 What are your thoughts? 371 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 What the hell is going on? 372 00:34:30,666 --> 00:34:34,666 Magne, this is a good thing. People have feared for their jobs. 373 00:34:34,750 --> 00:34:37,791 I heard people talk about it at the store and on the radio, too. 374 00:34:37,875 --> 00:34:40,416 They fired you, Mom. They fired you. 375 00:34:40,500 --> 00:34:43,125 They do whatever the fuck they want. 376 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 That's my family you're talking about. 377 00:34:45,833 --> 00:34:49,708 Magne, many people worry about their jobs more than the environment. 378 00:34:49,791 --> 00:34:54,083 They have mortgages, children, auto loans, food expenses... 379 00:34:54,166 --> 00:34:56,000 They always win, Mom. 380 00:34:57,166 --> 00:35:01,041 They do as they please! And nobody does anything about it! 381 00:35:01,125 --> 00:35:02,916 Hey. You need to calm down. 382 00:35:06,458 --> 00:35:07,750 What's with this weather? 383 00:35:11,750 --> 00:35:13,666 Where is that knocking coming from? 384 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Did Thor create lightning? 385 00:36:05,333 --> 00:36:06,958 Or did lightning create Thor? 386 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 You lied to me about the key. 387 00:36:25,500 --> 00:36:27,625 It was never about Signy. 388 00:36:33,458 --> 00:36:34,958 Don't you trust me? 389 00:36:40,875 --> 00:36:43,750 You were going to make a weapon that can kill giants. 390 00:36:46,833 --> 00:36:48,250 I have to do this, Laurits. 391 00:36:50,833 --> 00:36:52,041 It's who I am. 392 00:36:54,916 --> 00:36:56,250 I must awaken the hammer. 393 00:37:08,208 --> 00:37:09,750 So it can kill me, too? 394 00:38:40,708 --> 00:38:42,250 I just spoke to Moland. 395 00:38:43,416 --> 00:38:45,750 The prime minister called him personally. 396 00:38:47,041 --> 00:38:48,833 We have them eating out of our hand. 397 00:38:49,416 --> 00:38:53,875 Well, well. Maybe you should listen to my ideas more often? 398 00:38:54,916 --> 00:38:59,250 I believe we should run this business together. 399 00:38:59,750 --> 00:39:01,500 I always appreciate your advice. 400 00:39:02,833 --> 00:39:06,333 But it's been a principle in this family for probably a hundred years 401 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 that there's one person in charge. 402 00:39:09,333 --> 00:39:10,458 And that's me. 403 00:39:13,958 --> 00:39:16,583 Is there anything you'd like to tell us, Saxa? 404 00:39:19,541 --> 00:39:21,958 How did they get into the factory that night? 405 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Into the old hall? 406 00:39:25,000 --> 00:39:29,375 - I don't know. - I think you do, darling. 407 00:39:31,208 --> 00:39:35,458 The police told me that the key they used 408 00:39:35,541 --> 00:39:39,125 could only be the key I confiscated from Laurits. 409 00:39:50,791 --> 00:39:54,000 You gave Laurits the key to buy his support, didn't you? 410 00:39:56,083 --> 00:39:57,875 Or did I get it completely wrong? 411 00:40:09,666 --> 00:40:10,791 Kneel. 412 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 You and Laurits are both guilty of treason. 413 00:40:28,708 --> 00:40:30,083 And you must be punished. 414 00:40:42,125 --> 00:40:43,250 Mom? 415 00:40:52,250 --> 00:40:54,500 He's in one of the highest positions up there. 416 00:40:54,583 --> 00:40:55,458 Yes. 417 00:40:55,583 --> 00:40:58,750 Yeah, in the Tryvann tower. He said that… 418 00:41:00,041 --> 00:41:03,166 What do you think, Laurits? Can I wear this? 419 00:41:04,166 --> 00:41:05,416 Awesome. 420 00:41:06,291 --> 00:41:08,583 Hey. You'll find love someday, too. 421 00:41:09,166 --> 00:41:10,875 It just takes time. 422 00:41:14,958 --> 00:41:16,291 That thing you have, 423 00:41:16,916 --> 00:41:18,125 I know you love it, 424 00:41:18,208 --> 00:41:20,833 but it can't be here. You have to get rid of it. 425 00:41:20,916 --> 00:41:23,208 Now I'm late. Love you! 426 00:41:23,291 --> 00:41:24,666 Bye, sweetie! 