1
00:00:01,169 --> 00:00:03,298
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,758 --> 00:00:05,762
‐ Where'd you get this?
- They fell when I moved the trunk.
3
00:00:05,845 --> 00:00:07,431
- Did you read these?
- Of course not.
4
00:00:08,058 --> 00:00:11,356
I left a first draft of your
agenda for the Canadian trip.
5
00:00:12,817 --> 00:00:16,575
Now, I'm sure you'll be glad
that things are back to normal.
6
00:00:16,867 --> 00:00:18,788
You saw her the last
time we were here.
7
00:00:19,455 --> 00:00:20,917
I know you know Ruby.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,211
I know her, too.
9
00:00:23,129 --> 00:00:25,092
As soon as we know more, we'll let you know.
I promise.
10
00:00:25,175 --> 00:00:26,845
Luke, hey.
Where're you going?
11
00:00:26,929 --> 00:00:28,473
You don't want to
know that she's okay?
12
00:00:28,557 --> 00:00:29,643
She's not okay.
13
00:00:29,726 --> 00:00:33,191
She's alive. Have faith
that she's alive.
14
00:00:33,275 --> 00:00:36,072
You involved the Handmaid
in your transgressions?
15
00:00:36,155 --> 00:00:37,909
I did what I thought
was necessary.
16
00:00:37,993 --> 00:00:39,370
Now we must make amends.
17
00:01:04,880 --> 00:01:08,345
This could be an Airbnb.
Not a great one.
18
00:01:09,305 --> 00:01:10,850
Three‐star reviews, maybe.
19
00:01:12,311 --> 00:01:17,279
"Amazing house, tons of
character, nice view of the yard.
20
00:01:18,365 --> 00:01:21,204
Owners are super polite,
but creepy as fuck.
21
00:01:21,955 --> 00:01:23,668
Some ritualized rape required."
22
00:01:25,003 --> 00:01:28,051
Or it could be a room in a
rooming house of former times,
23
00:01:28,301 --> 00:01:30,472
for ladies
in reduced circumstances.
24
00:01:31,349 --> 00:01:32,602
That's what I am now.
25
00:01:32,727 --> 00:01:35,190
My circumstances
have been reduced.
26
00:01:36,234 --> 00:01:38,154
I suppose
I'm one of the lucky ones.
27
00:01:38,823 --> 00:01:40,785
I still have circumstances.
28
00:01:41,160 --> 00:01:44,375
A chair, sunlight.
29
00:01:44,458 --> 00:01:45,795
I'm alive.
30
00:01:46,462 --> 00:01:50,805
I feel the baby move.
These are not small things.
31
00:01:51,515 --> 00:01:53,602
These are not things
to be dismissed.
32
00:01:54,521 --> 00:01:56,190
These are the things
that are possible,
33
00:01:56,274 --> 00:01:58,278
in my reduced circumstances.
34
00:01:59,196 --> 00:02:02,077
This room, this house,
35
00:02:02,161 --> 00:02:04,123
the way to the store and back.
36
00:02:05,125 --> 00:02:07,045
Everything else is impossible.
37
00:02:08,632 --> 00:02:11,095
Hannah. Luke.
38
00:02:13,517 --> 00:02:15,270
A dive bar with great music.
39
00:02:16,397 --> 00:02:18,652
A really sharp machete.
40
00:02:19,529 --> 00:02:21,658
It does no good
to want the impossible.
41
00:02:27,837 --> 00:02:29,674
- Blessed day.
- Blessed day.
42
00:02:31,678 --> 00:02:33,056
We've been summoned.
43
00:02:40,530 --> 00:02:41,698
What's happening?
44
00:02:41,782 --> 00:02:42,742
They'd tell me?
45
00:03:00,987 --> 00:03:03,868
Ah, there you are.
46
00:03:10,923 --> 00:03:12,635
I hope I didn't
keep you waiting.
47
00:03:13,052 --> 00:03:14,806
I'm taking a short trip
for work.
48
00:03:14,890 --> 00:03:16,518
Mrs. Waterford
will be joining me.
49
00:03:16,602 --> 00:03:20,358
While we're gone, Isaac will watch
over the house and the baby.
50
00:03:21,653 --> 00:03:23,197
Blessed be the fruit.
51
00:03:25,493 --> 00:03:26,788
May the Lord open.
52
00:03:27,039 --> 00:03:29,586
I know you all will be
on your best behavior.
53
00:03:30,086 --> 00:03:31,130
Yes, sir.
54
00:03:32,634 --> 00:03:33,719
Yes.
55
00:03:39,564 --> 00:03:40,941
Where are you going?
56
00:03:43,363 --> 00:03:44,406
Canada.
57
00:03:49,041 --> 00:03:50,126
Praise be.
58
00:03:52,632 --> 00:03:55,178
The terrorist attack has given
us an opening for diplomacy.
59
00:03:55,261 --> 00:03:58,184
Maybe some good can come
from this tragedy.
60
00:03:59,228 --> 00:04:00,856
My trust in you.
Keep them safe.
61
00:04:00,940 --> 00:04:02,275
Yes, sir. I will.
62
00:04:38,431 --> 00:04:40,018
The attentive mother.
63
00:04:43,776 --> 00:04:45,278
The gray mold is back.
64
00:04:46,197 --> 00:04:48,493
I already lost
a tray of cuttings.
65
00:04:51,373 --> 00:04:52,417
I'm sorry.
66
00:04:55,925 --> 00:04:57,595
Fred, you don't need me
to come with you.
67
00:04:59,431 --> 00:05:01,645
The plants will survive.
I promise.
68
00:05:03,857 --> 00:05:05,401
It's the third trimester.
69
00:05:07,197 --> 00:05:09,159
This trip is for the baby.
70
00:05:12,040 --> 00:05:16,257
We're building his future.
