1
00:00:07,240 --> 00:00:08,317
With the Sun-9 crisis
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,342
growing exponentially,
3
00:00:09,409 --> 00:00:11,244
and hitting all 50 states,
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,279
maskless protesters are making
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,115
their voices heard, arguing that
6
00:00:15,181 --> 00:00:18,151
quarantine restrictions
are getting out of hand.
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,186
This is tyranny.
Our Founding Fathers
8
00:00:20,253 --> 00:00:22,355
would never approve
of anything like this.
9
00:00:22,422 --> 00:00:24,023
50 of the maskless protesters
10
00:00:24,090 --> 00:00:26,192
stormed a health food store,
11
00:00:26,259 --> 00:00:28,728
berating masked employees
and customers.
12
00:00:28,795 --> 00:00:30,597
This is not a zombie crisis.
13
00:00:30,663 --> 00:00:33,733
If you look at the numbers,
more people die every year
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,369
from flu-related cannibalism
than from this.
15
00:00:41,141 --> 00:00:43,510
Police were called
to the scene of the protest,
16
00:00:43,576 --> 00:00:46,413
but a Sun-9 attack
had already hit,
17
00:00:46,479 --> 00:00:49,282
and 40 protesters
in the store were already dead.
18
00:00:49,349 --> 00:00:52,185
- A spokesperson for the...
- It's out of control.
19
00:00:52,252 --> 00:00:54,254
Are you watching the news?
20
00:00:54,320 --> 00:00:55,688
Yeah.
21
00:00:55,755 --> 00:00:58,258
So what do we do now?
What's the next step?
22
00:00:58,324 --> 00:01:00,393
Just one second, Lily.
23
00:01:02,896 --> 00:01:04,831
What is it? The vaccine?
24
00:01:04,898 --> 00:01:07,133
Just give me one second.
25
00:01:14,274 --> 00:01:16,810
What? Rachel?
26
00:01:16,876 --> 00:01:19,112
What's going on?
27
00:01:22,348 --> 00:01:24,684
What is it?
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,153
Lily. I need your help.
29
00:01:27,220 --> 00:01:29,122
That's why I'm here.
30
00:01:29,189 --> 00:01:31,391
There's a chance... um, no.
31
00:01:31,458 --> 00:01:33,493
Not just a chance.
32
00:01:33,560 --> 00:01:35,628
I have about five hours left.
33
00:01:35,695 --> 00:01:37,497
Left of what?
34
00:01:37,564 --> 00:01:39,299
I got infected.
35
00:01:41,601 --> 00:01:43,736
- What do you mean?
- With Sun-9.
36
00:01:43,803 --> 00:01:45,314
- I got infected with it.
- That... you said
37
00:01:45,338 --> 00:01:46,715
we both had COVID,
so we couldn't...
38
00:01:46,739 --> 00:01:48,274
Yeah, no, we couldn't
get it airborne,
39
00:01:48,341 --> 00:01:51,444
but I handled a sample
and I cut myself.
40
00:01:51,511 --> 00:01:54,214
- What do we do?
- Well, we have to...
41
00:01:54,280 --> 00:01:55,815
use the time that we have left.
42
00:01:55,882 --> 00:01:57,484
How do you know you
have five hours?
43
00:01:57,550 --> 00:02:00,420
Because I just did
the calculations
44
00:02:00,487 --> 00:02:02,355
based on the spread
and so I've got, um...
45
00:02:04,624 --> 00:02:06,493
Till 8:00.
46
00:02:06,559 --> 00:02:07,894
I have until 8:00 p.m.
47
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
What do I do, Rachel?
What can I do?
48
00:02:09,929 --> 00:02:12,532
I may need you to step up
if things go south, all right?
49
00:02:12,599 --> 00:02:14,701
I'm gonna need you to get
my results to my husband
50
00:02:14,767 --> 00:02:16,536
at the CDC.
51
00:02:16,603 --> 00:02:19,272
Can you do what we did
with my dad?
52
00:02:19,339 --> 00:02:21,841
Can you... you know,
53
00:02:21,908 --> 00:02:23,276
amputate?
54
00:02:23,343 --> 00:02:25,512
No.
55
00:02:42,695 --> 00:02:45,365
Oh, fuck.
56
00:02:54,407 --> 00:02:56,543
Hey, Rachel, we're
on some kind of lockdown.
57
00:02:56,609 --> 00:02:58,378
There was an outbreak
at the Rose Garden,
58
00:02:58,444 --> 00:03:00,213
and they've got us all
locked in here.
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,814
I'm infected.
60
00:03:01,881 --> 00:03:03,416
What did you say, babe?
61
00:03:03,483 --> 00:03:06,252
I'm infected.
62
00:03:12,659 --> 00:03:14,494
Are you sure?
63
00:03:15,595 --> 00:03:17,630
I cut my hand on a sample.
64
00:03:17,697 --> 00:03:20,366
I'll send out the CDC
to pick you up.
65
00:03:20,433 --> 00:03:22,235
- No.
- They can be there
in about an hour.
66
00:03:22,302 --> 00:03:24,904
- It's not gonna do any good.
- Rachel, listen to me...
67
00:03:24,971 --> 00:03:26,940
No! No, Zach, you need
to listen to me.
68
00:03:27,006 --> 00:03:29,309
I am not even gonna be myself
in about five hours.
69
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
- You don't know that.
- Listen,
70
00:03:31,778 --> 00:03:33,680
I've been working
on a therapeutic
71
00:03:33,746 --> 00:03:35,782
and-and I think
it has some potential.
72
00:03:35,848 --> 00:03:38,451
- You can do that same work
from a CDC lab.
- No!
73
00:03:38,518 --> 00:03:39,719
No, if I get symptomatic,
74
00:03:39,786 --> 00:03:41,030
they're just gonna
put me in lockup.
75
00:03:41,054 --> 00:03:42,455
You know that.
76
00:03:42,522 --> 00:03:43,890
Oh, my God, Rachel.
77
00:03:43,957 --> 00:03:45,258
So, listen, I'm sending you
78
00:03:45,325 --> 00:03:47,527
some, um, some micrographs
79
00:03:47,594 --> 00:03:49,562
of the Sun-9 protein.
80
00:03:49,629 --> 00:03:52,465
And you can see it's-it's
not a COVID deformity.
81
00:03:52,532 --> 00:03:54,334
It's-it's an addition.
82
00:03:54,400 --> 00:03:56,603
- You see it?
- Yeah.
83
00:03:56,669 --> 00:03:58,271
- It looks attached.
- Yeah.
84
00:03:58,338 --> 00:03:59,715
It is, and that's
what we're focusing on.
85
00:03:59,739 --> 00:04:02,442
You see the-the yellow
bonding agent?
86
00:04:02,508 --> 00:04:04,410
It's got a microscopic
patent number on it,
87
00:04:07,347 --> 00:04:08,991
- It's not Bio Defense Armor.
- It's-it's not
88
00:04:09,015 --> 00:04:11,384
Bio Defense Armor, either.
89
00:04:11,451 --> 00:04:13,386
It's, uh, um...
We did some contact tracing.
90
00:04:13,453 --> 00:04:15,664
And it's a patent pulled by
a company called C.C. Cellular.
91
00:04:15,688 --> 00:04:18,725
- What is that,
genetic engineering?
- No. It's cosmetics.
92
00:04:18,791 --> 00:04:20,293
It's a cosmetic company.
93
00:04:20,360 --> 00:04:22,996
A-And this bonding agent
was created
94
00:04:23,062 --> 00:04:25,798
to deliver
a Botox-like, full-body
95
00:04:25,865 --> 00:04:27,000
neurotoxic protein.
96
00:04:27,066 --> 00:04:28,368
- You're kidding?
- No.
97
00:04:28,434 --> 00:04:29,869
So that's what I'm working on.
98
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
So... keep me posted
if you find anything.
99
00:04:32,839 --> 00:04:34,607
Wait, I'm coming home.
100
00:04:34,674 --> 00:04:36,376
No. What, are you,
are you crazy?
101
00:04:36,442 --> 00:04:37,853
There is nothing more
to be done here, Rache.
102
00:04:37,877 --> 00:04:40,013
Zach! If you come home,
103
00:04:40,079 --> 00:04:41,881
and I am symptomatic,
104
00:04:41,948 --> 00:04:43,716
I...
105
00:04:43,783 --> 00:04:45,551
I'll just try to kill you.
106
00:04:48,021 --> 00:04:50,490
I-I'm...
107
00:04:50,556 --> 00:04:52,825
I'm so sorry, Rachel.
108
00:04:53,960 --> 00:04:56,295
Yeah, me, too.
109
00:04:56,362 --> 00:04:58,002
I should've never let you leave
last week.
110
00:04:58,064 --> 00:05:00,400
God, has it only been a week?
111
00:05:00,466 --> 00:05:02,669
Yeah.
112
00:05:02,735 --> 00:05:06,305
Listen, you can do something
for me though. If...
113
00:05:07,106 --> 00:05:09,008
When thing... Ugh.
114
00:05:09,075 --> 00:05:11,878
If...
things go south,
115
00:05:11,944 --> 00:05:13,946
can you send someone
from the CDC
116
00:05:14,013 --> 00:05:15,548
to pick up my upstairs neighbor?
117
00:05:15,615 --> 00:05:17,650
- The sex worker?
- No.
118
00:05:17,717 --> 00:05:18,818
The writer.
