1 00:00:43,625 --> 00:00:45,792 It's a long story. Coffee? 2 00:04:46,708 --> 00:04:48,000 It needs repair again? 3 00:04:53,333 --> 00:04:55,458 Neither is the tune getting complete nor is this piano working. 4 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 Arun bro... Arun bro... 5 00:05:17,708 --> 00:05:21,542 Looks like some idiot tied a string across the path and left. 6 00:05:21,542 --> 00:05:23,083 I hope you are not hurt. 7 00:05:23,125 --> 00:05:25,167 Tinku, what are you doing here? 8 00:05:25,167 --> 00:05:29,750 Since you cannot see, I thought I could help you get into an auto. 9 00:05:29,750 --> 00:05:31,042 I just came now. 10 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 Am I that dear to you? 11 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 Go and get an auto. 12 00:05:33,708 --> 00:05:34,921 Well, if you want me to get you an auto, 13 00:05:34,955 --> 00:05:36,167 you need to pay me ten bucks. 14 00:05:36,292 --> 00:05:37,958 Ten bucks only? Here, take it. 15 00:05:39,542 --> 00:05:41,708 I know that you are the one who tied this string. 16 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 If you repeat this again, 17 00:05:42,793 --> 00:05:44,835 I'll tie this string to you and fly you like a kite. 18 00:05:44,917 --> 00:05:45,835 Go away! 19 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 Sorry, sir. Sorry. 20 00:05:59,292 --> 00:06:00,210 Sorry, sir. 21 00:06:00,792 --> 00:06:02,583 Please don't mind me, sir. I am blind. 22 00:06:03,208 --> 00:06:04,126 It's okay. 23 00:06:04,292 --> 00:06:06,292 Could you please show me the way to the auto stand? 24 00:06:08,625 --> 00:06:09,543 Certainly. 25 00:06:26,917 --> 00:06:29,042 -Sir, sir. -What happened? 26 00:06:29,125 --> 00:06:30,542 The drainage system is getting repaired. 27 00:06:30,542 --> 00:06:33,250 It will take two weeks. Please take a detour. 28 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 Okay, no problem. 29 00:06:38,833 --> 00:06:40,292 We have come to the auto stand. 30 00:06:40,333 --> 00:06:43,125 Many thanks. You've helped a blind man. 31 00:06:43,167 --> 00:06:45,292 I wish you a very good future. 32 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 Even I am blind, sir. 33 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 What? What are you saying? 34 00:06:48,708 --> 00:06:51,083 Then how did you bring us here so perfectly? 35 00:06:51,292 --> 00:06:53,125 Well, this is the usual route for me. 36 00:06:53,125 --> 00:06:54,201 So, I have a good idea of where things are 37 00:06:54,235 --> 00:06:55,458 and how far they are from each other. 38 00:06:55,542 --> 00:06:57,543 This is probably the first time that a blind man 39 00:06:57,577 --> 00:06:59,792 has confidently shown the way to another blind man. 40 00:06:59,792 --> 00:07:02,000 Please don't test your luck again, sir. Please, sir. 41 00:07:09,292 --> 00:07:12,792 For someone like me who is blind, nights and days are one and the same. 42 00:07:12,875 --> 00:07:14,292 Our worlds are very different. 43 00:07:14,792 --> 00:07:19,750 In this world, I search for music in every little sound that I hear. 44 00:07:22,792 --> 00:07:25,833 Everyone knows how tough it is to be a blind person. 45 00:07:26,542 --> 00:07:28,042 But there are certain advantages as well. 46 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 One of it is focus. 47 00:07:34,792 --> 00:07:37,125 Even though we work within four walls, 48 00:07:37,125 --> 00:07:38,958 we can hear the babble of the sea, 49 00:07:39,250 --> 00:07:41,125 we can feel the sea breeze, 50 00:07:41,458 --> 00:07:44,000 and can be drenched in the music of the waves. 51 00:07:46,542 --> 00:07:48,333 This is 20, 25 and 30. 52 00:07:48,500 --> 00:07:50,417 Okay. Nice. 53 00:07:50,875 --> 00:07:51,917 Master, come. 54 00:07:51,917 --> 00:07:52,875 Hi, sir. 55 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 It's been so long since I saw you. 56 00:07:54,917 --> 00:07:56,379 Just a while ago, two people walked in 57 00:07:56,413 --> 00:07:57,875 and asked me to refer them to a good pianist. 58 00:07:57,875 --> 00:07:58,793 I told them about you. 59 00:07:58,833 --> 00:08:01,250 When do you want to begin classes? And what do I tell them? 60 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 I don't want to take on any new classes, sir. 61 00:08:02,625 --> 00:08:04,167 In fact, I was thinking of quitting the existing ones too. 62 00:08:04,167 --> 00:08:05,417 Why? What happened? 63 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 -Remember that kid Monty on MG Road? -Yes. 64 00:08:08,750 --> 00:08:09,875 He is a total pain. 65 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 I even went to his place. 66 00:08:12,542 --> 00:08:14,833 Mrs. Sukanya seems interested. Why don't you teach her? 67 00:08:15,125 --> 00:08:19,333 Yes. She's very interested in pinching my cheeks and rubbing my thigh. 68 00:08:19,333 --> 00:08:21,583 That's awful! I don't think she is that sort of a woman. 69 00:08:23,125 --> 00:08:24,875 This is the problem with people who can see. 70 00:08:25,125 --> 00:08:26,149 You don't really know about a person's character 71 00:08:26,183 --> 00:08:27,375 and just blindly believe things. 72 00:08:27,500 --> 00:08:28,667 It's impossible to change you guys. 73 00:08:30,250 --> 00:08:33,500 The competition is in two months. I need to concentrate. 74 00:08:33,625 --> 00:08:36,167 No matter how hard I try, I am not able to complete a tune. 75 00:08:36,167 --> 00:08:38,208 And my piano's broken down and needs to be repaired again. 76 00:08:38,625 --> 00:08:41,208 If you can suggest a place that sells pianos at a cheaper price, I'll buy one. 77 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 I don't mind if it is a second-hand one either. 78 00:08:43,125 --> 00:08:44,043 All right. 79 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 -Hi, sir. -Hi. 80 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 Thank you so much for coming. 81 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Thank you very much. 82 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 -Didn't your wife come with you? -Yes, she did. 83 00:08:59,625 --> 00:09:00,543 Simran? 84 00:09:01,250 --> 00:09:02,168 Simran? 85 00:09:25,333 --> 00:09:26,251 Hey. 86 00:09:26,333 --> 00:09:27,833 Hello. Namaste. 87 00:09:31,083 --> 00:09:32,208 Good evening, everyone. 88 00:09:32,542 --> 00:09:36,833 Before inaugurating the organ donation camp by the NGO Give Life, 89 00:09:37,083 --> 00:09:40,542 we call upon yesteryears' actor 90 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 of movies like Chitram Bhalare Vichitram... 91 00:09:42,167 --> 00:09:43,500 "We call upon 'yesteryears' actor'"? 92 00:09:43,583 --> 00:09:45,292 -...Nalugu Stambalata... -Sit down, Simran. 93 00:09:45,542 --> 00:09:46,792 Why are you getting irritated? 94 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 What's wrong with what she said? 95 00:09:49,083 --> 00:09:50,792 He acted brilliantly in these movies. 96 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Don't you think it's wrong? 97 00:09:53,208 --> 00:09:55,250 Past, present or future, you'll always remain a hero. 98 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Please give him a big hand. 99 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Sir, please. 100 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Hello, everyone. 101 00:10:02,583 --> 00:10:08,083 When Give Life organisation wanted me to inaugurate their camp, 102 00:10:08,417 --> 00:10:09,417 I couldn't resist their invitation. 