1
00:01:41,017 --> 00:01:45,939
THE TASTE OF REBELLION
2
00:01:54,447 --> 00:01:59,869
Even if I stop acting tough,
I'm still a lion in Shishi-Gumi.
3
00:02:00,537 --> 00:02:05,458
This is the only way
that I can settle the score with you.
4
00:02:07,961 --> 00:02:08,961
Boss.
5
00:02:10,797 --> 00:02:13,424
I told you the days with you
were comfortable.
6
00:02:14,134 --> 00:02:18,096
But it's not true. In fact, I was happy.
7
00:02:19,597 --> 00:02:22,725
Rouis, you saved me.
8
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
If you can't shoot me, I'll devour you.
9
00:02:36,239 --> 00:02:38,074
Shoot towards my voice.
10
00:02:38,992 --> 00:02:40,243
No way.
11
00:02:41,161 --> 00:02:42,579
I can't shoot you.
12
00:02:43,329 --> 00:02:46,040
I see. In that case...
13
00:03:02,390 --> 00:03:03,474
Ibuki...
14
00:03:04,684 --> 00:03:07,478
Ibuki. Hey.
15
00:03:07,562 --> 00:03:10,064
Open your eyes. You're a lion, right?
16
00:03:10,148 --> 00:03:12,358
Don't die, Ibuki.
17
00:03:13,943 --> 00:03:18,281
I, Free, could protect my boss.
18
00:03:20,283 --> 00:03:21,618
Why did you do that?
19
00:03:22,911 --> 00:03:27,040
Ibuki, I don't regret shooting you.
20
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
Because we made a promise, didn't we?
21
00:03:29,542 --> 00:03:30,793
A promise?
22
00:03:30,877 --> 00:03:34,339
If he loses his control
and tries to eat you,
23
00:03:34,422 --> 00:03:36,591
I promised to shoot him
without hesitation.
24
00:03:36,674 --> 00:03:39,594
He didn't lose his control
or try to eat me!
25
00:03:40,094 --> 00:03:42,597
Because I told him
that I would leave Shishi-Gumi.
26
00:03:44,140 --> 00:03:48,853
Until the end, he had no choice but to
face our boss as a lion of Shishi-Gumi.
27
00:03:51,940 --> 00:03:54,651
Please don't come back
to the Black Market again.
28
00:03:56,027 --> 00:04:00,865
If I kill you, too,
Ibuki's death will be in vain.
29
00:04:08,289 --> 00:04:10,166
What can you do now, Legoshi?
30
00:04:10,250 --> 00:04:14,295
That beautiful boy
is inside my stomach now.
31
00:04:15,004 --> 00:04:16,506
That can't be true...
32
00:04:24,889 --> 00:04:28,768
He's by a garbage dump at an underpass,
2.1 kilometers away.
33
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
And he has a cut on his left arm.
34
00:04:35,233 --> 00:04:38,403
You put Pina's blood on your clothes
to fool me,
35
00:04:39,362 --> 00:04:40,738
but that's too sloppy.
36
00:04:41,781 --> 00:04:46,828
The smell vault inside me
is for animals that I want to protect.
37
00:04:48,997 --> 00:04:52,292
We're both carnivores
who are longing for herbivores.
38
00:04:53,042 --> 00:04:54,210
We're so alike.
39
00:04:54,794 --> 00:04:55,920
I'm not like you!
40
00:05:01,718 --> 00:05:05,513
Legoshi, whether you protect herbivores
or eat them,
41
00:05:06,222 --> 00:05:10,768
the strength of carnivores is, after all,
a substitute for loneliness.
42
00:05:14,480 --> 00:05:20,528
I feel happy. Your blood and flesh
will heal my loneliness.
43
00:05:21,946 --> 00:05:24,949
Riz's loneliness and my ego.
44
00:05:26,159 --> 00:05:28,036
Don't let him eat my ego.
45
00:05:30,580 --> 00:05:33,333
Isn't your meat too hard?
46
00:05:36,794 --> 00:05:39,881
By any chance, did you eat some meat?