119
00:05:18,885 --> 00:05:21,087
If we solve this,
120
00:05:21,154 --> 00:05:23,022
she is the main reason.
121
00:05:23,089 --> 00:05:24,891
So promise me
that you will take care of her.
122
00:05:24,957 --> 00:05:26,826
Okay? Her name
is Lily Leithauser.
123
00:05:26,893 --> 00:05:28,761
I promise.
124
00:05:28,828 --> 00:05:30,596
I love you.
125
00:05:30,663 --> 00:05:32,832
I love you, too.
126
00:05:37,537 --> 00:05:39,105
I'm so sorry, Zach.
127
00:05:39,172 --> 00:05:41,441
I just... I feel like this is
the direction it's heading.
128
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
You know? It's like COVID.
129
00:05:43,076 --> 00:05:45,276
All of a sudden, you look
around. All my friends had it.
130
00:05:46,112 --> 00:05:47,447
There is hope though.
131
00:05:47,513 --> 00:05:48,581
What?
132
00:05:48,648 --> 00:05:50,049
The Hoboken Project
133
00:05:50,116 --> 00:05:52,051
had created a therapeutic,
but it didn't work.
134
00:05:52,118 --> 00:05:54,129
And I think that's because
we were trying to splice it
135
00:05:54,153 --> 00:05:55,864
with the Bio Defense Armor
protein, not this one.
136
00:05:55,888 --> 00:05:57,423
Can you call them?
137
00:05:57,490 --> 00:05:58,791
- I'm on it.
- Yeah. Hurry.
138
00:06:09,635 --> 00:06:10,703
Yeah?
139
00:06:10,770 --> 00:06:12,472
I need to talk to Baccarin.
140
00:06:12,538 --> 00:06:13,873
You have an appointment today?
141
00:06:13,940 --> 00:06:15,108
No, I'm calling him.
142
00:06:15,174 --> 00:06:16,776
I'll have him return.
143
00:06:25,785 --> 00:06:26,962
- Get me Baccarin.
- He's sleeping.
144
00:06:26,986 --> 00:06:28,020
Wake him up.
145
00:06:29,522 --> 00:06:30,890
Now.
146
00:06:42,101 --> 00:06:43,035
What?
147
00:06:43,102 --> 00:06:44,904
I need your help.
148
00:06:47,707 --> 00:06:49,485
I need your help
solving something.
149
00:06:49,509 --> 00:06:51,878
Lily, I'm busy now.
We have an appointment tomorrow.
150
00:06:51,944 --> 00:06:53,412
Rachel is infected.
151
00:06:53,479 --> 00:06:54,480
Who's that?
152
00:06:54,547 --> 00:06:56,048
You know who that is.
153
00:06:57,049 --> 00:06:58,885
I'm sorry.
154
00:06:59,852 --> 00:07:02,121
We all have to die sometime.
155
00:07:02,188 --> 00:07:04,123
Baccarin.
156
00:07:04,190 --> 00:07:06,826
Rachel is my friend.
157
00:07:06,893 --> 00:07:09,428
And she is so close
to curing this thing
158
00:07:09,495 --> 00:07:11,063
and saving the world.
159
00:07:11,130 --> 00:07:13,666
Lily, the world is hopeless.
160
00:07:13,733 --> 00:07:16,202
It will always find a way
to destroy itself.
161
00:07:16,269 --> 00:07:18,004
Then help me save Rachel.
162
00:07:18,070 --> 00:07:19,205
You can't save her.
163
00:07:19,272 --> 00:07:20,807
No one can.
164
00:07:20,873 --> 00:07:22,842
It's impressive
that you want to try,
165
00:07:22,909 --> 00:07:25,778
but it's an exercise
in futility.
166
00:07:25,845 --> 00:07:27,713
And it puts you in danger,
167
00:07:27,780 --> 00:07:29,949
and that doesn't interest me.
168
00:07:32,018 --> 00:07:33,986
I don't give a shit
169
00:07:34,053 --> 00:07:36,022
what interests you,
170
00:07:36,088 --> 00:07:38,457
you arrogant prick!
171
00:07:38,524 --> 00:07:40,660
Listen, you are
a worthless piece of crap,
172
00:07:40,726 --> 00:07:41,727
but Rachel isn't.
173
00:07:41,794 --> 00:07:43,796
And you will help me save her.
174
00:07:46,098 --> 00:07:48,768
Or we have had our last session.
175
00:07:48,835 --> 00:07:49,936
Do you understand?
176
00:07:53,072 --> 00:07:55,608
I said, do you understand?
177
00:07:58,711 --> 00:07:59,912
I do.
178
00:07:59,979 --> 00:08:01,547
Good.
179
00:08:02,582 --> 00:08:04,050
So how are you gonna help?
180
00:08:04,116 --> 00:08:05,251
I'll make a call.
181
00:08:05,318 --> 00:08:06,619
Don't bullshit me.
182
00:08:06,686 --> 00:08:07,987
She will be dead by 8:00 p.m.
183
00:08:08,054 --> 00:08:09,789
What's your plan?
184
00:08:09,856 --> 00:08:12,959
I can do a deep dive
into C.C. Cellular,
185
00:08:13,025 --> 00:08:15,628
find out more about P.P. 489333.
186
00:08:15,695 --> 00:08:17,496
Maybe locate
its chemical makeup.
187
00:08:17,563 --> 00:08:19,632
Not maybe.
You will do that for me.
188
00:08:30,142 --> 00:08:31,077
How are you doing?
189
00:08:31,143 --> 00:08:32,945
Okay, for now.
190
00:08:33,012 --> 00:08:34,046
What are you doing?
191
00:08:34,113 --> 00:08:36,649
Trying possible antitoxins.
192
00:08:36,716 --> 00:08:41,654
Uh, Botox is based on
Clostridium botulinum.
193
00:08:41,721 --> 00:08:44,123
And so I'm injecting
antigen-binding fragments,
194
00:08:44,190 --> 00:08:48,127
ones usually used
to block neurotoxins.
195
00:08:49,362 --> 00:08:50,663
Sounds good.
196
00:08:50,730 --> 00:08:52,064
It's not working.
197
00:08:52,131 --> 00:08:54,000
Why not?
198
00:08:54,066 --> 00:08:56,068
I don't know. Just...
199
00:08:56,135 --> 00:08:58,771
trial and error from this point.
200
00:08:58,838 --> 00:09:01,073
But it's based
on a neurotoxin, right?
201
00:09:01,140 --> 00:09:02,808
Yeah, but with this degree
of neurotoxin,
202
00:09:02,875 --> 00:09:05,311
it's-it's hard to know
exactly what will work.
203
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
Okay.
204
00:09:07,113 --> 00:09:09,015
- I'll call you back.
- Oh, Lily.
205
00:09:09,081 --> 00:09:10,683
- Yeah.
- I-I spoke to my husband
206
00:09:10,750 --> 00:09:13,786
and, uh, told him
that you would be contacting him
207
00:09:13,853 --> 00:09:15,288
if...
208
00:09:15,354 --> 00:09:16,923
if things...
209
00:09:16,989 --> 00:09:18,324
don't go right here.
210
00:09:18,391 --> 00:09:20,159
And-and he said
that he would send someone
211
00:09:20,226 --> 00:09:21,336
from the CDC to pick you up.
212
00:09:21,360 --> 00:09:23,129
- Pick me up? Why?
- Lily,
213
00:09:23,195 --> 00:09:24,931
things are not going well
in New York.
214
00:09:24,997 --> 00:09:26,899
Okay, I'm hanging up now.
215
00:09:26,966 --> 00:09:29,302
Lily, you need to consider
next steps.
216
00:09:29,368 --> 00:09:30,836
I'll talk to you soon.
217
00:09:34,707 --> 00:09:35,775
All right.
218
00:09:35,841 --> 00:09:38,110
Binding fragment number three.
219
00:09:39,111 --> 00:09:40,746
Oh, good.
220
00:09:40,813 --> 00:09:42,248
Good.
221
00:09:42,315 --> 00:09:43,950
Oh, come on. Please, God.
222
00:09:44,016 --> 00:09:46,285
Please, God.
223
00:09:46,352 --> 00:09:47,820
No.
224
00:09:47,887 --> 00:09:49,221
Shit.
225
00:09:51,190 --> 00:09:52,758
Shit!
226
00:09:55,227 --> 00:09:56,896
Fragment number three,
227
00:09:56,963 --> 00:09:58,197
ineffective.
228
00:09:58,264 --> 00:10:00,833
Sun-9 still rapidly increasing.
229
00:10:00,900 --> 00:10:04,003
Turning to fragment number four.
230
00:10:07,773 --> 00:10:09,141
Where's my money, Lily?
231
00:10:09,208 --> 00:10:11,777
Oh, good. You haven't been eaten
by zombies yet.
232
00:10:11,844 --> 00:10:13,379
Oh, my God.
Do you believe in all that?
233
00:10:13,446 --> 00:10:15,214
Aren't you watching the news?
234
00:10:15,281 --> 00:10:17,121
I haven't believed the news
since the Iraq War.
235
00:10:17,149 --> 00:10:19,652
Where's my money
from Galen Best?
236
00:10:19,719 --> 00:10:21,687
I sent it. Five minutes ago.
237
00:10:21,754 --> 00:10:23,365
- Check your email.
- Okay, then what do you need?
238
00:10:23,389 --> 00:10:26,092
Advice.
239
00:10:26,158 --> 00:10:27,259
Take your calls,
240
00:10:27,326 --> 00:10:28,828
turn your clients, pay me.