103 00:10:09,958 --> 00:10:12,542 The reason for that is my daughter, Pavitra. 104 00:10:14,167 --> 00:10:17,000 According to her, those who fight in movies are not the real heroes. 105 00:10:17,917 --> 00:10:19,792 Those who help people around them are the true heroes. 106 00:10:21,458 --> 00:10:24,833 I just wanted my daughter to consider me a hero and that is why I came here today. 107 00:10:25,625 --> 00:10:26,667 On this occasion, 108 00:10:27,375 --> 00:10:31,333 my wife, Simran, and I will be donating our organs. 109 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Fell like a drop of rain 110 00:10:36,792 --> 00:10:38,875 Continued the journey as a river 111 00:10:40,708 --> 00:10:44,250 You became a flood And swelled like the sea 112 00:10:44,250 --> 00:10:45,834 This love of yours and mine... 113 00:10:45,917 --> 00:10:49,208 "Who's watching this song in 2021?" 114 00:10:49,917 --> 00:10:51,917 "Amazing performance." 115 00:10:52,125 --> 00:10:53,333 "Love you, Mohan." 116 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 "So young." 117 00:11:01,208 --> 00:11:02,958 Hi, darling. How are you? 118 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 I am good, Dad. 119 00:11:04,333 --> 00:11:07,750 Sorry, I couldn't come because I had a last-minute exam in college. 120 00:11:07,792 --> 00:11:10,958 But thank you so much for inaugurating the organ donation camp. 121 00:11:11,542 --> 00:11:13,833 Anything for you, darling. Love you. 122 00:11:41,292 --> 00:11:42,750 Darling, Pavitra is online. 123 00:11:42,875 --> 00:11:44,458 Oh, hi, Pavitra. 124 00:11:44,458 --> 00:11:45,917 -How are you? -Hi. 125 00:11:45,917 --> 00:11:47,167 Are you done with your exams? 126 00:11:47,167 --> 00:11:49,625 I still have three more to finish. They will be done by next Monday. 127 00:11:49,958 --> 00:11:51,542 Well, does Dad go for a jog every day? 128 00:11:53,167 --> 00:11:54,000 Jogging? 129 00:11:55,125 --> 00:11:58,667 Except for jogging, he dances to all the movie songs he was part of. 130 00:11:59,333 --> 00:12:01,792 Just don't worry. I will take care of him. Okay? 131 00:12:01,792 --> 00:12:02,875 Okay. Bye. 132 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 -Bye, Dad. -Bye. 133 00:12:07,333 --> 00:12:12,167 Why does Pavitra always address me like I am some outsider? 134 00:12:12,792 --> 00:12:15,125 Why can't she happily call me Simran? 135 00:12:16,208 --> 00:12:18,500 She is young. It would take her a while to get used to it. 136 00:12:18,583 --> 00:12:20,625 It's been two years since we got married, Mohan. 137 00:12:20,917 --> 00:12:22,125 How much longer is it going to take? 138 00:12:31,792 --> 00:12:34,458 Now, let's find out how to make crab curry. 139 00:12:36,083 --> 00:12:40,125 If we put a live crab in hot water, it will definitely die. 140 00:12:40,750 --> 00:12:43,292 But I don't want to shock it to death. 141 00:12:45,417 --> 00:12:49,667 That is why I put it in deep freezer for two hours. 142 00:12:53,708 --> 00:12:54,626 Now... 143 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 When it's happily sleeping away, 144 00:12:57,208 --> 00:13:04,583 we'll put it in a hot water bath that's already been prepared. 145 00:13:05,917 --> 00:13:06,835 You know... 146 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 crab meat is an aphrodisiac. 147 00:13:11,208 --> 00:13:12,333 Don't ask me how it's spelt. 148 00:13:14,375 --> 00:13:15,750 If you want, I can tell you it's meaning. 149 00:13:17,542 --> 00:13:20,250 Fantastic! Mind-blowing performance! 150 00:13:20,250 --> 00:13:22,583 You must act in a television series for sure. 151 00:13:22,583 --> 00:13:24,167 I know a few television producers. 152 00:13:24,167 --> 00:13:24,958 Would you like me to introduce them to you? 153 00:13:25,375 --> 00:13:26,750 I even have a name for the show. 154 00:13:27,625 --> 00:13:29,250 Amazing Food with Simran. 155 00:13:29,417 --> 00:13:30,417 What do you think? 156 00:13:35,417 --> 00:13:36,500 You are lying. 157 00:13:38,542 --> 00:13:40,292 You've been saying this for the past four years. 158 00:13:41,333 --> 00:13:43,792 You keep saying you will introduce me to your contacts. 159 00:13:45,667 --> 00:13:49,958 I know you are just using me and not going to do anything for me. 160 00:13:50,625 --> 00:13:52,208 Simran, are you all right? 161 00:13:52,792 --> 00:13:55,208 -Water... water? -Hey! Don't come close! 162 00:13:56,917 --> 00:14:02,542 Since I know all your secrets, you've poisoned this to kill me, right? 163 00:14:02,583 --> 00:14:06,167 -No, no, no. -When did you become so criminal-minded? 164 00:14:08,167 --> 00:14:09,583 What? You didn't record this? 165 00:14:14,125 --> 00:14:15,292 Mohan? 166 00:14:15,917 --> 00:14:17,375 Did you think all this was real? 167 00:14:18,292 --> 00:14:20,542 I was auditioning. 168 00:14:23,292 --> 00:14:24,168 My God! 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,042 I was auditioning for Nurse Radha web series. 170 00:14:27,042 --> 00:14:28,417 The story goes like this. 171 00:14:28,625 --> 00:14:33,333 Radha is a nurse at a hospital who kills her patients in different ways. 172 00:14:33,417 --> 00:14:35,708 You have a lot of friends in the film industry. 173 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Couldn't you put in a good word for me? 174 00:14:39,042 --> 00:14:42,292 Yeah. You're fantastic! 175 00:14:42,292 --> 00:14:43,208 Thank you. 176 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 -I love you, Simran. -I love you. 177 00:14:55,083 --> 00:14:56,000 Hello? Who is this? 178 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Hello, master. It's me, Subramaniam. 179 00:14:58,667 --> 00:15:01,667 You said you wanted a piano. I gave your number to a girl named Sophie. 180 00:15:01,667 --> 00:15:02,375 Talk to her. 181 00:15:02,542 --> 00:15:04,500 She must be the one calling me. I'll talk to her and call you. 182 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 -All right. -Bye. 183 00:15:10,792 --> 00:15:13,083 -Hello? -Hello, am I speaking with Arun? 184 00:15:13,500 --> 00:15:14,418 Yeah. Sophie? 185 00:15:29,167 --> 00:15:30,085 Hello? 186 00:15:31,083 --> 00:15:32,167 I came to the address you asked me to come to. 187 00:15:32,250 --> 00:15:33,333 I am right here. 188 00:15:36,375 --> 00:15:39,833 I am wearing a white-coloured dress and standing beside a pink-coloured bike. 189 00:15:40,875 --> 00:15:42,292 Nice colour combination, Sophie. 190 00:15:42,417 --> 00:15:44,875 But right now I cannot see any other colour than black. 191 00:15:46,042 --> 00:15:47,042 What do you mean? 192 00:15:47,458 --> 00:15:50,667 I'll tell you. I have my shades on and have a stick in my hand. 193 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Oh! I saw you. 194 00:16:02,375 --> 00:16:04,542 -I am so sorry. -It's okay. Come. 195 00:16:08,875 --> 00:16:11,958 Sorry. I am really sorry. I didn't know. 196 00:16:12,208 --> 00:16:14,917 It's okay. Is this your first time meeting a blind person? 197 00:16:15,167 --> 00:16:16,667 Yeah. 198 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 I can understand. Shall we go? 199 00:16:18,542 --> 00:16:20,333 Is someone going to accompany you? 200 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 I mean... to check the piano. 201 00:16:23,125 --> 00:16:25,208 Well, aren't fingers enough to check the condition of the piano? 202 00:16:26,667 --> 00:16:27,708 Yeah, true. 203 00:16:27,833 --> 00:16:29,042 We'll go? 204 00:16:35,958 --> 00:16:38,250 Why are you selling the piano? 205 00:16:38,500 --> 00:16:43,042 Not just the piano. We are selling everything in the restaurant. 206 00:16:44,042 --> 00:16:46,333 My dad has been running that restaurant for 20 years. 207 00:16:46,333 --> 00:16:47,458 It was doing well. 208 00:16:47,917 --> 00:16:51,792 But, these days, there's a lot of competition around the restaurant. 209 00:16:51,958 --> 00:16:53,208 And the business isn't doing well any more. 210 00:16:56,500 --> 00:16:58,792 This is exactly the problem with those who can see. 211 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 They want to sell things, but only later that they realise 212 00:17:00,958 --> 00:17:04,125 they are also selling the memories associated with those things. 213 00:17:06,792 --> 00:17:09,442 Mani, how many times do I tell you 214 00:17:09,476 --> 00:17:12,125 to close the storeroom door before you leave for the night? 215 00:17:12,667 --> 00:17:15,000 It's frustrating to remind you all the time! 216 00:17:32,875 --> 00:17:34,048 Wonderful tune. 217 00:17:34,083 --> 00:17:35,167 Sophie, who is he? 218 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 He is my dad. Dad, this is Arun. 219 00:17:38,042 --> 00:17:39,875 -Hi, sir. -Hi, I am Pedro. 220 00:17:39,876 --> 00:17:40,752 Hi. 221 00:17:40,792 --> 00:17:42,375 -Nice meeting you. -Yes, sir. 222 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Who is he? 223 00:17:43,417 --> 00:17:44,667 He came here to buy the piano. 224 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 Yes, sir. 225 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 It's a lovely piano. How much are you selling it for? 226 00:17:49,042 --> 00:17:50,542 Maybe around Rs. 80,000. 227 00:17:51,917 --> 00:17:53,875 It's difficult for me to afford that amount. 228 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 I just wanted to practise. 229 00:17:56,542 --> 00:17:58,583 How much do you want to buy it for, Arun? 230 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 We can always negotiate. 231 00:18:00,292 --> 00:18:03,083 Sir, if you don't mind, I have a small idea. 232 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 How about I come here every day and practice? 233 00:18:05,542 --> 00:18:08,250 If the music entertains your customers and your business picks up, 234 00:18:08,375 --> 00:18:12,125 you won't need to sell this place and this piano will stay with you too. 235 00:18:12,708 --> 00:18:14,875 Sir, it's just an idea. That's all. 236 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 What do you have to say, Sophie? 237 00:18:16,958 --> 00:18:18,167 Yeah, we can try that. 238 00:18:18,917 --> 00:18:21,001 Great. Thank you, sir. Thank you so much. 239 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 If you don't mind, may I ask you about what happened to your eyes? 240 00:18:26,500 --> 00:18:30,083 14 years ago, a cricket ball hit my eye and damaged my optic nerve. 241 00:18:30,083 --> 00:18:32,042 Oh! You didn't carry your helmet with you? 242 00:18:32,500 --> 00:18:34,167 Yes, I did. But I didn't put it on. 243 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 Why? 244 00:18:36,375 --> 00:18:39,458 Please, can you talk about something other than my eyes? 245 00:18:39,458 --> 00:18:40,958 Yeah, sure. 246 00:18:47,458 --> 00:18:48,583 What kind of housing is this? 247 00:18:49,083 --> 00:18:51,042 An NGO got these constructed for handicapped people. 248 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 I've been here for the past three months. 249 00:18:53,208 --> 00:18:54,375 The rent is cheap as well. 250 00:18:54,375 --> 00:18:56,708 Since it's surrounded by a lot of trees, there's plenty of air. 251 00:18:56,958 --> 00:18:59,250 Early morning, there is a symphony played by the bird's chirping. 252 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 It's quite nice. Nice...very nice. 253 00:19:04,375 --> 00:19:05,792 Here, we've come to the stairs. 254 00:19:06,125 --> 00:19:07,334 There are a total of 18 steps. 255 00:19:08,083 --> 00:19:09,542 Would you like to have some coffee? 256 00:19:09,583 --> 00:19:12,500 -It's okay. Some other time. -Okay. 257 00:19:12,500 --> 00:19:13,750 Shall I come and pick you up at around 5 p.m.? 258 00:19:13,750 --> 00:19:16,000 -Yeah, sure. Bye -Okay. Bye. 259 00:19:23,042 --> 00:19:25,375 The tune that you played earlier was really good, Arun. 260 00:19:25,375 --> 00:19:26,208 I loved it. 261 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 Thank you. I must try and complete that tune today. 262 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Complete it? 263 00:19:30,750 --> 00:19:32,417 What do you mean? It's nice, isn't it? 264 00:19:32,833 --> 00:19:35,292 No, something is missing. 265 00:19:36,125 --> 00:19:37,708 Why do you feel that something's missing? 266 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 I heard it, right? 267 00:19:38,750 --> 00:19:41,042 I think there is a lot of soul in that tune. 268 00:19:41,250 --> 00:19:43,958 Don't overthink it and spoil the soul of that tune. 269 00:19:44,083 --> 00:19:45,083 Okay? See you. 270 00:19:45,958 --> 00:19:47,708 I will see you. Bye. 271 00:20:32,250 --> 00:20:32,875 Hello. 272 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 -Hi, Sophie. -I am waiting here. 273 00:20:35,668 --> 00:20:36,960 Yeah, I'll be with you in two minutes. 274 00:20:37,042 --> 00:20:38,292 -Yeah, bye. -Bye. 275 00:21:19,375 --> 00:21:21,958 -Hi, how are you? -Hi, I am fine. 276 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 -You? -I am good. 277 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Oh, shit! A bird shat on your glasses. 278 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 One second. I'll clean it. 279 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 Apart from the bird's symphony, their shit is common as well. 280 00:21:43,333 --> 00:21:45,167 Your eyes are very normal. 281 00:21:45,417 --> 00:21:48,000 I mean... can't you see at all? 282 00:21:48,542 --> 00:21:49,375 Not like that. 283 00:21:49,375 --> 00:21:53,792 I can sense day and night. Also, I can tell the time. 284 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 It's 5:15. 285 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Very funny. 286 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 -We'll go? -Yeah. 287 00:22:17,458 --> 00:22:24,625 What to do if a beauty Jumps into these bottomless eyes? 288 00:22:25,125 --> 00:22:32,250 My heart wasn't in a hurry And now it's slowly picking up pace 289 00:22:32,875 --> 00:22:36,834 Even before I wondered What made you special 290 00:22:36,917 --> 00:22:40,792 The response I got was simply that I lost myself 291 00:22:40,792 --> 00:22:44,917 My heart kept jumping about With this strange sensation 292 00:22:44,917 --> 00:22:48,708 If you are going to complain My heart doesn't listen to me 293 00:22:48,708 --> 00:22:51,458 It's because of you 294 00:22:52,708 --> 00:22:55,083 Oh, baby, oh, baby 295 00:22:55,167 --> 00:22:57,043 I just need a small smile And it's all stars in day light 296 00:22:57,125 --> 00:22:58,959 Baby, oh, baby 297 00:22:59,042 --> 00:23:01,209 You take my breath away With your gaze 298 00:23:01,292 --> 00:23:03,001 Baby, oh, baby 299 00:23:03,084 --> 00:23:04,876 When I ask you for a kiss You don't oblige 300 00:23:05,042 --> 00:23:06,751 Baby, oh, baby 301 00:23:06,834 --> 00:23:09,000 Like a rainbow Fill my life with colours, please 302 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 -Hi, Arun. -Hi, Sophie. 