1
00:00:11,378 --> 00:00:13,356
With COVID
numbers spiking around the country
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,683
and the world, health officials
this week warned
3
00:00:16,750 --> 00:00:20,720
of a potential new virus: Sun-9.
4
00:00:20,787 --> 00:00:23,123
Sun-9 transmission rates
are very low at this point,
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,225
one infection per six million.
6
00:00:25,291 --> 00:00:29,229
The CDC is optimistic that
these infection rates will stay low.
7
00:00:29,295 --> 00:00:31,131
Unlike COVID,
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,400
Sun-9 is an inefficient
human-to-human transmitter.
9
00:00:33,466 --> 00:00:36,770
It is only transferred
through saliva to an open cut.
10
00:00:36,836 --> 00:00:39,072
Come on.
11
00:00:42,776 --> 00:00:45,545
Sun-9 is not asymptomatic.
12
00:00:45,612 --> 00:00:47,781
Okay, Bri, I-I'll
get you something.
13
00:00:47,847 --> 00:00:49,616
Unlike COVID,
you can only catch it
14
00:00:49,682 --> 00:00:51,418
from someone already showing
15
00:00:51,484 --> 00:00:54,587
the several zombie-like
symptoms of infection.
16
00:00:54,654 --> 00:00:56,599
Aren't you just
saying these are zombies, Doctor?
17
00:00:56,623 --> 00:00:58,792
Uh, no, primarily because
zombies don't exist.
18
00:00:58,858 --> 00:01:02,662
Sun-9 infections are very real,
but again, highly containable.
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,664
The CDC is
recommending a 12-foot
20
00:01:04,731 --> 00:01:07,534
social distancing radius
around anyone infected.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,836
Some experts
argue that due to the infected
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,739
moving so slowly, the
group at highest risk
23
00:01:12,806 --> 00:01:14,741
are the over-65-year-olds.
24
00:01:14,808 --> 00:01:17,677
In response to this threat,
nursing homes across the country
25
00:01:17,744 --> 00:01:20,380
are initiating highly
sophisticated fitness programs
26
00:01:20,447 --> 00:01:21,815
for their residents.
27
00:01:21,881 --> 00:01:24,818
One of our
caregivers became infected
28
00:01:24,884 --> 00:01:27,620
and was trying to bite everyone.
29
00:01:27,687 --> 00:01:30,123
The nurses and staff were
able to get out of his way,
30
00:01:30,190 --> 00:01:34,093
but unfortunately, the
seniors being taken
31
00:01:34,160 --> 00:01:38,164
to a magic show were too slow.
32
00:01:38,231 --> 00:01:40,242
But Texas
Lieutenant Governor Ryan Kinney
33
00:01:40,266 --> 00:01:43,870
argued the economy
should still be opened safely.
34
00:01:43,937 --> 00:01:45,638
Look, I'm over 70 years old.
35
00:01:45,705 --> 00:01:48,842
I don't want the country
shut down to save me.
36
00:01:48,908 --> 00:01:52,278
The economy needs to
keep going for everyone.
37
00:01:52,345 --> 00:01:54,614
We senior citizens can
take care of ourselves.
38
00:01:54,681 --> 00:01:56,392
Many are
looking to the way Sweden
39
00:01:56,416 --> 00:01:57,817
is handling their
senior citizens,
40
00:01:57,884 --> 00:02:00,186
giving them room to
roam and allowing them
41
00:02:00,253 --> 00:02:03,590
some level of individual
freedom and dignity.
42
00:02:03,656 --> 00:02:05,468
Psychologists is Sweden
believe that this approach
43
00:02:05,492 --> 00:02:07,627
to health care benefits
those most at risk.
44
00:02:20,807 --> 00:02:22,208
Brian?
45
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
It's... it's just me.
46
00:02:26,880 --> 00:02:29,315
Are you hungry?
47
00:02:53,940 --> 00:02:55,341
Are you all right?
48
00:02:56,342 --> 00:02:59,479
Yeah. I was hungry.
49
00:03:00,480 --> 00:03:01,781
Yeah, I can see that.
50
00:03:05,451 --> 00:03:08,288
Zach, the cocktail is
dangerous. It sped up the virus.
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,722
I need you to call me back.
52
00:03:18,731 --> 00:03:20,934
don't need five reagents.
53
00:03:21,000 --> 00:03:24,203
I'm telling you, use
the test I gave you.
54
00:03:24,270 --> 00:03:26,205
Sorry, dear.
55
00:03:26,272 --> 00:03:28,508
Ran into a bit of a
minefield over here.
56
00:03:28,575 --> 00:03:30,543
- Okay, What happened?
- A lab tech mishandled
57
00:03:30,610 --> 00:03:31,978
one of the samples you sent.
58
00:03:32,045 --> 00:03:34,814
Now, you asking
about a T cell immunity?
59
00:03:34,881 --> 00:03:36,616
Yeah, yeah. I have a
patient who's suffering
60
00:03:36,683 --> 00:03:38,318
from a-a COVID viral overload.
61
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
Is there any way to treat it?
62
00:03:40,453 --> 00:03:42,655
I'm putting you on screen share.
63
00:03:42,722 --> 00:03:45,992
I think you should see this.
64
00:03:46,059 --> 00:03:48,861
- Wait, that's from the sample I sent you?
- Both samples.
65
00:03:48,928 --> 00:03:51,864
- Okay, well, it-it looks like COVID.
- It is.
66
00:03:51,931 --> 00:03:54,667
But this is what
really worries me.
67
00:03:58,738 --> 00:04:00,673
Oh, my God. What is that?
68
00:04:00,740 --> 00:04:02,976
- I think it's Sun-9.
- I-It looks like an outgrowth
69
00:04:03,042 --> 00:04:05,411
of the COVID protein.
70
00:04:05,478 --> 00:04:08,715
That's why it's airborne.
Anyone inhaling COVID protein
71
00:04:08,781 --> 00:04:10,950
could be inhaling Sun-9, too.
72
00:04:11,017 --> 00:04:12,819
Then we're in trouble.
73
00:04:12,885 --> 00:04:15,755
- We're in something.
- Will-will the vaccine
74
00:04:15,822 --> 00:04:19,258
that stops COVID
be able to stop Sun-9?
75
00:04:19,325 --> 00:04:20,793
That's what I'm working on now.
76
00:04:20,860 --> 00:04:22,595
Okay, um...
77
00:04:22,662 --> 00:04:24,297
Okay, what ab...
78
00:04:24,364 --> 00:04:26,432
What about a patient
that is already infected?
79
00:04:26,499 --> 00:04:27,876
I don't know. We
have an intern here.
80
00:04:27,900 --> 00:04:28,901
We're working on it.
81
00:04:28,968 --> 00:04:30,570
Okay, Mom, just do me a favor
82
00:04:30,637 --> 00:04:32,538
- and-and keep me posted.
- But you can help me.
83
00:04:32,605 --> 00:04:34,007
The patient you have there,
84
00:04:34,073 --> 00:04:36,542
I need to know if Sun-9
is primarily muscular
85
00:04:36,609 --> 00:04:37,910
or neurological.
86
00:04:37,977 --> 00:04:39,746
It would help us
follow the viral path.
87
00:04:39,812 --> 00:04:42,315
Okay, all right.
I'll-I'll call you back.
88
00:04:42,382 --> 00:04:43,416
R-Rachel?
89
00:04:44,617 --> 00:04:45,718
Yeah.
90
00:04:45,785 --> 00:04:48,721
You found something here.
91
00:04:48,788 --> 00:04:50,356
It could matter.
92
00:04:51,391 --> 00:04:53,793
Well, yeah, that's my hope.
93
00:04:54,794 --> 00:04:56,496
I like your hair.
94
00:04:57,530 --> 00:05:00,933
Thanks. Um, stay safe.
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,802
You, too.
96
00:05:11,377 --> 00:05:12,512
Oh...
97
00:05:20,453 --> 00:05:21,821
Brian?
98
00:05:24,490 --> 00:05:26,826
Okay, Brian, I need
to examine you.
99
00:05:29,662 --> 00:05:30,963
I'm dying, aren't I?
100
00:05:31,030 --> 00:05:33,566
No.
101
00:05:33,633 --> 00:05:36,436
I, uh, I don't know.
102
00:05:36,502 --> 00:05:41,741
Um, my mom and I are
working on trying to find out more.
103
00:05:41,808 --> 00:05:44,110
But it would help if I
could check your reflexes.
104
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
- Yeah?
- Mm-hmm.
105
00:05:46,913 --> 00:05:48,748
Are you okay?
106
00:05:48,815 --> 00:05:50,450
I think I am now.
107
00:05:50,516 --> 00:05:52,585
Okay. All right. And if you,
108
00:05:52,652 --> 00:05:56,456
if you start to feel anything
come up, just please warn me.
109
00:05:57,457 --> 00:05:59,358
Yeah.
110
00:05:59,425 --> 00:06:01,961
Okay. Um...
111
00:06:02,028 --> 00:06:05,431
- Do you know what day it is?
- It's Tuesday?
112
00:06:05,498 --> 00:06:07,834
No, sh... It's Wednesday.
113
00:06:07,900 --> 00:06:10,002
All right,
good. Now can you repeat
114
00:06:10,069 --> 00:06:11,971
these words:
115
00:06:12,038 --> 00:06:15,808
"Bed, person, woman,
116
00:06:15,875 --> 00:06:18,745
man, camera, TV."
117
00:06:20,179 --> 00:06:23,950
Bed, person, woman,
man, camera, TV.
118
00:06:24,016 --> 00:06:26,886
Good. Good.
119
00:06:26,953 --> 00:06:29,555
All right. Do you, um...
120
00:06:29,622 --> 00:06:31,157
Do you remember where we met?
121
00:06:33,826 --> 00:06:35,128
What?