You're a crucial part of that.
71
00:05:20,683 --> 00:05:23,856
Canadians think women here
are oppressed.
72
00:05:26,611 --> 00:05:27,947
That they're voiceless.
73
00:05:33,750 --> 00:05:34,919
I need you.
74
00:05:37,550 --> 00:05:41,725
To show them
a strong Gilead wife.
75
00:05:51,620 --> 00:05:53,372
Who can find a virtuous woman?
76
00:05:55,460 --> 00:05:57,757
For her price is
far above rubies.
77
00:06:05,564 --> 00:06:07,067
Why don't you get cleaned up?
78
00:06:33,662 --> 00:06:37,002
I made these.
For your international travels.
79
00:06:39,006 --> 00:06:42,429
They have real chocolate chips.
Rita had a token.
80
00:06:43,014 --> 00:06:45,101
I've never seen a token
for chocolate before.
81
00:06:46,186 --> 00:06:47,272
Thank you.
82
00:06:49,151 --> 00:06:50,403
They look good.
83
00:06:50,486 --> 00:06:51,865
You're welcome.
84
00:06:55,079 --> 00:06:56,373
Such an honor.
85
00:06:57,417 --> 00:06:58,920
You're going to be
representing Gilead.
86
00:06:59,547 --> 00:07:00,924
I'm on a security detail.
87
00:07:01,383 --> 00:07:03,345
The Waterfords want
to show off the best.
88
00:07:07,605 --> 00:07:08,857
I'm gonna miss you.
89
00:07:13,909 --> 00:07:15,621
It's just a few days.
90
00:07:16,998 --> 00:07:20,171
I know. I'm still going to.
91
00:07:36,370 --> 00:07:38,875
‐
‐
92
00:08:08,100 --> 00:08:09,311
Blessed day.
93
00:08:10,229 --> 00:08:11,608
How are you feeling?
94
00:08:12,066 --> 00:08:14,070
Good. Tired.
95
00:08:18,078 --> 00:08:19,999
It's not long now.
96
00:08:22,378 --> 00:08:23,422
No.
97
00:08:39,705 --> 00:08:42,460
God will watch over you,
my love.
98
00:08:49,432 --> 00:08:50,936
I hate to leave.
99
00:08:51,353 --> 00:08:52,690
We will be fine.
100
00:08:55,403 --> 00:08:56,573
I promise.
101
00:09:08,763 --> 00:09:10,642
Blessings for a safe trip.
102
00:09:15,777 --> 00:09:17,238
Thank you.
103
00:09:21,496 --> 00:09:23,292
Offred, I've given it
some thought.
104
00:09:25,254 --> 00:09:28,218
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.
105
00:09:38,657 --> 00:09:39,825
No, the...
106
00:09:42,873 --> 00:09:45,921
The Handmaids stay
till the baby is weaned.
107
00:09:48,635 --> 00:09:51,473
Well, I think we've all had more
than enough of one another.
108
00:09:53,728 --> 00:09:54,814
Don't you?
109
00:09:58,822 --> 00:09:59,907
Yes...
110
00:10:04,082 --> 00:10:05,669
Mrs. Waterford.
111
00:10:52,011 --> 00:10:54,015
Car four holding position.
We're loading.
112
00:11:00,654 --> 00:11:02,198
Security was tight today
113
00:11:02,281 --> 00:11:04,077
at Toronto Pearson
International Airport
114
00:11:04,160 --> 00:11:05,997
for a historic occasion.
115
00:11:06,749 --> 00:11:08,795
‐The first visit to Canada...
‐
116
00:11:08,878 --> 00:11:10,005
What's up?
117
00:11:10,841 --> 00:11:12,176
That's Waterford.
118
00:11:12,636 --> 00:11:15,517
The identity of the official,
seen here with his wife,
119
00:11:15,684 --> 00:11:19,190
has not been made public, nor
has an agenda for the visit.
120
00:11:20,150 --> 00:11:22,280
Here is political
reporter Brent with more.
121
00:11:22,781 --> 00:11:25,954
Trade will almost certainly
be a major topic of discussion.
122
00:11:26,204 --> 00:11:28,041
Our economy is still recovering
123
00:11:28,125 --> 00:11:29,837
from the loss of
the former United States
124
00:11:29,920 --> 00:11:31,339
as trading partner.
125
00:11:31,423 --> 00:11:33,468
Another long‐hoped‐for‐goal
is calming tensions
126
00:11:33,553 --> 00:11:35,055
along the Canada‐Gilead border.
127
00:11:35,557 --> 00:11:37,143
A lot of work to be done there,
128
00:11:37,226 --> 00:11:38,938
and today marks
a promising start.
129
00:11:39,022 --> 00:11:40,274
Thank you, Brent.
130
00:11:40,357 --> 00:11:43,280
A spokesperson for the American
government in Anchorage
131
00:11:43,363 --> 00:11:45,159
expressed deep disappointment
132
00:11:45,284 --> 00:11:48,206
at Canada's perceived
normalizing of Gilead
133
00:11:48,625 --> 00:11:51,589
and its controversial,
even retrograde policies.
134
00:11:52,048 --> 00:11:53,383
The Canadian government
did not respond...
135
00:11:53,467 --> 00:11:54,678
He needs to be arrested.
136
00:11:54,762 --> 00:11:55,972
It's not possible.
137
00:11:56,056 --> 00:11:57,475
He's a fucking war criminal!
138
00:11:57,559 --> 00:12:00,189
I agree, but right now
it's not possible.
139
00:12:00,272 --> 00:12:02,778
‐He kidnapped my wife!
‐He's a serial rapist!
140
00:12:02,861 --> 00:12:04,907
Just send some Marines
to the goddamn airport
141
00:12:04,990 --> 00:12:06,451
‐and arrest him!