241
00:10:28,894 --> 00:10:30,696
It's an easy three-step process.
242
00:10:30,763 --> 00:10:34,834
You always told me about Botox
and how I should start early
243
00:10:34,900 --> 00:10:37,203
so it won't look fake
as I get older.
244
00:10:39,205 --> 00:10:41,007
Where's this coming from, Lily?
245
00:10:41,073 --> 00:10:42,641
You always said you hated Botox.
246
00:10:42,708 --> 00:10:44,977
I have relented.
247
00:10:46,779 --> 00:10:50,383
Remember, you told me about
that new full-body treatment?
248
00:10:50,449 --> 00:10:51,884
Yeah, it's not available
in America.
249
00:10:51,951 --> 00:10:53,953
- But tell me about it.
- I went on
250
00:10:54,020 --> 00:10:56,922
a cosmetic tourism trip
to South Korea.
251
00:10:56,989 --> 00:10:58,424
Three-shot regimen.
252
00:10:58,491 --> 00:11:00,026
Every muscle was impacted.
253
00:11:00,092 --> 00:11:01,470
- What was it called?
- I don't remember.
254
00:11:01,494 --> 00:11:02,795
But it's illegal in America.
255
00:11:02,862 --> 00:11:04,296
- So it's dangerous?
- No,
256
00:11:04,363 --> 00:11:05,831
America's just finicky.
257
00:11:05,898 --> 00:11:07,242
Did you feel the effects
immediately?
258
00:11:07,266 --> 00:11:09,702
Why are you asking
all these questions?
259
00:11:09,769 --> 00:11:11,937
- You can't get it here.
- I have a friend.
260
00:11:12,004 --> 00:11:14,040
I have a friend
who's having a bad reaction.
261
00:11:14,106 --> 00:11:15,141
To this full-body
262
00:11:15,207 --> 00:11:16,208
Botox-like thing?
263
00:11:16,275 --> 00:11:17,443
Yes.
264
00:11:17,510 --> 00:11:19,078
- Are they still in South Korea?
- No.
265
00:11:19,145 --> 00:11:20,713
- No.
- Too bad,
266
00:11:20,780 --> 00:11:22,124
because I think
they have an antidote there
267
00:11:22,148 --> 00:11:24,083
for people
who have a bad reaction.
268
00:11:24,150 --> 00:11:26,118
You don't remember the name
of any of this?
269
00:11:26,185 --> 00:11:27,686
No.
270
00:11:27,753 --> 00:11:29,197
But you could check
with your client friend.
271
00:11:29,221 --> 00:11:31,290
My client friend?
What are you talking about?
272
00:11:31,357 --> 00:11:33,292
Your client,
the plastic surgeon.
273
00:11:33,359 --> 00:11:35,161
He's the top surgeon
in New York.
274
00:11:35,227 --> 00:11:37,830
What? Who? What? Which client?
What are you talking about?
275
00:11:37,897 --> 00:11:40,042
- Who are you talking about?
- Biddy, get that!
276
00:11:40,066 --> 00:11:42,068
- Duchess,
which one of my clients?
- Biddy,
277
00:11:42,134 --> 00:11:44,103
- get the door!
- No, Duchess.
278
00:11:44,170 --> 00:11:45,514
Duchess! This is important.
279
00:11:45,538 --> 00:11:47,039
- Tell me.
- Give me a second.
280
00:11:47,106 --> 00:11:48,374
Damn it, Biddy!
281
00:11:48,441 --> 00:11:51,010
- Biddy!
- Duchess, don't open the door.
282
00:11:51,077 --> 00:11:52,754
Can't get good slaves
these days.
283
00:11:52,778 --> 00:11:53,778
No. Don't.
284
00:11:53,813 --> 00:11:55,047
Duchess, don't get the door.
285
00:11:55,114 --> 00:11:56,525
It's just the neighbor
with his dogs.
286
00:11:56,549 --> 00:11:57,483
It's not dogs!
287
00:11:57,550 --> 00:11:59,151
It's not dogs! Duchess!
288
00:11:59,218 --> 00:12:00,986
Tell me the name of that client!
289
00:12:01,053 --> 00:12:03,322
Duchess!
290
00:12:21,440 --> 00:12:23,476
♪ We'll meet again ♪
291
00:12:25,478 --> 00:12:27,880
♪ Don't know where ♪
292
00:12:27,947 --> 00:12:30,216
♪ Don't know when ♪
293
00:12:30,282 --> 00:12:33,419
♪ But I know we'll meet again ♪
294
00:12:33,486 --> 00:12:37,156
♪ Some sunny day ♪
295
00:12:41,527 --> 00:12:45,131
♪ Keep smiling through ♪
296
00:12:45,197 --> 00:12:47,066
♪ Just like you ♪
297
00:12:47,133 --> 00:12:50,102
♪ Always do ♪
298
00:12:50,169 --> 00:12:54,940
♪ Till the blue skies
drive the dark clouds ♪
299
00:12:55,007 --> 00:12:56,375
♪ Far away ♪
300
00:12:59,345 --> 00:13:04,183
♪ And will you please
say hello to the folks ♪
301
00:13:04,250 --> 00:13:05,885
♪ That I know ♪
302
00:13:05,951 --> 00:13:10,222
♪ Tell them I won't be long ♪
303
00:13:10,289 --> 00:13:13,192
♪ And they'll be happy to know ♪
304
00:13:13,259 --> 00:13:15,361
♪ That as you saw me go ♪
305
00:13:15,427 --> 00:13:19,231
♪ I was singing this song ♪
306
00:13:21,534 --> 00:13:23,369
♪ We'll meet again ♪
307
00:13:25,337 --> 00:13:26,472
♪ Don't know where ♪
308
00:13:27,640 --> 00:13:29,275
♪ Don't know when ♪
309
00:13:29,341 --> 00:13:34,113
♪ But I know we'll meet again ♪
310
00:13:34,180 --> 00:13:36,115
♪ Some sunny da... ♪
311
00:14:01,941 --> 00:14:02,951
I didn't know
we had a session today.
312
00:14:02,975 --> 00:14:05,311
Hold on. Hold on, Mr. Lewis.
313
00:14:05,377 --> 00:14:06,312
I-I almost have it on.
314
00:14:06,378 --> 00:14:08,514
This isn't a session.
315
00:14:08,581 --> 00:14:11,350
In fact, I want to give you
two sessions for free.
316
00:14:11,417 --> 00:14:14,086
What? Why?
317
00:14:14,153 --> 00:14:18,891
I have a friend who needs
to get some Botox work done.
318
00:14:18,958 --> 00:14:21,293
And I heard you were
a plastic surgeon.
319
00:14:21,360 --> 00:14:25,264
Um, I thought maybe
you could recommend someone.
320
00:14:26,298 --> 00:14:27,900
Uh...
321
00:14:27,967 --> 00:14:29,468
I don't know
where you heard that,
322
00:14:29,535 --> 00:14:32,238
but I'm not a plastic surgeon;
I work at a day care.
323
00:14:55,995 --> 00:14:58,530
Lily, what are you doing?
It's my day with the kids.
324
00:14:58,597 --> 00:15:01,033
I just need one piece
of information, Doc.
325
00:15:02,635 --> 00:15:04,536
Why did you call me Doc?
326
00:15:04,603 --> 00:15:07,673
Because you are. Because
you're a plastic surgeon.
327
00:15:14,079 --> 00:15:15,381
Okay, what do you need?
328
00:15:15,447 --> 00:15:18,450
I have a friend who's struggling
with a full-body
329
00:15:18,517 --> 00:15:21,553
Botox-like treatment
she got in South Korea.
330
00:15:21,620 --> 00:15:23,589
- Uh, SKAT?
- What?
331
00:15:23,656 --> 00:15:25,634
The antidote, it's...
uh, the antidote's called SKAT.
332
00:15:25,658 --> 00:15:27,693
Yeah, that sounds right.
Can you spell that for me?
333
00:15:29,261 --> 00:15:31,063
S-K-A-T. She needs some.
334
00:15:31,130 --> 00:15:32,474
And I heard that maybe
you could find something...
335
00:15:32,498 --> 00:15:34,933
Uh, uh, no, it's-it's...
it's illegal in the U.S.
336
00:15:35,000 --> 00:15:37,202
I know the full-body thing is,
but the antidote,
337
00:15:37,269 --> 00:15:39,104
- what about that?
- Both are.
338
00:15:39,171 --> 00:15:41,316
- She should go to a doctor
right now, okay?
- Which doctor?
339
00:15:41,340 --> 00:15:43,008
Which doctor? Who can help her?
340
00:15:43,075 --> 00:15:44,310
Nobody in the United States.
341
00:15:44,376 --> 00:15:45,644
I hear that there's-there's...
342
00:15:45,711 --> 00:15:47,646
some available in South Korea.
343
00:15:47,713 --> 00:15:49,982
Uh, okay, Lily,
I'm gonna need you
344
00:15:50,049 --> 00:15:53,118
to not call back here,
not when I have the kids...
345
00:15:53,185 --> 00:15:55,463
- What did you find out?
- Uh, C.C. Cellular
is locked down.
346
00:15:55,487 --> 00:15:57,256
No one is there.
347
00:15:57,323 --> 00:15:59,163
Or no one who could
answer the phone was there.
348
00:16:00,225 --> 00:16:01,493
What is SKAT?
349
00:16:03,195 --> 00:16:06,365
Full-body botulinum antitoxin.
