1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,480 C'est bon! 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,440 No sign of Guédira. But we have Sernine. 4 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 You got it, Captain. 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 Okay. 6 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Back to Paris. 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,320 - Don't take your eyes off him. - Of course. 8 00:00:54,520 --> 00:00:55,680 Did you find my son? 9 00:01:02,320 --> 00:01:03,520 Have you found my son? 10 00:01:04,560 --> 00:01:08,440 Stealing jewels, trespassing, kidnapping... We have a lot to talk about, right? 11 00:01:10,400 --> 00:01:12,960 - Did you find him or not? - Tell me where Guédira is! 12 00:01:34,360 --> 00:01:37,320 Thomas, my good friend, a few weeks ago, 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 we both fell victim to a terrible injustice. 14 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 The foundation was robbed. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 But we refuse to be intimidated. 16 00:01:44,920 --> 00:01:47,760 That's why, this evening, we are organizing a dinner. 17 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 Attendees will include generous donors. 18 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Citizens who, like myself, believe in the future of our country. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,840 A wonderful initiative! 20 00:01:55,920 --> 00:01:59,040 All young people in France, no matter what their background is, 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,400 deserve to be inspired. 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 And that's our role. It's the mission of our family's foundation. 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 Give them access to the nation's greatest cultural institutions. 24 00:02:07,560 --> 00:02:08,880 She can do anything. 25 00:02:08,960 --> 00:02:12,720 Well, that's a great place to conclude. And thank you to both of you. 26 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 - Thank you. - Thank you. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,840 Your next appointment is downstairs, sir. 28 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 My appointment with who? 29 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Would you please excuse me? 30 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 What did you find inside that car? 31 00:03:14,960 --> 00:03:17,200 Don't answer him. He's just screwing with us. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,760 - But it won't work this time. - This isn't a trick! 33 00:03:20,440 --> 00:03:21,680 Was there a body or not? 34 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 - Answer my question! - Want to know what was inside that car? 35 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 There was nothing! 36 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 What's in the trunk? 37 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 This is what was in the trunk! A soda can! 38 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 Okay? Stop pissing us off, please! 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 We need to stop. 40 00:04:14,920 --> 00:04:17,360 - Don't even think about it. - What? 41 00:04:18,800 --> 00:04:20,120 I won't hesitate to shoot. 42 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Calm down. 43 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 I won't escape until we reach Paris. 44 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 Good to know. 45 00:04:42,680 --> 00:04:43,960 I need to use the toilet. 46 00:04:44,040 --> 00:04:45,720 - Hold it. - Can't. 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 - There's no bathroom. - Sure. There. 48 00:04:56,840 --> 00:04:58,240 Take him to the bathroom. 49 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Okay, hold this. 50 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Let's go. 51 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Stop. 52 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 - Not coming in? - No. 53 00:05:43,440 --> 00:05:44,520 Keep it unlocked. 54 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 Hector? You can relax. 55 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 I didn't kill anyone. I just stole some jewels. Okay? 56 00:06:04,360 --> 00:06:05,680 - Hector? - What? 57 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 - You gotta come in here. - What for? 58 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 I can't do anything with handcuffs. 59 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 - Want a receipt? - Uh, yeah. 60 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Thank you. 61 00:06:25,360 --> 00:06:26,800 - Have a good day. - Thank you. 62 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Sir! Police. 