1 00:00:21,041 --> 00:00:25,041 She's asleep at last. I only had to read her what, 10 books? 2 00:00:28,708 --> 00:00:32,208 - You won't fit all that in two bags. - Two bags is all I'm allowed. 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,875 And there's a weight limit. 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,750 Maybe it's a sign. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,583 Oh sweetie! Please, please. 6 00:00:39,666 --> 00:00:42,833 This is the trip I've been waiting for all my life. 7 00:00:44,333 --> 00:00:47,333 It's never gonna fit. This is madness. 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,333 And what if this is a manic episode? 9 00:00:49,416 --> 00:00:51,000 Don't say that. 10 00:00:51,083 --> 00:00:53,916 Have you seen yourself? Look at you. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,083 You know what? 12 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 - It's been a number of months. - What if you have an episode out there? 13 00:00:58,166 --> 00:00:59,166 That won't happen. 14 00:00:59,666 --> 00:01:01,875 The treatment's working. You know it. 15 00:01:02,375 --> 00:01:03,375 And so do I. 16 00:01:04,083 --> 00:01:04,916 Is that so. 17 00:01:06,250 --> 00:01:08,166 I'm only trying to protect you. 18 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 It's funny, you know. 19 00:01:09,958 --> 00:01:12,791 Whenever it's about my career, you say I'm manic. 20 00:01:16,375 --> 00:01:17,375 It's strange. 21 00:01:20,625 --> 00:01:22,208 Don't forget your pills. 22 00:01:39,416 --> 00:01:40,666 Nothing still, huh? 23 00:01:40,750 --> 00:01:43,791 Nada. It's like the Russians cut contact with everyone. 24 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Roger that. 25 00:01:45,625 --> 00:01:48,458 What's your plan if the Russians are already at the seed vault? 26 00:01:48,541 --> 00:01:51,541 I'll tell them there's enough room for everyone. Plenty to share. 27 00:01:51,625 --> 00:01:53,958 Good luck. Keep us posted. 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,041 Will do. 29 00:01:56,708 --> 00:01:59,791 And what if the Russians don't agree that there's plenty to share? 30 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 They're just regular bolts. 31 00:02:06,791 --> 00:02:10,833 Once we've unscrewed all of these, the seats should just slide out. 32 00:02:10,916 --> 00:02:12,875 How many seeds do you think we can carry? 33 00:02:13,625 --> 00:02:15,208 If we fill this thing up? 34 00:02:16,583 --> 00:02:17,666 A lot. 35 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Millions maybe. 36 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 I keep think we won't need that many. 37 00:02:21,875 --> 00:02:24,916 The thing with the sun will stop, and we'll go back to normal. 38 00:02:25,000 --> 00:02:28,708 There's no way. Even if the sun went back to normal, nothing would be the same. 39 00:02:28,791 --> 00:02:30,666 Assuming we find the right seeds. 40 00:02:33,375 --> 00:02:36,291 Thea, what's your favourite vegetable? 41 00:02:36,375 --> 00:02:39,625 Just grilled romaine hearts. Nothing special. 42 00:02:39,708 --> 00:02:41,416 Aubergine with garlic. 43 00:02:41,500 --> 00:02:46,041 Turnips with breadcrumbs. Like my grandpa used to make them. Ayaz? 44 00:02:46,125 --> 00:02:48,416 Ayaz, can you come in here, please? 45 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 What about you, Ayaz? 46 00:02:53,875 --> 00:02:56,458 Chips. 47 00:02:58,250 --> 00:02:59,083 What is it? 48 00:02:59,166 --> 00:03:01,875 If the Russians reach the grain store before us, what do we do? 49 00:03:01,958 --> 00:03:03,416 What are you asking me for? 50 00:03:03,500 --> 00:03:08,000 Honestly, I'm guessing you're more comfortable with conflict than all of us. 51 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 No offence. 52 00:03:10,250 --> 00:03:11,416 All right. None taken. 53 00:03:11,500 --> 00:03:15,583 But first, we should try to convince them that there's enough for everyone. 54 00:03:15,666 --> 00:03:17,375 See, tell them to share. 55 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Wh... What if they don't. 56 00:03:19,000 --> 00:03:21,166 What if the Russians don't listen to reason? 57 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 As long as there's fewer than 17 of them, we should be okay. 58 00:03:24,791 --> 00:03:25,791 Seventeen? 