303 00:23:10,667 --> 00:23:13,167 Why are you here so early? You're playing in the evening, right? 304 00:23:13,250 --> 00:23:15,209 -Okay. I will just leave, then. -No! Come, come. 305 00:23:49,083 --> 00:23:52,917 When in the morning I wake up And I don't see you in my dream 306 00:23:52,917 --> 00:23:55,750 I come in a hurry for you 307 00:23:56,917 --> 00:24:00,598 Suddenly, when you ask me To meet you 308 00:24:01,292 --> 00:24:03,958 My life bubbles up with excitement Like a bottle of champagne 309 00:24:04,792 --> 00:24:08,875 When you move about in a frenzy In my thoughts 310 00:24:08,875 --> 00:24:12,625 My heart feels It's an everyday phenomenon 311 00:24:12,833 --> 00:24:16,833 I don't know if you've noticed this But, at least once every hour 312 00:24:16,833 --> 00:24:22,542 Thoughts of you come to me It's true 313 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Oh, baby, oh, baby 314 00:24:26,875 --> 00:24:29,167 I just need a small smile And it's all stars in day light 315 00:24:29,250 --> 00:24:30,959 Baby, oh, baby 316 00:24:31,042 --> 00:24:33,251 You take my breath away With your gaze 317 00:24:33,334 --> 00:24:35,043 Baby, oh, baby 318 00:24:35,125 --> 00:24:37,043 When I ask you for a kiss You don't oblige 319 00:24:37,125 --> 00:24:38,834 Baby, oh, baby 320 00:24:38,917 --> 00:24:41,042 Like a rainbow Fill my life with colours, please 321 00:25:00,625 --> 00:25:02,417 Fantastic! Too good! 322 00:25:03,333 --> 00:25:05,750 You have a talent that no one else has. 323 00:25:06,083 --> 00:25:07,667 He will become a star, for sure. 324 00:25:08,876 --> 00:25:10,043 -Star. -Thank you, sir. 325 00:25:10,333 --> 00:25:13,458 Sir, your voice resembles the actor Mohan. 326 00:25:13,458 --> 00:25:15,792 Hey! Do you know Mohan? 327 00:25:16,458 --> 00:25:18,292 In my childhood, I watched his movies on Doordarshan. 328 00:25:18,292 --> 00:25:21,042 The movie Prema Sankellu. What a lovely film. 329 00:25:21,042 --> 00:25:22,417 I still remember the songs from that movie. 330 00:25:22,417 --> 00:25:23,417 Awesome! 331 00:25:23,750 --> 00:25:27,042 To be recognized by my voice by the youngsters of this generation 332 00:25:27,208 --> 00:25:28,667 isn't an ordinary feat. 333 00:25:28,667 --> 00:25:30,667 Brother! One hug. 334 00:25:36,250 --> 00:25:37,168 Sophie. 335 00:25:37,458 --> 00:25:38,500 Click one photo. 336 00:25:42,583 --> 00:25:44,833 Today, you were tipped almost 4,000 bucks. 337 00:25:44,833 --> 00:25:46,167 -Congratulations. -Thank you. 338 00:25:46,792 --> 00:25:49,500 Another Rs. 2 lakh and I am planning to head to the US. 339 00:25:49,500 --> 00:25:50,625 All the best. 340 00:25:51,083 --> 00:25:52,959 -Thank you. -Good night. 341 00:25:53,042 --> 00:25:54,583 -Bye. -Bye. 342 00:26:25,208 --> 00:26:29,250 If you place your hand in mine And ask me to come with you 343 00:26:29,292 --> 00:26:32,000 I would simply close my eyes And follow you 344 00:26:33,333 --> 00:26:40,542 Every day, my heart goes crazy Inventing a reason to be close to you 345 00:26:41,167 --> 00:26:45,167 I've heard this kind of intoxication Is a symptom of being in love 346 00:26:45,292 --> 00:26:48,958 Though I have some hesitation I am still having fun 347 00:26:48,958 --> 00:26:51,095 This new world Just introduced itself to me 348 00:26:51,129 --> 00:26:52,958 As suddenly as lightning 349 00:26:53,042 --> 00:26:56,875 This love is confusing me And I am completely gobsmacked 350 00:26:56,875 --> 00:26:59,167 It's true 351 00:27:00,917 --> 00:27:02,917 Oh, baby, oh, baby 352 00:27:03,000 --> 00:27:05,334 I just need a small smile And it's all stars in day light 353 00:27:05,417 --> 00:27:06,917 Baby, oh, baby 354 00:27:07,000 --> 00:27:09,542 You take my breath away With your gaze 355 00:27:09,625 --> 00:27:10,917 Baby, oh, baby 356 00:27:11,000 --> 00:27:13,542 When I ask you for a kiss You don't oblige 357 00:27:13,625 --> 00:27:15,125 Baby, oh, baby 358 00:27:15,209 --> 00:27:17,292 Like a rainbow Fill my life with colours, please 359 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 Arun, just a moment. 360 00:27:51,000 --> 00:27:52,792 -Hi, Arun. -Hi, Mr. Mohan. 361 00:27:52,792 --> 00:27:54,583 Why don't you play my song sometime? 362 00:27:54,583 --> 00:27:56,125 -Of course, sir. Sure. -No, not here. 363 00:27:56,333 --> 00:27:59,000 Come to our house tomorrow. My wife and I live there. 364 00:27:59,375 --> 00:28:01,083 Think of it as a private concert. 365 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 -It should be a blast. -Sure, sir. 366 00:28:03,000 --> 00:28:05,625 Along with the advance, this is my address. 367 00:28:05,917 --> 00:28:06,793 -Okay? -Okay, sir. 368 00:28:06,833 --> 00:28:08,750 -Are you okay with 1 p.m. tomorrow? -Okay, sir. 369 00:28:08,793 --> 00:28:09,711 Okay. 370 00:28:09,750 --> 00:28:11,125 Uncle, would you like to have a drink? 371 00:28:11,167 --> 00:28:13,875 No, no, Sophie. I'm driving. 372 00:28:15,208 --> 00:28:17,458 -Okay? Bye, bye. 1 o'clock? -Sure sir. 373 00:28:19,833 --> 00:28:21,083 What's at 1 o'clock? 374 00:28:22,125 --> 00:28:24,083 -It's a secret. -Oh? 375 00:28:30,083 --> 00:28:33,625 Simran, now we will find out who committed those murders. 376 00:28:35,250 --> 00:28:38,375 By now, you must have shown me this scene at least 20 times, Mohan. 377 00:28:39,958 --> 00:28:42,458 I know it's a movie that you starred in. 378 00:28:42,792 --> 00:28:44,708 But don't you get bored watching it over and over again? 379 00:28:45,583 --> 00:28:46,958 I am heading to Bangalore tomorrow. 380 00:28:49,792 --> 00:28:51,458 Are you upset by this? 381 00:28:52,667 --> 00:28:54,208 It's our marriage anniversary tomorrow. 382 00:28:54,208 --> 00:28:55,417 What do you mean you are heading to Bangalore tomorrow? 383 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 What do you want me to do? 384 00:28:56,875 --> 00:28:57,917 Shetty called. 385 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 He said that I need to urgently check out a property tomorrow. 386 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 I will go in the morning and head back in the evening. 387 00:29:14,250 --> 00:29:15,167 This is my room. 388 00:29:15,292 --> 00:29:17,833 Since it's a bachelor's lodgings, it could be pretty messy. 389 00:29:18,958 --> 00:29:21,625 If you want the light, the switch is here. 390 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Okay. 391 00:29:25,167 --> 00:29:27,833 It looks like the rain won't stop anytime soon. Shall I get you a towel? 392 00:29:28,625 --> 00:29:30,667 Along with that, could you give me a T-shirt? 393 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 Yeah, sure. 394 00:29:47,417 --> 00:29:48,583 Sophie? 395 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Thank you. 396 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 I will be right back. 397 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Sure. 398 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 Do you have a corkscrew to open the wine? 399 00:30:38,458 --> 00:30:39,625 Cheers! -Cheers! 400 00:30:43,042 --> 00:30:44,250 Cheers to secrets. 401 00:30:44,750 --> 00:30:45,833 Cheers to Goa rains. 402 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 Cheers to your music. 403 00:30:48,833 --> 00:30:50,125 Cheers to our friendship. 404 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Are you okay? 405 00:30:55,500 --> 00:30:57,126 -Yeah, I am okay. I am cool. -I am really sorry. 406 00:30:58,292 --> 00:30:59,375 My turn, right? 407 00:31:01,667 --> 00:31:03,375 Cheers to Ilayaraja! 408 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 You win! 409 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Whose is this eye mask? 410 00:31:19,500 --> 00:31:23,208 It's mine. I sometimes use it when I can't fall asleep. 411 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 What are you doing? 412 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 I am searching for wine glasses. 413 00:31:30,042 --> 00:31:32,542 Looks like you are going to break something today. 414 00:31:32,542 --> 00:31:35,042 I don't know where I put it. 415 00:31:35,583 --> 00:31:37,708 It's very difficult to search for things like you do. 416 00:31:40,208 --> 00:31:41,292 Here, your wine glass. 417 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Do you have an eye mask on? Are you serious? 418 00:31:52,167 --> 00:31:53,250 Describe me. 419 00:33:22,209 --> 00:33:23,043 Yes? 420 00:33:23,083 --> 00:33:25,250 Good afternoon, ma'am. Mr. Mohan asked me to come 421 00:33:25,958 --> 00:33:28,125 -My husband is not at home. -Mrs. Mohan... 422 00:33:28,125 --> 00:33:29,167 Happy anniversary. 423 00:33:29,375 --> 00:33:30,792 I am Arun, the pianist. 424 00:33:30,792 --> 00:33:33,250 Mr. Mohan asked me to come here for a private concert. 425 00:33:33,542 --> 00:33:35,000 Private concert? 426 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 He went to Bangalore. He will return tomorrow. 427 00:33:38,833 --> 00:33:41,333 He asked me to come here today, ma'am, at 1 o'clock. 428 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 Oh, sorry. I am five minutes early. 429 00:33:46,458 --> 00:33:48,083 I think you got the date wrong. 430 00:33:48,500 --> 00:33:51,458 He will return tomorrow. You can meet him tomorrow. Okay? 431 00:33:51,583 --> 00:33:52,875 -Bye. -Sorry, ma'am. 432 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 I think he didn't tell you about this because he wanted to surprise you. 433 00:33:55,250 --> 00:33:56,708 He paid me an advance and asked me to come here today. 434 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 Could you please call him once and find out? 435 00:33:59,167 --> 00:34:00,708 Ma'am, it must be your husband. 436 00:34:02,667 --> 00:34:04,208 All right, fine. Come in. 437 00:34:18,625 --> 00:34:20,917 I will call and check with him. Two minutes. 438 00:34:21,292 --> 00:34:22,292 Okay, ma'am. 439 00:34:27,292 --> 00:34:30,875 Mohan, someone from Pedro's came here for a private concert. 440 00:34:32,542 --> 00:34:33,958 Oh, my God, Mohan. 441 00:34:34,208 --> 00:34:36,917 You should have told me that he would be coming. 442 00:34:37,917 --> 00:34:39,708 I am not properly dressed. 443 00:34:40,750 --> 00:34:43,375 All right, come soon. I am waiting. 444 00:34:48,208 --> 00:34:50,500 -He will be here in ten minutes. -Okay, ma'am. 445 00:34:50,625 --> 00:34:52,167 It's a wonderful mini grand. 446 00:34:52,167 --> 00:34:53,292 It's beautiful. 447 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 It is. 448 00:34:57,458 --> 00:34:59,917 Are you blind? 449 00:35:00,375 --> 00:35:02,333 I mean... can't you see even a little? 450 00:35:02,625 --> 00:35:05,375 Yes, ma'am. I am completely blind. I cannot see anything. 451 00:35:05,458 --> 00:35:08,583 When I was 14, a ball hit my head and that damaged my optic nerve. 452 00:35:08,708 --> 00:35:10,292 Ever since then... 453 00:35:11,167 --> 00:35:12,542 Well, how did you learn the piano? 454 00:35:13,417 --> 00:35:15,292 Though I cannot see, I can hear. 455 00:35:15,292 --> 00:35:17,000 It's just about... 456 00:35:18,000 --> 00:35:18,918 Right. 457 00:35:19,375 --> 00:35:21,208 -Play something. -Sure, ma'am. 458 00:35:58,876 --> 00:35:59,710 Wow! 459 00:35:59,750 --> 00:36:03,208 I never expected Mohan to be so romantic. 460 00:36:04,333 --> 00:36:07,083 Ma'am, if you don't mind, may I use your washroom? 461 00:36:07,833 --> 00:36:09,208 Yeah... sure. 462 00:36:28,917 --> 00:36:29,917 To your right. 463 00:36:36,917 --> 00:36:37,917 To your left. 464 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Okay, ma'am. 465 00:38:19,375 --> 00:38:22,000 Hey, surprise! 466 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Beautiful! 467 00:39:31,542 --> 00:39:33,458 What a lovely performance! 468 00:40:40,958 --> 00:40:43,667 Oh, looks like Mohan is here. 469 00:40:51,000 --> 00:40:53,792 Mohan, why are you so late? 470 00:40:54,375 --> 00:40:56,417 This is the best surprise ever. 471 00:40:56,417 --> 00:40:58,250 He plays so beautifully. 472 00:41:04,042 --> 00:41:07,750 Woah! Fantastic! Mind-blowing performance. 473 00:41:07,793 --> 00:41:08,711 Thank you, sir. 474 00:41:08,792 --> 00:41:10,958 Hey, you must act in a TV show. 475 00:41:10,958 --> 00:41:13,583 I am acquainted with a few producers. Shall I introduce you to them? 476 00:41:14,458 --> 00:41:16,042 Why don't you discuss this later, Mohan? 477 00:41:16,042 --> 00:41:18,083 First, go inside. There's a surprise in there for you. 478 00:41:18,167 --> 00:41:19,167 Wow! 479 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 What's this, Mohan? It hasn't been even two minutes since you came here. 480 00:41:31,833 --> 00:41:33,458 And you are leaving already? 481 00:41:33,583 --> 00:41:34,708 This is not fair. 482 00:41:35,500 --> 00:41:36,667 Please, Simran. 483 00:41:37,167 --> 00:41:40,000 How can you do this on the day of our marriage anniversary? 484 00:41:40,750 --> 00:41:42,667 All right, hurry back. 485 00:41:43,042 --> 00:41:44,500 I'll be waiting for you. 486 00:41:46,292 --> 00:41:48,708 Bye, Mohan. Bye. 487 00:41:58,042 --> 00:41:59,958 Apparently, he must close an urgent deal. 488 00:42:00,333 --> 00:42:01,417 He will be back soon. 489 00:42:02,792 --> 00:42:04,375 Would you like some juice? 490 00:42:04,708 --> 00:42:06,292 No, ma'am. Thank you. 491 00:42:59,750 --> 00:43:01,542 It looks like Mohan is going to be late. 492 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Do we owe you anything? 493 00:43:05,833 --> 00:43:08,125 It's okay. I shall collect it from your husband. 494 00:43:20,417 --> 00:43:23,708 Just pay a hundred bucks and win a lakh. 495 00:43:23,792 --> 00:43:25,292 Just one ticket will change your life, sir. 496 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 Just one ticket will change your life, sir. 497 00:43:28,000 --> 00:43:30,292 Don't simply watch. Buy the ticket and win the money. 498 00:43:30,458 --> 00:43:32,458 Sir, why don't you help him? 499 00:43:32,458 --> 00:43:34,958 Sir, why don't you touch a ticket for luck? 500 00:43:39,458 --> 00:43:40,833 Touch it, sir. I will tell you. 501 00:43:45,167 --> 00:43:47,792 Sir, they say that the blind are as divine as gods. 502 00:43:47,792 --> 00:43:49,667 There it is! Did you see that? 503 00:43:49,667 --> 00:43:51,292 The ticket he touched. 504 00:43:51,292 --> 00:43:53,750 Here, you grabbed this ticket. 505 00:43:53,750 --> 00:43:54,958 Pay up a hundred bucks. 506 00:43:58,750 --> 00:43:59,668 Sir... 507 00:44:00,542 --> 00:44:01,833 Do you want to have some tea? 508 00:44:03,792 --> 00:44:05,458 No, thank you. Please call an auto for me. 509 00:44:05,792 --> 00:44:07,875 -Okay, sir. Murali? -Yes? 510 00:44:07,875 --> 00:44:09,542 Drive this gentleman to his place and return. 511 00:44:09,708 --> 00:44:11,458 -Okay. -Hurry up. Hurry up. 512 00:44:12,083 --> 00:44:13,417 -Take the glass. -Ticket, ticket... 513 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 Hello, sir. 514 00:44:19,292 --> 00:44:20,501 Sir, where do you want me to take you? 515 00:44:20,583 --> 00:44:21,583 Police station. 516 00:44:29,625 --> 00:44:30,708 -Where is the file? -Here, sir. 517 00:44:30,917 --> 00:44:32,042 -This case? -Yes, sir. 518 00:44:32,042 --> 00:44:34,250 I don't think the officer will handle this now. Come back later. 519 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Okay, sir. 520 00:44:37,417 --> 00:44:38,458 Whom do you want to meet? 521 00:44:39,333 --> 00:44:41,333 -I want to file a complaint. -Come with me. I'll take you. 522 00:44:41,542 --> 00:44:42,583 -I lost it near the temple. -Did you? 523 00:44:42,708 --> 00:44:43,792 Give me the complete details. 524 00:44:43,958 --> 00:44:46,667 Early morning I went to the temple and parked the bike outside the temple. 525 00:44:47,625 --> 00:44:50,000 Sir, he wants to file a complaint. 526 00:44:50,375 --> 00:44:51,500 Come, sit down. 527 00:44:54,833 --> 00:44:56,042 What's the complaint? 528 00:44:57,583 --> 00:44:59,000 I need to report a murder. 529 00:44:59,167 --> 00:45:00,167 Murder? 530 00:45:00,417 --> 00:45:01,417 What murder? 531 00:45:07,208 --> 00:45:09,042 I am asking you. What murder? 532 00:45:09,917 --> 00:45:12,500 Sir, may I have some water to drink? 533 00:45:12,625 --> 00:45:13,543 Here. 534 00:45:19,167 --> 00:45:21,542 The C.I. is here as well. 535 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Just tell us who was murdered. We will take it from there. 536 00:45:24,875 --> 00:45:26,208 Someone murdered Rani. 537 00:45:26,375 --> 00:45:28,250 Rani? Who is Rani? 538 00:45:28,458 --> 00:45:29,833 Rani is the name of the cat that I was raising. 539 00:45:30,083 --> 00:45:33,125 There is a kid called Tinku. He constantly keeps torturing it. 540 00:45:33,208 --> 00:45:34,667 I am certain he killed her. 541 00:45:34,667 --> 00:45:36,708 There is a backlog of cases of murdered wives. 542 00:45:36,875 --> 00:45:38,750 Should we go arrest a kid who killed your cat? 543 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Do we look like fools? 544 00:45:40,333 --> 00:45:41,500 -The murders-- -Stop it. 545 00:45:44,833 --> 00:45:46,167 Did you see the murder? 546 00:45:46,542 --> 00:45:47,583 How can I see it, sir? 547 00:45:48,375 --> 00:45:49,500 I can see it. 548 00:45:50,417 --> 00:45:51,417 Let's go. 549 00:45:55,542 --> 00:45:56,584 Where is your house? 550 00:45:56,625 --> 00:45:57,667 18th June Road. 551 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 Where is that? 552 00:45:59,750 --> 00:46:01,750 18th June Road, physically challenged quarters, sir. 553 00:46:03,458 --> 00:46:04,500 Who else stays with you? 554 00:46:05,875 --> 00:46:06,958 I stay alone, sir. 555 00:46:12,125 --> 00:46:12,958 Oh, shit! 556 00:46:20,250 --> 00:46:21,500 Why is your phone switched off? 557 00:46:21,792 --> 00:46:23,251 How many times do I have to call you, Bobby? 558 00:46:24,417 --> 00:46:26,750 I was waiting for you at the PVR theatre like a fool. 559 00:46:27,500 --> 00:46:28,792 I've been trying to call you ever since. 560 00:46:29,042 --> 00:46:30,668 Couldn't you call me and inform that you cannot make it? 561 00:46:30,875 --> 00:46:31,917 I love you, Lucky. 562 00:46:33,042 --> 00:46:34,625 I was in a meeting with the commissioner. 563 00:46:35,333 --> 00:46:36,667 That is why I couldn't call. 564 00:46:37,458 --> 00:46:38,792 -Sorry, baby. -Stop it, Bobby. 565 00:46:38,875 --> 00:46:40,250 You always give the same excuse. 566 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 No, darling. 567 00:46:41,458 --> 00:46:44,417 Even now, I am going on a very important case. 568 00:46:45,083 --> 00:46:46,542 I will be back home early in the evening. 569 00:46:47,625 --> 00:46:51,250 Wear the maroon-coloured sari I got you and be ready. 570 00:46:52,375 --> 00:46:53,792 -We will go for dinner. -Okay. 571 00:46:53,958 --> 00:46:55,375 -Bye. -Bye. 572 00:47:00,000 --> 00:47:01,917 -Good evening, madam. -Good evening. 573 00:47:02,292 --> 00:47:03,625 What was that important case? 574 00:47:03,625 --> 00:47:05,167 He is going to find Rani. 575 00:47:05,333 --> 00:47:07,042 -Who is Rani? -Rani is a cat, madam. 576 00:47:07,751 --> 00:47:08,669 A cat? 577 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 What's the colour of your cat? 578 00:47:14,083 --> 00:47:16,250 -Black and white, sir. -Black and white? 579 00:47:17,083 --> 00:47:20,042 -How do you know that? -The man who sold it to me said that. 580 00:47:42,375 --> 00:47:43,375 Sir? 581 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 Sir... 582 00:47:48,583 --> 00:47:50,625 -Sir. -Do you cook by yourself? 583 00:47:51,083 --> 00:47:53,292 Forget about me, sir! First, search for Rani. 584 00:47:53,292 --> 00:47:54,292 Please, sir. 585 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 That is exactly why I came here. 586 00:47:58,208 --> 00:47:59,375 I will catch it. Hold on. 587 00:48:01,083 --> 00:48:02,125 First, give me some water. 588 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Okay, sir. 589 00:48:24,417 --> 00:48:25,417 Sir, water. 590 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Today's newspaper. 591 00:48:43,542 --> 00:48:44,542 Who reads it? 592 00:48:44,875 --> 00:48:48,333 Well, I buy it to clean Rani's shit. 593 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Sir? 594 00:49:05,292 --> 00:49:06,292 Sir? 595 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Sir! 596 00:49:15,333 --> 00:49:16,667 Oh, you're here? 597 00:49:17,083 --> 00:49:18,833 Sir, please search and find Rani. 598 00:49:18,833 --> 00:49:20,083 I cannot live without Rani. 599 00:49:21,625 --> 00:49:23,042 Sir, school bus. 600 00:49:23,417 --> 00:49:25,042 That's Tinku's school bus for sure. 601 00:49:25,042 --> 00:49:27,458 If you catch him and beat him up a bit, he will tell you the truth. 602 00:49:27,458 --> 00:49:29,208 Last week, he threw firecrackers at Rani. 603 00:49:29,333 --> 00:49:30,875 Rani did not eat anything for three days. 604 00:49:30,875 --> 00:49:33,167 Please, sir. Go and catch him! 605 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 Sir, what's that sound? 606 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Rani? 607 00:49:47,958 --> 00:49:49,750 Rani, where did you go? 608 00:49:52,667 --> 00:49:53,875 Here, drink this milk. 609 00:49:56,542 --> 00:49:58,417 Sir, thank you so much. 610 00:50:16,333 --> 00:50:17,458 Hi, Simran. 611 00:50:17,708 --> 00:50:18,833 Hi, Pedro. 612 00:50:18,833 --> 00:50:20,750 -Happy anniversary. -Thank you. 613 00:50:21,500 --> 00:50:22,708 Where is Mr. Mohan? 614 00:50:23,625 --> 00:50:25,833 You know how he is. Always late. 615 00:50:26,167 --> 00:50:27,167 Oh, really? 616 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 Arun, is everything okay? 617 00:50:38,042 --> 00:50:40,167 -Sophie! -Coming. 618 00:50:44,708 --> 00:50:46,125 Care for some red wine? 619 00:50:46,125 --> 00:50:48,542 -Yes, please. That would be lovely. -Okay. 620 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Thank you. 621 00:50:57,042 --> 00:50:58,542 Ma'am, here is your wine. 622 00:50:59,042 --> 00:51:00,042 Thank you. 623 00:51:00,083 --> 00:51:02,042 And happy anniversary, by the way. 624 00:51:02,042 --> 00:51:03,500 Thank you so much. 625 00:51:09,125 --> 00:51:10,917 Your piano player is very good. 626 00:51:11,542 --> 00:51:12,917 He plays really well. 627 00:51:13,583 --> 00:51:16,042 Yeah, he is really great. 628 00:51:17,167 --> 00:51:19,167 -Is he your boyfriend? -What!? 629 00:51:19,375 --> 00:51:23,167 Looking at you, it seemed to me like you are in love. 630 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 That is why I asked. 