63 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 - You got a flat tire. - I do? 64 00:06:42,000 --> 00:06:44,560 - Which one? - Back right one. Take a look. 65 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 - My bad. It was the other car. - Belkacem! 66 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 Belkacem! 67 00:06:52,240 --> 00:06:53,800 Really, Hector? 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,280 No, no, no! 69 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 Shit! 70 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 No! Fucking shit! 71 00:07:31,640 --> 00:07:33,280 I don't work with cops. 72 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 Hey! Hey! 73 00:07:34,720 --> 00:07:36,520 No! 74 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Fuck. 75 00:08:18,560 --> 00:08:19,640 Papa! 76 00:08:19,720 --> 00:08:21,160 Hey! 77 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 No. 78 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 In here! Help me! 79 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 Oh, no. 80 00:08:26,360 --> 00:08:27,200 Raoul! 81 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 Help! 82 00:08:29,640 --> 00:08:31,440 Help me! Help me! 83 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Raoul, I'm here. I'm here. It's okay! 84 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 Papa! 85 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Help! 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 Papa! 87 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Hey! 88 00:08:44,600 --> 00:08:45,760 - I'm here! - Okay... 89 00:08:45,840 --> 00:08:46,760 Help me! 90 00:08:46,840 --> 00:08:49,800 Get me out! Open it! 91 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Help! 92 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Papa! 93 00:08:55,680 --> 00:08:57,320 Raoul, are you okay? 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 I got you. 95 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 Come on! 96 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 - Where's my dad? - I don't know. 97 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Hey, come on! 98 00:09:17,760 --> 00:09:19,280 Come on, down! 99 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 Hurry up! 100 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 Come on! Quickly! 101 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 In the car! 102 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 Get in! 103 00:09:29,480 --> 00:09:31,920 Shit! How does this work? 104 00:09:32,000 --> 00:09:34,280 - Who are you? - A friend of your dad's. A cop. 105 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 I'm getting you out. 106 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Ah, that's great! 107 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Where's my dad? 108 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Your dad and I, we share a passion. 109 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Arsène Lupin. 110 00:10:23,880 --> 00:10:24,760 Yeah, he's a fan? 111 00:10:24,840 --> 00:10:27,640 Yeah, a pretty big fan. Me too. 112 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Your favorite character? 113 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 - Ganimard. - Ganimard? 114 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Yeah, Ganimard. He's a cop like me, so come on. 115 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 - And you? - Arsène Lupin. 116 00:10:39,240 --> 00:10:41,760 Oh, you're Lupin in Arsène Lupin. Obvious choice. 117 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 Well, yeah. 118 00:10:42,920 --> 00:10:45,960 Why Lupin? You can't choose the best character for no reason. 119 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 He reminds me of my dad. 120 00:10:53,560 --> 00:10:55,080 You know, my dad, 121 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 he's my favorite person. 122 00:11:01,040 --> 00:11:02,320 That's a good reason. 123 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 Diop was in an abandoned farm. 124 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 - We sent our guys in to arrest him. - Yeah? 125 00:11:12,120 --> 00:11:13,360 He escaped again. 126 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 Oh... 127 00:11:17,560 --> 00:11:19,200 Well, you still have his son. 128 00:11:21,280 --> 00:11:23,800 - We do? - What? Isn't the North African guy yours? 129 00:11:24,640 --> 00:11:29,280 - Guédira? Guédira's not on the case. - He may not be, but he has the young Diop. 130 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 His son? 131 00:11:31,720 --> 00:11:33,880 Oh, yeah. That makes things easier. 132 00:11:33,960 --> 00:11:36,840 Once Diop knows we have his son, we can stop looking. 