59 00:03:26,208 --> 00:03:27,416 That's oddly specific. 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,708 Oh no! 61 00:03:29,791 --> 00:03:32,166 Seventeen rounds in this magazine. 62 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 - Where did you get that? - The bunker. 63 00:03:37,333 --> 00:03:39,583 Put it away. 64 00:03:39,666 --> 00:03:42,791 - I've got a bad feeling, Captain. - There's nothing to do about it now. 65 00:03:42,875 --> 00:03:44,041 I may vomit. 66 00:03:44,125 --> 00:03:45,666 Stress makes me vomit. 67 00:03:45,750 --> 00:03:49,041 Take a deep breath, and then radio Ines. 68 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 Tell her we should be landing in 30 minutes. 69 00:03:51,000 --> 00:03:53,708 I will, just as soon as we know if we actually can land. 70 00:03:53,791 --> 00:03:55,791 Come on, call her! 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 I just don't see the point. 72 00:03:57,333 --> 00:04:02,833 Well, I thought speaking with Ines might get your mind off of everything. 73 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 What are you, school boys? 74 00:04:08,166 --> 00:04:10,226 Ines, this is Markus. 75 00:04:10,250 --> 00:04:11,375 Can you read us? 76 00:04:18,416 --> 00:04:21,250 Ines. Ines, can you hear us? 77 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Where can she be? 78 00:04:26,500 --> 00:04:28,791 I had no idea. Nobody told me. 79 00:04:29,291 --> 00:04:30,291 But? 80 00:04:31,166 --> 00:04:34,833 I'm not saying Sylvie did anything, I'm answering your question, that's all. 81 00:04:34,916 --> 00:04:36,756 Whatever she says is a lie. 82 00:04:36,791 --> 00:04:39,916 How do we even know a video is telling the truth? 83 00:04:40,000 --> 00:04:42,208 You don't trust your eyes? 84 00:04:42,291 --> 00:04:45,791 I'm just saying, without the audio, it lacks nuance. 85 00:04:45,875 --> 00:04:48,208 - It lacks context. - Nuance? 86 00:04:48,291 --> 00:04:52,416 - The Major burns to death in slow motion. - That's the truth, Horst. 87 00:04:53,333 --> 00:04:56,750 The truth that is no one knew what happened to Terenzio. 88 00:04:56,833 --> 00:04:58,791 - And that's the whole truth? - Yeah. 89 00:04:59,291 --> 00:05:02,958 - Terenzio would have abandoned the others. - But they were not coming! 90 00:05:03,041 --> 00:05:04,500 I didn't know that then. 91 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 I suppose he was selfish, yes. 92 00:05:07,166 --> 00:05:09,458 He made mistakes. He sinned. 93 00:05:10,083 --> 00:05:11,708 But we all sin. 94 00:05:13,291 --> 00:05:14,500 And Sylvie... 95 00:05:14,583 --> 00:05:16,083 Sylvie, what? 96 00:05:16,833 --> 00:05:18,250 Sylvie what, Rik? 97 00:05:18,333 --> 00:05:19,166 How, Ines? 98 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 If Sylvie did what it appears she did on that video, maybe Terenzio deserved it. 99 00:05:23,500 --> 00:05:24,916 What did you say? 100 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 Yeah, Sylvie was... 101 00:05:26,333 --> 00:05:28,375 ...still wrong to do what she did. 102 00:05:30,875 --> 00:05:33,083 Nobody deserves to be murdered. 103 00:05:35,125 --> 00:05:37,458 You murdered an officer, Sylvie. 104 00:05:37,541 --> 00:05:40,642 As former military, you more than anyone should know there will be consequences. 105 00:05:40,666 --> 00:05:43,958 I was military, which means I know I have rights. 106 00:05:44,458 --> 00:05:47,291 And I also know you have no idea what you're doing. 107 00:05:49,666 --> 00:05:53,166 You think it's a coincidence there's just the weak Ticks here with you? 108 00:05:55,125 --> 00:05:57,333 We sent all your allies away, Sylvie. 109 00:05:58,708 --> 00:06:00,833 At least all the ones worth worrying about. 110 00:06:03,500 --> 00:06:06,083 I know exactly what I'm doing. 111 00:06:29,833 --> 00:06:31,333 Are you putting it on my side? 112 00:06:31,416 --> 00:06:34,083 Last time I did a flyby check it was over Iceland. 113 00:06:34,166 --> 00:06:37,625 I saw nothing but Armageddon below. I'm hoping you have better luck. 114 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 Are you trying to make me vomit? 115 00:06:41,208 --> 00:06:42,250 There we go. 116 00:06:50,125 --> 00:06:51,500 No Russians. 117 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 All clear. 118 00:06:57,833 --> 00:06:59,458 And how's that stomach now? 119 00:07:00,416 --> 00:07:01,458 Convalescing. 120 00:07:16,708 --> 00:07:19,208 - Two nights to load up? - Maybe less. 121 00:07:19,291 --> 00:07:22,583 The days are shorter in the North. That gives us more time to load the seeds. 122 00:07:22,666 --> 00:07:25,500 - And if the Russians arrive? - This is the only runway. 123 00:07:25,583 --> 00:07:28,541 They won't come. I've angled the plane so no one else can land. 124 00:07:28,625 --> 00:07:31,500 Captain Mathieu, sabotaging the commies. 125 00:07:31,583 --> 00:07:32,625 That's impressive. 126 00:07:33,250 --> 00:07:34,791 And so's the view. 127 00:07:34,875 --> 00:07:37,250 It reminds me of when I used to fly over the poles. 128 00:07:43,500 --> 00:07:44,958 Find anything? 129 00:07:45,041 --> 00:07:46,625 Just a maintenance crew. 130 00:07:46,708 --> 00:07:48,166 Just dead bodies. 131 00:07:48,250 --> 00:07:49,958 Remember when that wasn't normal? 132 00:07:54,750 --> 00:07:57,208 - Even from you, that's despicable. - It is not me. 133 00:07:57,291 --> 00:07:59,375 - Who are you to judge. - I don't judge. It's God. 134 00:07:59,458 --> 00:08:02,291 - Please. - In the holy book. "Thou shalt not kill"! 135 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Stop it, will you? 136 00:08:03,375 --> 00:08:05,500 "Don't bear false witness against your neighbour." 137 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 That's a commandment too. 138 00:08:07,708 --> 00:08:09,017 - Sylvie. - There you are. 139 00:08:09,041 --> 00:08:10,166 What's going on? 140 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 It's the only place we could find to talk in peace. 141 00:08:12,291 --> 00:08:14,833 - We're hiding. - I want you to know we're on your side. 142 00:08:14,916 --> 00:08:16,636 - Whatever happens. - Hey. Hey, she's right. 143 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Yeah, we all are. 144 00:08:22,583 --> 00:08:23,791 All of us. 145 00:08:24,625 --> 00:08:27,875 Sylvie, I'm very sorry, but killing is a mortal sin. 146 00:08:27,958 --> 00:08:29,375 - Rik! - Stop, stop, stop! 147 00:08:29,458 --> 00:08:32,166 It doesn't matter what happened. What do we do now? 148 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 - The question is what they're going to do. - The soldiers? 149 00:08:35,416 --> 00:08:36,875 Those guys are evil. 150 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 Have you seen how Heremans looks at you? Like a pervert! 151 00:08:40,083 --> 00:08:42,000 If they come looking for someone, it'll be me. 152 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 Poor bastards. 153 00:09:01,125 --> 00:09:04,833 They must have gone down at night and then tried to leave in daylight. 154 00:09:06,041 --> 00:09:08,601 They'd have started to burn before they reached the door. 155 00:09:08,625 --> 00:09:11,458 Imagine coming out and your skin starting to boil. 156 00:09:11,541 --> 00:09:12,375 I'd rather not. 157 00:09:12,458 --> 00:09:14,392 You'd have run towards the exit too. It's human nature. 158 00:09:14,416 --> 00:09:15,875 - We should bury them. - No time. 159 00:09:18,541 --> 00:09:20,291 We'll do it when it's dark. 160 00:09:25,375 --> 00:09:28,791 - To God we belong. To Him... - The sun's coming up. 161 00:09:31,333 --> 00:09:32,625 Rest in peace. 162 00:09:36,416 --> 00:09:38,500 The clubhouse for Flight 21. 163 00:09:38,583 --> 00:09:41,666 The soldiers have no right to punish passengers, including Sylvie. 164 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 Well, they see things differently. 165 00:09:45,041 --> 00:09:50,375 But... but I think I can convince them to wait for the others get back 166 00:09:51,125 --> 00:09:53,041 before they decide on Sylvie's punishment. 167 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 "Punishment"? 168 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 We should be thanking her. She saved us. 169 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 That would be great, Ambassador. 170 00:09:58,375 --> 00:10:01,875 But... it's a negotiation. 171 00:10:01,958 --> 00:10:04,625 I'm going to have to give them a little something 172 00:10:04,708 --> 00:10:06,791 if we're going to get what we want. 173 00:10:06,875 --> 00:10:07,875 Meaning? 174 00:10:09,250 --> 00:10:10,875 I propose, in exchange, 175 00:10:11,375 --> 00:10:13,750 that you all stay here until the others get back. 176 00:10:13,833 --> 00:10:16,517 - What, so we're prisoners now? - No, not at all. You're not prisoners. 