631 00:51:24,708 --> 00:51:27,208 Ma'am, your red velvet cake is ready. Shall I get it for you? 632 00:51:27,417 --> 00:51:29,625 Oh, I forgot to tell you about this before. 633 00:51:29,958 --> 00:51:31,542 -I hope it's a diabetic-friendly cake. -Yes. 634 00:51:31,542 --> 00:51:33,000 You do know about Mohan's health condition, right? 635 00:51:33,000 --> 00:51:34,333 Yes, yes, it is. Don't worry. 636 00:51:34,417 --> 00:51:35,792 Enjoy your drink, ma'am. I will get it ready. 637 00:51:35,792 --> 00:51:36,792 Thank you so much. 638 00:51:43,417 --> 00:51:45,833 It looks like Mohan isn't coming. I will take my leave. 639 00:51:46,167 --> 00:51:48,000 Why don't you wait for another five minutes? 640 00:51:48,375 --> 00:51:50,083 It's already quite late. 641 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 -Are you sure? -Yeah. 642 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 -See you soon. -See you. 643 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 -Bye. -Bye, bye. 644 00:52:08,333 --> 00:52:09,542 Did you see Arun? 645 00:52:09,750 --> 00:52:11,167 He just took the auto. 646 00:52:12,292 --> 00:52:13,375 He left? 647 00:52:15,583 --> 00:52:20,750 The police just confirmed that famous 1980s' hero Mohan has been murdered. 648 00:52:20,875 --> 00:52:24,208 Here, we can see that his car is parked beside this river. 649 00:52:24,500 --> 00:52:26,917 The police have recovered his body in it. 650 00:52:27,125 --> 00:52:28,820 He has worked in films such as Nalugu Stambalata, 651 00:52:28,854 --> 00:52:31,167 Prema Sankellu, Jambalakadi Pamba, 652 00:52:31,208 --> 00:52:32,643 and everyone knows he retired from acting 653 00:52:32,677 --> 00:52:34,375 and was working in real estate. 654 00:52:34,625 --> 00:52:36,542 -Hey, wait. Stop... -Madam... madam... 655 00:52:47,750 --> 00:52:49,558 According to Mohan's wife, Simran, 656 00:52:49,592 --> 00:52:51,667 he took one crore rupees in a red-coloured suitcase 657 00:52:51,667 --> 00:52:54,250 and started from his house to close a property deal. 658 00:52:54,250 --> 00:52:56,792 It is said that his phone was switched off after that. 659 00:52:56,792 --> 00:52:57,865 Until the police finish with their investigation, 660 00:52:57,899 --> 00:52:59,500 we won't know the complete truth. 661 00:53:15,167 --> 00:53:17,208 -I am telling you the truth, sir. -Tell me the truth! Tell me! 662 00:53:18,500 --> 00:53:20,417 Who killed Mr. Mohan? Tell me! 663 00:53:20,833 --> 00:53:23,750 I swear, sir. I found that watch in Savera bar's bathroom. 664 00:53:24,792 --> 00:53:27,375 Can you identify this watch? 665 00:53:28,125 --> 00:53:30,125 Yeah, this is my father's watch. 666 00:53:30,583 --> 00:53:33,208 I gifted this to him on his last birthday. 667 00:53:33,208 --> 00:53:34,208 Pavithra. 668 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Cool down. 669 00:53:38,500 --> 00:53:39,418 Sir? 670 00:53:40,000 --> 00:53:41,042 Did you find anything? 671 00:53:41,417 --> 00:53:43,333 Yeah, we are investigating. 672 00:53:43,667 --> 00:53:45,708 We are trying to solve this case as soon as possible. 673 00:53:46,042 --> 00:53:47,042 Careful. 674 00:53:47,792 --> 00:53:49,208 He is the piano player. 675 00:53:56,542 --> 00:53:58,042 You must be Arun, right? 676 00:53:58,417 --> 00:53:59,625 Yeah. And you? 677 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Pavithra. 678 00:54:01,333 --> 00:54:03,375 I am Mr. Mohan's daughter. 679 00:54:04,083 --> 00:54:05,792 Dad spoke a lot about you. 680 00:54:06,042 --> 00:54:07,667 He even sent me your photo. 681 00:54:08,375 --> 00:54:11,833 He likes you and your music very much. 682 00:54:12,000 --> 00:54:14,125 In fact, you were the last one to meet him. 683 00:54:14,875 --> 00:54:15,875 How was he? 684 00:54:15,917 --> 00:54:17,333 How did you find him to be? 685 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 Yeah, he was a happy man. 686 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 He seemed fine. 687 00:54:22,792 --> 00:54:23,958 -Ganesh? -Sir. 688 00:54:24,292 --> 00:54:26,375 Read Mr. Arun's statement back to him. 689 00:54:26,875 --> 00:54:28,792 If he approves it, take his signature. 690 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Yes, sir. 691 00:54:31,458 --> 00:54:33,084 "On the 14th of this month, 692 00:54:33,167 --> 00:54:36,000 "Mr. Mohan invited me to his home to give a private concert. 693 00:54:36,000 --> 00:54:38,167 "I went to his house at 1 o'clock in the afternoon. 694 00:54:38,417 --> 00:54:40,458 "Mrs. Mohan invited me into her house. 695 00:54:40,750 --> 00:54:43,292 "Ten minutes after I went to their place, Mr. Mohan arrived. 696 00:54:43,542 --> 00:54:44,750 "He was there for some time and, after a while, 697 00:54:44,750 --> 00:54:47,251 "he said that he had urgent business with a builder and left." 698 00:54:47,292 --> 00:54:50,542 It's all a lie! These two killed Mr. Mohan and packed him in a bag. 699 00:54:50,542 --> 00:54:52,125 They broke his finger for the ring. 700 00:54:52,125 --> 00:54:53,292 I can see everything. I have eyes. 701 00:54:53,375 --> 00:54:54,583 Look, look, look. 702 00:54:54,583 --> 00:54:57,083 -Catch him! -Pavithra, don't believe them. 703 00:54:57,083 --> 00:54:59,375 They are having an intense affair. 704 00:54:59,375 --> 00:55:02,042 -What're you saying? I'll shoot you! -Go ahead! Go on! 705 00:55:02,208 --> 00:55:05,167 "After Mr. Mohan left, I was there for a while. 706 00:55:05,417 --> 00:55:07,917 "Mrs. Mohan asked me to leave around 2 o'clock. 707 00:55:08,042 --> 00:55:09,292 "I left from there." 708 00:55:11,917 --> 00:55:12,917 Sign it, sir. 709 00:55:17,833 --> 00:55:21,708 You flashed like lightning 710 00:55:21,875 --> 00:55:25,083 You made me believe we were in love 711 00:55:25,667 --> 00:55:29,583 Even before I opened my eyes And saw you 712 00:55:29,583 --> 00:55:37,125 You are in my memories 713 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 Thanks, Arun. 714 00:55:53,417 --> 00:55:54,875 Mohan used to tell me this. 715 00:55:56,500 --> 00:56:01,333 We must forget our past and focus on the future. 716 00:56:04,667 --> 00:56:09,417 But without Mohan in my life, there is no meaning to my future. 717 00:56:09,875 --> 00:56:11,958 To give me a wedding anniversary surprise, 718 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 Mohan planned a private concert by Arun for us. 719 00:56:15,250 --> 00:56:20,750 Ten minutes after he came, he spoke to me for a while 720 00:56:21,792 --> 00:56:25,250 and said that he had work with some builder and would return soon. 721 00:56:26,542 --> 00:56:27,542 And... he did not return. 722 00:56:31,333 --> 00:56:34,251 We miss you, Mohan. We miss you. 723 00:56:34,459 --> 00:56:36,376 Sorry, Pavithra. We will be with you. 724 00:56:38,000 --> 00:56:40,125 Take care, Simran I will meet you later. 725 00:56:42,125 --> 00:56:43,333 So sad. 726 00:56:48,125 --> 00:56:49,542 Be brave, dear. 727 00:57:06,083 --> 00:57:07,083 Come to the station. 728 00:57:08,542 --> 00:57:12,667 Simran lied in her speech. 729 00:57:12,667 --> 00:57:14,792 Lied? What did she lie about? 730 00:57:14,792 --> 00:57:17,458 -Anyways, who are you? -D'Souza. 731 00:57:17,875 --> 00:57:20,500 I am the principal at St. Anne's school. 732 00:57:21,125 --> 00:57:23,208 I live opposite Mr. Mohan's apartment. 