122
00:06:35,194 --> 00:06:38,097
Do you, do you
remember how we met?
123
00:06:39,932 --> 00:06:41,167
Does it matter?
124
00:06:41,234 --> 00:06:44,003
Well, it does if you
can't remember it.
125
00:06:45,037 --> 00:06:46,139
I was...
126
00:06:48,107 --> 00:06:51,444
Uh, you... I-I came
to you for something.
127
00:06:51,511 --> 00:06:54,614
Yeah. You needed a shot.
128
00:06:55,648 --> 00:06:58,785
Can you, can you
picture where we were?
129
00:06:59,819 --> 00:07:01,854
I...
130
00:07:01,921 --> 00:07:03,790
At lunch.
131
00:07:03,856 --> 00:07:06,893
Yeah, we went to
lunch afterwards.
132
00:07:06,959 --> 00:07:10,797
Can you repeat the words
that I just told you before?
133
00:07:12,632 --> 00:07:17,036
Bed, person...
134
00:07:19,572 --> 00:07:20,873
Cam...
135
00:07:25,111 --> 00:07:27,180
I'm falling apart, aren't I?
136
00:07:27,246 --> 00:07:30,183
We think the neurotoxin
is attacking your brain.
137
00:07:30,249 --> 00:07:33,986
So my mother is looking
for ways to counter it,
138
00:07:34,053 --> 00:07:36,789
but, um, Brian, can
you do me a favor?
139
00:07:36,856 --> 00:07:39,625
There-there was
a... there was a poem
140
00:07:39,692 --> 00:07:42,228
that you told me about
that was your favorite poem,
141
00:07:42,295 --> 00:07:44,564
- that you had memorized.
- Rudyard Kipling.
142
00:07:44,630 --> 00:07:46,532
Yeah. Can you,
can-can you remember it?
143
00:07:48,301 --> 00:07:51,604
"Rome never looks
where she treads.
144
00:07:51,671 --> 00:07:53,906
"Always her heavy hooves fall.
145
00:07:53,973 --> 00:07:56,008
"On our stomachs, our
hearts or our heads...
146
00:07:56,075 --> 00:07:57,643
Good.
147
00:07:57,710 --> 00:08:00,046
"and Rome never
heeds when we bawl.
148
00:08:00,112 --> 00:08:03,049
- "Her sentries pass on... that is all...
- Great.
149
00:08:03,115 --> 00:08:05,051
"And we gather
behind them in hordes
150
00:08:05,117 --> 00:08:07,920
- "and plot to reconquer the wall...
- Good. Keep going.
151
00:08:07,987 --> 00:08:12,124
- Good.
- "...with only our tongues for our swords.
152
00:08:12,191 --> 00:08:13,759
"We are the little folk, we.
153
00:08:14,794 --> 00:08:16,729
Too little to love or to hate."
154
00:08:18,698 --> 00:08:20,199
That's great.
155
00:08:20,266 --> 00:08:22,068
We just wanted to
congratulate you, babe.
156
00:08:22,134 --> 00:08:23,836
Where's your champagne?
157
00:08:23,903 --> 00:08:26,806
- It's a martini here.
- Well, then, let's toast.
158
00:08:26,873 --> 00:08:28,541
To our writer daughter.
159
00:08:28,608 --> 00:08:31,544
I knew someone in this
family would get published.
160
00:08:31,611 --> 00:08:34,614
- So when do we get to read it?
- You don't want to read it.
161
00:08:34,680 --> 00:08:37,092
- What are you talking about? Of course I do.
- It's not Renaissance lit, Dad.
162
00:08:37,116 --> 00:08:39,719
But it's about you. I
want to read about you.
163
00:08:39,785 --> 00:08:41,821
And your sister
wants to read it, too.
164
00:08:41,888 --> 00:08:45,091
- Of course she does.
- Why do you say it like that?
165
00:08:45,157 --> 00:08:47,260
Because she thinks it
will be embarrassing.
166
00:08:47,326 --> 00:08:49,896
Dad?
167
00:08:49,962 --> 00:08:51,764
Are you okay?
168
00:08:51,831 --> 00:08:53,799
I'm not used to champagne.
169
00:08:53,866 --> 00:08:56,235
Oh, no, his asthma's
been acting up.
170
00:08:56,302 --> 00:08:58,971
He sounds awful.
Has he seen a doctor?
171
00:08:59,038 --> 00:09:00,606
Not now. Oh, my God.
172
00:09:00,673 --> 00:09:02,775
Do you seen what's
happening in the hospitals?
173
00:09:02,842 --> 00:09:05,278
Mom, he's asthmatic and
there's a respiratory virus going on.
174
00:09:05,344 --> 00:09:06,979
Which is exactly
why we shouldn't go.
175
00:09:07,046 --> 00:09:08,881
It's not COVID,
babe. Don't worry.
176
00:09:08,948 --> 00:09:10,325
- You don't know that.
- I've had none of the symptoms
177
00:09:10,349 --> 00:09:11,651
- your mom had.
- Mm-hmm.
178
00:09:11,717 --> 00:09:14,553
What? When did you have COVID?
179
00:09:14,620 --> 00:09:17,056
Oh, a few weeks ago. I
didn't want to worry you.
180
00:09:17,123 --> 00:09:19,692
Oh, my God. I hate it
when you guys do this.
181
00:09:19,759 --> 00:09:22,561
Oh, honey, it was nothing.
I just had a little fever.
182
00:09:22,628 --> 00:09:25,131
Your dad and I slept in separate rooms.
183
00:09:25,197 --> 00:09:27,109
This is crazy. If you
don't want go to a hospital,
184
00:09:27,133 --> 00:09:28,734
then at least talk
to my neighbor.
185
00:09:28,801 --> 00:09:30,102
The meteorologist?
186
00:09:30,169 --> 00:09:31,671
No.
187
00:09:31,737 --> 00:09:33,205
The new one.
188
00:09:33,272 --> 00:09:35,217
Okay, can you lean
189
00:09:35,241 --> 00:09:37,743
into the microphone,
Mr. Leithauser?
190
00:09:37,810 --> 00:09:39,178
And take a deep inhale.
191
00:09:41,013 --> 00:09:42,715
Okay, now exhale.
192
00:09:42,782 --> 00:09:44,250
Oh...
193
00:09:44,317 --> 00:09:46,285
That doesn't sound good.
194
00:09:46,352 --> 00:09:48,955
I'm not going to the hospital.
195
00:09:49,021 --> 00:09:50,890
Aunt Clair went in
and just... never left.
196
00:09:50,957 --> 00:09:53,993
Mom, Dad...
Rachel, what do you think?
197
00:09:54,060 --> 00:09:57,063
Uh, Mr. Leithauser, did
your doctor ever prescribe
198
00:09:57,129 --> 00:09:58,931
a CPAP machine for your asthma?
199
00:09:58,998 --> 00:10:00,409
- Yeah.
- Oh, yeah, but he doesn't use it.
200
00:10:00,433 --> 00:10:02,868
It's probably buried in
the closet somewhere.
201
00:10:02,935 --> 00:10:04,680
- I hate it.
- Can-can you find it, please?
202
00:10:04,704 --> 00:10:06,415
Well, I don't even know if the
damn thing works anymore.
203
00:10:06,439 --> 00:10:08,741
Rachel, can I ask you a
question, just the two of us?
204
00:10:08,808 --> 00:10:10,643
Uh, y-yeah, sure.
205
00:10:10,710 --> 00:10:13,179
Rachel?
206
00:10:13,245 --> 00:10:15,147
Could this be something else?
207
00:10:15,214 --> 00:10:17,917
A virus that's not COVID?
208
00:10:17,984 --> 00:10:19,194
All right, let's
just, let's just not
209
00:10:19,218 --> 00:10:20,686
jump to any conclusions yet.
210
00:10:20,753 --> 00:10:22,088
Okay?
211
00:10:22,154 --> 00:10:23,889
- Uh, here it is, Doctor!
- Okay.
212
00:10:23,956 --> 00:10:25,267
All right, great,
what we're gonna do
213
00:10:25,291 --> 00:10:26,726
is we're gonna use the CPAP
214
00:10:26,792 --> 00:10:28,627
as a, as a kind of a ventilator.
215
00:10:28,694 --> 00:10:30,772
I want you to put the nasal
pillow underneath his nose.
216
00:10:30,796 --> 00:10:32,331
And I want you
to turn it up to ten.
217
00:10:32,398 --> 00:10:34,633
So-so you think this is COVID?
218
00:10:34,700 --> 00:10:35,835
Well, it is possible.
219
00:10:35,901 --> 00:10:37,737
Um, where have you been
220
00:10:37,803 --> 00:10:39,972
- in the last week, Mr. Leithauser?
- Nowhere.
221
00:10:40,039 --> 00:10:42,351
No, I mean, he just teaches
his classes online, that's all.
222
00:10:42,375 --> 00:10:44,210
Have you seen any
protruding blue veins
223
00:10:44,276 --> 00:10:45,778
anywhere on your body?
224
00:10:45,845 --> 00:10:48,014
No. Why, is that a new symptom?
225
00:10:48,080 --> 00:10:50,349
She's just being
careful, Dad. Anything?
226
00:10:50,416 --> 00:10:52,251
Can I, can I see your arms, sir?
227
00:10:52,318 --> 00:10:54,954
You just, uh, hold them
up to the camera for me.
228
00:10:55,021 --> 00:10:56,288
Okay.
229
00:10:56,355 --> 00:10:58,224
All right, now the other one.
230
00:11:00,426 --> 00:11:02,128
Okay.
231
00:11:02,194 --> 00:11:04,163
Um, is it, is it possible
232
00:11:04,230 --> 00:11:06,399
that either of you had
contact with anyone
233
00:11:06,465 --> 00:11:09,869
who might've been infected,
someone who looked ill?
234
00:11:09,935 --> 00:11:11,704
No, we don't go
anyone. We're monks.