133 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 We're gonna use his kid as bait. 134 00:11:40,600 --> 00:11:42,080 He'll come right to us. 135 00:11:43,400 --> 00:11:46,520 Guédira has the guy's kid. He'll bring him to you. 136 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 We'll let Diop know that we have him. 137 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 When he shows up, you'll arrest him. 138 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 You and my men. 139 00:11:53,560 --> 00:11:55,920 You're putting me in a position that's delicate. 140 00:11:56,560 --> 00:12:00,160 - We're acting outside of any procedure. - Who gives a fuck? Dumont... 141 00:12:01,320 --> 00:12:05,880 The most wanted man in France. All of your superiors will praise you. 142 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 So... 143 00:12:07,520 --> 00:12:08,600 are you in or out? 144 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 How do we know he won't call the police? 145 00:12:14,640 --> 00:12:17,120 He's a player, Dumont. 146 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 A boxing match takes two. 147 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 So... 148 00:12:25,320 --> 00:12:26,400 It's risky. 149 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 But worth a shot. 150 00:12:42,280 --> 00:12:43,320 Hmm... 151 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 DUMONT - GREAT JOB WITH THE DIOP KID 152 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 CALL ME 153 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 What would Lupin do? 154 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 - Big fan of Lupin? - I love it. 155 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 I CAN'T TALK, I'M DRIVING 156 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 BRING THE KID TO THE PARK HYATT HOTEL 157 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 I'LL EXPLAIN 158 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 I'M ON MY WAY 159 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 Hello. 160 00:14:00,560 --> 00:14:03,320 Daddy, I've added a few introductory lines to my speech. 161 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 - Ah... - Do you wanna hear? 162 00:14:05,440 --> 00:14:08,960 In today's world, the source of creativity does not solely belong 163 00:14:09,040 --> 00:14:10,600 to the upper social class. 164 00:14:11,200 --> 00:14:13,800 The mixing and the blending of cultures, 165 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 the primary goal of this foundation, 166 00:14:16,200 --> 00:14:19,320 will be the breeding ground for innovative creativity. 167 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 It's very good. 168 00:14:21,640 --> 00:14:23,840 - This the place? - That one. 169 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 - Who are these guys? - I don't know. 170 00:14:34,320 --> 00:14:35,800 - Are you Raoul? - Yeah. 171 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 You're Guédira? You're with Commissioner Dumont, right? 172 00:14:39,640 --> 00:14:41,680 - Yeah. - Pascal Oblet. I'm on the force. 173 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Why aren't you at the Hyatt? Dumont's waiting for you there. 174 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 - The Hyatt? Why the Hyatt? - It's dangerous here. 175 00:14:50,720 --> 00:14:53,280 Dangerous? What's going on? Did they catch him? 176 00:14:53,360 --> 00:14:57,560 Guédira, just obey orders and take the kid to the hotel. We'll chat some other time. 177 00:14:58,320 --> 00:15:01,240 Everything's fine, okay? I'll tell them you're on the way. 178 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Go on, drive. 179 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 - Nothing to worry about. - I'm not worrying, I'm asking. 180 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 - They'll love you. - Thank you. 181 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Now, don't forget to mention the fiscal benefit. 182 00:15:14,080 --> 00:15:17,360 - That's what people want. - I know. You've told me a million times. 183 00:15:17,440 --> 00:15:20,080 - Oh, don't start! - Hey, listen, where are you going? 184 00:15:20,160 --> 00:15:22,160 - My room's on the eighth floor. - Really? 185 00:15:22,240 --> 00:15:24,040 - Hmm. - That's different. 186 00:15:24,600 --> 00:15:25,920 I'm in high spirits today. 187 00:16:07,160 --> 00:16:08,680 The kid is en route. 188 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 We'll order a pizza, put something on TV. 189 00:16:11,920 --> 00:16:15,000 And then we just call his father, and tell him to pick him up. 190 00:16:15,080 --> 00:16:16,920 Perfect. My men are in place. 191 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 Let Diop do the rest. 192 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 - Dumont... - Hmm? 193 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 Your tie. 194 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Oh, yeah. Yes, sir. 195 00:16:27,600 --> 00:16:28,880 A few weeks ago, 196 00:16:28,960 --> 00:16:31,720 we both fell victim to a terrible injustice. 