47
00:05:40,465 --> 00:05:43,468
You'll never understand, Riz.
48
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
Only one thing is important...
49
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
it is the respect for life.
50
00:06:20,129 --> 00:06:22,673
A true friendship between me and Tem.
51
00:06:23,257 --> 00:06:27,345
I can't allow an outsider to insult that.
52
00:06:27,428 --> 00:06:29,472
Tem was devoured by you!
53
00:06:29,555 --> 00:06:31,307
You destroyed everything.
54
00:06:32,517 --> 00:06:34,936
Tem, it's okay.
55
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
I'll silence him!
56
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
Legoshi.
57
00:06:47,532 --> 00:06:50,159
That's right. This is it.
58
00:06:50,952 --> 00:06:55,748
Dying creatures become sludge like fluids.
59
00:07:04,841 --> 00:07:07,677
Well, you are tough, too.
60
00:07:10,012 --> 00:07:12,765
Hey, Legoshi?
61
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
You're alive.
62
00:07:17,770 --> 00:07:19,063
So what?
63
00:07:19,897 --> 00:07:23,067
Why are you worried about me now?
64
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
You're right.
65
00:07:27,405 --> 00:07:30,908
But at least I have to tell you this,
66
00:07:32,410 --> 00:07:34,829
I'm actually aware.
67
00:07:35,872 --> 00:07:40,334
When I ate Tem,
I knew we really didn't have a friendship.
68
00:07:41,752 --> 00:07:45,840
That was my one-sided devour.
69
00:07:46,507 --> 00:07:47,550
Riz.
70
00:07:48,384 --> 00:07:49,384
Wait a second.
71
00:07:54,307 --> 00:07:58,060
Can you tell me more about that?
72
00:07:59,729 --> 00:08:01,898
We're actually trying to kill each other!
73
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
I know.
74
00:08:03,858 --> 00:08:06,277
I want to hear more about your story now.
75
00:08:12,575 --> 00:08:15,870
Well, I know it's strange.
76
00:08:17,121 --> 00:08:19,248
But I wanted to tell this to someone.
77
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
I guess we can pause our fight
for a while.
78
00:08:23,711 --> 00:08:28,090
Two monsters lying side by side.
It's so funny.
79
00:08:28,591 --> 00:08:31,219
Monsters? Are we?
80
00:08:32,470 --> 00:08:35,014
Tem told me that night.
81
00:08:36,140 --> 00:08:40,186
"All you carnivores are monsters."
82
00:08:41,103 --> 00:08:43,272
Surprisingly, it didn't shock me.
83
00:08:43,356 --> 00:08:48,611
He could see through my true nature
and embraced me with those words.
84
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
I was so happy
85
00:08:51,531 --> 00:08:56,911
that I turned a memory of eating Tem
into a beautiful one.
86
00:08:58,955 --> 00:09:02,833
The true nature of carnivores
is a monster, Legoshi.
87
00:09:04,293 --> 00:09:07,213
I am feeling sad.
88
00:09:08,297 --> 00:09:11,133
Although I can't quite remember
Tem's face and voice,
89
00:09:12,385 --> 00:09:16,889
I still remember his flavor and smell
so well.
90
00:09:18,724 --> 00:09:22,270
I might also have become like him.
91
00:09:23,271 --> 00:09:25,523
Without help from others,
92
00:09:26,524 --> 00:09:31,195
I might have eaten Hal
out of intense love for her.
93
00:09:35,116 --> 00:09:37,910
It's the time for the adolescence
of carnivores.
94
00:09:39,245 --> 00:09:43,374
But I can't change my belief anymore.
95
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
Shall we restart now?
96
00:09:48,504 --> 00:09:54,385
Carnivores have claws and fangs
only for predations.
97
00:09:55,428 --> 00:09:58,514
I'll never forget your taste
for the rest of my life, either.
98
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
No, Riz.
99
00:10:02,310 --> 00:10:07,315
We have claws and fangs
to protect something important.
100
00:10:21,162 --> 00:10:22,830
You two seem to be having fun.
101
00:10:24,498 --> 00:10:25,916
Rouis...