‐Moira!
142
00:12:06,953 --> 00:12:08,455
This isn't our country.
143
00:12:08,539 --> 00:12:11,336
In the end, we are guests
of the Canadian government.
144
00:12:11,419 --> 00:12:12,923
You're not gonna do
anything about it.
145
00:12:13,508 --> 00:12:15,094
There's protests planned.
146
00:12:15,177 --> 00:12:16,931
I encourage you to speak out.
147
00:12:17,014 --> 00:12:18,183
What's the point?
148
00:12:25,573 --> 00:12:27,451
I wish there was more
I could do.
149
00:12:28,788 --> 00:12:31,459
Yeah. Thanks for your time.
150
00:12:32,796 --> 00:12:34,340
Oh, God.
151
00:13:56,839 --> 00:13:59,010
Taxi! Hey, taxi!
152
00:14:17,631 --> 00:14:19,551
Commander Waterford, welcome.
153
00:14:21,805 --> 00:14:23,601
Stuart Williston. PMO.
154
00:14:23,684 --> 00:14:24,937
How do you do?
155
00:14:25,228 --> 00:14:28,151
This is our Deputy Minister of
Foreign Affairs, Claudine Fournier.
156
00:14:28,736 --> 00:14:29,905
Enchante.
157
00:14:30,072 --> 00:14:31,366
Vous parlez francais?
158
00:14:31,449 --> 00:14:32,786
Uh...
159
00:14:37,921 --> 00:14:39,090
And our associate,
160
00:14:39,173 --> 00:14:41,469
Deputy Minister for
Immigration, Kevin McConnell.
161
00:14:41,804 --> 00:14:42,847
Pleasure.
162
00:14:43,056 --> 00:14:45,060
I was very fond of visiting
the States before.
163
00:14:45,770 --> 00:14:47,022
With my husband.
164
00:14:50,571 --> 00:14:52,241
Well, in the coming years,
165
00:14:52,324 --> 00:14:55,873
we anticipate that tourism will be
a key part of our economy again.
166
00:14:56,332 --> 00:14:58,671
I hope that you'll both return.
167
00:14:58,963 --> 00:15:00,257
When we feel welcome.
168
00:15:01,719 --> 00:15:03,138
Commander Waterford,
please follow me.
169
00:15:03,304 --> 00:15:05,810
We'll be meeting down here
for most of the day.
170
00:15:11,739 --> 00:15:14,661
- Mrs. Waterford, I'm Genevieve.
- Pleasure to meet you.
171
00:15:14,911 --> 00:15:18,084
Here is your schedule
of today's cultural activities.
172
00:15:18,168 --> 00:15:21,132
Oh, thank you. How lovely.
173
00:15:21,592 --> 00:15:22,927
I'll show you to your room.
174
00:15:35,452 --> 00:15:37,874
These orchids
are just exquisite.
175
00:15:39,586 --> 00:15:41,757
Mine are so finicky
with moisture.
176
00:15:43,511 --> 00:15:45,765
Is gardening
a common hobby for Wives?
177
00:15:48,854 --> 00:15:52,236
‐Am I using that term correctly?
‐Yes, thank you.
178
00:15:52,319 --> 00:15:55,325
Um, it is quite common, I think.
179
00:15:55,408 --> 00:15:57,705
Although everybody does have
their own passions.
180
00:15:58,081 --> 00:15:59,333
What about you?
181
00:15:59,626 --> 00:16:01,672
I don't have
much time outside of work.
182
00:16:02,005 --> 00:16:03,717
When I can, I read.
183
00:16:04,301 --> 00:16:06,640
I studied French literature
at university.
184
00:16:07,099 --> 00:16:10,355
I like to cook, but I don't
get much opportunity.
185
00:16:11,984 --> 00:16:14,155
Honestly, I really
do work a lot.
186
00:16:14,698 --> 00:16:16,409
Too much, probably.
187
00:16:17,662 --> 00:16:20,626
Well, for some people,
their work is their passion,
188
00:16:21,377 --> 00:16:22,964
if you're truly blessed.
189
00:16:25,218 --> 00:16:27,306
I'm told you enjoy
knitting as well?
190
00:16:28,474 --> 00:16:30,563
Yes, yes, very much so.
191
00:16:31,480 --> 00:16:35,113
‐I can make a bad
scarf, or a bad hat. ‐
192
00:16:35,488 --> 00:16:36,658
That's about it.
193
00:17:03,044 --> 00:17:04,714
Has the baby dropped yet?
194
00:17:05,382 --> 00:17:06,467
No.
195
00:17:07,762 --> 00:17:09,599
It's so crazy.
It's... It's just like,
196
00:17:09,933 --> 00:17:12,689
boom, there's someone sitting
on top of your vagina.
197
00:17:16,112 --> 00:17:18,491
I think Mrs. Putnam's gonna let
me see Charlotte again soon.
198
00:17:23,042 --> 00:17:24,128
She say that?
199
00:17:25,338 --> 00:17:27,342
No, but I have a feeling.
200
00:17:31,935 --> 00:17:33,564
Charlotte smells like me.
201
00:17:34,774 --> 00:17:37,905
I used to sniff her head while she
was nursing, and she's just...
202
00:17:39,074 --> 00:17:41,913
You just... You can't keep people
apart who smell like each other.
203
00:17:41,997 --> 00:17:43,082
You just can't.
204
00:17:43,166 --> 00:17:44,251
Quiet.
205
00:17:49,011 --> 00:17:51,600
When the baby comes, don't forget
to ask for your ice cream.
206
00:17:54,063 --> 00:17:56,233
Serena isn't gonna let me stay.
207
00:17:57,235 --> 00:17:58,237
What?
208
00:17:58,697 --> 00:18:00,660
No, that's not fair!