235
00:11:11,771 --> 00:11:13,915
No, we hardly even say hello
to anybody at the Zan-Z Bar.
236
00:11:13,939 --> 00:11:15,875
- We just go right home.
- Wait, what?
237
00:11:15,941 --> 00:11:17,209
We just come right back home.
238
00:11:17,276 --> 00:11:19,311
No, no, no, no, no,
before that. Zan-Z Bar?
239
00:11:19,378 --> 00:11:21,013
The deli on the
corner. We just...
240
00:11:21,080 --> 00:11:22,782
always get our coffee
and bagels there.
241
00:11:22,848 --> 00:11:24,917
You just said you never go out!
242
00:11:24,984 --> 00:11:27,219
Okay, uh, Mr... Mr. Leithauser,
do you, by any chance
243
00:11:27,286 --> 00:11:29,231
- have a blood pressure cuff?
- Yes, I think he has...
244
00:11:29,255 --> 00:11:31,199
Uh, it's just in the cabinet. I'll grab it.
245
00:11:35,194 --> 00:11:37,830
Okay, can you just, can you
take your blood pressure for me,
246
00:11:37,897 --> 00:11:39,899
please? Um, I'll be right back.
247
00:11:39,965 --> 00:11:42,201
- Where are you going?
- Lily, I'll be right back.
248
00:11:47,873 --> 00:11:49,875
Hey.
249
00:11:49,942 --> 00:11:52,111
What are you doing?
250
00:11:53,946 --> 00:11:55,081
Just...
251
00:11:55,147 --> 00:11:56,816
just, um, humming.
252
00:11:58,017 --> 00:12:00,086
That's the song...
253
00:12:00,152 --> 00:12:01,954
from Central Park.
254
00:12:02,021 --> 00:12:03,722
When-when we had lunch.
255
00:12:05,324 --> 00:12:07,226
Remember that
guitarist was singing?
256
00:12:07,293 --> 00:12:09,228
He...
257
00:12:29,448 --> 00:12:31,150
Yes, so...
258
00:12:31,217 --> 00:12:32,818
you remember.
259
00:12:33,819 --> 00:12:36,088
Remember our lunch
and-and where we were?
260
00:12:39,325 --> 00:12:41,360
Brian?
261
00:13:27,406 --> 00:13:29,241
Yeah.
262
00:13:40,452 --> 00:13:42,388
Yeah, do you, do
you, do you remember
263
00:13:42,454 --> 00:13:44,223
the words that I
told you earlier?
264
00:13:45,524 --> 00:13:47,960
Words? What do you,
what do you mean?
265
00:14:03,275 --> 00:14:04,977
Yes, that's perfect.
266
00:14:20,292 --> 00:14:22,294
He's showing
signs of memory loss
267
00:14:22,361 --> 00:14:24,330
and non-fluent aphasia.
268
00:14:24,396 --> 00:14:25,674
But-but, oddly,
he can still make
269
00:14:25,698 --> 00:14:27,333
cognitive connections
when he sings.
270
00:14:27,399 --> 00:14:28,500
- When he sings?
- Yes.
271
00:14:28,567 --> 00:14:30,269
So it's a frontal lobe issue?
272
00:14:30,336 --> 00:14:32,113
Yeah, that-that-that's,
I mean, that's my take.
273
00:14:32,137 --> 00:14:34,206
And his physical manifestations?
274
00:14:34,273 --> 00:14:36,575
There are violent outbursts,
but-but the muscle spasms
275
00:14:36,642 --> 00:14:39,178
are controlled during
non-fluent aphasia responses.
276
00:14:39,245 --> 00:14:41,413
So the brain functions
are still intact?
277
00:14:41,480 --> 00:14:43,315
Some.
278
00:14:43,382 --> 00:14:46,051
We need to find a way to
prevent the neurotoxin's damage
279
00:14:46,118 --> 00:14:47,586
- to the occipital cortex.
- Yeah.
280
00:14:47,653 --> 00:14:49,655
Some kind of brain stent...
281
00:14:49,722 --> 00:14:51,490
Okay, I'm on it.
282
00:14:51,557 --> 00:14:55,227
Keep your patient focused
on the occipital cortex.
283
00:14:56,629 --> 00:14:59,098
- Did you hear that, Rache?
- Yes, yes, the occipital
284
00:14:59,164 --> 00:15:00,532
cortex, yes.
285
00:15:00,599 --> 00:15:02,077
The recent outbreak has resulted
286
00:15:02,101 --> 00:15:03,569
in three patrons experiencing
287
00:15:03,636 --> 00:15:06,005
Sun-9 infections.
288
00:15:06,071 --> 00:15:08,274
The beloved Zan-Z
Bar Deli in New Rochelle
289
00:15:08,340 --> 00:15:10,276
insists the
establishment's clean.
290
00:15:10,342 --> 00:15:12,244
But the city has
closed its doors...
291
00:15:13,612 --> 00:15:15,314
Mr. Leithauser, hello.
292
00:15:15,381 --> 00:15:17,383
- Yes. What's wrong?
- Uh, nothing.
293
00:15:17,449 --> 00:15:19,151
Uh, possibly nothing.
294
00:15:19,218 --> 00:15:21,120
Uh, can I, can I...
295
00:15:21,186 --> 00:15:23,222
look at your arms again, please?
296
00:15:23,289 --> 00:15:25,567
- You can, you can take off the CPAP.
- What is it, Rachel?
297
00:15:25,591 --> 00:15:27,269
Just one second, please.
Can you lean forward a little bit,
298
00:15:27,293 --> 00:15:30,496
please, please, and-and
let me see both sides.
299
00:15:31,463 --> 00:15:33,265
All right, the left arm, please.
300
00:15:33,332 --> 00:15:35,534
Other side.
301
00:15:35,601 --> 00:15:38,070
- What are you looking for?
- All right, sir?
302
00:15:38,137 --> 00:15:40,406
can you, you can take off
your wristwatch, please?
303
00:15:40,472 --> 00:15:43,242
And just... I-I
want you to hold it
304
00:15:43,309 --> 00:15:45,944
steady just for a few seconds.
305
00:17:31,116 --> 00:17:32,418
He's got it.
306
00:17:32,484 --> 00:17:34,086
He's got it, doesn't he?
307
00:17:34,153 --> 00:17:35,721
Let's not panic, Lily.
308
00:17:35,788 --> 00:17:37,723
You know, stress can trigger
309
00:17:37,790 --> 00:17:39,525
an asthma attack,
and at this point,
310
00:17:39,591 --> 00:17:42,094
I don't know if that would
accelerate the effects of Sun-9.
311
00:17:42,161 --> 00:17:44,773
- But if he has it, it's a death sentence.
- No, we don't know that.
312
00:17:44,797 --> 00:17:46,365
We don't know
anything, all right?
313
00:17:46,432 --> 00:17:48,300
But my mom is working
on possible protocol.
314
00:17:48,367 --> 00:17:50,135
So right now, all we need to do
315
00:17:50,202 --> 00:17:52,571
is just monitor the
progress of the virus.
316
00:17:53,672 --> 00:17:55,073
Mom,
317
00:17:55,140 --> 00:17:57,576
Dad, it may not
mean anything yet.
318
00:17:57,643 --> 00:18:00,145
But Rachel wants to keep
track of what's going on.
319
00:18:00,212 --> 00:18:02,114
So what is it, COVID or what?
320
00:18:02,181 --> 00:18:04,283
- Rachel?
- Uh, Mr. and Mrs. Leithauser,
321
00:18:04,349 --> 00:18:07,453
we're gonna start by tracking
the progress of the infection.
322
00:18:07,519 --> 00:18:10,289
Okay, do you have a,
um, a Sharpie or a felt pen?
323
00:18:10,355 --> 00:18:12,424
But he wasn't bit, though.
324
00:18:12,491 --> 00:18:15,194
This something is when
people get bit, isn't it?
325
00:18:15,260 --> 00:18:17,329
Yes, but we think
that they're might be a,
326
00:18:17,396 --> 00:18:18,864
uh, a minor infection.
327
00:18:18,931 --> 00:18:20,732
Uh, one that is airborne.
328
00:18:20,799 --> 00:18:22,477
Well, then, why aren't they
saying that on the news?
329
00:18:22,501 --> 00:18:24,703
When you say "minor,"
what does that mean?
330
00:18:24,770 --> 00:18:26,472
Well, we think, uh,
331
00:18:26,538 --> 00:18:28,173
more slow-acting.
332
00:18:28,240 --> 00:18:30,676
But we're doing a lot more
research on it right now.
333
00:18:30,742 --> 00:18:34,746
Uh, listen, can you draw
a-a circle around the arm
334
00:18:34,813 --> 00:18:37,649
just above the wrist
where the watch was?
335
00:18:37,716 --> 00:18:41,453
- And why am I doing this?
- I-I want you to call me
336
00:18:41,520 --> 00:18:44,556
if the blue veins grow
beyond that circle.
337
00:18:44,623 --> 00:18:46,658
Okay? Now can you also draw
338
00:18:46,725 --> 00:18:49,161
another circle,
around the upper arm,
339
00:18:49,228 --> 00:18:50,738
just about three inches
below the shoulder?
340
00:18:50,762 --> 00:18:53,465
- Why there?
- Because the lymph nodes,
341
00:18:53,532 --> 00:18:55,167
which are underneath the armpit,
342
00:18:55,234 --> 00:18:57,870
they pump blood
throughout the entire body.
343
00:18:57,936 --> 00:19:01,240
We think that when the
virus reaches that point,
344
00:19:01,306 --> 00:19:03,775
it circulates the infection
throughout the body.
345
00:19:03,842 --> 00:19:05,644
And then what? I'm a zombie?
346
00:19:05,711 --> 00:19:07,880
- - Dad.
- Boyd, don't say that.