177 00:10:16,541 --> 00:10:19,351 - They're the ones who should be locked up. - This is for your protection! 178 00:10:19,375 --> 00:10:21,500 Protection? That's what the Nazis said. 179 00:10:23,916 --> 00:10:25,000 If you please. 180 00:10:26,166 --> 00:10:28,541 I'm begging you, all of you... 181 00:10:29,625 --> 00:10:31,833 Stay calm, try and rest. 182 00:10:31,916 --> 00:10:34,125 This will all be over when the others come back. 183 00:10:34,208 --> 00:10:36,083 Over for us, sure, but for Sylvie? 184 00:10:40,541 --> 00:10:44,166 To a soldier everyone is either an enemy or ally. 185 00:10:44,250 --> 00:10:45,583 But we are the allies. 186 00:10:45,666 --> 00:10:47,625 Yes, you're completely right! 187 00:10:47,708 --> 00:10:52,041 We just have to make them see Sylvie as an ally again. 188 00:10:52,125 --> 00:10:54,875 And that... I'm going to work on it. 189 00:10:56,791 --> 00:10:58,333 Leave it to me, huh? 190 00:10:59,208 --> 00:11:00,416 I'll see you soon. 191 00:11:15,083 --> 00:11:17,208 I guess the seeds are through there. 192 00:11:18,875 --> 00:11:20,916 Shit! Try that one. 193 00:11:21,000 --> 00:11:23,666 - It's locked. - Locked. 194 00:11:27,166 --> 00:11:29,934 - Know what you're doing? - There may be a default code. 195 00:11:29,958 --> 00:11:31,583 Were you a burglar too? 196 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 We need a key card. 197 00:11:38,416 --> 00:11:41,375 One of those guys will have one. We'll have to wait till it's dark. 198 00:11:41,458 --> 00:11:42,750 What do we do now? 199 00:11:43,708 --> 00:11:45,625 Wait until sunset. 200 00:11:45,708 --> 00:11:47,875 We should've stayed at the bunker. 201 00:11:47,958 --> 00:11:49,583 Even with Rik's snoring. 202 00:11:50,541 --> 00:11:54,250 Let's try to get some sleep. 203 00:11:54,333 --> 00:11:55,958 I think I'm gonna be sick. 204 00:11:59,333 --> 00:12:02,041 How did they respond to the idea of being locked in? 205 00:12:02,125 --> 00:12:03,166 Were they upset? 206 00:12:04,166 --> 00:12:05,875 The opposite. They appreciate it. 207 00:12:05,958 --> 00:12:08,125 Huh. So, they're scared of us? 208 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 No, I just meant they were grateful. 209 00:12:11,750 --> 00:12:16,500 No, I just meant they were grateful. 210 00:12:17,000 --> 00:12:20,125 How did someone who gets so tongue-tied get to be ambassador? 211 00:12:21,541 --> 00:12:23,750 Watch your tongue, Sergeant. 212 00:12:23,833 --> 00:12:28,916 I have a doctorate in war and conflict from Pembroke College. 213 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 - It was a joke. Relax! - That's in Oxford! 214 00:12:31,916 --> 00:12:38,083 All I was trying to say is that the passengers are okay with this plan, 215 00:12:38,166 --> 00:12:41,958 and I hope that you and the rest of the soldiers are too. 216 00:12:42,041 --> 00:12:44,226 Only thing he cares about is being popular. 217 00:12:44,250 --> 00:12:46,050 He's a politician. What do you expect? 218 00:12:46,125 --> 00:12:49,041 He's trying to help. He's a good man. 219 00:12:49,125 --> 00:12:52,250 - We should go, get out of here. - There's nowhere to go. 220 00:12:54,125 --> 00:12:55,958 Only the bunker is safe. 221 00:12:56,916 --> 00:12:58,833 Gerardo's right. We should rest. 222 00:13:01,125 --> 00:13:03,541 Most of all, we need to be ready, 223 00:13:04,166 --> 00:13:05,500 if they won't negotiate. 224 00:13:07,500 --> 00:13:08,750 Sylvie... 225 00:13:10,041 --> 00:13:11,481 Sylvie did a bad thing, 226 00:13:13,333 --> 00:13:16,541 but that doesn't mean we should do a bad thing too. 227 00:13:18,375 --> 00:13:20,500 I have no intention of being "bad." 228 00:13:21,125 --> 00:13:24,458 Now that Thea is gone, and the colonel is dead... 229 00:13:25,291 --> 00:13:29,916 we should do at least one thing while they're away. 230 00:13:32,125 --> 00:13:34,041 Uh, a trial? 231 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Right. 232 00:13:37,083 --> 00:13:39,708 Something I've been wanting to do since we got here. 233 00:13:46,333 --> 00:13:47,583 And what's that? 234 00:13:48,583 --> 00:13:52,166 Have fun! 235 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 - Cheers, Ambassador. - Cheers. 236 00:13:57,125 --> 00:13:59,184 I hear this music when I sleep. 