You have to nurse her.
209
00:18:00,743 --> 00:18:03,039
‐ Hey!
‐Well, no, she needs her mommy!
210
00:18:03,164 --> 00:18:04,918
‐ I said, be quiet!
‐You be quiet!
211
00:18:05,001 --> 00:18:07,339
‐Come on, Janine. ‐No, well,
we're having a conversation.
212
00:18:07,422 --> 00:18:09,176
Shut your mouth, Unwoman.
213
00:18:09,259 --> 00:18:10,680
Suck my dick!
214
00:18:11,138 --> 00:18:12,432
‐
‐
215
00:18:14,688 --> 00:18:16,983
Janine! Janine!
Are you okay?
216
00:18:17,192 --> 00:18:18,361
We're going home.
217
00:18:18,570 --> 00:18:20,866
‐Janine! Janine, are you all right?
‐ We're going home.
218
00:18:21,283 --> 00:18:23,997
I have to...
Janine, are you okay?
219
00:18:24,958 --> 00:18:27,003
Can you stop it?
Let me go! Janine?
220
00:18:27,672 --> 00:18:28,882
Janine!
221
00:18:31,596 --> 00:18:33,851
Come on.
Get the other one home.
222
00:19:19,567 --> 00:19:20,736
Don't stare.
223
00:19:23,867 --> 00:19:24,953
Hello.
224
00:19:26,038 --> 00:19:28,000
Are you a princess?
225
00:19:30,255 --> 00:19:33,762
Uh, no. No, honey, I'm not.
226
00:19:35,056 --> 00:19:37,060
‐I'm sorry.
‐Oh, it's fine.
227
00:19:37,728 --> 00:19:38,730
She's precious.
228
00:19:39,774 --> 00:19:40,985
You're very lucky.
229
00:19:44,576 --> 00:19:45,661
After you.
230
00:19:47,247 --> 00:19:48,667
We'll get the next one.
231
00:19:49,961 --> 00:19:51,756
You should take it. Please.
232
00:19:54,596 --> 00:19:55,723
Come on.
233
00:20:00,566 --> 00:20:02,235
Blessings to you.
234
00:20:24,864 --> 00:20:27,912
Hello. A Riesling, by the
glass, please, if you have it.
235
00:20:27,995 --> 00:20:29,414
‐ Yes, ma'am.
‐Thank you.
236
00:20:30,793 --> 00:20:32,045
Excuse me.
237
00:20:32,797 --> 00:20:34,341
Could I get a bourbon neat?
238
00:20:45,906 --> 00:20:47,033
Want one?
239
00:20:55,341 --> 00:20:58,347
Sorry, sir, there's no smoking in the bar.
You'll have to go outside.
240
00:21:02,022 --> 00:21:03,482
Uh, it's freezing.
241
00:21:03,942 --> 00:21:05,612
Sir, that's the policy.
242
00:21:13,377 --> 00:21:15,089
- Thank you, sir.
- Mmm‐hmm.
243
00:21:29,702 --> 00:21:31,455
You think he likes doing that?
244
00:21:32,625 --> 00:21:33,919
Telling people what to do?
245
00:21:34,837 --> 00:21:36,215
Well, I wouldn't presume.
246
00:21:36,423 --> 00:21:39,137
Oh, I do. All the time.
247
00:21:41,350 --> 00:21:42,603
Do you mind if I join you?
248
00:21:45,108 --> 00:21:46,861
Too presumptuous, right?
249
00:21:48,072 --> 00:21:49,074
Sorry.
250
00:21:50,118 --> 00:21:54,544
My other vice is talking very
respectfully to beautiful women.
251
00:21:58,467 --> 00:22:00,681
I'm afraid
I don't speak to the press.
252
00:22:01,098 --> 00:22:02,726
Well, lucky me.
I'm not the press.
253
00:22:10,742 --> 00:22:12,788
‐For later?
‐No, thank you.
254
00:22:13,748 --> 00:22:15,042
‐Not a smoker?
‐Mmm.
255
00:22:15,961 --> 00:22:19,342
I quit, so your information
is out of date.
256
00:22:20,428 --> 00:22:21,764
We do our best.
257
00:22:23,685 --> 00:22:24,979
We?
258
00:22:26,273 --> 00:22:28,612
Mark. Tuello.
259
00:22:30,991 --> 00:22:33,705
Mrs. Waterford. Blessed day.
260
00:22:33,788 --> 00:22:34,999
Blessed day to you.
261
00:22:35,584 --> 00:22:36,961
So, you're from the embassy?
262
00:22:37,212 --> 00:22:40,761
No. But I am a representative
of the American government.
263
00:22:41,261 --> 00:22:43,265
Which American government
is that?
264
00:22:44,602 --> 00:22:45,979
We're still a nation.
265
00:22:46,564 --> 00:22:50,029
Smaller than before.
But we still wield some power.
266
00:22:50,781 --> 00:22:53,452
That's true. But alliances
are always shifting.
267
00:22:55,289 --> 00:22:56,375
Very true.
268
00:22:57,711 --> 00:23:00,091
So, what do you do
for your American government?
269
00:23:00,174 --> 00:23:01,218
Mmm.
270
00:23:01,301 --> 00:23:03,974
I've got a...
Got a good job, actually.
271
00:23:04,099 --> 00:23:06,854
I help people.
It's very rewarding.
272
00:23:09,442 --> 00:23:10,612
I can help you.
273
00:23:12,198 --> 00:23:13,242
With what?
274
00:23:14,494 --> 00:23:16,331
Well, you don't
want a cigarette.
275
00:23:17,835 --> 00:23:19,045
Maybe a new life.
276
00:23:23,304 --> 00:23:24,306
No, thank you.
277
00:23:24,431 --> 00:23:28,523
Mrs. Waterford, we could have you
on a plane to Honolulu in an hour.