347
00:19:07,946 --> 00:19:10,182
She's saying it,
not me. I'm fine.
348
00:19:10,249 --> 00:19:12,317
I had an asthma flare-up.
349
00:19:14,286 --> 00:19:16,755
Uh, o-okay. I-I need to take...
350
00:19:16,822 --> 00:19:19,224
This is my, uh,
husband from the CDC,
351
00:19:19,291 --> 00:19:20,659
so I need to call
him right back.
352
00:19:20,726 --> 00:19:22,337
Can you just, can you
please keep in touch?
353
00:19:22,361 --> 00:19:24,329
- Okay?
- Thank you, Rachel.
354
00:19:31,236 --> 00:19:33,272
Hi, Zach.
355
00:19:33,338 --> 00:19:35,207
Uh, how's it going?
356
00:19:35,274 --> 00:19:37,442
Hey, good, it's good
here. We're, uh...
357
00:19:37,509 --> 00:19:39,778
getting a lot of work done.
358
00:19:41,780 --> 00:19:43,916
Um, listen, I, uh...
359
00:19:43,982 --> 00:19:46,685
I just, I'm sorry about
the voicemail I left you.
360
00:19:46,752 --> 00:19:50,489
My-my mother suggested
an antiviral therapeutic,
361
00:19:50,556 --> 00:19:53,292
and I just wanted to warn
you, it-it was a disaster.
362
00:19:55,661 --> 00:19:57,362
Yeah, I know, I was wondering
363
00:19:57,429 --> 00:19:58,773
what you were talking
about, a cocktail.
364
00:19:58,797 --> 00:20:01,300
It's, uh, it's no problem.
365
00:20:01,366 --> 00:20:03,368
Honey, I'm not sure I'm
gonna get home this week.
366
00:20:03,435 --> 00:20:06,305
We're all, um, you know,
we're working really hard here.
367
00:20:06,371 --> 00:20:09,741
The White House is
doing amazing work.
368
00:20:10,976 --> 00:20:13,979
Uh, yeah. Yeah, it looks it.
369
00:20:14,046 --> 00:20:16,648
Um, I saw, uh, your
last press conference.
370
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
Gr... It was a great job.
371
00:20:22,521 --> 00:20:24,990
Thanks, but it's really
the American people
372
00:20:25,057 --> 00:20:26,959
that are doing great.
373
00:20:27,025 --> 00:20:29,361
I'm just hoping that we can
progress in our research.
374
00:20:33,532 --> 00:20:37,469
Yeah. That would be,
that would be good.
375
00:20:39,838 --> 00:20:42,641
Anyway, I, uh...
376
00:20:42,708 --> 00:20:44,443
Just checking in.
377
00:20:44,509 --> 00:20:47,412
Uh... oh, um, t-the patient
that I was talking to you about,
378
00:20:47,479 --> 00:20:51,483
the, um, the one who doesn't
show any signs of a bite?
379
00:20:51,550 --> 00:20:56,254
We think the neurotoxin is
focusing on the frontal lobe.
380
00:20:56,321 --> 00:20:58,624
H-He's showing signs
of nonfluent aphasia.
381
00:20:58,690 --> 00:21:00,559
He? Who is this?
382
00:21:01,793 --> 00:21:03,362
The patient that I
was talking about.
383
00:21:03,428 --> 00:21:05,797
The-the one who
probably was infected
384
00:21:05,864 --> 00:21:08,934
- through an airborne virus?
- He's still there, your patient?
385
00:21:09,001 --> 00:21:10,769
Yes.
386
00:21:10,836 --> 00:21:12,971
- And you're not in danger?
- Uh, n-no.
387
00:21:13,038 --> 00:21:14,740
No, he's confined.
388
00:21:20,379 --> 00:21:24,049
But the, um, the good...
389
00:21:24,116 --> 00:21:26,685
well, the important
thing to know,
390
00:21:26,752 --> 00:21:30,455
is that he can make cognitive
connection when he sings,
391
00:21:30,522 --> 00:21:32,057
but not when he speaks.
392
00:21:32,124 --> 00:21:36,728
So we think that Sun-9
attacks the frontal lobe,
393
00:21:36,795 --> 00:21:39,598
and not the occipital cortex.
394
00:21:42,367 --> 00:21:44,469
And, um, I was just
discussing the findings
395
00:21:44,536 --> 00:21:47,506
with my mother and I
thought that the CDC
396
00:21:47,572 --> 00:21:49,541
might, uh, might
be able to use it.
397
00:21:52,911 --> 00:21:54,956
You know what would really
help me, Rachel, to, uh...
398
00:21:54,980 --> 00:21:56,848
if I could see the patient.
399
00:21:58,817 --> 00:22:00,852
- Uh, why?
- I just, uh, I want to see
400
00:22:00,919 --> 00:22:02,821
his veins and see
how he's doing.
401
00:22:02,888 --> 00:22:04,990
W-Well, he-he's confined.
402
00:22:05,057 --> 00:22:06,958
And I-I don't think it
would be a good idea
403
00:22:07,025 --> 00:22:08,903
- to bring him to the computer.
- I know, it's okay.
404
00:22:08,927 --> 00:22:10,429
You can just take
the iPad to him.
405
00:22:10,495 --> 00:22:12,255
I'll see him through the
webcam. Where is he?
406
00:22:13,031 --> 00:22:14,933
In the bedroom.
407
00:22:15,000 --> 00:22:16,835
Our bedroom?
408
00:22:16,902 --> 00:22:18,904
Yeah, it was the easiest
place to confine him.
409
00:22:18,970 --> 00:22:20,972
Good. Let me see him.
410
00:22:39,624 --> 00:22:44,629
Brian, um, a doctor
needs to look at your veins.
411
00:23:19,765 --> 00:23:21,867
Okay, Zach, here
are the patient's veins,
412
00:23:21,933 --> 00:23:23,702
stretching distally.
413
00:23:23,769 --> 00:23:25,604
This is over the past 48 hours.
414
00:23:25,670 --> 00:23:27,038
And there's no bite marks?
415
00:23:27,105 --> 00:23:28,540
- No. No bite.
- How old is he?
416
00:23:28,607 --> 00:23:29,775
38.
417
00:23:29,841 --> 00:23:31,877
And there's no
veins in his face?
418
00:23:31,943 --> 00:23:34,679
- No.
- Let me see.
419
00:23:34,746 --> 00:23:37,149
- Take my word for it.
- Rache, I want to see.
420
00:23:37,215 --> 00:23:39,451
- Zach, please.
- How long has he been in our bed?
421
00:23:50,061 --> 00:23:51,696
That's your reporter,
that's the patient?
422
00:23:51,763 --> 00:23:52,807
That's who you've
been talking about?
423
00:23:52,831 --> 00:23:54,800
I should've known.
424
00:23:54,866 --> 00:23:56,735
That's who you've been fucking?
425
00:23:56,802 --> 00:23:58,870
Zach, we-we really don't need
426
00:23:58,937 --> 00:24:00,806
- to do this right now.
- Maybe we do.
427
00:24:00,872 --> 00:24:02,774
- You left me.
- No, I didn't.
428
00:24:02,841 --> 00:24:05,811
I made a mistake, and I
immediately owned up to it.
429
00:24:05,877 --> 00:24:07,746
Oh, my God, and
that's all you need to do,
430
00:24:07,813 --> 00:24:09,681
is just, is just own up to it?
431
00:24:09,748 --> 00:24:12,017
"I-I killed your father,
432
00:24:12,083 --> 00:24:14,519
"but I'm sorry, and-and
why is it taking you so long
433
00:24:14,586 --> 00:24:16,597
-to forgive me?" All right,
demonize me any way you want.
434
00:24:16,621 --> 00:24:19,090
I'm not the one with the
lover in our marriage bed.
435
00:24:19,157 --> 00:24:20,892
In our "marriage bed"?
436
00:24:20,959 --> 00:24:22,961
Oh, is that, is that what
we're calling it now?
437
00:24:23,028 --> 00:24:24,663
W-Where? Where?
438
00:24:24,729 --> 00:24:26,240
W-When was the last
time that you were there?
439
00:24:26,264 --> 00:24:28,209
Oh, I'm sorry, I'm dealing
with a global pandemic.
440
00:24:28,233 --> 00:24:30,502
It's not exactly running in a
convenient manner, honey.
441
00:24:30,569 --> 00:24:32,737
- I-I've got to go.
- Yeah. Oh, she must be there.
442
00:24:32,804 --> 00:24:34,649
You know what? You can
save the holier-than-thou routine.
443
00:24:34,673 --> 00:24:36,575
- It's embarrassing.
- Good luck.
444
00:24:41,012 --> 00:24:42,814
Sorry you're dealing with stuff.
445
00:24:42,881 --> 00:24:45,016
I'm dealing with a soap opera.
446
00:24:45,083 --> 00:24:46,718
Sorry. What's-what's going on?
447
00:24:46,785 --> 00:24:50,622
Um... Plumbing.
448
00:25:08,306 --> 00:25:09,975
Hello there.
449
00:25:10,041 --> 00:25:12,844
Over here. Hi.
450
00:25:12,911 --> 00:25:14,546
Didn't mean to startle you.
451
00:25:14,613 --> 00:25:17,082
- You didn't. We're just working.
- M-May we help you?
452
00:25:17,148 --> 00:25:19,584
You may. I'm Agent
Kermit Rimland.
453
00:25:19,651 --> 00:25:20,852
I know. Kermit.
454
00:25:20,919 --> 00:25:22,687
It was my grandfather's name.
455
00:25:22,754 --> 00:25:24,890
My parents never even
heard of Sesame Street.
456
00:25:24,956 --> 00:25:26,591
But I do a great Kermit.
457
00:25:26,658 --> 00:25:28,693
Hi-ho, Kermit the Frog here.
458
00:25:31,162 --> 00:25:34,165
Um, we're a little busy
here, Agent Rimland.