Outlawed.
350
00:16:06,432 --> 00:16:09,168
Not in South Korea.
So it's a proven antidote?
351
00:16:09,234 --> 00:16:10,969
That won't necessarily
help your friend.
352
00:16:11,036 --> 00:16:12,671
My friend's name is Rachel.
353
00:16:13,739 --> 00:16:15,474
Lily, I have a proposal for you.
354
00:16:15,541 --> 00:16:16,975
Where is the antidote?
355
00:16:17,042 --> 00:16:19,345
It's part of the EPS.
356
00:16:19,411 --> 00:16:21,513
- The what?
- The Emergency Pandemic Supply.
357
00:16:21,580 --> 00:16:24,583
It's a stockpile of antitoxins
at major airports
358
00:16:24,650 --> 00:16:26,352
so it can be transported
to anywhere
359
00:16:26,418 --> 00:16:28,654
- in the U.S. immediately.
- Can you make a call?
360
00:16:28,721 --> 00:16:30,255
Lily, I have a proposal for you.
361
00:16:30,322 --> 00:16:32,091
First, make a call.
362
00:16:32,157 --> 00:16:34,193
No, first hear my proposal.
363
00:16:37,396 --> 00:16:39,598
The country is going down.
364
00:16:40,632 --> 00:16:42,267
What does that mean?
365
00:16:42,334 --> 00:16:44,470
I've worked in risk analysis
for years.
366
00:16:44,536 --> 00:16:46,438
This is exactly the event
we were worried about.
367
00:16:46,505 --> 00:16:50,242
Airborne virus that results
in 80 to 100% mortality.
368
00:16:50,309 --> 00:16:51,677
And you're in Hell's Kitchen.
369
00:16:51,744 --> 00:16:54,146
How do you know that?
370
00:16:54,213 --> 00:16:55,573
Lily, I trace anybody
who calls me.
371
00:16:55,614 --> 00:16:59,084
Hell's Kitchen is being overrun,
right now.
372
00:16:59,151 --> 00:17:01,286
This is Fall of Saigon time.
373
00:17:01,353 --> 00:17:03,522
Come with me.
374
00:17:03,589 --> 00:17:06,392
In two hours I will have
a helicopter ready
375
00:17:06,458 --> 00:17:08,193
on the 30th Street helipad.
376
00:17:08,260 --> 00:17:11,397
And I can send a car to
pick you up in 90 minutes.
377
00:17:11,463 --> 00:17:13,699
Come with me.
378
00:17:14,767 --> 00:17:16,402
Where?
379
00:17:16,468 --> 00:17:18,470
I have a place on Saint Lucia.
A compound.
380
00:17:18,537 --> 00:17:20,606
It's beautiful, and it's quiet.
381
00:17:20,672 --> 00:17:22,474
- Why me?
- What do you mean?
382
00:17:22,541 --> 00:17:24,176
Why do you care about me?
383
00:17:25,677 --> 00:17:27,479
I don't know.
384
00:17:28,814 --> 00:17:31,250
I didn't. Now I do.
385
00:17:33,218 --> 00:17:36,321
I don't reflect on my emotions
too much.
386
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
Not in a while, anyway.
387
00:17:38,457 --> 00:17:40,568
- I can't run out, Baccarin.
- You're not running out.
388
00:17:40,592 --> 00:17:42,528
You're saving a life.
389
00:17:42,594 --> 00:17:44,530
Your own.
390
00:17:44,596 --> 00:17:46,064
Your friend Rachel is dead.
391
00:17:46,131 --> 00:17:47,633
She is not.
392
00:17:47,699 --> 00:17:49,635
Please help me save her.
393
00:17:49,701 --> 00:17:54,072
Make a call to the... PPE.
394
00:17:54,139 --> 00:17:56,542
Call, Baccarin.
395
00:17:56,608 --> 00:18:00,746
At the very least, get me
what this SKAT is made of.
396
00:18:21,233 --> 00:18:23,435
Damn it.
397
00:18:24,770 --> 00:18:27,105
Shit.
398
00:18:28,240 --> 00:18:31,777
Rachel!
399
00:18:31,844 --> 00:18:35,380
Hey, Rachel!
400
00:18:35,447 --> 00:18:38,417
♪ Oh, Rachel, you're so fine ♪
401
00:18:38,484 --> 00:18:42,488
♪ You're so fine you blow
my mind, hey, Rachel ♪
402
00:18:42,554 --> 00:18:43,755
♪ Hey, Rachel ♪
403
00:18:44,957 --> 00:18:47,426
♪ Oh, Rachel ♪
404
00:18:47,493 --> 00:18:49,294
♪ You're so fine ♪
405
00:18:49,361 --> 00:18:51,163
♪ You're so fine
you blow my mind ♪
406
00:18:51,230 --> 00:18:53,465
♪ Hey, Rachel ♪
407
00:18:53,532 --> 00:18:56,235
Hey, Rachel!
408
00:18:56,301 --> 00:19:00,873
♪ You've been around all night
and that's a little long ♪
409
00:19:00,939 --> 00:19:02,641
♪ You think you've got
the right ♪
410
00:19:02,708 --> 00:19:04,309
♪ But I think
you've got it wrong ♪
411
00:19:04,376 --> 00:19:05,878
♪ 'Cause when you say you will ♪
412
00:19:05,944 --> 00:19:07,613
♪ It always means you won't ♪
413
00:19:07,679 --> 00:19:10,315
I'm sorry, Brian,
I forgot to feed you.
414
00:19:10,382 --> 00:19:12,284
- I...
- No, wait. Wait!
415
00:19:12,351 --> 00:19:13,919
Wait.
416
00:19:13,986 --> 00:19:17,890
♪ You take...
you take me by the heart ♪
417
00:19:17,956 --> 00:19:21,593
♪ When you take me by the hand ♪
418
00:19:21,660 --> 00:19:24,396
♪ Oh, Rachel, kill me now. ♪
419
00:19:24,463 --> 00:19:27,900
Don't you understand?
420
00:19:27,966 --> 00:19:29,735
- I need you to kill me, Rachel.
- No,
421
00:19:29,801 --> 00:19:32,404
I can't do that, Brian,
you know I can't do that.
422
00:19:32,471 --> 00:19:35,941
Oh, please, Rachel,
don't-don't break my heart.
423
00:19:36,008 --> 00:19:38,243
♪ Rachel. ♪
424
00:19:45,384 --> 00:19:49,755
I'm sorry, Brian, I am so sorry.
425
00:19:49,821 --> 00:19:51,456
And I am working
on a therapeutic...
426
00:19:51,523 --> 00:19:53,258
No, it won't work.
427
00:19:54,259 --> 00:19:56,361
I'm gone.
428
00:19:56,428 --> 00:20:00,465
I don't want to chase you
or bite you.
429
00:20:00,532 --> 00:20:04,603
J-Just give me a shot.
430
00:20:04,670 --> 00:20:05,971
You've done it before.
431
00:20:06,038 --> 00:20:09,274
- No, I-I haven't.
- But you know how, Rachel.
432
00:20:09,341 --> 00:20:11,376
You... You...
433
00:21:02,027 --> 00:21:04,563
- Hello?
- Hey, Doc, you have four
434
00:21:04,630 --> 00:21:06,431
appointments today
and Dr. Lowe has asked you
435
00:21:06,498 --> 00:21:07,666
to check in on his 5:00.
436
00:21:07,733 --> 00:21:09,334
Hi, Bonnie.
437
00:21:09,401 --> 00:21:12,037
Um, I, uh,
438
00:21:12,104 --> 00:21:14,806
I-I can't today,
so if you could just send
439
00:21:14,873 --> 00:21:16,508
all of my emergencies
to Dr. Statler?
440
00:21:16,575 --> 00:21:19,344
Oh, I completely forgot, Doctor.
441
00:21:19,411 --> 00:21:21,780
Happy birthday.
442
00:21:22,781 --> 00:21:24,883
Oh, my God.
443
00:21:29,588 --> 00:21:31,857
- Thank you.
- I'll move everything
to tomorrow.
444
00:21:31,923 --> 00:21:34,826
Okay, good, um...
445
00:21:34,893 --> 00:21:36,595
but if you can't get me
tomorrow,
446
00:21:36,662 --> 00:21:39,031
can you just send everything
over to Dr. Statler?
447
00:21:39,097 --> 00:21:40,899
You okay, Doc?
448
00:21:40,966 --> 00:21:43,301
- Yeah, I'm fine.
- I know it can be hard,
449
00:21:43,368 --> 00:21:46,371
being alone, especially
on your birthday, so...
450
00:21:46,438 --> 00:21:48,740
♪ Happy birthday to you ♪
451
00:21:48,807 --> 00:21:51,443
♪ Happy birthday
to you ♪
452
00:21:51,510 --> 00:21:54,479
♪ Happy birthday, Dr. Boutella ♪
453
00:21:54,546 --> 00:21:56,481
♪ Happy birthday to you. ♪
454
00:21:58,684 --> 00:22:02,020
Thanks, Bonnie.
That made my day.
455
00:22:02,087 --> 00:22:04,523
You're welcome. Be well.
456
00:22:16,635 --> 00:22:18,970
Hello? We need
some help in here.
457
00:22:19,037 --> 00:22:21,873
Uh, Ms. Quinto?
Y... If you can hear me,
458
00:22:21,940 --> 00:22:24,409
we've got some information
regarding the Sun-9 protein.