197 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 The foundation was robbed. 198 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 But we refuse to be intimidated. 199 00:16:35,840 --> 00:16:38,040 This evening, we are organizing a dinner. 200 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 Attendees will include generous donors. 201 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Citizens who, like myself, believe in the future of our country. 202 00:16:44,440 --> 00:16:47,240 Nothing will stop us from launching this initiative. 203 00:17:23,760 --> 00:17:26,200 Have a seat here. Mr. Bouchard will be in soon. 204 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Hello, sir, this is Lorenzo Callegari, the owner of the violin store. 205 00:17:59,480 --> 00:18:02,680 I got your letter and, to answer your question, uh, listen, 206 00:18:02,760 --> 00:18:06,160 I think it would be appropriate if this young man were to be punished 207 00:18:06,240 --> 00:18:07,800 as severely as possible. 208 00:18:07,880 --> 00:18:10,120 Keep me posted. And have a nice day. 209 00:18:22,200 --> 00:18:24,600 Well, Assane Diop, so here we are again. 210 00:18:32,200 --> 00:18:33,560 I don't understand, Assane. 211 00:18:33,640 --> 00:18:36,440 You're attending a very good school for free. 212 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 You're a smart boy. 213 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 And you have to ruin things. 214 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 Don't follow in your father's footsteps. 215 00:18:43,920 --> 00:18:46,920 You're too young to be charged, but we can't do nothing. 216 00:18:47,680 --> 00:18:49,320 You have to take responsibility. 217 00:18:49,400 --> 00:18:53,400 I've written to Mr. Callegari to ask what would be the most appropriate punishment. 218 00:18:54,240 --> 00:18:57,400 After I hear from him, you and I will have a little chat. Clear? 219 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 What if he doesn't reply? 220 00:18:59,520 --> 00:19:00,680 I'll visit his store. 221 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 This way. 222 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Hello. 223 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Guédira! 224 00:19:39,080 --> 00:19:41,400 I underestimated you. I was wrong. 225 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 And how are you? Doing okay? 226 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Bravo, Guédira! 227 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Why are we here? 228 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Where's Sernine? 229 00:19:49,160 --> 00:19:50,440 Okay, listen up. 230 00:19:51,160 --> 00:19:53,440 The case has gone all the way to the top. 231 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 We can't keep letting this guy make fools of us. 232 00:19:55,960 --> 00:19:57,720 People in high places want results, 233 00:19:57,800 --> 00:20:01,120 so, uh, that means I have to handle this case personally. 234 00:20:02,600 --> 00:20:05,520 Also, uh, I've received some new information. 235 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 We have reason to believe the kid's in danger. 236 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 What information? 237 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 Well, it's confidential. 238 00:20:13,520 --> 00:20:17,960 All that I can say is, if he stays with me, the boy is safe and sound. 239 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 Thank you, Guédira. 240 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 Wait. 241 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 I don't get all this. 242 00:20:24,480 --> 00:20:27,960 So, it's like that? Do I need to convince you to obey orders? 243 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Raoul, come here, please. 244 00:20:37,840 --> 00:20:41,240 I'll leave you with Commissioner Dumont. Everything will be fine. 245 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 When can I go home? I want to see my mom. 246 00:20:43,520 --> 00:20:46,240 Don't you worry, young man. It'll be over soon. 247 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Hello? 248 00:21:08,640 --> 00:21:09,800 - Papa? - Raoul? 249 00:21:09,880 --> 00:21:12,600 - I'm at the Hyatt Hotel. - I'm coming! You okay? 250 00:21:12,680 --> 00:21:14,560 Did they hurt you? Raoul? 251 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Look at me. 252 00:21:27,160 --> 00:21:28,920 - Tell me your name. - Raoul. 253 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Raoul... 254 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 Hmm... 255 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 I'm Hubert. 