459
00:25:34,232 --> 00:25:36,210
I need you
to go to your door, Doctor.
460
00:25:36,234 --> 00:25:37,836
You'll find a package there.
461
00:25:37,903 --> 00:25:39,838
Uh, one for you
too, Ms. Estereo.
462
00:25:39,905 --> 00:25:41,606
Uh, go ahead, I'll wait.
463
00:25:41,673 --> 00:25:42,817
Does this need to happen now?
464
00:25:42,841 --> 00:25:44,042
It does.
465
00:25:45,710 --> 00:25:47,312
Uh, go ahead and open those up.
466
00:25:47,379 --> 00:25:51,182
You'll find some plastic-wrapped
and sanitized attachments.
467
00:25:51,249 --> 00:25:54,653
You'll click the Ethernet
ends to the grey box,
468
00:25:54,719 --> 00:25:57,289
and I'll show you how to fit
the attachments to your body.
469
00:25:57,355 --> 00:25:59,658
This is a polygraph.
470
00:25:59,724 --> 00:26:01,793
It is, Doctor. Due
to COVID protocols,
471
00:26:01,860 --> 00:26:04,195
we've been approved to
perform these over the Ethernet.
472
00:26:04,262 --> 00:26:06,231
We'll start with Dr. Deraux.
473
00:26:06,298 --> 00:26:09,334
Ms. Estereo, you can step
outside for about 45 minutes.
474
00:26:11,870 --> 00:26:13,705
Okay. First,
475
00:26:13,772 --> 00:26:15,941
go ahead and make
yourself comfortable, Doctor.
476
00:26:16,007 --> 00:26:17,676
Okay.
477
00:26:21,646 --> 00:26:22,926
And may I see
your hands, please?
478
00:26:24,749 --> 00:26:25,927
Thank you. Is that
a wedding ring?
479
00:26:25,951 --> 00:26:27,719
- It is.
- Do you mind removing it?
480
00:26:27,786 --> 00:26:29,931
There's a small ziplock bag
to keep your valuables safe.
481
00:26:29,955 --> 00:26:31,690
- Do you see it?
- I do.
482
00:26:31,756 --> 00:26:33,124
Good. Okay.
483
00:26:33,191 --> 00:26:34,726
In the bag marked number one,
484
00:26:34,793 --> 00:26:37,095
you'll find a black chest strap.
485
00:26:37,162 --> 00:26:39,798
This is to keep track of
your breathing and heart rate.
486
00:26:39,864 --> 00:26:42,600
Please unfold it and put it on.
487
00:26:43,902 --> 00:26:46,071
- Good. Cinch it tight, please.
- Okay.
488
00:26:46,137 --> 00:26:48,940
Now attach the Ethernet cable
489
00:26:49,007 --> 00:26:50,141
to the grey transmitter box.
490
00:26:50,208 --> 00:26:52,877
Attach it to the blue port.
491
00:26:52,944 --> 00:26:54,212
Good.
492
00:26:54,279 --> 00:26:56,114
Ah. I have a strong contact.
493
00:26:56,181 --> 00:26:59,150
Now you'll find
the ox sat monitors
494
00:26:59,217 --> 00:27:01,052
in the bag marked number three.
495
00:27:01,119 --> 00:27:04,022
Please attach this to
your right index finger,
496
00:27:04,089 --> 00:27:06,725
and the other end
to the yellow port.
497
00:27:07,792 --> 00:27:09,761
- Okay.
- Okay, looking good.
498
00:27:09,828 --> 00:27:11,396
Ready to start?
499
00:27:11,463 --> 00:27:13,898
Ready when you are, Kermie.
500
00:27:13,965 --> 00:27:17,168
Okay. Here we go.
501
00:27:31,182 --> 00:27:33,852
Our lab
tech is still in stage one.
502
00:27:33,918 --> 00:27:35,887
No pangs of
hunger. No hostility.
503
00:27:35,954 --> 00:27:38,690
- No swollen lymph nodes.
- All right, uh,
504
00:27:38,757 --> 00:27:41,102
- any solutions?
- We performed a sort of emergency procedure on him.
505
00:27:41,126 --> 00:27:44,095
It's not exactly ideal, but,
506
00:27:44,162 --> 00:27:45,964
well, I think it
may have worked.
507
00:27:46,031 --> 00:27:47,766
All right, well, good.
I-I have a patient
508
00:27:47,832 --> 00:27:49,100
on webcam right now.
509
00:27:49,167 --> 00:27:50,869
- What's-what's the procedure?
- Well...
510
00:27:51,903 --> 00:27:53,738
it's not pretty.
511
00:28:00,011 --> 00:28:02,047
Why didn't you
tell me it changed?
512
00:28:02,113 --> 00:28:04,125
Because you're a little
worked up over the whole thing.
513
00:28:04,149 --> 00:28:05,283
Dad, let me see your arm.
514
00:28:05,350 --> 00:28:07,452
Honey, I feel fine.
515
00:28:07,519 --> 00:28:10,321
- You're at the point of no return.
- Okay,
516
00:28:10,388 --> 00:28:12,891
that's you opinion, but we
think that your doctor neighbor
517
00:28:12,957 --> 00:28:15,026
went a little overboard
with her whole diagnosis.
518
00:28:15,093 --> 00:28:17,438
Her mom's a Nobel Prize winner.
She's not making this shit up.
519
00:28:17,462 --> 00:28:20,231
Well, we did a little
research on WebMD,
520
00:28:20,298 --> 00:28:22,734
and we found a
perfectly good explanation
521
00:28:22,801 --> 00:28:24,369
that isn't quite so insane.
522
00:28:24,436 --> 00:28:26,971
- Telangiectasis.
- Spider veins.
523
00:28:27,038 --> 00:28:29,974
Oh, my God, Dad, you
don't have spider veins.
524
00:28:30,041 --> 00:28:31,409
Just because your dad is tired
525
00:28:31,476 --> 00:28:32,953
doesn't mean he's
gonna turn into a zombie.
526
00:28:32,977 --> 00:28:34,212
Says the web?!
527
00:28:34,279 --> 00:28:36,815
And your sister,
who is also a doctor.
528
00:28:36,881 --> 00:28:38,716
She has a PhD in Art History!
529
00:28:38,783 --> 00:28:40,085
That could be useful.
530
00:28:40,151 --> 00:28:41,953
What do we do?
531
00:28:42,020 --> 00:28:43,988
What did your mom say to do?
532
00:28:44,055 --> 00:28:46,057
They-they were able
to stop an infection,
533
00:28:46,124 --> 00:28:48,093
- but it isn't easy.
- But it worked?
534
00:28:48,159 --> 00:28:50,128
Yes. Yeah. We need...
535
00:28:50,195 --> 00:28:52,297
We need to get your parents
to a hospital right away.
536
00:28:52,363 --> 00:28:54,099
I've been calling for
the last two hours.
537
00:28:54,165 --> 00:28:56,210
They have a recording
saying to call back this evening.
538
00:28:56,234 --> 00:28:58,546
- Okay, can they drive themselves there?
- They don't have a car.
539
00:28:58,570 --> 00:29:00,004
Ah. All right, um...
540
00:29:00,071 --> 00:29:01,840
What about doctors you know?
541
00:29:01,906 --> 00:29:03,551
No, I've tried them all, and
they're all busy with COVID.
542
00:29:03,575 --> 00:29:05,376
They'll-they'll be
available tomorrow, but...
543
00:29:05,443 --> 00:29:08,913
- Can my dad survive until tomorrow?
- No.
544
00:29:08,980 --> 00:29:11,082
So what do we do?
What did your mom do?
545
00:29:11,149 --> 00:29:14,486
All right, so we need to prepare
546
00:29:14,552 --> 00:29:17,355
for a very drastic contingency
547
00:29:17,422 --> 00:29:19,357
in case you get
no other response.
548
00:29:19,424 --> 00:29:23,027
Okay... what is it?
549
00:29:23,094 --> 00:29:27,031
Diane, I need you to
put Boyd into an ice bath.
550
00:29:27,098 --> 00:29:28,500
And that'll stop
the progression?
551
00:29:28,566 --> 00:29:30,034
It will soothe the skin,
552
00:29:30,101 --> 00:29:31,903
and it will reduce inflammation.
553
00:29:31,970 --> 00:29:34,014
- And it's just temporary?
- Mom, get a bath going, please.
554
00:29:34,038 --> 00:29:35,049
- Boyd takes warm baths for his prostate.
- All right...
555
00:29:35,073 --> 00:29:37,208
What's wrong with his prostate?
556
00:29:37,275 --> 00:29:39,453
- Okay, Lily, can we...
- It's not cancer or anything like that.
557
00:29:39,477 --> 00:29:41,555
- It's just a little inflammation.
- My parents are strangers to me.
558
00:29:41,579 --> 00:29:43,023
- Well, you're the one who's a dominatrix.
- Oh, okay.
559
00:29:43,047 --> 00:29:44,415
So it finally comes out.
560
00:29:44,482 --> 00:29:46,217
I'm not Catalina.
I'm the screw-up.
561
00:29:46,284 --> 00:29:47,995
- No one said that.
- Mr... Mr. Leithauser?
562
00:29:48,019 --> 00:29:49,220
Lots of ice, okay?
563
00:29:49,287 --> 00:29:50,955
It's not gonna
hurt your prostate.
564
00:29:51,022 --> 00:29:53,858
- I'm on my way!
- Great. Okay, Diane,
565
00:29:53,925 --> 00:29:55,226
please let me know when Boyd
566
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
is in the bathroom
and he cannot hear me.
567
00:29:57,028 --> 00:29:59,097
Oh, no, no, his hearing's
shot. No worries there.
568
00:29:59,164 --> 00:30:01,299
I've been begging him
to get hearing aids...