278
00:23:30,902 --> 00:23:33,073
You'd never have to go
back to Gilead again.
279
00:23:37,123 --> 00:23:39,419
I'm afraid I didn't pack
for the beach.
280
00:23:40,589 --> 00:23:43,177
You could tell your story
in your own words.
281
00:23:43,762 --> 00:23:46,016
You write it,
and we will publish it.
282
00:23:46,976 --> 00:23:49,481
A Commander's Wife would
make excellent propaganda.
283
00:23:50,232 --> 00:23:52,320
A well‐spoken Commander's Wife.
284
00:23:54,366 --> 00:23:56,662
Do you really think
that I would leave my home?
285
00:23:57,623 --> 00:24:00,378
People often leave their homes
in search of a better life.
286
00:24:02,423 --> 00:24:05,597
So far, all you've offered me
is treason and coconuts.
287
00:24:11,274 --> 00:24:14,447
Gilead blames the fertility
crisis on women.
288
00:24:15,534 --> 00:24:16,911
On their sinfulness.
289
00:24:17,495 --> 00:24:20,794
We see the problem often
originating with the men.
290
00:24:22,088 --> 00:24:23,716
Some of the best
scientists in America
291
00:24:23,800 --> 00:24:26,430
have been working
on fertility for years.
292
00:24:26,722 --> 00:24:28,475
And they've made some progress.
293
00:24:29,603 --> 00:24:30,772
Now, think of it.
294
00:24:32,609 --> 00:24:34,237
A baby of your own.
295
00:24:35,574 --> 00:24:37,076
And freedom.
296
00:24:38,580 --> 00:24:40,332
I have a child on the way.
297
00:24:41,627 --> 00:24:42,963
That's not your child.
298
00:24:44,007 --> 00:24:46,136
You don't know
what you're talking about.
299
00:24:48,892 --> 00:24:50,645
I'm sorry.
I meant no offense.
300
00:24:52,273 --> 00:24:53,610
If you had done better research,
301
00:24:53,693 --> 00:24:56,406
you would know that I would
never betray my country.
302
00:24:57,200 --> 00:24:59,037
I thought you already did.
303
00:25:04,422 --> 00:25:06,552
It was nice to meet you,
Mr. Tuello.
304
00:25:11,061 --> 00:25:12,146
Pleasure.
305
00:25:13,650 --> 00:25:17,240
I've read so much about you. I didn't
think we'd ever get the chance.
306
00:25:20,622 --> 00:25:22,416
Maybe we'll run
into each other again.
307
00:25:56,861 --> 00:25:58,238
Where's the chicken?
308
00:26:00,117 --> 00:26:01,662
We had to
cut our shopping short.
309
00:26:04,627 --> 00:26:08,509
Doesn't change the fact a growing
baby needs protein, and fat.
310
00:26:12,099 --> 00:26:16,149
Beans. We'll have
some beans for supper.
311
00:26:19,865 --> 00:26:22,453
Praise be. It set.
312
00:26:24,792 --> 00:26:26,044
Ah.
313
00:26:27,463 --> 00:26:29,635
What, uh, kind is that?
314
00:26:31,346 --> 00:26:32,473
Strawberry.
315
00:26:32,724 --> 00:26:34,812
They had some at the
market last week.
316
00:26:35,104 --> 00:26:36,691
All the way from California.
317
00:26:45,082 --> 00:26:46,459
It's really good.
318
00:26:47,253 --> 00:26:49,090
Glory be His bounty.
319
00:27:01,156 --> 00:27:02,617
It's time for your nap.
320
00:27:16,520 --> 00:27:19,025
Rita, could you bring me
a cup of hot milk?
321
00:27:19,108 --> 00:27:20,653
Just when you have a chance.
322
00:27:22,616 --> 00:27:24,243
My pleasure.
323
00:27:40,192 --> 00:27:41,612
As requested.
324
00:27:43,156 --> 00:27:44,576
‐Thank you.
‐Mmm‐hmm.
325
00:27:47,456 --> 00:27:50,547
Mrs. Waterford wants me
to leave the house
326
00:27:51,297 --> 00:27:53,176
as soon as the baby comes.
327
00:27:54,387 --> 00:27:55,890
And she's the boss.
328
00:27:57,476 --> 00:27:59,230
Must be what she thinks is best.
329
00:27:59,648 --> 00:28:00,817
Do you?
330
00:28:03,113 --> 00:28:04,908
It doesn't matter what I think.
331
00:28:07,914 --> 00:28:12,006
When Hannah was baptized, we asked
my best friend to take care of her.
332
00:28:17,809 --> 00:28:19,730
In case something
happened to us.
333
00:28:21,316 --> 00:28:23,153
I know what a godparent is.
334
00:28:24,155 --> 00:28:25,825
And they don't
baptize babies here.
335
00:28:27,036 --> 00:28:28,246
I know.
336
00:28:34,843 --> 00:28:38,266
I want my baby to know kindness.
337
00:28:42,316 --> 00:28:44,946
I need her to have
someone kind...
338
00:28:48,328 --> 00:28:49,455
in her life.
339
00:28:53,046 --> 00:28:54,549
By His hand.
340
00:29:01,855 --> 00:29:04,695
That boy downstairs is
maybe 20 years old.
341
00:29:05,863 --> 00:29:07,617
And he can tell me
to do anything.
342
00:29:08,076 --> 00:29:11,332
He could break my jaw,
and no one would say boo.
343
00:29:15,883 --> 00:29:17,344
I'll do what I can.
344
00:29:24,275 --> 00:29:25,444
Thanks.
345
00:29:27,114 --> 00:29:28,534
Drink your milk.
346
00:29:49,325 --> 00:29:50,620
There you go.