102
00:10:28,961 --> 00:10:34,091
You look terrible.
A devour is the last thing I want to see.
103
00:10:35,092 --> 00:10:36,177
Shut up!
104
00:11:09,585 --> 00:11:13,673
I didn't think my horns could be used
for something other than flirting.
105
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
You did come here for me, Rouis.
106
00:11:22,014 --> 00:11:23,307
Thank you very much.
107
00:11:24,683 --> 00:11:27,645
I didn't think I could spend
the New Year's Eve like this in the end.
108
00:11:29,230 --> 00:11:32,608
But we haven't settled the score yet.
I need to go back.
109
00:11:32,691 --> 00:11:34,276
Are you stupid?
110
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
What score?
111
00:11:35,903 --> 00:11:37,279
You're a total wreck.
112
00:11:37,863 --> 00:11:42,368
Winning or losing is no longer important
to him or me.
113
00:11:43,869 --> 00:11:48,374
We're both showing our own way of life
as carnivores.
114
00:11:49,917 --> 00:11:52,920
I need to confront him to the end.
115
00:11:54,213 --> 00:11:57,633
I take responsibility for my own anger.
116
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
Responsibility?
117
00:12:00,636 --> 00:12:03,848
How come you're not taking
any responsibility for your strength?
118
00:12:05,641 --> 00:12:08,727
How long are you going
to remember those words?
119
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
Rouis.
120
00:12:12,606 --> 00:12:14,191
Because you were there for me,
121
00:12:14,275 --> 00:12:17,695
I didn't become a monster.
122
00:12:18,571 --> 00:12:21,532
Rouis, you saved me.
123
00:12:23,367 --> 00:12:26,328
Be calm. Pull yourself together.
124
00:12:27,621 --> 00:12:31,625
Even so, do you need to risk your life
to prove it?
125
00:12:31,709 --> 00:12:33,085
Hide your true intentions.
126
00:12:33,752 --> 00:12:36,630
Showing your own
way of life as carnivores?
127
00:12:37,256 --> 00:12:40,551
That's good. Keep going.
Harden your heart.
128
00:12:41,427 --> 00:12:46,432
Because of your strength, you carnivores
have little desire to survive.
129
00:12:47,141 --> 00:12:50,102
If you want to die so badly,
go ahead and die.
130
00:12:53,105 --> 00:12:54,105
Rouis...
131
00:12:56,942 --> 00:12:59,403
Just go now.
132
00:13:03,699 --> 00:13:04,825
What is this?
133
00:13:07,286 --> 00:13:10,080
I just can't stop crying.
134
00:13:11,207 --> 00:13:12,750
I feel sick.
135
00:13:14,084 --> 00:13:20,716
I'll be here... a little longer.
136
00:13:27,932 --> 00:13:31,352
As far as I can remember,
this is the first time I shed tears.
137
00:13:32,728 --> 00:13:34,647
Is it something that keeps falling?
138
00:13:35,397 --> 00:13:38,067
It wasn't an environment
where I was allowed to cry.
139
00:13:39,318 --> 00:13:41,779
To get stronger and to survive,
140
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
I went on a crime spree.
141
00:13:44,448 --> 00:13:49,453
In the end, I sacrificed a man
that I loved.
142
00:13:50,663 --> 00:13:52,998
Because I am so weak.
143
00:13:55,918 --> 00:13:57,044
Legoshi.
144
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
You're strong.
145
00:14:00,422 --> 00:14:02,550
You're going to settle the score
with Riz, right?
146
00:14:03,551 --> 00:14:05,469
I don't have the right to stop it.
147
00:14:06,845 --> 00:14:08,055
Sorry.
148
00:14:08,138 --> 00:14:09,223
That's okay.
149
00:14:09,890 --> 00:14:14,103
But you're in such a bad state,
you'll probably get killed.
150
00:14:14,186 --> 00:14:19,024
But I don't want to see any more
precious friends of mine dying.
151
00:14:20,276 --> 00:14:24,446
That little me in the cage
is still crying at the Black Market.
