1
00:00:36,875 --> 00:00:37,875
Ready, sir?
2
00:00:56,125 --> 00:00:57,625
I'll cover the press pool.
3
00:00:57,708 --> 00:01:00,041
- I got the dignitaries.
- All right, sounds good.
4
00:01:00,125 --> 00:01:01,750
You see anything off, you call it out.
5
00:01:01,833 --> 00:01:03,625
Back in a sec.
6
00:01:03,708 --> 00:01:04,708
Yeah?
7
00:01:06,041 --> 00:01:07,875
Holy shit. I…
8
00:01:08,875 --> 00:01:10,500
Where are you? I thought you were dead.
9
00:01:10,583 --> 00:01:12,708
No, no, hold on, hold on.
Slow down, slow down.
10
00:01:13,666 --> 00:01:15,500
Do you think he'll believe me?
11
00:01:15,583 --> 00:01:18,059
No, no. Of course, I trust you. Wait, Le…
12
00:01:20,166 --> 00:01:21,625
Goddamn it.
13
00:01:39,875 --> 00:01:41,083
Good morning.
14
00:01:44,958 --> 00:01:46,625
Wilson.
15
00:01:46,708 --> 00:01:49,083
Sorry for the restraints,
Ms. Redfield,
16
00:01:49,166 --> 00:01:51,166
but I need your full attention.
17
00:01:51,250 --> 00:01:54,541
The signing ceremony with Penamstan
is taking place above us soon,
18
00:01:54,625 --> 00:01:57,291
and I'm expected so I'll make this brief.
19
00:01:57,375 --> 00:02:02,000
Now, this file I have says
you're a survivor of Raccoon City.
20
00:02:03,750 --> 00:02:05,208
These days, your job
21
00:02:05,291 --> 00:02:10,125
is to "acquire aid to build schools
and hospitals in Penamstan."
22
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
Helping the unfortunate. How noble.
23
00:02:13,541 --> 00:02:14,791
What do you want?
24
00:02:14,875 --> 00:02:16,666
How about we make a deal?
25
00:02:16,750 --> 00:02:20,666
Drop your investigation,
and I'll build you anything you want.
26
00:02:21,291 --> 00:02:24,875
Schools, hospitals, anything.
27
00:02:25,791 --> 00:02:27,671
You've worked so hard
for those people.
28
00:02:27,708 --> 00:02:29,958
Wouldn't you like to see them
get what they deserve?
29
00:02:30,041 --> 00:02:31,041
Oh!
30
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
And I'll also let you live.
31
00:02:33,958 --> 00:02:36,708
You don't play fair.
32
00:02:36,791 --> 00:02:39,291
I just want to nurture hope
for the future.
33
00:02:39,958 --> 00:02:41,583
Oh, "nurture hope," huh?
34
00:02:42,375 --> 00:02:44,000
And what kind of future is that?
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,833
One where you do whatever you want,
to whoever you want?
36
00:02:46,916 --> 00:02:49,000
Sounds more like hell.
37
00:02:49,083 --> 00:02:52,363
I'm not sure what you saw in those notes,
but it can hardly be considered evidence.
38
00:02:52,416 --> 00:02:55,708
The man who wrote it had PTSD, after all.
39
00:02:55,791 --> 00:03:00,083
He was probably self-medicating.
But let's back up a second.
40
00:03:00,166 --> 00:03:03,250
You're a smart woman. Experienced.
41
00:03:03,333 --> 00:03:07,791
You know that if, say, we wanted
something or someone to disappear,
42
00:03:07,875 --> 00:03:10,833
it would damn well disappear.
It's not hard to do.
43
00:03:11,416 --> 00:03:15,083
The President is going to take
a firm stance against China today.
44
00:03:16,000 --> 00:03:20,083
And then, our military
will occupy Penamstan.
45
00:03:20,916 --> 00:03:23,458
We will deploy our bioweapons there.
46
00:03:23,541 --> 00:03:26,916
And once Penamstan,
a country that has known only conflict,
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,833
incorporates them into their military,
48
00:03:28,916 --> 00:03:31,583
it will open the market for the inhibitor.
49
00:03:32,541 --> 00:03:36,083
It's a drug I've developed
that keeps the bioweapons in check.
50
00:03:36,750 --> 00:03:38,500
I'm sorry, "market"?