347
00:29:54,878 --> 00:29:56,130
I got you someone.
348
00:30:06,777 --> 00:30:10,743
No hate! No fear!
Gilead's not welcome here!
349
00:30:11,369 --> 00:30:14,918
No hate! No fear!
Gilead's not welcome here!
350
00:30:53,579 --> 00:30:56,960
Hey, Waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
351
00:30:57,377 --> 00:30:59,925
Commander Waterford, if you don't mind.
And you are?
352
00:31:00,008 --> 00:31:02,972
Luke Bankole.
You raped my wife.
353
00:31:03,807 --> 00:31:07,649
You have a twisted perception
of our country, Mr. Bankole.
354
00:31:07,857 --> 00:31:10,905
But we all know the media doesn't
care much about the truth these days.
355
00:31:10,988 --> 00:31:12,867
Hey, hey, you're gonna
remember my face,
356
00:31:12,951 --> 00:31:13,994
'cause I'm gonna remember yours.
357
00:31:14,078 --> 00:31:16,750
And this is all going to be over
someday, you piece of shit.
358
00:31:17,250 --> 00:31:18,796
You should remember
your scripture, Mr. Bankole.
359
00:31:20,382 --> 00:31:22,219
His Kingdom endureth forever.
360
00:31:22,344 --> 00:31:23,388
Fuck you!
361
00:31:27,563 --> 00:31:29,734
Gently, please.
He is a lamb of God.
362
00:31:30,026 --> 00:31:31,195
I am so sorry.
363
00:31:31,278 --> 00:31:32,615
We worked very hard
to secure the building.
364
00:31:32,699 --> 00:31:34,786
Aw, it's fine. There's a lot
of misinformation out there.
365
00:31:34,869 --> 00:31:36,288
People are bound
to get riled up.
366
00:31:36,707 --> 00:31:38,084
‐Shall we?
‐Yes, sir.
367
00:32:01,590 --> 00:32:03,468
We made progress this morning.
368
00:32:04,721 --> 00:32:06,641
Border security is on the table,
369
00:32:06,725 --> 00:32:09,021
maybe even extradition
of illegal emigrants.
370
00:32:16,745 --> 00:32:18,081
You seem worried.
371
00:32:19,124 --> 00:32:20,628
Are you thinking
about the husband?
372
00:32:21,797 --> 00:32:22,882
No.
373
00:32:26,180 --> 00:32:27,558
It was unpleasant.
374
00:32:30,271 --> 00:32:31,525
But we soldier on.
375
00:33:16,322 --> 00:33:17,992
You leave me the fuck alone.
376
00:33:25,841 --> 00:33:27,093
I know June.
377
00:33:34,776 --> 00:33:36,237
She's my friend.
378
00:33:38,449 --> 00:33:39,577
Yeah?
379
00:33:43,627 --> 00:33:45,004
Is she all right?
380
00:33:46,131 --> 00:33:47,217
She's fine.
381
00:33:49,054 --> 00:33:50,431
She's not fine.
382
00:33:57,487 --> 00:33:58,740
She's pregnant.
383
00:34:11,098 --> 00:34:12,225
By...
384
00:34:14,021 --> 00:34:15,524
By Waterford?
385
00:34:18,279 --> 00:34:19,281
Yeah.
386
00:34:26,796 --> 00:34:28,007
Oh!
387
00:34:33,392 --> 00:34:35,104
Oh, God.
388
00:34:38,737 --> 00:34:41,951
You people, you people
are fucking monsters.
389
00:34:44,206 --> 00:34:46,043
Get the fuck out of here.
Get out. Get out.
390
00:34:46,126 --> 00:34:47,797
‐Get the fuck out! Get out of here!
‐Okay, okay.
391
00:34:48,005 --> 00:34:49,007
Get out!
392
00:34:50,176 --> 00:34:52,932
Wait! Wait, wait, wait!
Wait, wait, wait!
393
00:34:53,307 --> 00:34:57,858
Have you... Have you seen,
um, our daughter? Hannah?
394
00:34:58,484 --> 00:34:59,862
Is... Is she all right?
395
00:35:02,618 --> 00:35:03,912
I don't know.
396
00:35:05,206 --> 00:35:06,668
Why did you come here?
397
00:35:09,047 --> 00:35:10,509
I have something for you.
398
00:35:11,594 --> 00:35:12,972
From June.
399
00:35:16,688 --> 00:35:18,567
She gave these to me
a while ago.
400
00:35:20,278 --> 00:35:21,573
Maybe you can get them out.
401
00:35:23,367 --> 00:35:24,662
Who are you?
402
00:35:25,121 --> 00:35:26,457
I'm just a driver.
403
00:35:29,379 --> 00:35:31,008
Listen, you, um...
404
00:35:34,807 --> 00:35:36,268
You look out for her?
405
00:35:37,228 --> 00:35:40,694
And you tell her
that Moira made it out,
406
00:35:40,986 --> 00:35:43,115
and that she's living
with me now.
407
00:35:43,199 --> 00:35:44,786
And you tell her
that I love her.
408
00:35:46,079 --> 00:35:48,334
And you tell her that I'm not gonna...
I'm not gonna stop.
409
00:35:48,417 --> 00:35:50,087
No matter what happens,
I'm not gonna stop.
410
00:35:50,171 --> 00:35:51,716
‐You tell her that.
‐I'll tell her.
411
00:35:52,217 --> 00:35:53,385
Okay, thank you.
412
00:35:54,597 --> 00:35:55,849
Thank you, um...
413
00:35:57,268 --> 00:35:59,982
Nick. My name's Nick.
414
00:36:31,921 --> 00:36:34,467
You're in the home stretch now.
415
00:36:36,723 --> 00:36:37,933
How are you feeling?
416
00:36:38,602 --> 00:36:39,979
All right.