427 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 Fjor! 428 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Fjor! 429 00:42:25,250 --> 00:42:26,375 Where's Fjor? 430 00:42:33,208 --> 00:42:34,250 Where's Fjor? 431 00:42:40,166 --> 00:42:41,250 What happened to you? 432 00:42:59,541 --> 00:43:01,000 Who did that? 433 00:43:02,666 --> 00:43:03,833 Who do you think? 434 00:43:07,833 --> 00:43:08,958 Why? 435 00:43:11,875 --> 00:43:13,541 Because I'm a traitor. 436 00:43:16,375 --> 00:43:19,791 Who do you think gave Laurits the key so that you could get to the fire? 437 00:43:21,583 --> 00:43:23,750 - Is he in danger? - No! 438 00:43:26,583 --> 00:43:27,791 I took the punishment. 439 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Looking at you now… 440 00:43:59,000 --> 00:44:00,708 I can't help but wonder… 441 00:44:03,083 --> 00:44:06,125 what the two of us could achieve together. 442 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 I mean it. 443 00:44:14,375 --> 00:44:15,875 All the other ones are idiots. 444 00:44:18,166 --> 00:44:20,291 They'll be the cause of their own demise. 445 00:44:22,041 --> 00:44:23,500 Let them wipe each other out. 446 00:44:25,291 --> 00:44:26,458 What are you doing? 447 00:44:27,708 --> 00:44:29,208 Are you trying to recruit me? 448 00:44:31,833 --> 00:44:34,541 I just know that we could beat them all… 449 00:44:35,875 --> 00:44:36,958 if you and I… 450 00:44:39,291 --> 00:44:40,333 teamed up. 451 00:44:41,916 --> 00:44:45,750 You want to use me because your brother hurt you? 452 00:45:13,250 --> 00:45:15,750 Everyone hurts their family at some point. 453 00:45:18,958 --> 00:45:20,333 You know all about that. 454 00:47:29,333 --> 00:47:32,791 That thing is heavy. Couldn't even get it off the ground. 455 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 No, no, no… 456 00:47:35,791 --> 00:47:36,958 This feels so wrong. 457 00:47:37,791 --> 00:47:42,541 It'll come with experience. If we do it again, we can practice. 458 00:47:45,583 --> 00:47:48,333 Please don't! I'll do anything! 459 00:47:48,416 --> 00:47:49,708 You gave him the key. 460 00:47:49,791 --> 00:47:52,250 But I… I didn't know what it was for. 461 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 I thought it was some kind of protest mission... 462 00:47:57,375 --> 00:47:58,541 Where is Laurits? 463 00:48:00,833 --> 00:48:01,833 Where is Fjor? 464 00:48:04,083 --> 00:48:05,500 The punishment for treason 465 00:48:06,083 --> 00:48:07,208 is death. 466 00:48:10,333 --> 00:48:13,958 If you kill me, you'll never get Magne. 467 00:48:14,041 --> 00:48:15,041 He's got the hammer. 468 00:48:20,083 --> 00:48:23,166 The hammer is useless in his hands. He's lost his powers. 469 00:48:23,791 --> 00:48:27,416 No, you're wrong. He's gonna wipe you all out, 470 00:48:27,500 --> 00:48:29,625 and there's nothing you can do to stop him. 471 00:48:29,708 --> 00:48:32,833 If you spare my life, I can save you. 472 00:48:37,958 --> 00:48:41,125 I got the one thing… that can kill him. 473 00:48:59,708 --> 00:49:02,166 There he is. Let's get out of here. 474 00:49:04,125 --> 00:49:05,166 He's bluffing. 475 00:49:07,666 --> 00:49:10,333 Just go, God damn it! 476 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 Drive! 477 00:49:55,916 --> 00:49:58,833 Fjor! Die! 478 00:50:00,166 --> 00:50:03,250 Magne… 479 00:50:03,333 --> 00:50:05,708 Laurits. 480 00:50:23,875 --> 00:50:25,333 Can you forgive me? 481 00:50:28,916 --> 00:50:30,041 Please. 482 00:50:36,958 --> 00:50:40,583 - You will always be my brother. - Yes. 483 00:51:18,958 --> 00:51:20,000 Take care… 484 00:51:41,166 --> 00:51:43,000 Grow yourself big. 485 00:51:46,083 --> 00:51:52,708 So that you'll be mighty and strong. If you can manage that, you will win. 486 00:53:43,625 --> 00:53:48,625 Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg