1
00:00:01,040 --> 00:00:03,320
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,850
Being in here is a privilege.
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,450
Time to go.
4
00:00:06,690 --> 00:00:07,730
I'm sorry.
5
00:00:07,810 --> 00:00:09,460
Can I stay here with you?
6
00:00:09,580 --> 00:00:10,620
Please?
7
00:00:10,820 --> 00:00:11,860
You want to stay?
8
00:00:12,180 --> 00:00:13,180
Kiss me.
9
00:00:13,260 --> 00:00:14,620
Like you mean it.
10
00:00:15,500 --> 00:00:16,940
- I can't be here.
- I can't be here.
11
00:00:17,020 --> 00:00:18,060
If they find us here.
12
00:00:18,140 --> 00:00:20,950
If they find us together, I'm
gonna get sent to The Colonies.
13
00:00:21,030 --> 00:00:22,030
You're an Eye.
14
00:00:22,110 --> 00:00:23,110
You're untouchable.
15
00:00:23,190 --> 00:00:24,750
Offred.
Don't call me that!
16
00:00:25,230 --> 00:00:26,470
My name. It's June.
17
00:00:27,310 --> 00:00:28,480
Luke.
18
00:00:28,560 --> 00:00:29,984
Do you know
a woman named June Osborn?
19
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yes, my wife.
20
00:00:31,120 --> 00:00:32,280
This is for you.
21
00:00:32,840 --> 00:00:34,960
I love you so much.
23
00:00:41,170 --> 00:00:43,290
Luke is alive.
24
00:00:46,450 --> 00:00:50,820
I stretch out my arms
to him, but he slips away.
25
00:00:51,460 --> 00:00:53,300
Like a ghost at daybreak.
26
00:00:55,860 --> 00:00:58,300
And I am left here.
27
00:01:01,790 --> 00:01:03,630
I wish this story
were different.
28
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
I wish it showed me
in a better light.
29
00:01:08,560 --> 00:01:10,000
In a different story,
30
00:01:11,240 --> 00:01:13,160
maybe I wouldn't be
such a fucking weakling.
31
00:01:21,090 --> 00:01:22,690
So I've gone back to Nick.
32
00:01:23,850 --> 00:01:25,970
Time after time, on my own.
33
00:01:33,220 --> 00:01:36,540
I want to know
him, memorize him,
35
00:01:36,660 --> 00:01:38,830
so I can live
on the image later.
36
00:01:43,790 --> 00:01:46,710
I should have done
that with Luke
37
00:01:46,830 --> 00:01:48,190
because he's fading.
38
00:01:49,120 --> 00:01:53,640
Day by day and night
by night he recedes.
39
00:01:55,040 --> 00:01:56,760
And I become more faithless.
40
00:01:59,890 --> 00:02:03,810
I could say these
are acts of rebellion,
41
00:02:03,890 --> 00:02:06,090
a "fuck you" to the patriarchy,
42
00:02:06,890 --> 00:02:08,050
but those are excuses.
43
00:02:10,020 --> 00:02:11,660
I'm here because it feels good
44
00:02:13,220 --> 00:02:15,140
and because
I don't want to be alone.
45
00:02:25,590 --> 00:02:26,910
June.
46
00:03:40,510 --> 00:03:42,190
You were
at the dealership for...
47
00:03:44,470 --> 00:03:46,150
A month?
Five weeks.
48
00:03:48,920 --> 00:03:50,600
I called in a favor
to get you that.
49
00:03:51,360 --> 00:03:52,680
Yeah, it wasn't a good fit.
50
00:03:53,280 --> 00:03:54,640
Lot of bad fits.
51
00:03:55,480 --> 00:03:57,640
Two months at Walmart,
three weeks' construction.
52
00:03:57,720 --> 00:03:58,850
You know how this looks?
53
00:03:59,170 --> 00:04:00,730
Like I can't hold a job.
54
00:04:03,650 --> 00:04:04,810
Okay.
55
00:04:07,010 --> 00:04:08,813
Honestly, I don't know
what else I could do for you.
56
00:04:08,820 --> 00:04:10,180
The economy, you know.
57
00:04:10,260 --> 00:04:12,100
Come on, man.
We're waiting here.
58
00:04:21,710 --> 00:04:23,230
I'll take anything.
What about retail?
59
00:04:24,430 --> 00:04:25,710
Ann Arbor?
60
00:04:27,350 --> 00:04:28,430
Hey, loser.
61
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
You heard the man,
time to give up.
62
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
Fuck you!
63
00:04:33,640 --> 00:04:35,200
Hey!
64
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
Hey, guys, come on! Guys!
That's enough!
65
00:04:37,680 --> 00:04:39,050
You! Get out!
66
00:04:46,570 --> 00:04:47,970
Jesus Christ.
67
00:04:48,580 --> 00:04:49,780
Shit.
68
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
Easy, easy.
69
00:04:57,100 --> 00:04:58,380
You okay?
70
00:04:59,510 --> 00:05:00,910
You gonna sue me or something?
71
00:05:01,350 --> 00:05:02,430
No.
72
00:05:06,190 --> 00:05:07,750
Let me buy you a cup of coffee.
73
00:05:13,760 --> 00:05:15,560
So, what happened when
the steelworks closed?
74
00:05:17,720 --> 00:05:18,930
My dad took a quarter‐pension.
75
00:05:19,010 --> 00:05:20,610
I tried to find something else.
76
00:05:20,770 --> 00:05:22,010
Joshua just gave up.
77
00:05:22,610 --> 00:05:24,450
He's my brother, Joshua.
78
00:05:26,250 --> 00:05:27,410
What'd he do?
79
00:05:28,500 --> 00:05:31,780
Uh, he scammed
a few months' disability,
80
00:05:32,700 --> 00:05:34,620
turned his hobby
into a full‐time job.
81
00:05:35,180 --> 00:05:37,420
He takes his morning coffee
half‐full of Jim Beam.
82
00:05:38,950 --> 00:05:40,430
Idle hands are
the devil's workshop,
83
00:05:40,510 --> 00:05:42,230
as the Good Book says.
84
00:05:45,790 --> 00:05:46,790
Yeah...
85
00:05:47,630 --> 00:05:49,480
You know it's not actually
in the Bible, right?
86
00:05:50,600 --> 00:05:54,960
No, it's not.
87
00:05:55,600 --> 00:05:59,650
But there is a verse about idleness
making the house fall apart.
88
00:06:01,370 --> 00:06:02,530
Sounds about right.
89
00:06:04,770 --> 00:06:05,890
He takes off a lot.
90
00:06:05,970 --> 00:06:08,090
Disappears.
Weeks, sometimes.
91
00:06:10,420 --> 00:06:11,620
It's hard.
92
00:06:13,980 --> 00:06:16,260
You're a good soul,
Nick, helping him.
93
00:06:18,300 --> 00:06:20,350
Taking time out for family,
94
00:06:20,470 --> 00:06:21,990
it makes it hard
to work a schedule.
95
00:06:22,070 --> 00:06:23,310
Bosses don't like that.
96
00:06:25,270 --> 00:06:26,310
Mmm.
97
00:06:27,830 --> 00:06:29,560
I mean, we all have
our stuff, right?
98
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
So, what are you
going to do now?
99
00:06:36,400 --> 00:06:37,560
I'll find something.
100
00:06:38,650 --> 00:06:40,170
It's hard making it in a society
101
00:06:40,290 --> 00:06:42,170
that only cares about
profit and pleasure.
102
00:06:43,410 --> 00:06:46,970
No wonder God has
turned His back on us.
103
00:06:47,050 --> 00:06:48,540
No wonder there are no children.
104
00:06:49,660 --> 00:06:51,540
He doesn't want them
to grow up in this
105
00:06:54,220 --> 00:06:55,580
screwed‐up world.
106
00:06:58,340 --> 00:06:59,510
Who can blame Him?
107
00:07:01,790 --> 00:07:03,150
There's nothing
you can do about it.
108
00:07:04,190 --> 00:07:05,430
Now, there you're wrong.
109
00:07:07,030 --> 00:07:10,360
There's this group that
wants to set things right,
111
00:07:10,440 --> 00:07:12,320
clean up this country.
112
00:07:14,200 --> 00:07:15,840
We have chapters in 30 states.
113
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
I head up one of them.
114
00:07:19,730 --> 00:07:21,330
We're called the Sons of Jacob.
115
00:07:23,810 --> 00:07:25,450
Come with me to a meeting.
116
00:07:25,530 --> 00:07:26,850
I think you'll like
what you hear.
117
00:07:29,020 --> 00:07:31,380
Who knows, maybe there's
a job in it for you.
118
00:07:35,580 --> 00:07:36,900
You're not alone, Nick.
119
00:08:01,370 --> 00:08:02,410
Hi.
120
00:08:02,530 --> 00:08:04,410
How's my fair little one
this evening?
121
00:08:08,460 --> 00:08:09,740
Fine, thank you.
122
00:08:14,140 --> 00:08:15,580
Up for some excitement?
123
00:08:18,220 --> 00:08:21,230
I thought maybe we could do
something different tonight.
124
00:08:24,590 --> 00:08:25,790
Monopoly?
125
00:08:28,030 --> 00:08:29,280
No guessing.
126
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Now, first,
127
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
we're gonna have to do
something about those legs.
128
00:08:45,290 --> 00:08:48,940
Once a month, Rita waits outside
while I shave my legs in the tub.
129
00:08:50,140 --> 00:08:52,220
We're not to be
trusted with razors,
130
00:08:52,300 --> 00:08:55,620
not for longer than necessary,
for obvious reasons.
132
00:08:57,260 --> 00:08:58,790
This must be a special occasion.
133
00:09:00,270 --> 00:09:01,470
Hold still.
134
00:09:21,650 --> 00:09:23,810
Doesn't that feel nice?
135
00:09:26,530 --> 00:09:27,650
Yes.
136
00:09:33,060 --> 00:09:34,340
He's good at this.
137
00:09:35,980 --> 00:09:37,340
He's done it before.
138
00:09:47,670 --> 00:09:48,840
You'll need this, too.
139
00:09:57,560 --> 00:09:58,970
You remember how?
140
00:10:03,050 --> 00:10:04,290
I guess we'll find out.
141
00:11:00,430 --> 00:11:01,590
Beautiful.
142
00:11:18,650 --> 00:11:19,730
What is that?
143
00:11:21,770 --> 00:11:23,450
I hope it all fits.
144
00:11:23,570 --> 00:11:24,930
I had to guess the size.
145
00:12:27,670 --> 00:12:30,000
You
146
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
look
147
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
stunning.
148
00:12:38,200 --> 00:12:42,210
But just one thing.
149
00:13:05,510 --> 00:13:06,950
What is this all for?
150
00:13:11,040 --> 00:13:15,840
Tonight, I'm taking you out.
151
00:13:24,490 --> 00:13:26,570
Shall we?
152
00:13:32,180 --> 00:13:33,580
You have her pass, too?
153
00:13:34,580 --> 00:13:35,740
Yes, sir.
154
00:13:51,040 --> 00:13:52,920
Mrs. Waterford went
to visit her mother.
155
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
She won't be back
until tomorrow.
156
00:14:01,490 --> 00:14:02,930
Where are we going?
157
00:14:05,370 --> 00:14:07,850
You don't want me to spoil
the surprise, do you?
158
00:14:19,110 --> 00:14:21,990
All along there, you can see
the improvements we've made.
159
00:14:22,110 --> 00:14:25,110
We took down the
tenements, put up a park.
160
00:14:25,270 --> 00:14:27,430
The whole grid's solar now.
161
00:14:30,320 --> 00:14:31,480
It's amazing.
162
00:14:37,120 --> 00:14:38,650
Coming to the checkpoint, sir.
163
00:14:39,290 --> 00:14:42,530
Pull up your hood,
Mrs. Waterford.
164
00:14:44,970 --> 00:14:47,010
It's okay, you're with me.
165
00:14:59,950 --> 00:15:01,670
Hold.
166
00:15:03,190 --> 00:15:04,310
ID?
167
00:15:08,430 --> 00:15:10,000
- Evening.
- Evening.
168
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
How are you?
Commander Waterford.
169
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
Mrs. Waterford.
170
00:15:13,840 --> 00:15:15,160
Have a good night, sir.
171
00:15:24,690 --> 00:15:26,210
Clear.
Let 'em go.
172
00:15:29,580 --> 00:15:30,900
Let 'em through.
173
00:15:41,990 --> 00:15:44,030
You're very quiet.
174
00:15:44,990 --> 00:15:46,590
Aren't you enjoying yourself?
175
00:15:47,830 --> 00:15:49,800
I was just...
It's so beautiful at night.
176
00:15:49,880 --> 00:15:51,840
I don't usually
get to see it like this.
177
00:15:51,920 --> 00:15:54,400
Ah, but tonight you aren't you.
178
00:16:07,730 --> 00:16:09,020
Sir, we're almost at the river.
179
00:16:10,660 --> 00:16:12,940
I'm gonna have to
ask you to get down.
180
00:16:14,620 --> 00:16:16,860
Past the gateway,
wives aren't even allowed.
181
00:16:18,180 --> 00:16:19,550
Women aren't allowed.
182
00:16:31,400 --> 00:16:33,920
We must be crossing the
Charles into Boston.
183
00:16:35,080 --> 00:16:36,440
Or what used to be Boston.
184
00:16:37,880 --> 00:16:39,290
All clear, sir.
185
00:16:41,530 --> 00:16:43,450
- Under His eye.
- Under His eye.
186
00:16:43,570 --> 00:16:45,210
I've never been out this far.
187
00:16:45,850 --> 00:16:47,770
Not since before the Red Center.
188
00:16:49,700 --> 00:16:50,940
It's all clear.
189
00:16:53,300 --> 00:16:55,260
There now, was that scary?
190
00:16:57,460 --> 00:16:59,790
A little exciting
though, too, right?
191
00:17:02,990 --> 00:17:06,230
There is much more
excitement to come.
192
00:17:10,280 --> 00:17:11,600
Can't wait.
193
00:17:26,170 --> 00:17:29,860
We must treat these girls
respectfully, in a Godly fashion,
194
00:17:29,980 --> 00:17:32,300
despite the moral stain
from their lives before.
195
00:17:32,420 --> 00:17:33,660
Pryce, ease up.
196
00:17:33,860 --> 00:17:35,399
We can't afford
all that window dressing.
197
00:17:36,460 --> 00:17:38,060
The human race is at risk.
198
00:17:38,300 --> 00:17:40,150
What is important is efficiency.
199
00:17:40,590 --> 00:17:42,030
So, what do you propose?
200
00:17:42,470 --> 00:17:44,190
It's not rocket science.
201
00:17:44,310 --> 00:17:45,630
All remaining fertile women
202
00:17:45,710 --> 00:17:47,990
should be collected
and impregnated.
203
00:17:48,430 --> 00:17:50,680
By those of superior
status, of course.
204
00:17:50,760 --> 00:17:52,080
You're talking about concubines.
205
00:17:52,160 --> 00:17:55,440
I don't care what
you want to call it.
206
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
The wives will never accept it.
207
00:17:57,800 --> 00:17:58,930
Well, that's a non‐issue.
208
00:17:59,010 --> 00:18:01,890
No, we won't succeed without their support.
You know that.
209
00:18:03,010 --> 00:18:06,290
Maybe the wife should
be there for the act.
211
00:18:07,530 --> 00:18:08,940
It would be less of a violation.
212
00:18:11,380 --> 00:18:13,220
There is Scriptural precedent.
213
00:18:14,660 --> 00:18:16,820
"Act" may not be the best name
214
00:18:17,780 --> 00:18:19,510
from a branding perspective.
215
00:18:22,030 --> 00:18:23,070
The "Ceremony"?
216
00:18:24,270 --> 00:18:25,670
Sounds good.
Nice and Godly.
217
00:18:26,270 --> 00:18:27,870
The wives would
eat that shit up.
218
00:18:31,840 --> 00:18:33,880
Commander Pryce,
Commander Guthrie.
219
00:18:35,360 --> 00:18:36,640
This is you.
220
00:18:37,200 --> 00:18:39,330
We'll bring this to the
Committee, then, after lunch.
221
00:18:39,410 --> 00:18:40,570
Run it up the flagpole.
222
00:18:41,570 --> 00:18:43,210
This is all very promising.
223
00:18:57,100 --> 00:18:58,260
Sorry.
224
00:18:58,830 --> 00:19:00,110
Guthrie's a great
field commander.
225
00:19:00,230 --> 00:19:01,390
He took New York.
226
00:19:01,550 --> 00:19:04,910
He has God in his heart, even if his
mouth is sometimes a bit blasphemous.
227
00:19:05,710 --> 00:19:06,830
Hadn't noticed, sir.
228
00:19:07,390 --> 00:19:08,800
What's your opinion
about all this?
229
00:19:08,920 --> 00:19:10,080
About the Handmaid issue.
230
00:19:12,720 --> 00:19:13,880
I think you're right, sir.
231
00:19:13,960 --> 00:19:15,520
It's better not to
form attachments.
232
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Better for whom?
233
00:19:18,650 --> 00:19:19,810
Everybody.
234
00:19:22,970 --> 00:19:24,210
What's your name, son?
235
00:19:25,250 --> 00:19:26,530
Nick Blaine, sir.
236
00:19:27,690 --> 00:19:28,940
Pleasure to meet you.
237
00:19:38,380 --> 00:19:39,750
This is the back entrance.
238
00:19:39,830 --> 00:19:41,310
Can't exactly use
the front door.
239
00:19:42,630 --> 00:19:44,230
You're contraband.
240
00:20:04,010 --> 00:20:05,170
Sir.
241
00:20:22,990 --> 00:20:24,190
Let's take this off.
242
00:20:37,000 --> 00:20:38,160
Almost forgot.
243
00:20:41,810 --> 00:20:43,930
There. Doesn't she
look beautiful?
244
00:20:46,730 --> 00:20:47,930
Yes, sir.
245
00:20:57,220 --> 00:20:58,380
This way.
246
00:21:19,330 --> 00:21:22,450
♪ One pill makes you larger
247
00:21:22,530 --> 00:21:26,290
♪ And one pill makes you small
248
00:21:27,210 --> 00:21:31,460
♪ And the ones
that Mother gives you
249
00:21:31,540 --> 00:21:36,020
♪ Don't do anything at all
250
00:21:36,100 --> 00:21:38,470
♪ Go ask Alice
251
00:21:38,670 --> 00:21:39,710
Here we are.
252
00:21:39,790 --> 00:21:42,790
♪ When she's ten feet tall
253
00:21:45,230 --> 00:21:49,680
♪ And if you go
chasing rabbits
254
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
♪ And you know
you're going to fall
255
00:21:54,840 --> 00:21:59,090
♪ Tell 'em
a hookah‐smoking caterpillar
256
00:21:59,170 --> 00:22:03,410
♪ Has given you the call
257
00:22:03,490 --> 00:22:04,970
♪ And call Alice
258
00:22:06,850 --> 00:22:09,980
♪ When she was just small
259
00:22:13,820 --> 00:22:16,740
♪ When the men
on the chessboard
260
00:22:16,820 --> 00:22:20,270
♪ Get up and tell you
where to go
261
00:22:21,350 --> 00:22:25,310
♪ And you've just had
some kind of mushroom
262
00:22:25,910 --> 00:22:28,600
♪ And your mind is moving low
263
00:22:28,720 --> 00:22:30,280
Don't gawk. You'll
give yourself away.
264
00:22:30,400 --> 00:22:31,560
Try to act natural.
265
00:22:31,640 --> 00:22:33,800
♪ Go ask Alice
266
00:22:34,000 --> 00:22:36,840
♪ I think she'll know
267
00:22:39,490 --> 00:22:43,970
♪ When logic and proportion
268
00:22:44,050 --> 00:22:47,450
♪ Have fallen sloppy dead
269
00:22:48,090 --> 00:22:52,420
♪ And the White Knight is talking
backwards Don't lose your nerve.
270
00:22:52,580 --> 00:22:56,380
♪ And the Red Queen's
off with her head
271
00:22:57,260 --> 00:22:58,830
♪ Remember... ♪
272
00:22:58,910 --> 00:23:01,230
It's like walking in the
past, don't you think?
273
00:23:01,830 --> 00:23:03,910
I thought these kinds
of places were forbidden.
274
00:23:04,470 --> 00:23:05,790
Mmm, officially.
275
00:23:07,310 --> 00:23:08,310
Unofficially?
276
00:23:08,390 --> 00:23:10,280
Oh, we turn a blind eye.
277
00:23:11,120 --> 00:23:12,640
Everyone's human, after all.
278
00:23:13,600 --> 00:23:15,160
Now, let's get you a drink.
279
00:23:15,240 --> 00:23:16,360
One won't hurt.
280
00:23:17,160 --> 00:23:18,545
It wouldn't look right
if you didn't.
281
00:23:24,130 --> 00:23:25,330
What'll it be?
282
00:23:25,410 --> 00:23:26,410
Hmm...
283
00:23:28,170 --> 00:23:29,460
Manhattan, please.
284
00:23:29,660 --> 00:23:31,460
Mmm, sophisticated.
285
00:23:33,780 --> 00:23:35,620
Manhattan and a Scotch, neat.
286
00:23:38,830 --> 00:23:40,190
Give us another round here.
287
00:23:40,310 --> 00:23:41,510
Who are all these people?
288
00:23:42,510 --> 00:23:45,190
Oh, officers, senior officials.
289
00:23:46,790 --> 00:23:51,200
And foreign visitors, of course, to
stimulate diplomacy and business.
290
00:23:53,240 --> 00:23:54,320
I meant the women.
291
00:23:54,400 --> 00:23:56,440
Hey, sweetheart.
What can I get you?
292
00:23:56,520 --> 00:23:58,120
Oh.
293
00:23:58,200 --> 00:24:00,290
All women who
couldn't assimilate.
294
00:24:00,370 --> 00:24:01,970
Some were working girls before.
295
00:24:03,490 --> 00:24:06,250
That one there,
she's a sociology professor.
296
00:24:06,370 --> 00:24:07,530
Or she was.
297
00:24:08,010 --> 00:24:10,860
We've got lawyers,
a CEO, a few journalists.
298
00:24:10,940 --> 00:24:13,373
I'm told you can have quite a good
conversation with some of them
299
00:24:13,380 --> 00:24:15,540
if what you feel like
is talking.
300
00:24:20,270 --> 00:24:22,030
We've got quite a collection.
301
00:24:23,390 --> 00:24:24,630
They prefer it here.
302
00:25:43,150 --> 00:25:44,430
Where's the ladies' room?
303
00:25:47,470 --> 00:25:49,000
Just round the corner.
304
00:25:49,080 --> 00:25:50,320
Will you excuse me?
305
00:26:34,400 --> 00:26:37,120
I'm so sorry I left
you at the train!
306
00:26:37,520 --> 00:26:40,050
That's okay, it's okay.
307
00:26:44,690 --> 00:26:46,370
I didn't... I didn't
know what else...
308
00:26:46,650 --> 00:26:48,620
I know, I know, I know.
309
00:26:48,700 --> 00:26:50,380
I know. It's okay.
Okay?
310
00:26:50,460 --> 00:26:51,900
It's okay. I know.
311
00:26:52,620 --> 00:26:56,420
Oh, my God, Janine...
Janine said you were dead.
313
00:26:57,460 --> 00:26:59,710
And you believed
that crazy bitch?
314
00:26:59,790 --> 00:27:01,790
God, I can't believe
you're here.
315
00:27:01,870 --> 00:27:03,550
What'd you do wrong,
laugh at his dick?
316
00:27:03,670 --> 00:27:05,070
It's just temporary.
317
00:27:05,190 --> 00:27:07,270
The Commander smuggled
me in for the night.
318
00:27:07,390 --> 00:27:08,480
Some of them do that.
319
00:27:08,560 --> 00:27:10,080
It's just another
shitty power trip.
320
00:27:10,160 --> 00:27:11,280
Hey.
321
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
You were just here.
322
00:27:14,200 --> 00:27:16,240
You know the rules.
Get back out on the floor.
323
00:27:19,050 --> 00:27:20,130
Find me later.
324
00:27:20,250 --> 00:27:22,170
In the dorm.
Mezzanine level.
325
00:27:22,250 --> 00:27:23,410
Okay.
326
00:27:24,050 --> 00:27:25,610
And fix your face, girl.
327
00:27:25,730 --> 00:27:26,730
You're a mess.
328
00:27:53,120 --> 00:27:58,120
There's brandy, Scotch, vodka...
329
00:27:58,610 --> 00:28:01,290
It's good stuff, too. Courtesy
of our Russian visitors.
330
00:28:01,370 --> 00:28:02,610
You got hair dye.
331
00:28:03,290 --> 00:28:06,050
Their wives do like
their illegal chemicals.
332
00:28:06,130 --> 00:28:08,780
Speaking of... It's all here.
Um...
334
00:28:10,140 --> 00:28:15,140
Oxy, Percocet, speed,
pregnancy tests.
335
00:28:16,940 --> 00:28:18,100
What's the ketamine for?
336
00:28:18,180 --> 00:28:20,590
Some of the guests have
Sleeping Beauty fantasies.
337
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
But the girls use it, too.
338
00:28:23,110 --> 00:28:24,670
They'll spike the guys' drinks,
339
00:28:24,790 --> 00:28:26,590
go through their phone
after they pass out.
340
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
The Eyes thank you
for your service.
341
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
Are you okay?
Yeah.
342
00:28:42,290 --> 00:28:43,650
Oh.
343
00:28:44,210 --> 00:28:45,850
Ah, thank you.
344
00:28:46,490 --> 00:28:48,740
Yeah, it's from the mistress' garden.
It's fresh.
345
00:28:48,820 --> 00:28:52,340
Stick around, I'll make you that pesto
that got me a James Beard nomination.
346
00:28:53,300 --> 00:28:54,540
Another time.
347
00:28:55,740 --> 00:28:56,980
Okay.
348
00:29:01,990 --> 00:29:03,310
Not tonight.
349
00:29:04,230 --> 00:29:05,590
Okay.
350
00:29:12,200 --> 00:29:13,840
Pleasure doing
business with you.
351
00:29:16,880 --> 00:29:18,810
All sorted?
352
00:29:31,700 --> 00:29:32,740
Hello, there.
353
00:29:33,620 --> 00:29:35,180
I haven't seen you before.
354
00:29:35,940 --> 00:29:37,540
Davidson.
355
00:29:37,660 --> 00:29:39,510
She's with me.
356
00:29:39,590 --> 00:29:41,070
An evening rental.
357
00:29:41,230 --> 00:29:43,070
Of course, sir.
Excuse me.
358
00:29:44,750 --> 00:29:47,870
Outstanding work with
the Mexico delegation.
359
00:29:51,040 --> 00:29:52,400
Thought I'd lost you.
360
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
Here I am.
361
00:30:32,280 --> 00:30:34,080
No!
Help! Please!
362
00:30:35,800 --> 00:30:37,040
Help, please!
363
00:30:44,890 --> 00:30:46,250
Please, don't!
364
00:30:48,410 --> 00:30:49,500
No.
365
00:30:51,580 --> 00:30:52,780
No.
366
00:30:54,620 --> 00:30:56,020
No.
367
00:30:56,540 --> 00:30:57,940
No.
368
00:30:59,110 --> 00:31:00,270
No.
369
00:31:00,350 --> 00:31:01,670
No.
370
00:31:02,230 --> 00:31:03,590
No. Please.
371
00:31:27,090 --> 00:31:30,500
What did you think
was going to happen?
372
00:31:52,960 --> 00:31:54,680
Davidson's such a kiss‐ass.
373
00:31:54,800 --> 00:31:55,960
He's that way with Pryce too.
374
00:31:56,040 --> 00:31:57,280
Goes where the wind blows.
375
00:31:57,360 --> 00:31:58,650
I can't trust him.
376
00:32:01,850 --> 00:32:03,690
We've been hearing
things from other districts.
377
00:32:03,770 --> 00:32:06,370
Purges. Could just be rumors,
I don't know.
378
00:32:08,900 --> 00:32:11,180
No one's made a move yet here,
379
00:32:11,340 --> 00:32:14,180
but I can't help feeling
there's a target on my back.
380
00:32:16,220 --> 00:32:19,750
Well, I suppose that's what
happens when you're the boss.
381
00:32:28,030 --> 00:32:29,640
You do understand me, don't you?
382
00:32:49,340 --> 00:32:50,540
So...
383
00:32:53,060 --> 00:32:55,020
What do you think
of our little club?
384
00:33:00,510 --> 00:33:02,110
Why did you bring me here?
385
00:33:04,150 --> 00:33:05,750
I thought you'd enjoy it.
386
00:33:08,350 --> 00:33:10,000
I thought
387
00:33:12,840 --> 00:33:16,800
we could just be, together.
388
00:33:20,770 --> 00:33:22,370
Do you like that?
389
00:33:25,370 --> 00:33:26,650
Yes.
390
00:33:28,540 --> 00:33:30,140
You don't need to be quiet.
391
00:35:05,550 --> 00:35:07,350
Yeah. Oh!
392
00:35:09,520 --> 00:35:12,160
Oh! Oh! Oh, yeah.
All right. Let's...
393
00:35:17,920 --> 00:35:19,730
Yeah.
I told you.
394
00:35:19,850 --> 00:35:20,930
Yeah.
395
00:35:23,130 --> 00:35:24,370
Yeah.
396
00:35:56,960 --> 00:35:58,570
So annoying, though.
397
00:36:06,610 --> 00:36:07,610
Ow.
398
00:36:12,340 --> 00:36:13,540
Oh, godawful.
399
00:36:13,620 --> 00:36:15,340
You look like
the Whore of Babylon.
400
00:36:18,060 --> 00:36:19,630
What, isn't that the point?
401
00:36:20,550 --> 00:36:21,910
Take a hike, will ya?
402
00:36:23,630 --> 00:36:24,950
Did you pick this out?
403
00:36:26,150 --> 00:36:27,950
Government issue.
Why, isn't it me?
404
00:36:31,440 --> 00:36:32,680
Are you okay?
405
00:36:33,480 --> 00:36:35,320
Yeah, I'm great.
406
00:36:35,440 --> 00:36:36,720
What about you?
407
00:36:36,800 --> 00:36:38,000
How's Waterford?