51
00:03:38,583 --> 00:03:40,625
You're making bioweapons for profit.
52
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
We can make soldiers
who never die.
53
00:03:43,958 --> 00:03:46,750
As long as they take regular doses
of the inhibitor,
54
00:03:46,833 --> 00:03:49,833
they can fight longer
and harder than ever before.
55
00:03:50,583 --> 00:03:52,833
It's revolutionary, don't you think?
56
00:03:52,916 --> 00:03:55,083
You'd do that
to people for money.
57
00:03:55,791 --> 00:03:57,375
What kind of monster are you?
58
00:03:58,666 --> 00:04:01,916
No, I take it back.
You're just fucking nuts.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,375
Shut up.
60
00:04:05,166 --> 00:04:08,041
While you've been busy playing saint,
61
00:04:08,125 --> 00:04:12,041
I've been working for the sake
of our nation's security.
62
00:04:12,125 --> 00:04:16,000
If it means sacrificing
a few soldiers, so be it.
63
00:04:16,583 --> 00:04:20,250
And what's wrong with profiting
off the fruits of one's labor?
64
00:04:20,333 --> 00:04:21,875
Nothing.
65
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
I don't need to convince you.
I can just have you infected.
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,666
Once the virus takes hold,
the inhibitor is the only relief.
67
00:04:31,166 --> 00:04:33,291
That's one way to get you on my team.
68
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Secretary Wilson.
69
00:04:37,333 --> 00:04:40,000
Doing your own dirty work for a change?
70
00:04:42,541 --> 00:04:43,625
You.
71
00:04:44,541 --> 00:04:46,125
Jason.
72
00:04:47,250 --> 00:04:49,250
This is a surprise.
73
00:05:54,416 --> 00:05:57,625
Jason said Wilson
has a fully equipped lab down here.
74
00:05:57,708 --> 00:05:59,458
It's where he develops his bioweapons.
75
00:06:00,041 --> 00:06:02,083
Right under everyone's noses. Typical.
76
00:06:06,916 --> 00:06:08,833
Nice work, Major.
77
00:06:08,916 --> 00:06:13,333
Now that you're officially dead,
you'll be more effective on covert ops.
78
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
I've been as good as dead
the last six years, sir.
79
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
You killed me.
80
00:06:26,333 --> 00:06:28,416
Bastard. What are you doing?
81
00:06:28,500 --> 00:06:30,666
I'm here to punch my ticket for good.
82
00:06:34,125 --> 00:06:35,666
You need this.
83
00:06:39,666 --> 00:06:41,041
You'll turn without it.
84
00:06:42,208 --> 00:06:44,458
I'm the only one who can help.
85
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
You need it!
86
00:06:46,333 --> 00:06:48,416
Not anymore.
87
00:07:08,666 --> 00:07:12,875
Rogue bioweapon detected.
Sterilization sequence activated.
88
00:07:12,958 --> 00:07:16,208
Partition wall closing.
All crews evacuate the facility.
89
00:07:29,708 --> 00:07:30,541
Leon?
90
00:07:36,625 --> 00:07:38,125
That's not good.
91
00:08:19,166 --> 00:08:21,958
Oh, my god! Oh, my god!
92
00:08:33,791 --> 00:08:35,416
I'm gonna end this.
93
00:08:36,666 --> 00:08:39,791
I'm gonna go up there
and show myself to them.
94
00:08:39,875 --> 00:08:41,250
To the world.
95
00:08:41,958 --> 00:08:46,541
And then, this, this torture chamber…
96
00:08:47,750 --> 00:08:51,166
Everything, it's all gonna burn.
97
00:08:51,250 --> 00:08:55,833
No. I have my brother's chip.
All the evidence we need is right here.
98
00:08:56,458 --> 00:09:00,375
All we have to do is go public
with it, like we planned.
99
00:09:01,208 --> 00:09:02,833
You don't have to do this.
100
00:09:03,416 --> 00:09:05,750
That won't help anything.
101
00:09:05,833 --> 00:09:09,875
It won't change what this country's done,
or what it's doing right now.
102
00:09:09,958 --> 00:09:11,500
You know that.
103
00:09:14,625 --> 00:09:17,791
I will show you fear.
104
00:09:24,875 --> 00:09:25,958
Jason!
105
00:09:34,541 --> 00:09:35,875
Oh, shit.