256 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 257 00:21:36,800 --> 00:21:40,000 Tonight, I'm holding a fundraising gala for children like you. 258 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 - Like me? - Yes. 259 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 Whose parents are criminals or addicts. 260 00:21:43,600 --> 00:21:45,640 - My parents aren't like that. - Oh, yeah? 261 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Okay, tell me, what does your father do? 262 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 You don't know, huh? 263 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 I'll tell you what he does. 264 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 He does what his own father did. He steals. 265 00:21:59,560 --> 00:22:01,640 - That's not true! - He's a thief, arrogant. 266 00:22:01,720 --> 00:22:04,480 - You're lying. - He doesn't give a damn about your family. 267 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 You're lying, it's not true! 268 00:22:10,200 --> 00:22:11,600 I guess we'll see. 269 00:22:11,680 --> 00:22:13,040 He's on his way here. 270 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Don't worry. 271 00:22:15,640 --> 00:22:17,240 You'll be reunited soon. 272 00:22:32,160 --> 00:22:36,360 Hey, Guédira! Just the guy I need. Somebody left this for you. 273 00:22:36,440 --> 00:22:37,760 - Thank you. - Okay, see you. 274 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 THANK YOU GANIMARD 275 00:22:49,560 --> 00:22:50,920 Thank you, thank you. 276 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Friends, colleagues, join me in welcoming 277 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 the woman who has brought us all here tonight, Juliette Pellegrini! 278 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Bravo! 279 00:23:00,640 --> 00:23:02,840 - Bravo! - Thank you. 280 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Thank you. Thank you. 281 00:23:07,120 --> 00:23:08,360 Good evening, everyone. 282 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 Not everyone has had the chance to have access to culture 283 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 the way that I did when growing up. 284 00:23:14,680 --> 00:23:18,400 From a young age, I was able to visit beautiful museums, 285 00:23:18,480 --> 00:23:20,920 attend wonderful operas... 286 00:23:21,000 --> 00:23:24,360 There were no limits where my father was concerned, you can imagine. 287 00:23:24,440 --> 00:23:28,040 Culture should be accessible to all. 288 00:23:28,120 --> 00:23:29,160 No distinctions. 289 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 That's the core mission of this foundation, 290 00:23:31,880 --> 00:23:34,840 and the reason we are reaching out to you this evening. 291 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 You hungry? 292 00:23:48,320 --> 00:23:50,720 Hmm! You're missing out. It's pretty good. 293 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Hey. 294 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 I've never seen so much cash in a single room. 295 00:23:57,160 --> 00:23:58,560 It's crazy, it's crazy. 296 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 Thank you. 297 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Here, take it. 298 00:24:06,200 --> 00:24:07,920 - I'm trying to quit. - Thanks. 299 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 OK, bien reçu. 300 00:25:02,480 --> 00:25:03,560 Hey, sir? 301 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Sir, hey! Hey! 302 00:25:38,280 --> 00:25:39,520 Service! 303 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 That's him. 304 00:26:11,520 --> 00:26:13,200 We got him. He's in the basement. 305 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 He's not down there. 306 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Don't move! 307 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 Suspect spotted in basement. 308 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Close kitchens, block access to upper floors. 309 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 It would be appropriate 310 00:27:33,280 --> 00:27:36,360 if this young man were to be punished as severely as possible. 311 00:27:36,440 --> 00:27:38,840 Keep me posted. And have a nice day. 312 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 Assane, you should destroy this tape. 313 00:27:42,000 --> 00:27:43,440 No, that wouldn't help. 314 00:27:43,520 --> 00:27:45,760 Mr. Bouchard said if he doesn't get a response, 315 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 he'll go to the store and talk to him. 316 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 That'd be worse. 317 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 I know. 318 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 I'm informing you 319 00:27:56,080 --> 00:27:59,360 that the foundation's launch party will take place in a few weeks. 