152
00:14:26,240 --> 00:14:27,575
I'll set you free.
153
00:14:28,742 --> 00:14:30,327
You are free now.
154
00:14:31,287 --> 00:14:32,538
You're no longer weak.
155
00:14:35,332 --> 00:14:38,544
Eat me, Legoshi. Get power for the fight.
156
00:14:39,044 --> 00:14:40,044
Why?
157
00:14:40,588 --> 00:14:42,673
I don't want to see you die, too.
158
00:14:42,756 --> 00:14:44,967
Eat me quick before fighting.
159
00:14:45,050 --> 00:14:48,804
I had been training
without eating any meat.
160
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
You know that there's
a limit to that approach.
161
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
I've had enough of your public stance.
162
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
I'll make you hungry then.
163
00:14:59,732 --> 00:15:01,150
What does this number mean?
164
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
It's my curse.
165
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
Please break it, Legoshi.
166
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
You're harsh, Rouis.
167
00:15:12,661 --> 00:15:16,457
But the weakness
that he finally showed to me,
168
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
I need to embrace it now.
169
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
"I ate you because you asked me to."
170
00:15:26,258 --> 00:15:30,721
I don't want
to make such an excuse, Rouis.
171
00:15:32,389 --> 00:15:34,600
I cut off all ties with meat,
172
00:15:34,683 --> 00:15:40,689
and I was steadily paving the path
of being a harmless wolf.
173
00:15:41,774 --> 00:15:43,275
So I've thought.
174
00:15:45,527 --> 00:15:48,405
I'll eat you because I want to.
175
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Is that okay with you?
176
00:15:52,409 --> 00:15:56,455
As long as you are happy with that.
177
00:15:57,957 --> 00:16:01,377
I promise. I won't waste it!
178
00:16:25,609 --> 00:16:27,069
Shall we start?
179
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
You do whatever it takes.
180
00:16:33,409 --> 00:16:36,161
Did you really eat Rouis?
181
00:16:37,496 --> 00:16:42,418
I didn't know
you and Rouis were that close.
182
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
But now, you are like me.
183
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
Rouis is saying that in Heaven.
184
00:16:50,217 --> 00:16:51,510
He is alive.
185
00:16:52,094 --> 00:16:54,722
He is in here.
186
00:16:54,805 --> 00:16:57,975
Also, he is inside me.
187
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
Go, Legoshi!
188
00:17:02,521 --> 00:17:07,067
Rouis, I surely feel a part of you
is alive inside me.
189
00:17:08,027 --> 00:17:09,737
It's like a forbidden magic.
190
00:17:10,696 --> 00:17:13,532
I'll use up that magic tonight.
191
00:17:24,209 --> 00:17:25,210
Legoshi.
192
00:17:26,879 --> 00:17:28,380
Be a hero.
193
00:17:35,804 --> 00:17:38,432
The bond between a carnivore
and a herbivore.
194
00:17:39,767 --> 00:17:42,895
My friendship wasn't rewarded.
195
00:17:44,563 --> 00:17:48,400
That's why I thought it was stronger
than any thoughts.
196
00:17:49,985 --> 00:17:53,238
However, despite the fact that one of them
ate and the other one was eaten,
197
00:17:53,739 --> 00:17:57,534
the bond between these two
is solid and stronger.
198
00:17:59,203 --> 00:18:02,664
Tem, when you were talking to me,
199
00:18:03,290 --> 00:18:05,876
you smiled at me, too,
even if your life was on the line.
200
00:18:07,002 --> 00:18:12,382
Would things have changed
if I had told him while he was alive...
201
00:18:17,471 --> 00:18:20,641
"Tem, thank you"?
202
00:18:37,616 --> 00:18:39,910
Riz.
203
00:18:41,286 --> 00:18:42,955
It sounds like the New Year has come.
204
00:18:44,039 --> 00:18:46,375
Happy New Year.
205
00:18:47,417 --> 00:18:49,211
It's not a good time to say it, maybe.
206
00:18:56,260 --> 00:18:58,345
You won, Legoshi.