569
00:30:01,366 --> 00:30:04,536
Okay, all right, listen, Diane,
uh, my mother has found a way
570
00:30:04,602 --> 00:30:07,338
to stop the progression
and to save his life.
571
00:30:07,405 --> 00:30:09,807
Okay, well, what is it?
572
00:30:11,109 --> 00:30:14,012
You need to amputate Boyd's arm.
573
00:30:20,952 --> 00:30:22,554
- Is your name Fred?
- No.
574
00:30:22,620 --> 00:30:23,988
Is today Friday?
575
00:30:24,055 --> 00:30:25,056
No.
576
00:30:25,123 --> 00:30:26,824
Are you 38 years old?
577
00:30:26,891 --> 00:30:28,359
Yes.
578
00:30:28,426 --> 00:30:31,596
Are you and Ms. Estereo
having a sexual affair?
579
00:30:32,597 --> 00:30:34,265
We did at one time.
580
00:30:34,332 --> 00:30:36,568
Just a yes or no answer, Doctor.
581
00:30:37,569 --> 00:30:39,137
No.
582
00:30:40,572 --> 00:30:43,274
At one time, did you and Ms.
Estereo have a sexual affair?
583
00:30:43,341 --> 00:30:45,243
- Yes.
- Have you spoken
584
00:30:45,310 --> 00:30:47,912
to The Washington Post
about the antiviral cocktail
585
00:30:47,979 --> 00:30:49,280
for the Sun-9?
586
00:30:49,347 --> 00:30:50,381
No.
587
00:30:51,583 --> 00:30:54,018
Have you spoken to
your wife, Rachel Boutella,
588
00:30:54,085 --> 00:30:56,621
about the antiviral
Sun-9 cocktail?
589
00:30:57,589 --> 00:30:59,057
No.
590
00:31:00,391 --> 00:31:03,394
I'm going to give you a
chance to revise your answer.
591
00:31:03,461 --> 00:31:06,097
If you revise, I'll
delete your first answer,
592
00:31:06,164 --> 00:31:07,865
and it won't be
held against you.
593
00:31:07,932 --> 00:31:10,401
Have you spoken to
your wife, Rachel Boutella,
594
00:31:10,468 --> 00:31:13,071
about the antiviral
Sun-9 cocktail?
595
00:31:13,137 --> 00:31:15,139
No.
596
00:31:16,307 --> 00:31:19,244
Do you know of anyone
else who spoke to the press
597
00:31:19,310 --> 00:31:21,179
about the Sun-9 cocktail?
598
00:31:21,246 --> 00:31:22,480
No.
599
00:31:22,547 --> 00:31:24,482
Mom?
600
00:31:24,549 --> 00:31:26,393
- Mom. Slow down.
- Can I use an extension cord...
601
00:31:26,417 --> 00:31:28,162
- as a tourniquet?
- Okay, wait, wait, wait. Diane,
602
00:31:28,186 --> 00:31:30,255
- do you... do you garden?
- Yeah, I volunteer
603
00:31:30,321 --> 00:31:33,157
at Ward Acres Community
Garden, uh, once a week.
604
00:31:33,224 --> 00:31:35,960
Okay, do you... do you
have any hedge shears?
605
00:31:36,027 --> 00:31:37,128
- I-I do not.
- Okay.
606
00:31:37,195 --> 00:31:39,197
Um, uh...
607
00:31:41,366 --> 00:31:43,034
How about an ax?
608
00:31:43,101 --> 00:31:45,203
Oh. Actually... actually, I do.
609
00:31:47,538 --> 00:31:49,907
- "...break your arm..."
- Are you reading from a book?
610
00:31:51,242 --> 00:31:53,177
- It's freezing in there.
- Dad...
611
00:31:53,244 --> 00:31:55,089
- How long do I have to do... What are you wearing?
- Dad...
612
00:31:55,113 --> 00:31:57,358
- Dad, get back in the bath.
- Honey, get back to the bath...
613
00:31:57,382 --> 00:32:00,118
- Go. Go. I am so serious right now. Go.
- Okay.
614
00:32:00,184 --> 00:32:02,587
All right, Diane, so,
okay, pick up the ax.
615
00:32:02,654 --> 00:32:04,322
All right...
616
00:32:04,389 --> 00:32:06,357
Hold it the other way,
with the hammer side down.
617
00:32:06,424 --> 00:32:07,959
Okay.
618
00:32:08,026 --> 00:32:11,929
All right, so, the best
way to do this is to...
619
00:32:11,996 --> 00:32:13,264
snap the bone...
620
00:32:13,331 --> 00:32:15,066
the humerus bone...
621
00:32:15,133 --> 00:32:18,002
just all the way
through, in half.
622
00:32:18,069 --> 00:32:21,039
You can feel where
the deltoid muscle ends.
623
00:32:21,105 --> 00:32:23,441
You need to hit it right
there, but you have to swing
624
00:32:23,508 --> 00:32:25,643
really, really hard,
625
00:32:25,710 --> 00:32:28,212
because if you hit it
three or four times,
626
00:32:28,279 --> 00:32:30,248
then that's gonna cause
unnecessary trauma.
627
00:32:30,315 --> 00:32:32,083
- Oh, my God.
- Mom, there's still a chance
628
00:32:32,150 --> 00:32:33,551
the hospital will call.
629
00:32:33,618 --> 00:32:35,153
- This is just in case.
- All right,
630
00:32:35,219 --> 00:32:36,697
and you're gonna
have to work very fast,
631
00:32:36,721 --> 00:32:39,023
because there's going
to be a lot of blood,
632
00:32:39,090 --> 00:32:42,060
- and you've got to stop it.
- Well, I have... I have plenty of gauze.
633
00:32:42,126 --> 00:32:43,361
Okay, good. Good, good.
634
00:32:43,428 --> 00:32:45,563
Do you have any
drugs in the apartment?
635
00:32:45,630 --> 00:32:48,266
- Prescription?
- Yeah, he's probably gonna go into shock,
636
00:32:48,333 --> 00:32:49,734
so we want to mitigate that.
637
00:32:49,801 --> 00:32:51,402
Okay, well, it's like
a pharmacy here.
638
00:32:51,469 --> 00:32:54,005
Um, I've got oxy, m-m...
639
00:32:54,072 --> 00:32:56,274
meperidine, uh...
oh, fentanyl patches.
640
00:32:56,341 --> 00:32:58,276
It's all for Boyd's back.
641
00:32:58,343 --> 00:33:00,611
And uh... oh, we've got
a bag full of gummies
642
00:33:00,678 --> 00:33:02,146
from, uh, New Year's.
643
00:33:02,213 --> 00:33:04,015
- You guys ate gummies?
- Oh, honey,
644
00:33:04,082 --> 00:33:05,626
I don't know how to tell
you this, but your father
645
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
almost did cocaine
with a dear friend of ours
646
00:33:07,719 --> 00:33:10,154
- on the living room floor.
- Wait. What?! - Okay, Lily...
647
00:33:10,221 --> 00:33:12,299
- Are you serious?
- Lily, I need you to let me and your mom speak, okay?
648
00:33:12,323 --> 00:33:14,459
All right, Diane, I-I
want you to give him
649
00:33:14,525 --> 00:33:17,061
three oxys and three meperidines
650
00:33:17,128 --> 00:33:20,131
and put the fentanyl
patch on his lower back,
651
00:33:20,198 --> 00:33:21,766
and, um...
652
00:33:21,833 --> 00:33:24,001
uh, 12 gummies.
653
00:33:24,736 --> 00:33:26,437
Are you sure?
654
00:33:26,504 --> 00:33:28,773
Yes. Vasoconstriction
will help limit the infection.
655
00:33:28,840 --> 00:33:31,709
Now, do you have any... any
antibiotics in the apartment?
656
00:33:31,776 --> 00:33:34,154
Oh, I'm-I'm sure there's some
azithromycin in here somewhere.
657
00:33:34,178 --> 00:33:36,114
Okay, good. Can you
give him six tablets,
658
00:33:36,180 --> 00:33:38,783
or get as close to a thousand
milligrams as you can.
659
00:33:40,852 --> 00:33:43,154
Uh, that's-that's my
husband. I will be right back.
660
00:33:43,221 --> 00:33:44,798
Just go ahead and
give him those pills now.
661
00:33:44,822 --> 00:33:46,491
Okay.
662
00:33:48,459 --> 00:33:50,027
Hello?
663
00:33:50,094 --> 00:33:51,763
Hello, Dr. Boutella.
664
00:33:51,829 --> 00:33:53,798
I'm Agent Kermit Rimland.
665
00:33:53,865 --> 00:33:55,600
This is my badge.
666
00:33:55,666 --> 00:33:58,136
I'm conducting an
investigation into the recent leaks
667
00:33:58,202 --> 00:34:02,173
- of information at the CDC.
- Uh, I'm-I'm sorry, Agent, but you've caught me
668
00:34:02,240 --> 00:34:04,342
in the middle of a medical
emergency right now.
669
00:34:04,409 --> 00:34:06,110
Yes, I'm sorry.
But this involves
670
00:34:06,177 --> 00:34:07,755
your husband's career
and takes precedence.
671
00:34:07,779 --> 00:34:09,714
I only need a
minute of your time.
672
00:34:09,781 --> 00:34:11,716
Okay. All right, a minute.
673
00:34:11,783 --> 00:34:13,727
Your husband said he told
you about an antiviral cocktail
674
00:34:13,751 --> 00:34:16,487
the CDC was pursuing,
and I just want to confirm
675
00:34:16,554 --> 00:34:18,489
that you haven't told
anyone about this.
676
00:34:18,556 --> 00:34:21,659
- I'm sorry, he said what?
- Dr. Deraux said
677
00:34:21,726 --> 00:34:23,661
he told you about a
therapeutic cocktail
678
00:34:23,728 --> 00:34:25,363
the CDC was devising.