320 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 And on that evening, we will have the chance of attending a symphony. 321 00:28:10,320 --> 00:28:12,040 - Yes, sir? - Dumont... 322 00:28:12,560 --> 00:28:15,320 - We lost him. - Think he's in the building? 323 00:28:15,400 --> 00:28:18,160 Listen, I know this guy. He's not gonna give up. 324 00:28:18,240 --> 00:28:20,440 We need to get the kid out of here. 325 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 What? Are you sure? 326 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 We've lost control of the situation. His son's our best shot. 327 00:28:25,560 --> 00:28:27,680 We can't risk losing him. 328 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 - Get him out of the hotel. - Of course. 329 00:28:30,160 --> 00:28:32,280 A car will be waiting in five minutes. 330 00:28:32,360 --> 00:28:35,760 One of my men will take the kid to a secure place. 331 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Okay. Yes, sir. 332 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 Yes, hello? 333 00:29:26,480 --> 00:29:27,760 The car is here. 334 00:29:28,320 --> 00:29:29,920 It's waiting in the parking lot. 335 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 Are you there yet? 336 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Yes, we are, sir. 337 00:29:39,960 --> 00:29:41,880 - The black van? - That's right. 338 00:29:41,960 --> 00:29:44,600 - As soon as the car leaves, find me. - Very well, sir. 339 00:29:46,560 --> 00:29:48,760 Come on. It's all right. 340 00:30:34,280 --> 00:30:36,040 Excuse me. 341 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 - Yes? - This is serious. 342 00:30:40,280 --> 00:30:43,160 We both fell victim to a terrible injustice. 343 00:30:43,240 --> 00:30:45,360 - What? - The foundation was robbed. 344 00:30:45,440 --> 00:30:47,160 But we refuse to be intimidated. 345 00:30:47,720 --> 00:30:50,360 - What's the matter? - Sir, I... I don't understand. 346 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Come on. 347 00:30:55,920 --> 00:30:57,160 This is crazy! 348 00:30:57,240 --> 00:30:59,880 Whoa! 349 00:31:05,200 --> 00:31:07,320 Hello, this is Lorenzo Callegari. 350 00:31:07,400 --> 00:31:11,040 I received your letter, and to be honest, I've thought it through. 351 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 I think everyone makes mistakes 352 00:31:13,440 --> 00:31:15,800 and this young man deserves a second chance. 353 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Besides, I've got my violin back. 354 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 It's in perfect condition, 355 00:31:19,320 --> 00:31:21,080 so, I say let's let it go. 356 00:31:21,720 --> 00:31:23,800 Thanks for your help. Have a good day. 357 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 You think it worked? 358 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 The principal never heard Lorenzo's voice, so, I hope. 359 00:31:34,400 --> 00:31:37,560 We both fell victim to a terrible injustice. 360 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 The foundation was robbed. 361 00:31:41,480 --> 00:31:45,480 We fell victim to a terrible injustice, Dumont. The foundation was robbed. 362 00:31:46,240 --> 00:31:49,440 The foundation was robbed. The foundation was robbed. 363 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 The foundation was robbed. 364 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 The foundation was robbed. 365 00:32:02,600 --> 00:32:05,080 We need to get the kid out of here. 366 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 What? Are you sure? 367 00:32:06,280 --> 00:32:09,640 We've lost control of the situation. His son's our best shot. 368 00:32:09,720 --> 00:32:11,840 We both fell victim to a terrible injustice. 369 00:32:11,920 --> 00:32:14,040 - What? - The foundation was robbed. 370 00:32:14,120 --> 00:32:15,880 But we refuse to be intimidated. 371 00:32:39,160 --> 00:32:40,320 Are you really a thief? 372 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 That's why they took me? 373 00:32:56,160 --> 00:32:57,800 You're old enough to understand. 374 00:33:03,320 --> 00:33:06,000 Twenty-five years ago, Pellegrini framed my father. 375 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 And now, 376 00:33:10,520 --> 00:33:11,880 he's targeting you. 377 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 He'll pay for that. 378 00:33:20,040 --> 00:33:21,400 How far will you go, Papa? 379 00:33:27,440 --> 00:33:29,520 - Mom says that you'll never change. - Yeah. 380 00:33:32,320 --> 00:33:34,040 Once I've figured all of this out, 381 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 I promise I'll change. 382 00:33:49,040 --> 00:33:50,640 You know what? 383 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 I'll stop if you tell me. 384 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Tell me and I'll stop. 385 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 No. 386 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Continue. 