106
00:09:50,416 --> 00:09:51,458
Jason, stop!
107
00:09:55,208 --> 00:09:58,416
I will show everyone what fear is.
108
00:09:58,500 --> 00:10:00,875
Then, then it will spread.
109
00:10:00,958 --> 00:10:02,375
That won't change anything.
110
00:10:02,458 --> 00:10:05,500
I will open their eyes to true terror.
111
00:10:05,583 --> 00:10:10,041
It's the only way to keep this tragedy
from ever happening again.
112
00:10:10,125 --> 00:10:12,708
No! It doesn't work that way.
113
00:10:14,583 --> 00:10:16,583
Please. Don't.
114
00:10:21,708 --> 00:10:24,250
You can't stop me.
115
00:10:53,333 --> 00:10:54,416
Shit.
116
00:11:05,958 --> 00:11:07,208
You saved Jun See.
117
00:11:09,875 --> 00:11:11,833
I won't let you die like this.
118
00:11:17,083 --> 00:11:18,625
I'm already dead.
119
00:11:23,333 --> 00:11:25,250
Jason, no!
120
00:11:49,500 --> 00:11:50,750
Leon!
121
00:11:53,458 --> 00:11:54,458
Claire?
122
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Come on!
123
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
You okay?
124
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Yeah.
125
00:12:13,875 --> 00:12:14,875
Thanks.
126
00:12:22,583 --> 00:12:25,083
- Mr. President.
- President Graham.
127
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Mr. President, what are…
128
00:12:26,375 --> 00:12:29,625
- Do you have time for a comment?
- Mr. President, over here.
129
00:12:29,708 --> 00:12:30,708
It's time, sir.
130
00:12:31,625 --> 00:12:33,750
Mr. President,
a second of your time.
131
00:12:49,250 --> 00:12:50,375
Mr. President.
132
00:12:52,208 --> 00:12:54,208
China's not behind this.
133
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
The hacking, the virus attack,
the submarine disappearing.
134
00:12:57,750 --> 00:12:58,583
It's all Wilson.
135
00:12:58,666 --> 00:13:01,125
Wilson's trying to provoke
a war with China.
136
00:13:01,208 --> 00:13:03,166
Where did you get this information?
137
00:13:03,250 --> 00:13:04,666
Leon, sir.
138
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
We must be the source of hope
139
00:13:38,375 --> 00:13:42,416
to those who seek freedom
and salvation from terror.
140
00:13:42,500 --> 00:13:45,541
And we cannot allow anyone
to interfere with Penamstan
141
00:13:45,625 --> 00:13:47,666
as they rebuild their homes and lives
142
00:13:47,750 --> 00:13:51,250
and pursue what so many of us
in this country take for granted.
143
00:13:52,125 --> 00:13:55,458
The citizens there have chosen
to overcome their hardships
144
00:13:55,541 --> 00:13:56,791
and walk a new path.
145
00:13:57,750 --> 00:14:00,750
And we will be there to guide them.
146
00:14:02,583 --> 00:14:05,875
For our new friends, for their future,
147
00:14:05,958 --> 00:14:08,666
and for the future of their children,
148
00:14:08,750 --> 00:14:13,250
we will do everything in our power
to create peace and prosperity
149
00:14:13,333 --> 00:14:14,375
for them.
150
00:14:30,041 --> 00:14:32,041
Claire, control room.
Keep him busy.
151
00:14:32,125 --> 00:14:33,208
On it.
152
00:15:03,833 --> 00:15:04,916
Okay.
153
00:15:06,833 --> 00:15:08,083
All right.
154
00:15:08,666 --> 00:15:10,083
Hope I can figure this out.
155
00:15:24,833 --> 00:15:27,375
Hey, sexy.
156
00:15:41,166 --> 00:15:42,916
Okay, he's on what?
157
00:15:43,000 --> 00:15:46,250
Tr-103? I got this, oh, yeah.
158
00:15:46,333 --> 00:15:49,458
Yup, yup, yup, and yup.
159
00:15:50,458 --> 00:15:52,083
Hell, yeah, I'm sure.
160
00:15:52,166 --> 00:15:54,625
Going down.
161
00:16:13,750 --> 00:16:15,000
Dammit.
162
00:17:20,166 --> 00:17:21,166
Hey.