408
00:36:38,120 --> 00:36:39,210
Forget him.
409
00:36:40,330 --> 00:36:41,770
I just want to hear about you.
410
00:36:42,650 --> 00:36:44,130
Tell me everything.
411
00:36:45,770 --> 00:36:49,380
I took the train into Boston,
like we planned.
412
00:36:51,140 --> 00:36:52,420
I remembered a safe house.
413
00:36:52,500 --> 00:36:55,980
Quaker family. They about lost their shit
when they saw an Aunt at the front door.
414
00:36:56,100 --> 00:36:57,140
I got lucky.
415
00:36:57,260 --> 00:36:58,710
They knew someone
in the Underground.
416
00:36:59,830 --> 00:37:02,070
What's the Underground?
Femaleroad.
417
00:37:02,150 --> 00:37:03,990
Cute, right?
418
00:37:04,110 --> 00:37:06,150
They're smuggling
Handmaids out of the country.
419
00:37:06,230 --> 00:37:08,150
Trying to, anyway.
I didn't get that far.
420
00:37:08,230 --> 00:37:09,680
Office park outside the city.
421
00:37:11,040 --> 00:37:12,600
They shot the guy who helped me.
422
00:37:13,600 --> 00:37:14,720
What happened?
423
00:37:16,240 --> 00:37:17,520
Never found out.
424
00:37:17,680 --> 00:37:19,090
Not like it matters anyway.
425
00:37:23,970 --> 00:37:25,610
God, Aunt Lydia must have...
426
00:37:25,690 --> 00:37:28,370
She must have shit a brick when
you got back to the Red Center.
427
00:37:28,500 --> 00:37:29,900
They didn't take me back.
428
00:37:30,900 --> 00:37:32,700
I was a
"corrupting influence."
429
00:37:33,700 --> 00:37:35,140
They took me somewhere else.
430
00:37:39,270 --> 00:37:41,310
After they finished
their questions,
431
00:37:41,390 --> 00:37:44,230
they gave me a choice,
The Colonies or Jezebel's.
432
00:37:47,230 --> 00:37:49,520
It's a few good years
before your pussy wears out.
433
00:37:50,200 --> 00:37:52,480
All the booze and drugs you want.
Food's good.
434
00:37:54,640 --> 00:37:56,720
We only work nights.
I mean, it's not so bad.
435
00:38:00,730 --> 00:38:03,650
We're gonna find a way
to get you out of here, okay?
436
00:38:03,730 --> 00:38:05,130
June, I know the way out.
437
00:38:05,210 --> 00:38:07,770
Black van, feet first.
That's it.
438
00:38:08,740 --> 00:38:10,500
Look, forget about escaping.
439
00:38:11,260 --> 00:38:12,540
This is Gilead.
No one gets out.
440
00:38:12,660 --> 00:38:13,900
Luke got out!
441
00:38:17,220 --> 00:38:18,510
Yeah.
442
00:38:21,070 --> 00:38:22,230
Thank God.
443
00:38:24,150 --> 00:38:26,590
But he isn't us,
and he isn't in here.
444
00:38:29,160 --> 00:38:30,400
We're alone, June.
445
00:38:32,200 --> 00:38:33,880
Just take care of yourself.
446
00:38:36,600 --> 00:38:37,920
You need to go.
447
00:38:43,330 --> 00:38:44,410
Come here.
448
00:38:45,290 --> 00:38:46,530
Come here.
449
00:38:49,380 --> 00:38:52,020
I love you, okay?
450
00:38:54,580 --> 00:38:55,940
Me, too.
451
00:38:56,380 --> 00:38:57,900
So fucking much.
452
00:39:15,160 --> 00:39:18,120
Don't worry. We'll get you home
before you turn into a pumpkin.
453
00:39:36,300 --> 00:39:38,293
Commander Guthrie's been sleeping
with his last two Handmaids,
454
00:39:38,300 --> 00:39:39,390
according to his Martha.
455
00:39:40,630 --> 00:39:43,830
His aide tells me he's skimming
from the transportation budget.
456
00:39:44,430 --> 00:39:46,070
Excellent.
457
00:39:46,150 --> 00:39:48,920
All of that should be
simple enough to verify.
458
00:39:49,960 --> 00:39:53,840
The uniformed corps of the
Eyes is our most visible face.
459
00:39:58,200 --> 00:40:00,770
But our best intelligence comes
from our plainclothes operatives.
460
00:40:01,490 --> 00:40:03,370
Anything I can do to help,
Commander Pryce.
461
00:40:04,690 --> 00:40:07,210
You do understand
that, as an Eye,
462
00:40:07,330 --> 00:40:11,580
you'll chiefly be reporting on the activities
of your own Commander, Fred Waterford.
463
00:40:11,660 --> 00:40:13,020
Yes, sir.
464
00:40:13,500 --> 00:40:15,220
A sad business,
the loss in your household,
465
00:40:15,340 --> 00:40:16,620
the Handmaid.
466
00:40:17,580 --> 00:40:19,670
I only hope
467
00:40:19,830 --> 00:40:22,510
Commander Waterford has better
sense when the new one arrives.
468
00:40:22,590 --> 00:40:24,430
Well, no one's above
the law, Commander.