207
00:19:01,014 --> 00:19:06,270
My heart that has been broken
for the past year is coming back to life.
208
00:19:07,563 --> 00:19:09,606
Is there anyone
209
00:19:09,690 --> 00:19:12,651
who has such beautiful eyes
even after eating meat?
210
00:19:13,402 --> 00:19:16,113
It is actually possible to have...
211
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
the real friendship
between carnivores and herbivores.
212
00:19:21,994 --> 00:19:23,287
Hey, Riz.
213
00:19:23,996 --> 00:19:27,958
What kind of words do I use at such time?
214
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
Overbearing words?
215
00:19:31,712 --> 00:19:35,966
Words that would cower him? No.
216
00:19:36,675 --> 00:19:40,596
I no longer face carnivores
with someone else's words.
217
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
Although what you did is unforgivable,
218
00:19:45,601 --> 00:19:49,688
I'm sorry that I couldn't notice
how lonely you have been.
219
00:19:50,731 --> 00:19:51,857
Rouis...
220
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Rouis! Let's go to the hospital now.
221
00:19:58,739 --> 00:20:01,783
And I have to say this out of courtesy.
222
00:20:03,493 --> 00:20:07,414
Thank you for your meal, Rouis.
223
00:20:08,582 --> 00:20:11,543
I'm so glad the first
and the last meat in my life is yours.
224
00:20:14,004 --> 00:20:18,842
Those... carnivores I've interacted with...
225
00:20:19,718 --> 00:20:24,806
will probably continue
to intervene in my life like this.
226
00:20:28,518 --> 00:20:32,522
Wash your face first and smile.
You just look like a criminal.
227
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
Excuse me.
228
00:20:38,070 --> 00:20:40,989
Weakness and suffering of the prey.
229
00:20:42,616 --> 00:20:49,248
The curse cast by the carnivore's fangs
could only be broken by the same.
230
00:20:50,707 --> 00:20:56,588
My curse was finally broken
by those fangs.
231
00:21:16,942 --> 00:21:21,655
After that, Rouis was taken
to the emergency room and saved.
232
00:21:23,031 --> 00:21:26,535
Riz and I were arrested
as devour offenders.
233
00:21:27,786 --> 00:21:32,624
But thanks to my friends' statements,
I was released.
234
00:21:33,709 --> 00:21:34,876
DEVOUR OFFENDER
235
00:21:34,960 --> 00:21:40,007
I hear my life with a criminal record
will be tough.
236
00:21:41,800 --> 00:21:45,137
I met Hal and Rouis,
237
00:21:45,887 --> 00:21:49,933
the shackles that I put on myself
are my treasure.
238
00:21:52,144 --> 00:21:54,187
Hal...
239
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
What?
240
00:21:58,775 --> 00:22:01,737
I'll drop out of school.
241
00:22:01,820 --> 00:22:03,322
Why?
242
00:22:04,865 --> 00:22:07,159
I can't tell you why.
243
00:22:09,202 --> 00:22:10,579
You're a jerk.
244
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
You have more scratches on your face.
245
00:22:14,374 --> 00:22:16,710
You don't even tell me why.
246
00:22:16,793 --> 00:22:19,171
Well... sorry.
247
00:22:20,130 --> 00:22:24,843
Besides, I'm so tired of worrying
about you.
248
00:22:28,347 --> 00:22:31,308
But this is my way of life.
249
00:22:32,350 --> 00:22:35,395
As a misfit,
I can live with my tail wagging.
250
00:22:36,772 --> 00:22:41,401
There are still many things
to learn in the world.
251
00:22:42,861 --> 00:22:44,362
Let's find my way of life.
252
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
I may find another boyfriend.
253
00:22:47,574 --> 00:22:49,826
What? You can't...
254
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
I can't? Then what would you do, Legoshi?
255
00:22:53,080 --> 00:22:54,956
What would I do?
256
00:22:55,040 --> 00:22:58,877
- I'm going to think hard now.
- You will think hard?
257
00:22:58,960 --> 00:23:00,962
Subtitle translation by: Akemi Okaji