237 00:13:59,208 --> 00:14:02,500 In your nightmares you mean. 238 00:14:02,583 --> 00:14:05,750 Same three fucking discs, over and over. 239 00:14:05,833 --> 00:14:10,125 Back home, a night out, you never knew how it would end 240 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 I miss that. 241 00:14:14,250 --> 00:14:15,916 The unexpected, you know? 242 00:14:17,125 --> 00:14:20,916 You're already going to bed? You're so annoying. Buddy, come on. 243 00:14:21,000 --> 00:14:22,208 Where's he going? 244 00:14:30,875 --> 00:14:32,208 You want unexpected? 245 00:14:59,916 --> 00:15:02,166 The door! Someone's here! 246 00:15:22,166 --> 00:15:23,541 Horst, Rik, we need you. 247 00:15:23,625 --> 00:15:25,025 We didn't do anything. 248 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 You're not in trouble. 249 00:15:26,833 --> 00:15:29,541 No one is in trouble. Just need to show you something. 250 00:15:29,625 --> 00:15:30,625 Uh, what? 251 00:15:31,125 --> 00:15:32,375 Some science shit. 252 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 Let's go. 253 00:15:35,083 --> 00:15:36,250 Just a sec. 254 00:15:36,333 --> 00:15:38,750 Don't worry about that. Everybody's waiting. 255 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 Can I... Can I help you? 256 00:15:57,708 --> 00:15:59,500 Shit! 257 00:15:59,583 --> 00:16:00,958 Keep calm! 258 00:16:01,041 --> 00:16:03,875 You're German? You all are German? 259 00:16:03,958 --> 00:16:05,291 He is. 260 00:16:06,208 --> 00:16:07,416 Belgian. 261 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 French. 262 00:16:09,541 --> 00:16:10,916 Moroccan. 263 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Polish. 264 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 And Turkish. 265 00:16:16,083 --> 00:16:17,083 And you? 266 00:16:18,875 --> 00:16:20,958 - What you say? - You're French, aren't you? 267 00:16:21,041 --> 00:16:23,166 Get out of my head. You have no right! 268 00:16:25,666 --> 00:16:28,416 - You can't be serious. - You'd rather box without them? 269 00:16:28,500 --> 00:16:30,267 Why have us box at all? 270 00:16:30,291 --> 00:16:32,476 Rik needs to fight someone his own weight size! 271 00:16:32,500 --> 00:16:33,375 Like Ines! 272 00:16:33,458 --> 00:16:35,333 Horst! 273 00:16:35,416 --> 00:16:37,041 They can't force us to hit each other. 274 00:16:40,375 --> 00:16:42,041 This one's yours, okay? 275 00:16:45,458 --> 00:16:46,875 My name's Ayaz. 276 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 What's yours? 277 00:16:50,583 --> 00:16:51,583 The One. 278 00:16:52,500 --> 00:16:54,708 - The One? - The One. 279 00:16:55,375 --> 00:16:57,458 The Chosen One. That's why I'm alive. 280 00:16:57,541 --> 00:16:58,750 - Stay back! - Okay. 281 00:16:58,833 --> 00:17:01,767 - Careful with the gun! - Wanna get shot in the face? 282 00:17:01,791 --> 00:17:03,431 - You alone? - Yes. 283 00:17:04,166 --> 00:17:05,708 We were chosen too. 284 00:17:06,958 --> 00:17:07,958 All of us. 285 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Yeah, he's right. 286 00:17:10,166 --> 00:17:11,250 Yes. Yes. 287 00:17:11,333 --> 00:17:14,083 There are dozens of them. Why would they need Horst and Rik? 288 00:17:14,166 --> 00:17:16,708 Maybe it is science stuff like they said. 289 00:17:16,791 --> 00:17:18,250 In the middle of the night? 290 00:17:18,750 --> 00:17:19,875 No, it's daytime. 291 00:17:20,375 --> 00:17:22,333 You know exactly what I mean. 292 00:17:22,916 --> 00:17:26,166 Something's not right. I can feel it. Something's not right. 293 00:17:26,250 --> 00:17:29,541 - Who knew you cared so much about Rik? - Who cares about Rik. 294 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 You fucked Horst, didn't you? 295 00:17:35,750 --> 00:17:37,458 Wash your mouth out! 296 00:17:37,541 --> 00:17:41,583 - Oh yeah! You like him. - You should go for it. 297 00:17:42,875 --> 00:17:44,708 - Yeah. - You should. He's fit. 298 00:17:48,041 --> 00:17:50,625 Isn't he? 299 00:17:54,000 --> 00:17:55,125 Something scientific... 300 00:17:55,791 --> 00:17:57,041 It's possible. 301 00:17:58,708 --> 00:18:02,166 Come on, Rik! 302 00:18:05,791 --> 00:18:08,500 Hit him hard or we're gonna fuck your women! 303 00:18:15,041 --> 00:18:16,250 Okay, man? 304 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 Hold him. Make sure he can't move his head. 305 00:18:20,916 --> 00:18:23,333 - Hey, hey, he didn't do anything. - I didn't do anything! 