417
00:36:41,566 --> 00:36:46,199
Your young Guardian told me there
were some problems yesterday.
418
00:36:49,247 --> 00:36:50,834
With disobedience.
419
00:36:54,007 --> 00:36:55,928
I spoke out of turn.
420
00:36:59,225 --> 00:37:00,520
I see.
421
00:37:01,063 --> 00:37:02,398
It won't happen again.
422
00:37:06,991 --> 00:37:09,997
Sometimes, late in pregnancy,
there can be...
423
00:37:11,542 --> 00:37:13,212
a rush of hormones.
424
00:37:14,464 --> 00:37:16,552
Girls get quite forgetful.
425
00:37:18,305 --> 00:37:20,644
I've been a bit spacey
these days.
426
00:37:21,688 --> 00:37:23,065
Perfectly normal.
427
00:37:23,650 --> 00:37:27,198
But we must all remember
to try and follow the rules.
428
00:37:28,242 --> 00:37:29,452
Yes, Aunt Lydia.
429
00:37:35,339 --> 00:37:36,466
Wonderful.
430
00:37:45,944 --> 00:37:48,032
Aunt Lydia,
can I be honest with you?
431
00:37:48,449 --> 00:37:49,702
Of course, dear.
432
00:37:54,587 --> 00:37:56,591
The reason why I was
talking to Janine yesterday
433
00:37:56,674 --> 00:37:58,052
is 'cause I was worried.
434
00:38:02,268 --> 00:38:04,272
Mrs. Waterford said
I have to leave the house
435
00:38:04,355 --> 00:38:06,151
soon as the baby comes.
436
00:38:11,369 --> 00:38:14,084
That is her prerogative,
of course.
437
00:38:15,419 --> 00:38:20,889
Whatever the mother feels is right
for the welfare of the baby.
438
00:38:22,643 --> 00:38:23,645
Right.
439
00:38:24,522 --> 00:38:25,565
Uh...
440
00:38:28,195 --> 00:38:29,657
I want that as well.
441
00:38:32,411 --> 00:38:33,455
Good.
442
00:38:40,344 --> 00:38:42,098
You know that this can...
443
00:38:43,350 --> 00:38:44,895
be a difficult house.
444
00:38:48,570 --> 00:38:50,866
Children need to be
in a safe place.
445
00:38:52,828 --> 00:38:54,414
I know what children need.
446
00:39:03,683 --> 00:39:06,271
Did anyone ever ask you
to be a godmother?
447
00:39:10,362 --> 00:39:11,949
In the time before?
448
00:39:12,743 --> 00:39:15,790
I will make allowances
for girls in your condition,
449
00:39:16,834 --> 00:39:18,796
but insolence is not permitted.
450
00:39:19,882 --> 00:39:22,261
This baby is gonna
come into this house...
451
00:39:24,098 --> 00:39:25,351
very soon.
452
00:39:28,900 --> 00:39:30,570
And, in my experience,
453
00:39:32,991 --> 00:39:37,918
any man who would hurt a
woman would hurt a child.
454
00:39:39,713 --> 00:39:40,840
What are you saying?
455
00:39:47,436 --> 00:39:48,731
I'm saying...
456
00:39:53,700 --> 00:39:58,083
I'm saying this baby
needs protection.
457
00:40:05,014 --> 00:40:06,642
I would never, ever
458
00:40:07,853 --> 00:40:10,316
allow anything to happen
to a baby.
459
00:40:16,829 --> 00:40:18,373
Praise be.
460
00:40:22,758 --> 00:40:24,469
Aunt Lydia, thank you.
461
00:40:48,433 --> 00:40:52,024
I was godmother
to my sister's child.
462
00:40:54,530 --> 00:40:56,784
He died when he was
four days old.
463
00:41:02,921 --> 00:41:04,508
I'm sorry.
464
00:41:08,599 --> 00:41:10,060
It wasn't my fault.
465
00:41:43,961 --> 00:41:47,969
"My name is Maria Corrente.
I'm from Somerville, Mass.
466
00:41:48,053 --> 00:41:50,975
They killed my wife
and took our son.
467
00:41:52,979 --> 00:41:54,482
His name is Thomas."
468
00:42:07,216 --> 00:42:08,719
Eun Jung Park.
469
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
She worked at Forever 21.
470
00:42:14,105 --> 00:42:15,567
She's a Martha now.
471
00:42:18,864 --> 00:42:20,743
This one was a nurse.
472
00:42:21,369 --> 00:42:22,914
She's a Handmaid.
473
00:42:23,415 --> 00:42:24,668
Tried to hang herself.
474
00:42:26,672 --> 00:42:28,008
Fucking letters!
475
00:42:28,926 --> 00:42:30,429
I thought that package
was gonna have
476
00:42:30,513 --> 00:42:31,890
like C4 in it or whatever.
477
00:42:32,517 --> 00:42:34,605
Something to make
Gilead go boom.
478
00:42:40,992 --> 00:42:42,871
This could go boom.
479
00:43:01,240 --> 00:43:02,744
Good morning, Stuart.
480
00:43:03,119 --> 00:43:05,917
We won't be conducting this
morning's session, Mr. Waterford.
481
00:43:06,585 --> 00:43:08,213
You can go directly
to the airport.
482
00:43:08,338 --> 00:43:10,092
We'll have your luggage
brought down.
483
00:43:10,175 --> 00:43:11,762
I don't understand.
484
00:43:11,845 --> 00:43:14,392
You and your wife are no
longer welcome in Canada.
485
00:43:15,978 --> 00:43:17,941
Forgive me, is there an issue?
486
00:43:18,651 --> 00:43:20,697
Last night, someone uploaded
a series of letters
487
00:43:20,780 --> 00:43:22,199
from women in your country,
488
00:43:22,617 --> 00:43:25,455
and the public reaction here in
Canada has been overwhelming.