387 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 I love you, son. 388 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 I love you, Papa. 389 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 Let's go home. 390 00:34:35,160 --> 00:34:39,920 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 391 00:34:42,960 --> 00:34:47,800 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 392 00:34:50,760 --> 00:34:55,840 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 393 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 ♪ It's gonna be a bright ♪ 394 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 ♪ Bright ♪ 395 00:34:59,280 --> 00:35:01,880 ♪ Bright, sunshiny day... ♪ 396 00:35:03,560 --> 00:35:07,000 24 HOURS EARLIER 397 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 FORMER INVESTIGATIVE JOURNALIST COMMITS SUICIDE 398 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 HER FIGHT GOES ON 399 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Excuse me. Are you finished with that? 400 00:35:28,240 --> 00:35:29,600 - Mm-hm. - Thank you. 401 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 FORMER JOURNALIST COMMITS SUICIDE HER FIGHT GOES ON 402 00:36:14,120 --> 00:36:17,840 - Why would I know about that? - You've always known about everything. 403 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Listen, Ben. 404 00:36:24,120 --> 00:36:25,400 Raoul was taken. 405 00:36:27,000 --> 00:36:28,600 I think Pellegrini's involved. 406 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 I need your help. 407 00:36:39,320 --> 00:36:40,640 He's gonna find Raoul. 408 00:36:41,320 --> 00:36:43,880 - He always finds a way. - This time's different. 409 00:36:46,560 --> 00:36:47,560 Listen to me. 410 00:36:50,560 --> 00:36:52,160 I need to find my son. 411 00:37:08,440 --> 00:37:10,360 The voice was identical to yours, sir. 412 00:37:10,440 --> 00:37:11,960 - I swear! - I said fine, Dumont! 413 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 You know, if there's one thing I've learned in business, 414 00:37:15,360 --> 00:37:17,480 you always need to have a back-up plan. 415 00:37:18,240 --> 00:37:19,880 Have a drink on me, Dumont. 416 00:37:27,240 --> 00:37:29,200 I need you to know I'm not intimidated. 417 00:37:30,160 --> 00:37:32,000 Hmm... 418 00:37:32,080 --> 00:37:34,720 You took my son. That's the worst thing you could do. 419 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 I want my son back safe. 420 00:37:37,120 --> 00:37:40,000 You want your necklace, so, I'm here to propose an offer. 421 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 Go on. 422 00:37:55,680 --> 00:37:57,800 Once I get my son back, you get the rest. 423 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Hmm... 424 00:38:09,880 --> 00:38:12,160 It's not the necklace I'm interested in. 425 00:38:12,680 --> 00:38:14,040 It's Assane. 426 00:38:21,200 --> 00:38:26,120 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 427 00:38:29,000 --> 00:38:33,960 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 428 00:38:36,920 --> 00:38:41,720 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 429 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 ♪ It's gonna be a bright ♪ 430 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 ♪ Bright ♪ 431 00:38:45,320 --> 00:38:48,560 ♪ Bright, sunshiny day ♪ 432 00:38:50,440 --> 00:38:52,200 ♪ It's gonna be a bright ♪ 433 00:38:52,280 --> 00:38:53,160 ♪ Bright ♪ 434 00:38:53,240 --> 00:38:56,240 ♪ Bright, sunshiny day ♪ 435 00:38:59,880 --> 00:39:02,200 ♪ I think I can make it now... ♪ 436 00:39:03,440 --> 00:39:05,000 ♪...the pain is gone ♪ 437 00:39:07,880 --> 00:39:11,480 ♪ All of the bad feelings Have disappeared... ♪ 438 00:39:15,320 --> 00:39:18,200 Finish the call, then stay inside your room, ma'am. Okay? 439 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Okay? 440 00:39:21,600 --> 00:39:23,320 ♪ It's gonna be a bright ♪ 441 00:39:23,400 --> 00:39:24,240 ♪ Bright ♪ 442 00:39:24,320 --> 00:39:27,200 ♪ Bright, sunshiny day... ♪ 443 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Just one moment with my son. 444 00:39:31,080 --> 00:39:32,720 ♪ Look all around ♪ 445 00:39:32,800 --> 00:39:37,760 ♪ There's nothing but blue skies ♪ 446 00:39:38,480 --> 00:39:40,320 ♪ Look straight ahead ♪ 447 00:39:40,400 --> 00:39:46,280 ♪ Nothing but blue skies... ♪ 448 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Mom? 449 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Mom? 450 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Mom? 451 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Raoul! 452 00:40:01,480 --> 00:40:06,040 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 453 00:40:09,040 --> 00:40:14,120 ♪ I can see all obstacles in my way... ♪ 454 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Go.