306 00:18:25,416 --> 00:18:28,041 Come on. You're not gonna punch a guy held up. 307 00:18:28,125 --> 00:18:30,250 No, he's gonna watch a real fight. 308 00:18:40,958 --> 00:18:43,000 Ooh! 309 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 What the fuck is happening here? 310 00:18:51,125 --> 00:18:53,083 Hey! Hey! Stop! Stop! 311 00:18:53,166 --> 00:18:54,041 What are you doing?! 312 00:18:54,125 --> 00:18:56,708 We need Horst to cultivate the seeds! 313 00:19:01,958 --> 00:19:03,416 Are you okay, Horst? 314 00:19:04,375 --> 00:19:05,958 Those outside, 315 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 were they your colleagues? 316 00:19:09,375 --> 00:19:12,666 Ansgar is... Ansgar was full-time here. 317 00:19:13,500 --> 00:19:17,458 The other guy is some sort of scientist. I don't remember his name. 318 00:19:18,750 --> 00:19:20,416 How did you survive the gas? 319 00:19:20,916 --> 00:19:22,000 The gas? 320 00:19:23,208 --> 00:19:24,666 - The gas. - No! No! 321 00:19:24,750 --> 00:19:27,250 The poisonous chemical that killed them all up there. 322 00:19:27,333 --> 00:19:28,666 There is no poison. 323 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 It's the sun. 324 00:19:30,625 --> 00:19:32,416 - It's true. - It's the sun. 325 00:19:32,500 --> 00:19:34,291 - The sun, huh? - It's true. 326 00:19:34,375 --> 00:19:35,500 No. 327 00:19:35,583 --> 00:19:37,458 The sun is killing everyone. 328 00:19:37,541 --> 00:19:40,458 - I know it sounds mad, but... - I'm not insane! 329 00:19:41,833 --> 00:19:45,083 Water is the only common substance that can be liquid, solid or gas. 330 00:19:45,166 --> 00:19:47,875 The scientist told me. What's his name again? 331 00:19:48,791 --> 00:19:50,083 Why don't you tell me yours? 332 00:19:50,166 --> 00:19:53,625 Gia. I'm an archivist for the World Food Project. 333 00:19:56,750 --> 00:19:58,583 - Hello, Gia. - Yes. 334 00:19:58,666 --> 00:20:01,125 How long have you been here? 335 00:20:02,916 --> 00:20:06,625 Those two died on... on my third day here. 336 00:20:06,708 --> 00:20:08,291 That was five weeks ago. 337 00:20:08,375 --> 00:20:12,333 You've been here alone at least five weeks with no contact, no news? 338 00:20:12,416 --> 00:20:13,833 No, there are no phones here. 339 00:20:13,916 --> 00:20:15,166 Even before the poison. 340 00:20:15,250 --> 00:20:17,500 There's no poison. It's the sun. 341 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 What have you been doing all this time? 342 00:20:24,666 --> 00:20:27,291 Well, I was avoiding the poison, sorting the seeds, 343 00:20:27,375 --> 00:20:29,500 and hoping I'll see my family again. 344 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 Are they in there, the seeds? 345 00:20:35,833 --> 00:20:37,291 Can we go in there, Gia? 346 00:20:38,458 --> 00:20:41,458 I'm organising everything. Don't worry. 347 00:20:45,541 --> 00:20:46,541 Come. 348 00:21:09,375 --> 00:21:10,416 What the fuck? 349 00:21:11,416 --> 00:21:14,166 Keep your voice down. She's lost her mind. 350 00:21:15,791 --> 00:21:17,958 What is all this mess? 351 00:21:25,291 --> 00:21:28,833 I don't know much about seeds, but I eat them for strength 352 00:21:28,916 --> 00:21:30,083 against the poison. 353 00:21:30,166 --> 00:21:32,625 - There is no poison gas. - Yeah, I heard you. 354 00:21:33,875 --> 00:21:36,125 And him. And him. 355 00:21:36,791 --> 00:21:37,708 But I know what I saw. 356 00:21:37,791 --> 00:21:40,458 I went up, saw Ansgar and Benjamin... 357 00:21:40,541 --> 00:21:44,291 Benjamin. Benjamin! 358 00:21:44,375 --> 00:21:46,375 I knew I'd remember his name! 359 00:21:51,583 --> 00:21:54,833 - Horst! Horst! - What the fuck? 360 00:21:54,916 --> 00:21:56,333 What the hell happened? 361 00:21:56,958 --> 00:21:59,416 We had an agreement! They did nothing wrong. 362 00:21:59,500 --> 00:22:01,458 - Take her. - Let her go! 363 00:22:01,541 --> 00:22:04,125 - You leave them alone. Let me go! - Sylvie! 364 00:22:04,875 --> 00:22:06,500 I'm just going to put this... 365 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 here. 366 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 Here. 367 00:22:11,291 --> 00:22:12,291 Here. 368 00:22:13,416 --> 00:22:14,458 Here. 369 00:22:16,541 --> 00:22:18,041 I found this on the floor. 