489
00:43:25,873 --> 00:43:29,380
Are you really going
to cancel an entire agenda
490
00:43:29,463 --> 00:43:31,802
based on some anonymous slander?
491
00:43:31,885 --> 00:43:33,471
We believe the women.
492
00:43:33,556 --> 00:43:35,392
Yesterday you believed me.
493
00:43:35,643 --> 00:43:37,939
Our former position
is no longer sustainable.
494
00:43:42,699 --> 00:43:43,993
Coward.
495
00:43:50,338 --> 00:43:52,719
I don't know
how you live with yourself.
496
00:43:54,890 --> 00:43:58,021
It's sad
what they've done to you.
497
00:44:01,277 --> 00:44:02,655
Go in grace.
498
00:44:34,636 --> 00:44:38,142
‐
‐
499
00:44:47,452 --> 00:44:49,916
Look at this. They can't
even control their own people.
500
00:45:02,859 --> 00:45:05,656
They're not yours,
you fucking prick!
501
00:45:09,706 --> 00:45:12,587
Not Ruby, asshole.
502
00:45:45,068 --> 00:45:47,114
Oh, hey, hey, hey,
everybody. Everybody.
503
00:45:49,995 --> 00:45:53,459
The motherfuckers are officially
out of Canadian airspace!
504
00:45:59,681 --> 00:46:00,933
Yeah!
505
00:46:02,669 --> 00:46:11,267
♪ O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain ♪
506
00:46:11,268 --> 00:46:22,604
♪ For purple mountain majesties
Above the fruited plain ♪
507
00:46:22,605 --> 00:46:34,064
♪ America, America
God shed His grace on thee ♪
508
00:46:34,065 --> 00:46:41,288
♪ And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea... ♪♪
509
00:47:44,682 --> 00:47:47,395
What a mess.
I'll never hear the end of it.
510
00:47:48,189 --> 00:47:49,316
It'll die down.
511
00:47:55,829 --> 00:47:58,334
Thank you for coming.
512
00:47:58,835 --> 00:48:00,046
Of course.
513
00:48:02,175 --> 00:48:03,344
We're...
514
00:48:05,223 --> 00:48:07,853
lucky in a lot of ways.
515
00:48:10,734 --> 00:48:11,987
Aren't we?
516
00:48:12,863 --> 00:48:14,283
Yes, we are.
517
00:50:20,702 --> 00:50:22,121
Did I wake you?
518
00:50:23,082 --> 00:50:25,671
No. I couldn't sleep.
519
00:50:33,018 --> 00:50:34,271
Welcome home.
520
00:50:36,316 --> 00:50:37,402
How was it?
521
00:50:38,738 --> 00:50:39,991
It was good.
522
00:50:41,034 --> 00:50:44,249
The letters, from Jezebel's...
523
00:50:45,961 --> 00:50:47,338
They got out.
524
00:50:50,929 --> 00:50:52,098
What?
525
00:50:53,434 --> 00:50:54,979
It made a difference.
526
00:51:08,965 --> 00:51:10,217
Thank you.
527
00:51:20,781 --> 00:51:21,991
What?
528
00:51:27,377 --> 00:51:28,838
I met your husband.
529
00:51:39,401 --> 00:51:40,862
Luke?
530
00:51:42,991 --> 00:51:45,162
He came after the Commander,
called him out.
531
00:51:45,539 --> 00:51:48,293
Scared him, definitely.
532
00:51:49,170 --> 00:51:51,341
‐Did he get hurt?
‐No.
533
00:51:52,553 --> 00:51:55,559
I found him after.
Gave him the letters.
534
00:51:56,811 --> 00:51:57,646
He's the one.
535
00:51:57,730 --> 00:51:58,773
He's the one who got them out.
536
00:52:06,914 --> 00:52:08,417
Is he... Did he...
537
00:52:12,175 --> 00:52:14,220
Did he seem okay? Was he...
538
00:52:16,057 --> 00:52:17,185
Was he okay?
539
00:52:18,646 --> 00:52:20,065
He loves you.
540
00:52:27,205 --> 00:52:28,833
He told me he'll never stop.
541
00:52:49,415 --> 00:52:51,169
Thank you for that.
542
00:52:58,308 --> 00:53:00,229
Thank you for bringing me that.
543
00:53:03,945 --> 00:53:07,076
He wanted me to tell you
that Moira got out, too.
544
00:53:12,546 --> 00:53:13,798
Moira?
545
00:53:16,136 --> 00:53:19,142
I think she's staying
with him now.
546
00:53:19,810 --> 00:53:21,021
She...
547
00:53:26,156 --> 00:53:27,784
Oh, my...
548
00:53:32,501 --> 00:53:34,255
Oh, my God.
They could kill each other.
549
00:53:47,031 --> 00:53:48,283
I should go.
550
00:53:50,664 --> 00:53:52,375
Eden's probably wondering.
551
00:53:55,005 --> 00:53:56,341
Yes, okay.
552
00:54:09,158 --> 00:54:10,578
I love you.
553
00:54:48,696 --> 00:54:50,825
Moira was Hannah's godmother.
554
00:54:52,495 --> 00:54:53,623
Is.
555
00:54:55,000 --> 00:54:57,087
Moira is Hannah's godmother.
556
00:54:59,091 --> 00:55:00,302
And she got out.
557
00:55:01,639 --> 00:55:03,308
It was impossible,
558
00:55:05,270 --> 00:55:06,774
and she did it.
559
00:55:21,637 --> 00:55:24,893
I know I should accept the
reality of you being born here,
560
00:55:26,020 --> 00:55:27,816
make my peace.
561
00:55:29,736 --> 00:55:30,655
But fuck that.