469
00:40:25,510 --> 00:40:27,510
We are going to
clean up Gilead, son.
470
00:40:48,980 --> 00:40:50,060
You're back.
471
00:40:50,140 --> 00:40:51,180
Yes.
472
00:40:53,220 --> 00:40:55,060
So, how is she?
473
00:40:55,660 --> 00:40:58,100
The same.
How were things here?
474
00:40:58,260 --> 00:41:01,350
Oh... Lonely.
476
00:41:08,230 --> 00:41:09,520
Nick, would you grab my bags?
477
00:41:09,720 --> 00:41:11,240
They're out the back, please.
478
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
Of course,
Mrs. Waterford.
479
00:41:47,350 --> 00:41:48,760
She home?
Yup.
480
00:41:49,200 --> 00:41:50,280
Nick.
481
00:41:54,280 --> 00:41:55,760
I'll see you later?
482
00:42:07,530 --> 00:42:08,660
Nick?
483
00:42:11,300 --> 00:42:12,700
We can't do this anymore.
484
00:42:23,550 --> 00:42:24,750
Nick.
485
00:42:29,000 --> 00:42:31,160
You know I had to go
with him last night, right?
486
00:42:31,280 --> 00:42:33,080
You know I didn't have a choice.
487
00:42:33,160 --> 00:42:34,920
I don't have any choice.
488
00:42:43,810 --> 00:42:45,050
Why?
489
00:42:52,340 --> 00:42:53,940
You're gonna talk to me?
490
00:42:55,740 --> 00:42:56,980
Talk to me.
491
00:43:01,630 --> 00:43:03,430
Talk... Talk to me, Nick.
492
00:43:17,480 --> 00:43:19,250
I don't know anything
about you, you know.
493
00:43:23,490 --> 00:43:25,210
Nick, you won't
tell me anything.
494
00:43:31,780 --> 00:43:33,580
So, I don't know anything.
495
00:43:33,700 --> 00:43:35,140
I don't know who you are.
496
00:43:42,430 --> 00:43:43,710
Jesus, Nick.
497
00:43:47,550 --> 00:43:48,720
Fuck, is this it?
498
00:43:49,600 --> 00:43:52,280
Is this it? Is this enough
for you, this bullshit life?
499
00:43:53,760 --> 00:43:55,120
Is this what you want?
500
00:43:57,320 --> 00:43:59,050
You want to polish his car
501
00:44:00,210 --> 00:44:03,250
and once in a while just try
to get a Handmaid pregnant?
502
00:44:04,410 --> 00:44:05,730
Is that enough for you?
503
00:44:08,050 --> 00:44:09,340
We're being stupid.
504
00:44:13,100 --> 00:44:14,660
You know we're being stupid.
505
00:44:19,230 --> 00:44:20,590
It's too dangerous.
506
00:44:26,430 --> 00:44:27,630
No, it isn't.
507
00:44:30,560 --> 00:44:32,040
You could end up on the wall.
508
00:44:40,290 --> 00:44:41,610
But at least...
509
00:44:44,250 --> 00:44:46,130
At least someone
will remember me.
510
00:44:49,740 --> 00:44:51,180
In this place...
511
00:44:56,860 --> 00:44:58,870
At least someone will
care when I'm gone.
512
00:45:07,790 --> 00:45:09,080
That's something.
513
00:45:11,160 --> 00:45:12,480
That is something.
514
00:45:12,560 --> 00:45:13,640
Hey.
515
00:45:14,880 --> 00:45:16,320
Wait. Wait, wait, wait.
516
00:45:17,960 --> 00:45:19,210
Hey, hey.
517
00:45:23,570 --> 00:45:24,770
What?
518
00:45:27,770 --> 00:45:29,380
My name is Nick Blaine.
519
00:45:29,500 --> 00:45:30,860
I'm from Michigan.
520
00:45:39,150 --> 00:45:41,190
Well, under His eye,
Guardian Blaine.
521
00:45:54,200 --> 00:45:55,640
Offred.
522
00:46:01,450 --> 00:46:02,930
Welcome home,
Mrs. Waterford.
523
00:46:04,850 --> 00:46:06,010
Thank you.
524
00:46:08,010 --> 00:46:09,540
I brought you something.
525
00:46:27,150 --> 00:46:29,280
I had it in my bedroom,
growing up, as a child.
526
00:46:29,400 --> 00:46:30,720
I thought you might like it.
527
00:46:32,080 --> 00:46:33,720
There's a key.
528
00:47:00,550 --> 00:47:01,830
Thank you.
529
00:47:25,810 --> 00:47:27,250
The perfect gift.
530
00:47:28,210 --> 00:47:30,020
A girl trapped in a box.
531
00:47:31,620 --> 00:47:34,660
She only dances when
someone else opens the lid,
532
00:47:35,940 --> 00:47:38,420
when someone else winds her up.
533
00:47:56,040 --> 00:47:58,970
If this is a story I'm telling,
534
00:47:59,050 --> 00:48:00,970
I must be telling it to someone.
535
00:48:02,170 --> 00:48:03,650
There's always someone,
536
00:48:05,530 --> 00:48:07,330
even when there is no one.
537
00:48:15,100 --> 00:48:17,540
I will not be
that girl in the box.