459
00:22:24,476 --> 00:22:25,577
Try security.
460
00:22:25,644 --> 00:22:27,579
Okay. Any luck there?
461
00:22:27,646 --> 00:22:29,715
It's still locked.
462
00:22:29,781 --> 00:22:34,653
Hi, security, this is
Dr. Zachary Deraux, CB-504.
463
00:22:34,720 --> 00:22:36,855
We were told that security
would escort us.
464
00:22:38,490 --> 00:22:40,025
Hello?
465
00:22:40,092 --> 00:22:41,727
- Wha...
- Do you think they ran off?
466
00:22:41,793 --> 00:22:43,061
I don't know. Check the halls.
467
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
I've never seen it like this.
468
00:22:51,103 --> 00:22:52,703
Maybe they're in
the Emergency Op Center.
469
00:22:53,572 --> 00:22:54,706
Or...?
470
00:22:55,741 --> 00:22:56,875
What?
471
00:22:59,678 --> 00:23:01,847
No. That only happens in movies.
472
00:23:01,913 --> 00:23:04,416
It's the zombie apocalypse.
473
00:23:06,184 --> 00:23:07,919
Hello? Can anyone hear us?
474
00:23:07,986 --> 00:23:10,522
We are in Dr. Deraux's office.
475
00:23:29,641 --> 00:23:31,009
Brian?
476
00:23:41,553 --> 00:23:42,921
Brian.
477
00:23:56,802 --> 00:23:58,603
Brian?
478
00:24:11,082 --> 00:24:12,717
Brian?
479
00:24:16,288 --> 00:24:21,059
Brian? You-you wanted me
to help you, I'm-I'm...
480
00:24:21,126 --> 00:24:23,628
I'm-I'm here to help you.
481
00:24:58,096 --> 00:24:59,831
Oh, my God.
482
00:25:32,163 --> 00:25:33,665
Lily, it's not a good time.
483
00:25:33,732 --> 00:25:35,166
I have a possible breakthrough.
484
00:25:35,233 --> 00:25:37,135
There's a botulism antitoxin
called SKAT.
485
00:25:37,202 --> 00:25:38,346
What? I-I've never heard of it.
486
00:25:38,370 --> 00:25:40,005
It's only made in South Korea,
487
00:25:40,071 --> 00:25:41,749
but Baccarin thinks
he might be able to find
488
00:25:41,773 --> 00:25:42,974
something similar stateside.
489
00:25:43,041 --> 00:25:44,643
I just forwarded you
490
00:25:44,709 --> 00:25:46,311
the chemical
breakdown I got from him.
491
00:25:51,316 --> 00:25:52,851
Lily...
492
00:25:52,918 --> 00:25:54,819
I'm in awe.
493
00:25:54,886 --> 00:25:55,987
How many hours do you have?
494
00:25:56,054 --> 00:25:57,322
Um...
495
00:25:57,389 --> 00:25:58,790
Three.
496
00:26:06,364 --> 00:26:08,099
Lily, just give me a second.
497
00:26:22,948 --> 00:26:24,616
Oh, my God.
498
00:26:35,961 --> 00:26:37,329
Lily.
499
00:26:38,330 --> 00:26:40,065
Lily, I'm, um...
500
00:26:40,131 --> 00:26:41,800
I'm going to send you
all of my work.
501
00:26:41,866 --> 00:26:43,802
You've got six zombies
outside your door.
502
00:26:43,868 --> 00:26:45,971
Yes, I know. I know, I know.
Listen to me, Lily.
503
00:26:46,037 --> 00:26:47,381
If I do not survive this,
please send
504
00:26:47,405 --> 00:26:49,107
- all this stuff to my husband.
- Wait.
505
00:26:49,174 --> 00:26:51,285
- Wait, wait, wait, wait.
- All right, I'm sending you
506
00:26:51,309 --> 00:26:53,829
- his email and his
cell phone number.
- I'm gonna distract them.
507
00:26:54,245 --> 00:26:56,247
Hey! I'm up here!
508
00:26:56,314 --> 00:26:57,959
Lily, please listen to me.
509
00:26:57,983 --> 00:27:00,285
Tell Zach to start
with the botulism antitoxin.
510
00:27:22,340 --> 00:27:23,708
Hello?
511
00:27:28,380 --> 00:27:30,682
Who's there?
512
00:27:30,749 --> 00:27:32,183
Delivery.
513
00:27:33,184 --> 00:27:35,053
Just need a signature.
514
00:27:47,265 --> 00:27:48,933
Rachel Boutella?
515
00:27:49,000 --> 00:27:50,835
- Yeah.
- Uh...
516
00:27:50,902 --> 00:27:51,970
Sign at the bottom there.
517
00:28:04,182 --> 00:28:05,850
Uh, don't forget
to rate the delivery.
518
00:28:07,318 --> 00:28:08,353
Okay.
519
00:28:21,066 --> 00:28:22,767
Oh, my God.
520
00:28:25,470 --> 00:28:27,238
What's in it?
521
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
Oh!
522
00:28:32,277 --> 00:28:35,080
Hey... I didn't know.
523
00:28:35,146 --> 00:28:37,282
- Happy birthday.
- Oh, I forgot.
524
00:28:37,348 --> 00:28:39,918
Last year Zach and I,
525
00:28:39,984 --> 00:28:42,420
we were at Porterhouse
over in Columbus Circle.
526
00:28:42,487 --> 00:28:43,855
- Mm-hmm.
- And, uh,
527
00:28:43,922 --> 00:28:45,790
we were trying to decide
528
00:28:45,857 --> 00:28:49,794
between having the seafood tower
or the crispy hash browns.
529
00:28:49,861 --> 00:28:51,362
And so, we had both.
530
00:28:51,429 --> 00:28:52,997
Mmm.
531
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
Seems like a million years ago.
532
00:28:54,966 --> 00:28:58,203
I was at Madison Square Garden
for my birthday.
533
00:28:58,269 --> 00:29:00,905
Elton John concert.
534
00:29:00,972 --> 00:29:02,149
My parents still think
I'm eight.
535
00:29:02,173 --> 00:29:04,008
Do you think there's ever a time
536
00:29:04,075 --> 00:29:05,743
we go back to that?
537
00:29:05,810 --> 00:29:07,178
Live music?
538
00:29:07,245 --> 00:29:09,247
Thousands of people
in your face,
539
00:29:09,314 --> 00:29:11,416
- singing?
- I don't know.
540
00:29:11,483 --> 00:29:12,817
It was a...
541
00:29:12,884 --> 00:29:14,953
It's like another lifetime.
542
00:29:15,019 --> 00:29:17,055
Rachel.
543
00:29:17,122 --> 00:29:19,224
He's behind you.
544
00:29:31,202 --> 00:29:33,938
Do not take a chance, Rachel.
545
00:29:34,005 --> 00:29:35,773
Kill him.
546
00:29:35,840 --> 00:29:38,209
Brian, are you in there?
547
00:29:38,276 --> 00:29:40,411
- Brian?
- He isn't, Rachel.
548
00:29:40,478 --> 00:29:41,880
It is not him anymore.
549
00:29:41,946 --> 00:29:43,348
Please don't make me hurt you.
550
00:29:43,414 --> 00:29:44,916
You have to kill him.
551
00:29:44,983 --> 00:29:46,460
Baby, please don't make me.
552
00:29:46,484 --> 00:29:48,219
Please don't make me.
553
00:29:48,286 --> 00:29:50,221
Brian, no!
554
00:29:53,591 --> 00:29:55,827
Brian... Oh, my God.
555
00:30:04,302 --> 00:30:07,305
I'm so sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
556
00:30:07,372 --> 00:30:09,407
I'm sorry.
557
00:30:29,294 --> 00:30:30,595
So, the one on the right?
558
00:30:30,662 --> 00:30:32,297
That is the Hoboken Project.
559
00:30:32,363 --> 00:30:34,532
The therapeutic they used
to stop Bio Defense Armor.
560
00:30:34,599 --> 00:30:36,610
- And we know that one
doesn't work.
- Not on its own.
561
00:30:36,634 --> 00:30:38,536
And then the one on the left
is from Rachel?
562
00:30:38,603 --> 00:30:40,047
Well, that's from her upstairs
neighbor, actually.
563
00:30:40,071 --> 00:30:41,472
It's the South Korean
therapeutic
564
00:30:41,539 --> 00:30:43,508
for their full-body neurotoxin
treatment.
565
00:30:43,575 --> 00:30:45,977
So, Bio Defense Armor used
their neurotoxin
566
00:30:46,044 --> 00:30:48,112
to block the transmission
of pain to the brain.
567
00:30:48,179 --> 00:30:51,349
And C.C. Cellular attempted to
reverse the cellular senescence.
568
00:30:51,416 --> 00:30:53,918
So there are crossovers
between the two injections?
569
00:30:53,985 --> 00:30:56,287
- Yeah. A few.
- Well, more than a few. Look.
570
00:30:56,354 --> 00:30:58,098
- Sodium hypochlorite.
- Sodium carbonate.
571
00:30:58,122 --> 00:30:59,390
Sodium polyacrylate.
572
00:30:59,457 --> 00:31:01,392
Look at that. Quadricyclane.
573
00:31:03,494 --> 00:31:06,030
- Hey, this is weird.
- What?
574
00:31:06,097 --> 00:31:08,233
Well, it looks like
the formula to inject
575
00:31:08,299 --> 00:31:10,568
is a combination
of bleach and sunlight.