679
00:34:26,364 --> 00:34:28,332
Well, I don't want to
contradict my husband,
680
00:34:28,399 --> 00:34:31,202
- but I don't know what you're talking about.
- I conducted
681
00:34:31,269 --> 00:34:33,204
a polygraph test...
your husband admitted
682
00:34:33,271 --> 00:34:35,706
he shared details
of a Sun-9 cocktail.
683
00:34:35,773 --> 00:34:38,075
I'm-I'm s... Agent, uh...
684
00:34:38,142 --> 00:34:39,544
I'm sorry, what did...
685
00:34:39,610 --> 00:34:41,078
what did you say your name was?
686
00:34:41,145 --> 00:34:42,680
- Rimland.
- Agent Rimland,
687
00:34:42,747 --> 00:34:45,483
my husband has worked
at the CDC for four years,
688
00:34:45,550 --> 00:34:47,652
and I know how the NSA works.
689
00:34:47,718 --> 00:34:50,421
Now, you're trying to catch
me or my husband in a lie
690
00:34:50,488 --> 00:34:52,690
by misrepresenting what he said.
691
00:34:52,757 --> 00:34:54,158
- That's...
- No. No, sir.
692
00:34:54,225 --> 00:34:56,260
All I can do is
stick to the truth.
693
00:34:56,327 --> 00:34:58,396
And I don't know what
you're talking about.
694
00:34:58,463 --> 00:35:01,499
My husband never
mentioned any cocktail.
695
00:35:01,566 --> 00:35:02,667
My mother...
696
00:35:02,733 --> 00:35:04,502
told me about a cocktail,
697
00:35:04,569 --> 00:35:06,704
and I then mentioned
it to my husband.
698
00:35:06,771 --> 00:35:10,508
So stop lying, or I'll
hang up right now.
699
00:35:10,575 --> 00:35:12,877
You'll swear to this, ma'am?
700
00:35:12,944 --> 00:35:14,712
Would it matter if I did?
701
00:35:15,746 --> 00:35:17,815
Thank you for your time, ma'am.
702
00:35:17,882 --> 00:35:19,350
"Doctor."
703
00:35:19,417 --> 00:35:21,185
Thank you for your time, Doct...
704
00:35:21,252 --> 00:35:24,722
- What's all this?
- Dad, you're doing great.
705
00:35:24,789 --> 00:35:26,624
- Hello, honey.
- Hi, Dad.
706
00:35:26,691 --> 00:35:28,860
Easy, sweetheart. Here,
scoot back in your chair.
707
00:35:28,926 --> 00:35:30,628
Here we go. Right here.
708
00:35:32,930 --> 00:35:36,234
Look. Remember what
you love more than anything?
709
00:35:36,300 --> 00:35:37,568
Fawlty Towers.
710
00:35:37,635 --> 00:35:39,904
- But you hate it.
- I know,
711
00:35:39,971 --> 00:35:41,639
but I am gonna let you watch it.
712
00:35:41,706 --> 00:35:43,641
Why? Is it our anniversary?
713
00:35:43,708 --> 00:35:46,344
It's either a blow
job or Fawlty Towers.
714
00:35:46,410 --> 00:35:48,479
Because it's a good distraction.
715
00:35:48,546 --> 00:35:51,516
- From what?
- Diane, can you push his chair
716
00:35:51,582 --> 00:35:52,750
tighter to the table?
717
00:35:52,817 --> 00:35:54,652
Oh, oh... Oh!
718
00:35:54,719 --> 00:35:56,454
He's as tight as he can get.
719
00:35:56,521 --> 00:35:57,922
Dad, reach across the table
720
00:35:57,989 --> 00:36:00,157
and grab the kettlebell
on the other side.
721
00:36:00,224 --> 00:36:02,260
From what?
Distraction from what?
722
00:36:02,326 --> 00:36:03,828
Something we have to do, Dad.
723
00:36:03,895 --> 00:36:06,197
- Oh.
- Okay, okay, Diane, now, I want you
724
00:36:06,264 --> 00:36:08,542
to duct-tape
his hand to the kettlebell.
725
00:36:10,468 --> 00:36:12,403
This is a funny part.
726
00:36:12,470 --> 00:36:15,439
I know you're not
supposed to laugh at Manuel,
727
00:36:15,506 --> 00:36:17,708
- but it's... it's funny.
- Hang on, Dad.
728
00:36:17,775 --> 00:36:19,443
You're gonna be fine.
729
00:36:19,510 --> 00:36:22,446
Okay, now I want
you to tape his ankles
730
00:36:22,513 --> 00:36:24,282
and then his calves
731
00:36:24,348 --> 00:36:26,317
- and then around his thighs.
- Oh!
732
00:36:26,384 --> 00:36:28,286
Oh. What's with
all the duct tape?
733
00:36:28,352 --> 00:36:29,654
Why do you have so much?
734
00:36:29,720 --> 00:36:32,256
Well, you can never
have too much duct tape.
735
00:36:32,323 --> 00:36:35,192
Good. Okay, now I want
you to duct-tape his torso
736
00:36:35,259 --> 00:36:36,761
to the back of the chair.
737
00:36:36,827 --> 00:36:38,396
All right, uh, now,
738
00:36:38,462 --> 00:36:39,864
can you... can you
show me his arm?
739
00:36:39,931 --> 00:36:42,300
I just want to see how
far the veins have traveled.
740
00:36:42,366 --> 00:36:44,268
Okay, honey,
on the count of three.
741
00:36:44,335 --> 00:36:45,870
One, two,
742
00:36:45,937 --> 00:36:47,972
three.
743
00:36:49,440 --> 00:36:50,708
Okay. We can't wait.
744
00:36:54,845 --> 00:36:56,480
That might be the EMTs.
745
00:36:56,547 --> 00:36:57,715
Okay. Tell them to hurry.
746
00:36:59,550 --> 00:37:01,385
Lily.
747
00:37:01,452 --> 00:37:03,888
- Hello?
- Did I ever tell you I met John Cleese?
748
00:37:03,955 --> 00:37:07,224
- No, Dad. What happened?
- He came to my work.
749
00:37:07,291 --> 00:37:10,728
Someone asked him
to do the silly walk.
750
00:37:10,795 --> 00:37:11,896
And he did it.
751
00:37:11,963 --> 00:37:13,798
Made us all laugh.
752
00:37:13,864 --> 00:37:17,301
Here's a guy who's
asked a million times a day,
753
00:37:17,368 --> 00:37:20,571
to do it and he did it anyway.
754
00:37:20,638 --> 00:37:24,008
That's real grace, isn't it?
755
00:37:24,075 --> 00:37:27,011
You're Joe Pesci, you're
gonna be asked to do
756
00:37:27,078 --> 00:37:31,983
"I'm funny, how?"
and you do it again
757
00:37:32,049 --> 00:37:35,653
and again and again.
758
00:37:35,720 --> 00:37:37,321
And that's grace.
759
00:37:37,388 --> 00:37:40,391
- You're grace, Dad.
- No.
760
00:37:40,458 --> 00:37:43,961
I never got my book published.
761
00:37:44,028 --> 00:37:46,430
You did.
762
00:37:46,497 --> 00:37:49,467
I'm so proud of you.
763
00:37:49,533 --> 00:37:51,969
People are stupider.
764
00:37:52,036 --> 00:37:54,672
They don't want
good books anymore.
765
00:37:54,739 --> 00:37:57,308
Oh, but Dante survives.
766
00:37:57,375 --> 00:37:59,944
You know, there were
probably 15,000 other poets
767
00:38:00,011 --> 00:38:02,013
from Florence
you never heard of.
768
00:38:02,079 --> 00:38:05,016
Like me. Ashes and dirt.
769
00:38:05,082 --> 00:38:09,420
Just dumped into
the potter's field.
770
00:38:09,487 --> 00:38:11,322
What's with all this duct tape?
771
00:38:12,923 --> 00:38:14,525
Was that the hospital, Mom?
772
00:38:14,592 --> 00:38:16,994
Uh, no. It was an offer
for a cable discount.
773
00:38:17,061 --> 00:38:18,996
- Oh, my God.
- Okay, uh, Diane,
774
00:38:19,063 --> 00:38:20,841
go ahead and-and put the
wooden spoon in his mouth.
775
00:38:20,865 --> 00:38:24,035
- Okay. Honey, open your mouth.
- What?
776
00:38:24,101 --> 00:38:26,504
- Say "ah." - Open your mouth.
- Ah.
777
00:38:26,570 --> 00:38:28,072
Come on...
778
00:38:28,139 --> 00:38:30,374
Can I ask you something first?
779
00:38:30,441 --> 00:38:32,119
- Uh, yeah. What is it, honey?
- What are you gonna do?
780
00:38:32,143 --> 00:38:34,945
I'm gonna cut your arm
off. Watch Fawlty Towers.
781
00:38:36,781 --> 00:38:38,616
Okay, Diane, grab the ax.
782
00:38:38,683 --> 00:38:43,654
Now, Diane, I want you to swing
with everything that you've got.
783
00:38:43,721 --> 00:38:46,524
Okay? All right.
Right on the circle.
784
00:38:46,590 --> 00:38:48,559
Honey, honey, look
at me. I love you.
785
00:38:48,626 --> 00:38:50,428
I love you more
than anything, okay?
786
00:38:50,494 --> 00:38:52,797
You just watch, this is the
best part of Fawlty Towers.
787
00:38:52,863 --> 00:38:54,965
Watch. Watch. Okay.
788
00:38:55,032 --> 00:38:57,835
On the count of three, you
are gonna save Dad's life.
789
00:38:57,902 --> 00:38:59,982
- Yes.
- All right, all right, all right. Here we go.
790
00:39:00,037 --> 00:39:01,072
One...
791
00:39:01,138 --> 00:39:02,973
- Oh, Manuel!
- Two...
792
00:39:03,040 --> 00:39:04,542
It's not funny!