370 00:22:18,125 --> 00:22:19,250 Gia Snow. 371 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 It's an antipsychotic. 372 00:22:21,125 --> 00:22:23,458 - One of my employees... - She's psychotic? 373 00:22:23,541 --> 00:22:26,541 Or bipolar. Either way, it's empty. 374 00:22:26,625 --> 00:22:28,333 She's been here for so long. 375 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 - But it's sad, no? - Exactly. Not her fault. 376 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 Take Markus to the plane. 377 00:22:38,125 --> 00:22:40,541 He needs to call Ines and tell her we'll be back soon. 378 00:22:40,625 --> 00:22:43,375 - But the grain. - We'll work twice as fast. 379 00:22:43,458 --> 00:22:44,458 She needs medication. 380 00:22:44,541 --> 00:22:47,458 Let's hope we can find what she needs back in Bulgaria. 381 00:22:48,041 --> 00:22:49,458 We've have a problem. 382 00:22:49,541 --> 00:22:51,458 She won't let us take her or the grain. 383 00:22:53,625 --> 00:22:56,291 You knew you'd remember his name! 384 00:22:57,333 --> 00:23:00,416 Can't something just be simple in this new world for once? 385 00:23:00,500 --> 00:23:04,125 Good breakfast, huh? 386 00:23:04,708 --> 00:23:05,958 What's he doing here? 387 00:23:06,500 --> 00:23:08,875 Ah, Rik's cool, man. 388 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 Ooh! 389 00:23:14,875 --> 00:23:18,750 I had to lock up Sylvie. She attacked Wilson and Kaplan. 390 00:23:18,833 --> 00:23:21,000 - Lock her up where? - The brig. 391 00:23:22,291 --> 00:23:24,541 Hmm. It's where she belongs anyway. 392 00:23:26,125 --> 00:23:27,791 I knew they were planning something. 393 00:23:28,375 --> 00:23:30,291 - He sucker punched me. - Who? 394 00:23:30,375 --> 00:23:31,500 Felipe. 395 00:23:31,583 --> 00:23:33,500 It doesn't matter who anyway. 396 00:23:33,583 --> 00:23:35,750 It's gonna matter all right when I kill him. 397 00:23:35,833 --> 00:23:37,250 Don't say that! 398 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Ah! 399 00:23:40,333 --> 00:23:41,333 Sorry. 400 00:23:41,416 --> 00:23:42,541 I'm mean it, all right. 401 00:23:42,625 --> 00:23:45,041 Horst, I've known so many fighters. 402 00:23:45,875 --> 00:23:49,041 My brothers, my father, my uncles. They all fought. 403 00:23:49,125 --> 00:23:52,250 - But you're not like them. - You've known me two months. 404 00:23:53,250 --> 00:23:54,875 It's a compliment, Horst. 405 00:23:57,750 --> 00:23:59,166 Don't do that. 406 00:24:02,833 --> 00:24:04,083 Small problem, sir. 407 00:24:04,166 --> 00:24:08,208 Tomé and I were just up top and we heard Markus shouting on the radio. 408 00:24:08,291 --> 00:24:09,125 About what? 409 00:24:09,208 --> 00:24:12,750 They might be coming back early. They found some lunatic or something. 410 00:24:12,833 --> 00:24:15,666 - Back early...? - But that's not the problem. 411 00:24:17,458 --> 00:24:19,625 Markus kept asking where Ines was. 412 00:24:19,708 --> 00:24:22,666 Said she was supposed to be the one on radio duty at night. 413 00:24:23,333 --> 00:24:24,500 And you and Tomé said? 414 00:24:25,958 --> 00:24:27,458 Tomé said Ines was arrested. 415 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 - What? - But then I said that wasn't true. 416 00:24:33,541 --> 00:24:35,291 And then I ended the transmission. 417 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 Both of you... 418 00:24:42,333 --> 00:24:43,541 are idiots! 419 00:24:46,500 --> 00:24:50,041 Please tell Tomé I'd like to chat when he has a moment. 420 00:24:52,958 --> 00:24:55,833 Can't have them coming back thinking we've done something wrong. 421 00:24:56,583 --> 00:25:00,333 If they think something's wrong, they may not come back at all. 422 00:25:05,250 --> 00:25:06,625 Let me take care of it. 423 00:25:09,416 --> 00:25:10,458 Okay. 424 00:25:11,083 --> 00:25:12,250 Should I go with him? 425 00:25:13,625 --> 00:25:14,625 Heremans? 426 00:25:16,291 --> 00:25:18,666 Could you give Rik your keys to the rooms? 427 00:25:20,625 --> 00:25:21,625 What? 428 00:25:22,083 --> 00:25:24,000 - I need them for Ines. - Find Johansen. 429 00:25:24,083 --> 00:25:25,333 Take his set. 430 00:25:29,000 --> 00:25:30,500 I'm gonna ask Rik to see 431 00:25:30,583 --> 00:25:33,250 if the other passengers want some food or water. 432 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Would you mind? 433 00:25:35,500 --> 00:25:38,708 You'd really be helping them, and us. 434 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Of course. 