576
00:31:15,240 --> 00:31:16,441
What?
577
00:31:16,507 --> 00:31:18,309
It's right there.
578
00:31:18,376 --> 00:31:21,179
The chemical compound for bleach
and the nonionizing radiation
579
00:31:21,246 --> 00:31:23,181
for the full electromagnetic
spectrum.
580
00:31:23,248 --> 00:31:25,650
That can't be, can it?
581
00:31:25,717 --> 00:31:27,928
- We've got to tell Rachel this.
- How much time does she have?
582
00:31:27,952 --> 00:31:29,320
I don't know, uh,
583
00:31:29,387 --> 00:31:30,989
90 minutes, maybe.
584
00:31:32,423 --> 00:31:33,458
Hey.
585
00:31:33,524 --> 00:31:34,644
Hey. How are you holding up?
586
00:31:35,560 --> 00:31:37,495
Let's just say I...
587
00:31:37,562 --> 00:31:39,530
hope your day's better
than mine.
588
00:31:40,565 --> 00:31:42,066
Okay, listen.
589
00:31:42,133 --> 00:31:43,611
Cyndi and I think we figured out
the therapeutic.
590
00:31:43,635 --> 00:31:45,179
- Seriously?
- Yeah. It's a little weird,
591
00:31:45,203 --> 00:31:47,338
so I'm gonna put it
in an email, okay?
592
00:31:50,341 --> 00:31:52,010
What?
593
00:31:52,076 --> 00:31:53,244
- What's happening?
- Zach?
594
00:31:53,311 --> 00:31:55,013
I'm here. Take my hand.
595
00:31:55,079 --> 00:31:56,447
Something knocked the power out.
596
00:31:56,514 --> 00:31:57,625
But don't we have a generator,
backup generator?
597
00:31:57,649 --> 00:31:59,350
I think we're past that.
598
00:31:59,417 --> 00:32:00,694
The red lights indicate we're
in emergency power mode.
599
00:32:00,718 --> 00:32:02,053
Only essentials are still on.
600
00:32:02,120 --> 00:32:03,454
I'm not getting
any cell service.
601
00:32:03,521 --> 00:32:05,032
Same. I think we're
drawing off the Wi-Fi.
602
00:32:05,056 --> 00:32:06,616
We've got to get
this formula to Rachel.
603
00:32:12,230 --> 00:32:14,198
- Okay. I-I have an idea.
- What?
604
00:32:14,265 --> 00:32:16,668
Um, i-if we, if we get
to the CDC pressroom,
605
00:32:16,734 --> 00:32:18,236
they've got
an independent satellite.
606
00:32:18,303 --> 00:32:20,405
It operates independently
from the CDC,
607
00:32:20,471 --> 00:32:22,149
from the White House,
from the entire East Coast.
608
00:32:22,173 --> 00:32:24,175
If we can get in that room,
we can broadcast
609
00:32:24,242 --> 00:32:25,643
directly to Rachel's TV.
610
00:32:25,710 --> 00:32:27,011
- Okay.
- Okay.
611
00:32:28,713 --> 00:32:31,249
Wait. How do we get out of here?
612
00:32:40,692 --> 00:32:42,994
What the hell? I thought
that was an I.T. closet.
613
00:32:43,061 --> 00:32:44,162
Emergency protocol.
614
00:32:44,228 --> 00:32:45,630
Um...
615
00:32:45,697 --> 00:32:47,365
What do I... Oh.
616
00:32:47,432 --> 00:32:49,310
So, what do you think, is it,
like, about 50 yards
617
00:32:49,334 --> 00:32:52,070
- to the pressroom?
- Yeah, with, uh,
two doors in between.
618
00:32:52,136 --> 00:32:53,547
Yeah, and those doors
don't have keypad locks.
619
00:32:53,571 --> 00:32:54,739
I'm up for it if you are.
620
00:32:54,806 --> 00:32:56,040
- Wait.
- What?
621
00:33:10,254 --> 00:33:11,689
I saw this in a movie once.
622
00:33:14,359 --> 00:33:16,194
- There's a little switch
by the hilt.
- Okay.
623
00:33:16,260 --> 00:33:19,230
-Turn that off.
That's the safety.
-Okay.
624
00:33:19,297 --> 00:33:21,375
Pin the butt against
the shoulder. It's quite a kick.
625
00:33:21,399 --> 00:33:22,567
Okay.
626
00:33:22,633 --> 00:33:24,068
Oh, shit.
627
00:33:26,104 --> 00:33:27,705
- Ready?
- No.
628
00:33:27,772 --> 00:33:29,173
- On three? Okay.
- Yeah.
629
00:33:29,240 --> 00:33:30,742
One...
630
00:33:33,378 --> 00:33:35,146
Two...
631
00:33:43,755 --> 00:33:45,432
This is my last call.
I'm leaving right now
632
00:33:45,456 --> 00:33:47,134
for the helipad. I'll be
by your place in 20 minutes.
633
00:33:47,158 --> 00:33:48,693
- Baccarin, I can't.
- You can.
634
00:33:48,760 --> 00:33:51,329
It's hopeless here.
The city is overrun.
635
00:33:51,396 --> 00:33:53,398
It's 74 degrees in Saint Lucia.
636
00:33:53,464 --> 00:33:55,433
I'm sending you pictures.
637
00:33:57,535 --> 00:33:59,771
Come with me.
638
00:33:59,837 --> 00:34:02,540
We can ride this out there.
Come back when it's over.
639
00:34:02,607 --> 00:34:04,809
Baccarin,
if we don't find a cure,
640
00:34:04,876 --> 00:34:08,479
there won't be an "over."
641
00:34:08,546 --> 00:34:11,182
There won't be a city
to come back to.
642
00:34:12,784 --> 00:34:14,585
We will be the last people
on the planet.
643
00:34:14,652 --> 00:34:16,721
Me, too.
644
00:34:18,523 --> 00:34:20,091
Would that be the worst thing?
645
00:34:20,158 --> 00:34:22,260
All of New York dead?
646
00:34:22,326 --> 00:34:23,594
Yeah.
647
00:34:25,897 --> 00:34:28,232
Where are you
with the antitoxin?
648
00:34:28,299 --> 00:34:29,834
I wasn't able to get it.
649
00:34:29,901 --> 00:34:32,336
Both JFK and LaGuardia
are overrun.
650
00:34:33,337 --> 00:34:35,206
So, that's it?
651
00:34:35,273 --> 00:34:37,275
That is all you've got?
652
00:34:38,576 --> 00:34:41,245
Other than "come with me
to some stupid island"?
653
00:34:42,246 --> 00:34:43,548
Um...
654
00:34:43,614 --> 00:34:45,316
My contact gave me one tip.
655
00:34:45,383 --> 00:34:47,218
He said the antitoxin
must be injected
656
00:34:47,285 --> 00:34:48,686
directly into the spinal column
657
00:34:48,753 --> 00:34:50,755
to ensure it crosses
the blood-brain barrier.
658
00:34:50,822 --> 00:34:54,258
Well, that is absolutely
fucking useless
659
00:34:54,325 --> 00:34:56,394
without an antitoxin,
but thanks.
660
00:35:04,469 --> 00:35:08,272
Lily, I want you to be with me.
661
00:35:08,339 --> 00:35:10,708
The world...
662
00:35:10,775 --> 00:35:13,644
the world will be lonelier
without you.
663
00:35:16,347 --> 00:35:18,449
I can't.
664
00:35:21,419 --> 00:35:23,321
Okay, here's what I'll do.
665
00:35:23,387 --> 00:35:25,256
I'm driving past your place
in 20 minutes.
666
00:35:25,323 --> 00:35:26,891
I'll honk three times.
667
00:35:26,958 --> 00:35:28,559
I'll wait two minutes.
Then I'm leaving.
668
00:35:28,626 --> 00:35:30,828
We can't wait any longer.
669
00:35:32,964 --> 00:35:35,733
God, you don't make this easy.
670
00:35:35,800 --> 00:35:37,401
It is easy.
671
00:35:37,468 --> 00:35:39,370
It's as easy
as getting in a car.
672
00:35:39,437 --> 00:35:43,307
There's a reason
they call them "lost causes."
673
00:35:43,374 --> 00:35:46,143
Trust me, this one is lost.
674
00:35:48,246 --> 00:35:50,815
I'll listen for the honks.
675
00:35:52,517 --> 00:35:53,818
See you then.
676
00:36:21,712 --> 00:36:22,947
Are you okay?
677
00:36:23,014 --> 00:36:25,416
- I think so. You?
- I think so.
678
00:36:30,021 --> 00:36:31,322
Hello?
679
00:36:33,391 --> 00:36:36,360
No, I don't want
to change cable providers.
680
00:36:37,662 --> 00:36:39,497
Zach, your phone!
You have service!
681
00:36:39,564 --> 00:36:41,232
Oh, my God. I got one bar.
682
00:36:41,299 --> 00:36:43,367
- I'm gonna call Rachel.
- Okay.
683
00:36:45,770 --> 00:36:46,671
- H-H-Hey.
- Rachel.
684
00:36:46,737 --> 00:36:47,805
Rache, can you hear me?
685
00:36:47,872 --> 00:36:49,440
We-We've got a solution to the,
686
00:36:49,507 --> 00:36:50,675
to the therapeutic.
687
00:36:50,741 --> 00:36:52,209
We got a treatment
that can help.
688
00:36:52,276 --> 00:36:53,820
- Can you hear me?