163
00:17:25,750 --> 00:17:27,083
You're not going anywhere.
164
00:17:34,958 --> 00:17:37,208
Why are you trying to stop me?
165
00:17:38,041 --> 00:17:40,666
Duty? Revenge?
166
00:17:56,666 --> 00:17:58,208
Fear.
167
00:18:00,166 --> 00:18:02,000
Then it will spread.
168
00:18:08,708 --> 00:18:10,291
When they see me…
169
00:18:11,833 --> 00:18:14,791
…then this world will know…
170
00:18:15,250 --> 00:18:16,291
terror.
171
00:19:06,916 --> 00:19:11,291
And I also promise to those ruled
by greed and who threaten peace,
172
00:19:11,375 --> 00:19:13,666
you will not be welcome there.
173
00:19:14,750 --> 00:19:18,958
The United States of America
will stand at the forefront of peace
174
00:19:19,041 --> 00:19:20,875
and stability in the world,
175
00:19:21,583 --> 00:19:23,666
lighting the path to freedom
176
00:19:24,291 --> 00:19:25,291
for all.
177
00:20:07,666 --> 00:20:09,541
Your terror ends here, Jason.
178
00:20:11,916 --> 00:20:13,541
I won't let anyone…
179
00:20:19,291 --> 00:20:21,208
It won't end…
180
00:20:22,500 --> 00:20:25,375
You are here.
181
00:20:26,750 --> 00:20:29,458
You are a witness…
182
00:20:30,625 --> 00:20:31,833
to this…
183
00:20:33,208 --> 00:20:34,666
fear.
184
00:20:38,666 --> 00:20:43,666
And now, you…
you will help it spread.
185
00:20:46,625 --> 00:20:48,375
And soon…
186
00:20:49,125 --> 00:20:54,916
soon, everyone will know true…
187
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Leon.
188
00:21:32,125 --> 00:21:35,208
Hey, I don't know how
you survived a sub blowing up
189
00:21:35,291 --> 00:21:37,541
and whatever happened downstairs,
190
00:21:37,625 --> 00:21:41,208
but holy shit, man.
That's some hero-level stuff.
191
00:21:41,291 --> 00:21:42,750
No, I was just lucky.
192
00:21:42,833 --> 00:21:46,041
Oh, come on.
You saved everyone's lives here.
193
00:21:46,125 --> 00:21:49,166
Plus, you helped the President
decide the course
194
00:21:49,250 --> 00:21:51,958
this country's gonna take
for years to come.
195
00:21:52,791 --> 00:21:56,166
Nah. You're definitely a hero.
196
00:23:16,625 --> 00:23:17,625
Hey.
197
00:23:18,125 --> 00:23:19,291
How's the arm?
198
00:23:20,166 --> 00:23:21,208
Better.
199
00:23:21,875 --> 00:23:24,000
I had to sneak out
of the hospital, though.
200
00:23:24,750 --> 00:23:28,041
Had to break the window.
Climb down some bedsheets.
201
00:23:28,541 --> 00:23:31,000
I thought I told you
not to do anything stupid.
202
00:23:31,083 --> 00:23:34,625
Uh, hello. I'm joking.
203
00:23:34,708 --> 00:23:36,958
When are you going to stop
treating me like a kid?
204
00:23:37,875 --> 00:23:39,291
Probably never.
205
00:23:40,041 --> 00:23:42,083
Anyways…
206
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
about the chip.
207
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
Do you have it?
208
00:23:49,125 --> 00:23:51,375
I thought you called
'cause you wanted to grab dinner.
209
00:23:54,958 --> 00:23:58,875
I wanna make a copy of it
and give it to all the newspapers.
210
00:24:00,791 --> 00:24:03,083
This thing's gonna blow up, big time.
211
00:24:10,333 --> 00:24:11,375
I can't.
212
00:24:13,375 --> 00:24:14,375
What?
213
00:24:22,083 --> 00:24:23,500
So that's how it's gonna be.
214
00:24:25,541 --> 00:24:27,750
You do things your way,
and I do things mine?
215
00:24:36,541 --> 00:24:37,541
Okay.
216
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
Fine.
217
00:24:55,708 --> 00:24:56,833
Like I said before…
218
00:24:59,333 --> 00:25:00,875
that outfit doesn't suit you.
219
00:25:11,541 --> 00:25:12,875
I'll stop this.