435 00:25:55,416 --> 00:25:56,416 What was that about? 436 00:25:57,875 --> 00:25:59,625 Nothing wrong with an alliance. 437 00:26:05,041 --> 00:26:06,041 Rik? 438 00:26:06,125 --> 00:26:08,250 Yeah. I thought you might want some food. 439 00:26:08,791 --> 00:26:09,958 Huh? 440 00:26:10,041 --> 00:26:10,916 Here. 441 00:26:11,000 --> 00:26:13,625 - Is this allowed? - Oh, yeah. Yeah. 442 00:26:13,708 --> 00:26:16,208 I think they see me as some kind of a go-between. 443 00:26:16,291 --> 00:26:20,083 I'm a passenger, but I also have experience in security. 444 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 The keys? 445 00:26:24,625 --> 00:26:25,875 Unlock the door. 446 00:26:26,625 --> 00:26:28,166 - It's open. - No, Rik. No. 447 00:26:28,250 --> 00:26:31,000 - I mean tonight, when they're asleep. - But why? 448 00:26:32,541 --> 00:26:33,666 - Rik. - Yes. 449 00:26:33,750 --> 00:26:35,166 - They want to torture me. - No. 450 00:26:35,250 --> 00:26:37,791 Now, I can handle that, but what about the others? 451 00:26:37,875 --> 00:26:40,416 No, no, no. They told me they don't want to hurt anyone. 452 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 Neither do I. 453 00:26:45,000 --> 00:26:48,375 - I'm just gonna find a gun. - Shh! What? What are you saying? 454 00:26:48,458 --> 00:26:51,791 Look, I'll detain them until the others arrive. 455 00:26:51,875 --> 00:26:53,291 But you're not going to shoot? 456 00:26:53,375 --> 00:26:56,000 No violence. It's just to keep the peace. 457 00:26:56,083 --> 00:26:57,958 Sylvie! 458 00:26:58,041 --> 00:27:01,250 They were just trying to blow off a bit of steam, that's all. 459 00:27:01,333 --> 00:27:03,458 - Rik. - Hey. The seeds are coming. 460 00:27:03,541 --> 00:27:05,601 It won't be long until we're all together once more... 461 00:27:05,625 --> 00:27:06,625 Rik! 462 00:27:07,416 --> 00:27:10,291 Working together to survive. 463 00:27:10,375 --> 00:27:13,166 - Working together to survive. - Yes, that's it. That's it. 464 00:27:15,958 --> 00:27:18,583 And what happened to Horst? Was that to survive? 465 00:27:23,416 --> 00:27:24,625 Help us. 466 00:27:46,583 --> 00:27:47,708 Ines. 467 00:27:47,791 --> 00:27:49,767 - For what? - None of your fucking business. 468 00:27:49,791 --> 00:27:51,125 Don't let him take her. 469 00:27:52,291 --> 00:27:53,416 You can't take her. 470 00:27:57,875 --> 00:27:59,125 Calm down, Klitschko. 471 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 - What did he say? - Ines was arrested. 472 00:28:02,416 --> 00:28:05,708 - In what language? - What do you mean, "in what language"? 473 00:28:05,791 --> 00:28:07,250 What language was Tomé speaking? 474 00:28:07,333 --> 00:28:08,625 Oh, English. 475 00:28:08,708 --> 00:28:09,791 English? 476 00:28:09,875 --> 00:28:11,083 Ines? Anyone? 477 00:28:11,166 --> 00:28:13,916 - Tomé's English is shit. - He was quite clear. 478 00:28:14,666 --> 00:28:15,666 Ines? 479 00:28:16,791 --> 00:28:19,711 - What do you need her for? - Some help with the radio. 480 00:28:21,125 --> 00:28:22,958 I swear on my mother's life. 481 00:28:23,500 --> 00:28:25,083 Your mother is surely dead. 482 00:28:27,791 --> 00:28:28,958 Then on my life. 483 00:28:29,708 --> 00:28:30,875 The radio, that's it. 484 00:28:30,958 --> 00:28:33,625 Come on. Come on, Markus is waiting. 485 00:28:44,250 --> 00:28:45,416 Ines? Anyone? 486 00:28:47,541 --> 00:28:48,750 Markus? 487 00:28:49,500 --> 00:28:51,666 - How are you? - How's it going for you? 488 00:28:53,041 --> 00:28:55,041 Good. Everything's good. 489 00:28:55,125 --> 00:28:58,916 Where were you earlier? Tomé said there was some kind of problem. 490 00:28:59,000 --> 00:29:01,500 No, no, no. No problem. 491 00:29:02,500 --> 00:29:04,875 Where were you earlier? 492 00:29:04,958 --> 00:29:08,166 They're crazy! Please come back! They're crazy! 493 00:29:09,791 --> 00:29:13,458 Ines, who's crazy? We didn't catch it. What's happening? 494 00:29:13,541 --> 00:29:15,833 - Ines! - Just hurry, please! 495 00:29:17,125 --> 00:29:20,250 Can you come again? Please, come again. 496 00:29:22,541 --> 00:29:24,541 Who's crazy? We didn't catch it. 497 00:29:27,000 --> 00:29:29,500 Ines, we didn't catch that. Can you hear me? 498 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Long run to Norway.