- Z-Zach...
689
00:36:53,844 --> 00:36:55,680
Zach? Where are you? Hello?
690
00:36:55,746 --> 00:36:58,249
- Rachel... Rache, can you...
- I can't hea...
691
00:36:58,316 --> 00:36:59,917
Rachel, Rache.
Can you hear me? We...
692
00:36:59,984 --> 00:37:02,420
God. Rachel?
693
00:37:02,486 --> 00:37:05,356
Hey, can you hear me?
694
00:37:05,423 --> 00:37:06,557
Honey?
695
00:37:06,624 --> 00:37:07,825
Damn it, it cut off.
696
00:37:07,892 --> 00:37:09,293
Uh, the camera.
697
00:37:20,871 --> 00:37:22,573
Damn it.
698
00:37:26,877 --> 00:37:28,689
- Okay, hang on.
- I'm almost there.
699
00:37:28,713 --> 00:37:31,415
- Output, not input.
- Zach?
700
00:37:31,482 --> 00:37:33,784
Local. Aux.
701
00:37:35,052 --> 00:37:36,587
Yeah, yeah.
It's broadcasting.
702
00:37:36,654 --> 00:37:37,989
- Zach.
- Yeah?
703
00:37:38,055 --> 00:37:40,591
Oh, no.
704
00:37:49,734 --> 00:37:51,535
wine, coffee, cola...
705
00:37:51,602 --> 00:37:53,447
Completely blocked
outside of Atlanta.
706
00:37:53,471 --> 00:37:55,606
-Oh, no.
-In the hallway.
And it's pretty deep.
707
00:37:55,673 --> 00:37:58,576
Could be a heavy viral load.
708
00:37:58,643 --> 00:38:00,587
-Tell her fast.
I can feel myself changing.
-Cyndi.
709
00:38:00,611 --> 00:38:02,013
- Hey, Cyndi.
- Tell her now!
710
00:38:02,079 --> 00:38:03,714
Okay. Uh, Rachel or anyone else
711
00:38:03,781 --> 00:38:04,891
who's listening,
we think we found a solution
712
00:38:04,915 --> 00:38:06,384
to the Sun-9 therapeutic.
713
00:38:06,450 --> 00:38:07,852
You need to help people
flush out
714
00:38:07,918 --> 00:38:10,688
- the reanimated senescent cells.
- Hurry!
715
00:38:10,755 --> 00:38:12,032
Sodium carbonate. Add six grams
716
00:38:12,056 --> 00:38:13,624
- per 25 milliliters...
- Wait.
717
00:38:13,691 --> 00:38:15,326
- of deionized water.
- No time!
718
00:38:15,393 --> 00:38:17,070
Sodium polyacrylate.
719
00:38:17,094 --> 00:38:19,930
Okay, look. Here it is.
You see it? Inject this.
720
00:38:19,997 --> 00:38:21,832
Rachel, inject this.
721
00:38:21,899 --> 00:38:25,069
H-Honey, I'm sorry I'm not
with you right now. Okay?
722
00:38:25,136 --> 00:38:27,338
I just...
I want to tell you that I-I...
723
00:38:27,405 --> 00:38:29,116
- I am so proud of you.
- What? I can't read
the last thing.
724
00:38:29,140 --> 00:38:30,584
And as soon as I get home, we're
gonna have a huge celebration.
725
00:38:30,608 --> 00:38:31,942
I can't read
the last thing, Zach!
726
00:38:32,009 --> 00:38:33,086
- Sodium...
- Okay? We did this together.
727
00:38:33,110 --> 00:38:34,445
- Chl-Chlor...
- Look,
728
00:38:34,512 --> 00:38:35,792
I just want to tell you
that I...
729
00:38:37,415 --> 00:38:39,016
Oh, my God!
730
00:39:23,160 --> 00:39:24,695
Hey.
731
00:39:24,762 --> 00:39:27,698
Hey. So...
732
00:39:27,765 --> 00:39:30,801
- Baccarin
couldn't get the antidote.
- That's okay.
733
00:39:30,868 --> 00:39:34,505
- Zach came through
with a therapeutic.
- Really?
734
00:39:34,572 --> 00:39:36,507
Thank God. What do you need?
735
00:39:36,574 --> 00:39:38,051
- Can I help you with anything?
- Well,
736
00:39:38,075 --> 00:39:40,978
I-I've already mixed
the two solutions, so, um...
737
00:39:43,547 --> 00:39:47,051
Hey, Lily, I-I think my symptoms
are starting to progress,
738
00:39:47,118 --> 00:39:50,821
so, um,
can you just stay with me?
739
00:39:52,189 --> 00:39:55,392
- Okay.
- And, uh, just take notes
just in case.
740
00:39:55,459 --> 00:39:58,462
- Okay. Why two solutions?
- Um, well, I couldn't
741
00:39:58,529 --> 00:40:00,131
read the last line.
742
00:40:00,197 --> 00:40:03,467
The last line of the formula
w-was unclear,
743
00:40:03,534 --> 00:40:05,736
so I don't know if it said
"sodium chlorite"
744
00:40:05,803 --> 00:40:07,838
or "sodium chloride."
745
00:40:07,905 --> 00:40:10,174
- Is there a difference?
- Yeah. Well,
746
00:40:10,241 --> 00:40:13,711
one might cure me, and one...
747
00:40:13,778 --> 00:40:15,446
might kill me.
748
00:40:15,513 --> 00:40:17,648
- Okay. Well,
that's a difference.
- Yeah.
749
00:40:17,715 --> 00:40:20,184
- So, what're you gonna do?
- Well,
750
00:40:20,251 --> 00:40:21,952
I'm just gonna choose one.
751
00:40:22,019 --> 00:40:24,822
Since I'm-I'm not sure
about the last ingredient,
752
00:40:24,889 --> 00:40:26,190
I just...
753
00:40:26,257 --> 00:40:28,125
I'm just gonna have to, uh...
754
00:40:28,192 --> 00:40:29,927
Just gonna have to pick one.
755
00:40:29,994 --> 00:40:32,897
- And just hope for the best?
- Yeah. Well, I mean,
756
00:40:32,963 --> 00:40:35,633
one of these syringes
757
00:40:35,699 --> 00:40:38,169
holds the cocktail for the cure,
758
00:40:38,235 --> 00:40:40,471
and the other one...
759
00:40:41,906 --> 00:40:44,441
Well, if I pick the wrong one,
then I'm dead.
760
00:40:44,508 --> 00:40:46,710
Can't you test it on something
before you try it?
761
00:40:46,777 --> 00:40:48,546
I don't have
that kind of time left.
762
00:40:48,612 --> 00:40:50,123
- So you're just gonna
flip a coin?
- I don't know.
763
00:40:50,147 --> 00:40:51,982
I don't know. I don't know.
764
00:40:52,049 --> 00:40:54,518
I-I just...
I'm running out of time.
765
00:41:01,659 --> 00:41:04,028
Rachel, I'm switching phones.
766
00:41:04,094 --> 00:41:05,930
Why?
767
00:41:08,933 --> 00:41:11,035
In case I get out of range
of Wi-Fi.
768
00:41:11,101 --> 00:41:13,103
Why would you get out of range
of Wi-Fi?
769
00:42:11,128 --> 00:42:12,529
Oh, this is...
770
00:42:12,596 --> 00:42:14,698
Oh, my God. This is insane.
771
00:42:16,367 --> 00:42:19,169
This is insane. This is...
772
00:42:20,971 --> 00:42:22,673
Um...
773
00:42:22,740 --> 00:42:24,708
Eeny, meeny, miney, moe,
774
00:42:24,775 --> 00:42:27,144
catch a... Oh, my God. I just...
775
00:42:46,263 --> 00:42:49,300
- Hey.
- Hey.
776
00:42:51,402 --> 00:42:53,304
There's kind of
a zombie apocalypse thing
777
00:42:53,370 --> 00:42:55,148
happening out there.
Do you mind if I come in?
778
00:42:55,172 --> 00:42:57,241
Forgot
779
00:42:57,308 --> 00:42:59,009
how spacious your unit is.
780
00:42:59,076 --> 00:43:01,578
I thought you'd hung up on me
so you could take off.
781
00:43:01,645 --> 00:43:02,746
Where would I go?
782
00:43:02,813 --> 00:43:04,214
Baccarin told me
783
00:43:04,281 --> 00:43:06,116
something important
about the therapeutic.
784
00:43:06,183 --> 00:43:08,686
Blood dilutes it,
so it needs to be
785
00:43:08,752 --> 00:43:10,187
injected into the spinal column
786
00:43:10,254 --> 00:43:13,157
to pass the blood-brain barrier.
787
00:43:13,223 --> 00:43:14,692
Wow.
788
00:43:14,758 --> 00:43:16,827
- Okay, that's important to know.
- Yes.
789
00:43:16,894 --> 00:43:19,334
And I realized that you couldn't
give yourself that injection.
790
00:43:20,898 --> 00:43:23,734
- You didn't have to do that.
- So, if that shot
791
00:43:23,801 --> 00:43:25,002
doesn't work,
792
00:43:25,069 --> 00:43:27,638
there isn't time
for the other one?
793
00:43:27,705 --> 00:43:29,373
No. No.
794
00:43:29,440 --> 00:43:31,308
N-Not for me, no.
795
00:43:31,375 --> 00:43:32,710
So, can you inject it into me?
796
00:43:32,776 --> 00:43:33,987
No. No, no, you're not infected.