793
00:39:04,608 --> 00:39:06,677
Three.
794
00:39:12,450 --> 00:39:14,385
Zach, I need to ask you
an important question.
795
00:39:14,452 --> 00:39:17,121
Probably the most important
question I've ever asked you.
796
00:39:17,188 --> 00:39:19,690
Okay. Well, I'm here
for whatever you need.
797
00:39:19,757 --> 00:39:21,926
- Are you alone? Is Cyndi there?
- Cyndi's not here.
798
00:39:21,992 --> 00:39:24,061
She's getting a polygraph
test somewhere else.
799
00:39:24,128 --> 00:39:26,497
But your friend Kermit
should be able to tell you that.
800
00:39:26,564 --> 00:39:29,066
The test was
completed an hour ago.
801
00:39:29,133 --> 00:39:32,470
Zach, there is a leak.
Which you've already heard.
802
00:39:32,536 --> 00:39:34,839
We think we know
who the leaker is.
803
00:39:34,905 --> 00:39:36,073
Who?
804
00:39:36,140 --> 00:39:38,909
- Cyndi Estereo.
- Your lover.
805
00:39:38,976 --> 00:39:42,747
Did she admit
to being the leaker?
806
00:39:42,813 --> 00:39:45,750
No. Her polygraph demonstrated
three markers of deception.
807
00:39:45,816 --> 00:39:47,618
- Cyndi's not the leaker.
- How do you know?
808
00:39:47,685 --> 00:39:50,121
- Because I know her.
- I will admit, Zach,
809
00:39:50,187 --> 00:39:52,757
we thought you were
the leaker at first.
810
00:39:52,823 --> 00:39:55,659
But you passed. She did not.
811
00:39:55,726 --> 00:39:57,595
So we need your help.
812
00:39:57,661 --> 00:39:59,106
We want to
feed her false information.
813
00:39:59,130 --> 00:40:01,599
Nothing consequential
or medically important.
814
00:40:01,665 --> 00:40:03,768
We want to see if she
turns it over to the press.
815
00:40:03,834 --> 00:40:05,903
And you want me to
feed her this information?
816
00:40:05,970 --> 00:40:09,607
- Of course.
- Well, aren't you just testing me to see if I warn her?
817
00:40:10,608 --> 00:40:12,009
Does it matter?
818
00:40:13,043 --> 00:40:15,579
Okay.
819
00:40:15,646 --> 00:40:17,515
Tell me what to say.
820
00:40:30,694 --> 00:40:32,630
How was your polygraph?
821
00:40:32,696 --> 00:40:34,165
Fine. How about you?
822
00:40:34,231 --> 00:40:35,776
It was good. It was
fine. It was normal.
823
00:40:35,800 --> 00:40:38,536
Good.
824
00:40:38,602 --> 00:40:42,006
Would you like some coffee?
825
00:40:42,072 --> 00:40:44,608
Sure.
826
00:40:58,856 --> 00:41:02,760
You can just leave
the coffee on my desk.
827
00:41:02,827 --> 00:41:05,229
I need to use the restroom.
828
00:41:05,296 --> 00:41:07,832
- I'll be right back.
- Okay.
829
00:41:29,253 --> 00:41:31,822
They said you were the leaker,
830
00:41:31,889 --> 00:41:35,192
and that I needed
to feed you info.
831
00:41:35,259 --> 00:41:38,495
They told me the same thing.
832
00:41:38,562 --> 00:41:40,497
What do we do?
833
00:41:40,564 --> 00:41:43,067
Here's the problem.
834
00:41:43,133 --> 00:41:45,169
I'm the leaker.
835
00:42:06,891 --> 00:42:08,525
Okay, that'll
cauterize the wound.
836
00:42:08,592 --> 00:42:09,994
Now all you have
to do is dress it.
837
00:42:10,060 --> 00:42:12,062
I'm so proud of you, Mom.
838
00:42:12,129 --> 00:42:13,998
Oh, I'm more proud of your dad.
839
00:42:14,064 --> 00:42:16,567
All right, the key now
is to watch for infection.
840
00:42:16,634 --> 00:42:19,637
And you'll need to redress
the wound every three hours.
841
00:42:19,703 --> 00:42:23,007
And, uh, 7.5 milligrams of
antibiotics every 12 hours.
842
00:42:23,073 --> 00:42:24,174
- Okay?
- Okay.
843
00:42:26,277 --> 00:42:28,679
Um, that's my door. Okay,
I'll be, I'll be right back.
844
00:42:32,683 --> 00:42:35,085
Rachel Boutella?
845
00:42:35,152 --> 00:42:37,187
- Yes?
- One-hour delivery.
846
00:42:52,202 --> 00:42:54,905
- Have a nice day.
- You, too.
847
00:43:24,935 --> 00:43:27,137
Mom?
848
00:43:27,204 --> 00:43:28,672
I'm sick.
849
00:43:28,739 --> 00:43:31,208
What? What do you,
what do you mean? Where?
850
00:43:31,275 --> 00:43:35,245
Asymptomatic incubation period.
851
00:43:35,312 --> 00:43:37,848
Before we knew our
lab tech was infected,
852
00:43:37,915 --> 00:43:39,383
we were all exposed.
853
00:43:39,450 --> 00:43:41,385
They're tearing
the entire lab apart.
854
00:43:41,452 --> 00:43:44,054
- We barricaded the door to my office.
- Um... Mom.
855
00:43:44,121 --> 00:43:47,358
We've got... we-we just did
a successful operation here.
856
00:43:47,424 --> 00:43:50,294
Rachel, stop. There's no
use in trying to amputate.
857
00:43:50,361 --> 00:43:51,996
It's in my lymph nodes.
858
00:43:52,062 --> 00:43:54,164
I can feel it in my mind.
859
00:43:54,231 --> 00:43:56,934
I'm becoming one of them.
We don't have much time.
860
00:43:57,001 --> 00:43:58,801
- Mom, please, I...
- I figured something out.
861
00:43:58,836 --> 00:44:00,637
Every time I see
the color black,
862
00:44:00,704 --> 00:44:03,407
I taste meatballs, and
you know I'm vegan.
863
00:44:03,474 --> 00:44:06,276
- I don't, I don't understand.
- Sensory confusion occurs
864
00:44:06,343 --> 00:44:07,978
mainly in the limbic.
865
00:44:08,045 --> 00:44:12,783
But add in rage, impulse
control, memory lapses.
866
00:44:13,951 --> 00:44:15,419
It's attacking the
limbic system.
867
00:44:15,486 --> 00:44:17,021
Exactly.
868
00:44:17,087 --> 00:44:18,365
Oh, God, Mom. Come
on, you have to fight.
869
00:44:18,389 --> 00:44:21,425
We both know this is different.
870
00:44:21,492 --> 00:44:24,361
I need you to use my research.
871
00:44:24,428 --> 00:44:27,731
No, Mom, s-send it to the CDC.
872
00:44:27,798 --> 00:44:30,868
I'm just, I'm just a
practitioner at home.
873
00:44:30,934 --> 00:44:33,904
Rachel, listen. Robert Koch
was just a practitioner at home.
874
00:44:33,971 --> 00:44:35,172
1860.
875
00:44:35,239 --> 00:44:37,207
No one would
finance his research,
876
00:44:37,274 --> 00:44:39,376
so he put a lab together
in his living room
877
00:44:39,443 --> 00:44:42,980
using a microscope his wife
gave him for a birthday present.
878
00:44:43,047 --> 00:44:46,050
That's how he discovered
that TB wasn't hereditary.
879
00:44:48,118 --> 00:44:50,921
Oh, my God... Mom,
call the police, now.
880
00:44:50,988 --> 00:44:53,891
I'm sorry I wasn't a better mom.
881
00:44:53,957 --> 00:44:56,760
I-I just didn't want you
to be a normal daughter.
882
00:44:56,827 --> 00:44:59,696
I wanted you to
change the world.
883
00:45:01,932 --> 00:45:05,102
Wait, what
are you, what are you doing?
884
00:45:05,169 --> 00:45:08,872
U-47770. Overdose.
885
00:45:08,939 --> 00:45:10,808
It'll take five minutes.
886
00:45:10,874 --> 00:45:13,977
Mom, no. Mom, please.
887
00:45:14,044 --> 00:45:15,446
It's peaceful this way, baby.
888
00:45:15,512 --> 00:45:18,882
Now you will change the world.
889
00:45:18,949 --> 00:45:22,086
Mom, I don't want
you to leave me.
890
00:45:22,152 --> 00:45:24,154
I don't want you to leave.
891
00:45:24,221 --> 00:45:27,491
I will never leave you, baby.
892
00:45:27,558 --> 00:45:29,860
I wish I were there to hug you.
893
00:45:29,927 --> 00:45:32,296
I wasn't much of a
hugger as a mom, was I?
894
00:45:33,330 --> 00:45:37,167
Now there's only a few minutes,
895
00:45:37,234 --> 00:45:42,339
and all I want to do is hug you.
896
00:45:43,340 --> 00:45:46,009
Mom, please.
897
00:45:46,076 --> 00:45:48,445
Mom, don't do this. Mom...
898
00:45:48,512 --> 00:45:51,415
- Okay.
- Mom, don't.
899
00:45:51,482 --> 00:45:54,118
- Mom. Mom.
- I'm turning this off.
900
00:45:54,184 --> 00:45:56,787
- Mom.
- I just want you to know...
901
00:45:57,921 --> 00:46:00,357
I'm so proud of you.
902
00:46:00,424 --> 00:46:03,827
Mom, no. Mom.
903
00:46:03,894 --> 00:46:05,996
Mom!
904
00:46:06,063 --> 00:46:07,998
Please. Mom.
905
00:46:08,065 --> 00:46:10,100
Mom, don't.
906
00:46:33,056 --> 00:46:35,058
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org