797
00:43:34,011 --> 00:43:35,846
How do you get infected?
798
00:43:35,913 --> 00:43:39,750
Well, it's a-a transfer
of saliva or blood.
799
00:43:41,752 --> 00:43:43,954
Lily!
800
00:43:49,960 --> 00:43:51,996
Lily.
801
00:43:52,963 --> 00:43:54,732
No.
802
00:43:54,798 --> 00:43:56,100
Now we're both infected.
803
00:43:56,166 --> 00:43:58,235
But, Lily,
804
00:43:58,302 --> 00:44:00,938
only one of these syringes
has the cure.
805
00:44:01,005 --> 00:44:02,940
So one of us is not gonna
806
00:44:03,007 --> 00:44:04,842
- make it.
- And one of us will.
807
00:44:04,908 --> 00:44:08,779
And that person will absolutely
know which one is the cure,
808
00:44:08,846 --> 00:44:10,290
and she will take it out
into the world,
809
00:44:10,314 --> 00:44:12,649
and that is
how we will save everyone.
810
00:44:15,119 --> 00:44:16,653
- I...
- Come on,
811
00:44:16,720 --> 00:44:18,155
we don't have very much time.
812
00:44:20,157 --> 00:44:21,892
Oh, my...
813
00:44:32,369 --> 00:44:34,738
- That is a very long needle.
- Yeah, well,
814
00:44:34,805 --> 00:44:37,241
it's got to go a very long way.
815
00:44:37,307 --> 00:44:39,943
You're gonna want to inject...
816
00:44:40,010 --> 00:44:42,179
let me show you...
817
00:44:42,246 --> 00:44:44,381
right here
between these two bumps
818
00:44:44,448 --> 00:44:46,016
right into my spine.
819
00:44:46,083 --> 00:44:47,727
- Here, let me, let me mark it.
- All right.
820
00:44:47,751 --> 00:44:48,986
All right?
821
00:44:49,053 --> 00:44:51,188
- Yes.
- You're gonna inject
822
00:44:51,255 --> 00:44:53,924
a little bit at a right angle.
823
00:44:53,991 --> 00:44:56,894
Slowly and steady
until you feel a pop.
824
00:44:56,960 --> 00:44:58,204
- Uh-huh.
- You'll be fine.
825
00:44:58,228 --> 00:44:59,372
Okay, turn around. Turn around.
826
00:44:59,396 --> 00:45:01,098
Can you pull up your shirt?
827
00:45:06,370 --> 00:45:09,306
Okay. We're ready.
828
00:45:09,373 --> 00:45:11,308
Is this gonna hurt?
829
00:45:11,375 --> 00:45:13,977
A lot.
830
00:45:14,044 --> 00:45:16,780
- But if we don't cry...
- Mm-hmm?
831
00:45:17,781 --> 00:45:18,949
birthday cake.
832
00:45:20,951 --> 00:45:23,320
Who goes first?
833
00:45:30,094 --> 00:45:32,129
Okay.
834
00:45:36,100 --> 00:45:38,368
Do you want me to count down?
835
00:45:38,435 --> 00:45:40,804
Just-just surprise me.
836
00:45:44,108 --> 00:45:47,444
Five, four...
837
00:45:58,155 --> 00:46:00,090
- Okay.
- Okay.
838
00:46:00,157 --> 00:46:01,758
Okay, good.
839
00:46:01,825 --> 00:46:03,393
How much time do we have?
840
00:46:03,460 --> 00:46:05,496
Three minutes and 12 seconds.
841
00:46:05,562 --> 00:46:07,364
- Are you serious?
- Yeah. Turn around.
842
00:46:07,431 --> 00:46:09,933
- That's a very specific
amount of time.
- Yeah.
843
00:46:10,000 --> 00:46:12,178
Well, that's how long it takes
for it to reach the brain.
844
00:46:12,202 --> 00:46:14,104
I talk a lot
when I'm about to get a shot,
845
00:46:14,171 --> 00:46:16,140
so just...
go ahead and surprise me!
846
00:46:16,206 --> 00:46:18,041
Motherfucker!
847
00:46:20,077 --> 00:46:21,445
Oh!
848
00:46:25,349 --> 00:46:27,351
You weren't lying.
849
00:46:28,585 --> 00:46:30,787
So, what now?
850
00:46:38,328 --> 00:46:40,164
So weird, isn't it?
851
00:46:40,230 --> 00:46:43,400
In three minutes and 12 seconds,
852
00:46:43,467 --> 00:46:45,969
one of us will be dead,
853
00:46:46,036 --> 00:46:48,372
and one of us
will have the cure for zombies.
854
00:46:48,438 --> 00:46:49,873
I mean...
855
00:46:49,940 --> 00:46:51,942
Two minutes and 45 seconds.
856
00:46:54,211 --> 00:46:56,547
This is
just like Sixteen Candles.
857
00:46:58,482 --> 00:46:59,917
What's that?
858
00:46:59,983 --> 00:47:01,151
Oh, my God.
859
00:47:01,218 --> 00:47:02,853
What?
860
00:47:02,920 --> 00:47:04,597
Don't tell me you've never seen
Sixteen Candles.
861
00:47:04,621 --> 00:47:06,356
Mm, no. I...
862
00:47:06,423 --> 00:47:08,583
I never watched a lot of movies.
I was always studying.
863
00:47:08,625 --> 00:47:10,394
Okay.
864
00:47:10,460 --> 00:47:13,463
If I die and you save the world,
865
00:47:13,530 --> 00:47:16,934
promise me that you will watch
Sixteen Candles.
866
00:47:17,000 --> 00:47:19,536
Okay?
867
00:47:19,603 --> 00:47:21,572
Okay.
868
00:47:21,638 --> 00:47:23,473
And if you die?
869
00:47:23,540 --> 00:47:25,309
I don't know. If I die,
870
00:47:25,375 --> 00:47:26,577
I want you to just...
871
00:47:26,643 --> 00:47:28,912
make sure
you take that therapeutic
872
00:47:28,979 --> 00:47:31,014
and-and get it out
into the world.
873
00:47:31,081 --> 00:47:34,084
Let people know
what the formula is.
874
00:47:34,151 --> 00:47:35,586
We can save people's lives.
875
00:47:35,652 --> 00:47:37,054
That's a real mood killer.
876
00:47:37,120 --> 00:47:38,298
It's supposed to be
something fun.
877
00:47:38,322 --> 00:47:39,856
W...
878
00:47:39,923 --> 00:47:42,392
What is something
that you've always wanted to do?
879
00:47:44,661 --> 00:47:46,563
I've never ridden a horse.
880
00:47:49,099 --> 00:47:50,400
Really?
881
00:47:50,467 --> 00:47:52,436
Eh. I don't know.
882
00:47:52,502 --> 00:47:54,338
I've never ridden a horse,
either.
883
00:47:54,404 --> 00:47:56,640
I will ride a horse for you.
884
00:47:56,707 --> 00:47:59,009
- Thank you.
- Mm-hmm.
885
00:47:59,076 --> 00:48:01,011
Mmm.
886
00:48:01,078 --> 00:48:03,547
Oh.
887
00:48:03,614 --> 00:48:06,250
I will miss this world.
888
00:48:06,316 --> 00:48:09,319
- I'm gonna miss everything.
- Yeah.
889
00:48:10,587 --> 00:48:12,556
Watching movies with strangers.
890
00:48:12,623 --> 00:48:14,224
Yeah.
891
00:48:14,291 --> 00:48:16,193
Eating my weight in popcorn.
892
00:48:16,260 --> 00:48:20,297
Oh, blending into the sea
of people in Times Square.
893
00:48:20,364 --> 00:48:22,065
Mm.
894
00:48:25,535 --> 00:48:28,238
And I'll miss my parents.
895
00:48:32,542 --> 00:48:35,112
Give my mom a hug for me.
896
00:48:38,448 --> 00:48:40,150
You know, I just...
897
00:48:40,217 --> 00:48:44,087
I hope with this cure
that, um...
898
00:48:44,154 --> 00:48:47,958
that I made my mom proud.
899
00:48:48,025 --> 00:48:50,294
You know...
900
00:48:50,360 --> 00:48:54,031
Carried on her legacy.
901
00:48:54,097 --> 00:48:56,566
That's all.
902
00:49:00,437 --> 00:49:02,572
20 seconds.
903
00:49:02,639 --> 00:49:04,608
Yeah.
904
00:49:04,675 --> 00:49:06,243
This is truly
the best birthday cake
905
00:49:06,310 --> 00:49:07,654
I've ever had in my life.
906
00:49:07,678 --> 00:49:09,613
Me, too.
907
00:49:10,580 --> 00:49:13,183
Here we go.
908
00:49:13,250 --> 00:49:14,718
Ten.
909
00:49:14,785 --> 00:49:16,420
Nine.
910
00:49:16,486 --> 00:49:18,188
Eight.
911
00:49:18,255 --> 00:49:19,656
- Seven.
- Seven.
912
00:49:19,723 --> 00:49:21,458
- Six.
- Six.
913
00:49:21,525 --> 00:49:23,093
- Five.
- Five.
914
00:49:23,160 --> 00:49:24,494
- Four.
- Four.
915
00:49:24,561 --> 00:49:26,096
- Three.
- Three.
916
00:49:26,163 --> 00:49:27,331
- Two.
- Two.
917
00:49:27,397 --> 00:49:29,399
- One.
- One.
918
00:49:29,423 --> 00:49:31,423
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org