733 00:57:23,208 --> 00:57:24,292 Okay. Tell me. 734 00:57:24,500 --> 00:57:27,833 That day, when I was returning from the post office, 735 00:57:28,125 --> 00:57:30,875 there was a man in the lift with me. 736 00:57:30,875 --> 00:57:35,958 I saw the very same man go into Mr. Mohan's house. 737 00:57:36,167 --> 00:57:42,917 Ten minutes later, Mr. Mohan arrived with some gifts. 738 00:57:42,917 --> 00:57:48,208 And lastly, that blind guy, I mean the piano player, 739 00:57:48,417 --> 00:57:50,250 went inside. 740 00:57:51,208 --> 00:57:54,583 First, the piano player came inside. And later, Mr Mohan entered the house. 741 00:57:54,583 --> 00:57:58,042 No. I am telling you. 742 00:57:59,250 --> 00:58:00,750 I remember it quite well. 743 00:58:00,750 --> 00:58:01,750 How does he look? 744 00:58:02,292 --> 00:58:05,750 He is tall, strong and with a small beard. 745 00:58:05,750 --> 00:58:07,250 He looks like a bodybuilder. 746 00:58:07,750 --> 00:58:11,875 If I see him again, I can recognize him for sure. 747 00:58:12,625 --> 00:58:14,542 First, ask Simran about this again. 748 00:58:14,917 --> 00:58:15,917 All right. 749 00:58:17,833 --> 00:58:19,417 Ask her casually. 750 00:58:19,875 --> 00:58:20,793 Okay. 751 00:58:23,833 --> 00:58:26,375 My dad really loved this song. 752 00:58:27,292 --> 00:58:28,458 Will you teach me? 753 00:58:28,667 --> 00:58:29,750 Yeah, certainly. 754 00:58:31,292 --> 00:58:34,958 By the way, our NGO is connected with the best hospitals. 755 00:58:35,417 --> 00:58:37,459 If you get yourself checked again, 756 00:58:37,542 --> 00:58:39,500 there is a possibility that you might recover your eyesight. 757 00:58:39,500 --> 00:58:41,750 Never mind that. That is not so important. 758 00:58:43,375 --> 00:58:44,458 Someone else? 759 00:58:45,250 --> 00:58:47,958 That day, other than my husband, no one else came. 760 00:58:48,292 --> 00:58:50,458 Then, why did that old lady say that? 761 00:58:53,167 --> 00:58:55,583 She must have spoken about last week. 762 00:58:56,250 --> 00:58:58,417 Last week, there was a pizza delivery boy. 763 00:58:58,792 --> 00:59:00,083 And after that, Mohan came home. 764 00:59:00,708 --> 00:59:04,625 Maybe Mrs. D'Souza is confused because she is getting old. 765 00:59:05,167 --> 00:59:07,250 Please don't pay her any attention. 766 00:59:07,792 --> 00:59:09,342 Every day, there are at least ten prank calls to the station 767 00:59:09,376 --> 00:59:11,125 regarding Mr Mohan's murder case. 768 00:59:11,750 --> 00:59:13,629 Yesterday, one of them said you murdered him 769 00:59:13,663 --> 00:59:15,542 and threw his body near the bridge. 770 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 Oh, God! Slowly, Bobby. 771 00:59:17,292 --> 00:59:18,458 We didn't believe them, madam. 772 00:59:18,667 --> 00:59:20,333 Everyone is jealous of my husband. 773 00:59:20,583 --> 00:59:23,125 They are all worried that my husband may land the promotion. 774 00:59:23,792 --> 00:59:27,000 I heard that you caught someone in connection with that case. 775 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 I read that in the newspaper. 776 00:59:28,542 --> 00:59:29,792 Yeah, we did catch him. 777 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 But despite beating him to a pulp, we're not able to get the truth. 778 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 I am sure your husband is going to make him spill the beans. 779 00:59:34,792 --> 00:59:35,792 Isn't that so, sir? 780 00:59:37,375 --> 00:59:38,375 Listen, Bobby. 781 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 If you don't think I am crossing the line, may I tell you something? 782 00:59:41,750 --> 00:59:43,958 Think about Simran as well. 783 00:59:44,417 --> 00:59:47,083 Why did she marry that old man, Mohan? 784 00:59:47,917 --> 00:59:49,792 Age difference could be about 10 to 12 years. 785 00:59:49,792 --> 00:59:51,000 And on top of it, it's a love marriage. 786 00:59:51,000 --> 00:59:53,167 -It must be for money, madam. -It could be a reason. 787 00:59:53,542 --> 00:59:55,750 But what about other needs? 788 00:59:56,000 --> 00:59:59,417 Like, you know, she must be having an affair. 789 01:00:00,458 --> 01:00:02,583 Now that you say it, I am beginning to have my doubts. 790 01:00:02,667 --> 01:00:05,458 School principal D'Souza said the very same thing. 791 01:00:06,250 --> 01:00:07,167 Who is D'Souza? 792 01:00:07,458 --> 01:00:10,000 Mrs. D'Souza lives opposite Mr. Mohan. 793 01:00:10,250 --> 01:00:13,625 She was certain that a third person entered Mr. Mohan's house. 794 01:00:13,792 --> 01:00:16,333 She said, if she sees him again, she would recognise him for sure. 795 01:00:16,458 --> 01:00:19,875 Well then, why don't you get a sketch of the person she saw? 796 01:00:20,208 --> 01:00:22,667 Listen, Bobby, this is a high-profile case. 797 01:00:22,833 --> 01:00:26,292 If you solve this, you and your team will certainly be promoted. 798 01:00:26,292 --> 01:00:27,208 Think about it. 799 01:00:27,208 --> 01:00:29,708 Sir, shall I ask her to come to the station once? 800 01:00:29,708 --> 01:00:32,000 -Super idea! -She is a senior citizen. 801 01:00:32,458 --> 01:00:34,625 It isn't right to call her to the police station. 802 01:00:35,292 --> 01:00:37,333 -We will go to her house. -Okay, sir. 803 01:00:37,333 --> 01:00:38,625 I'll use the restroom and be back. 804 01:00:42,417 --> 01:00:45,000 Bobby, why didn't you have your eggs? 805 01:00:46,708 --> 01:00:49,000 He eats 16 eggs every day for protein. 806 01:00:49,375 --> 01:00:51,167 That is the secret of his energy. 807 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 Arun? 808 01:00:58,958 --> 01:01:00,958 Sophie? Is everything okay? 809 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Not okay, Arun. 810 01:01:02,250 --> 01:01:03,792 The other day, you left without telling me. 811 01:01:04,667 --> 01:01:08,250 And for the past two days, you are acting like I'm a stranger. 812 01:01:08,375 --> 01:01:09,375 What's happening, Arun? 813 01:01:09,417 --> 01:01:10,958 Nothing at all, Sophie. 814 01:01:11,000 --> 01:01:13,417 I'm going to Mr. Mohan's house to teach his daughter to play the piano. 815 01:01:13,750 --> 01:01:14,917 Shall we meet after I return? 816 01:01:16,208 --> 01:01:17,126 All right. 817 01:01:17,375 --> 01:01:18,750 But remember one thing, Arun. 818 01:01:19,125 --> 01:01:21,083 The other night, whatever happened between us 819 01:01:21,375 --> 01:01:22,617 wasn't a result of me feeling sympathetic towards you 820 01:01:22,651 --> 01:01:24,208 nor was it a causal one-night thingy. 821 01:01:25,542 --> 01:01:27,000 -Do you understand? -Yes. 822 01:01:28,042 --> 01:01:30,125 All right, call me after you are done with your work. 823 01:01:30,375 --> 01:01:31,293 Okay. 824 01:01:36,792 --> 01:01:38,792 Pavithra, I have a bit of a headache. 825 01:01:39,042 --> 01:01:41,333 Could you go to the medical store and get me a pain balm? 826 01:01:41,667 --> 01:01:42,667 Sure, ma'am. 827 01:01:42,958 --> 01:01:43,958 Thank you. 828 01:02:09,583 --> 01:02:13,292 I have a huge headache. Do you have any medicine with you? 829 01:02:14,083 --> 01:02:15,208 I'll get it for you. 830 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 Simran? 831 01:02:36,208 --> 01:02:37,250 Simran? 832 01:02:41,417 --> 01:02:42,376 Simran? 833 01:02:42,542 --> 01:02:43,750 What happened, dear? 834 01:02:44,167 --> 01:02:45,542 I am talking to you. 835 01:02:46,042 --> 01:02:47,042 Look here. 836 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 Simran? 837 01:02:48,875 --> 01:02:50,000 Simran? 838 01:03:31,958 --> 01:03:34,208 Is there a water problem in the apartment? 839 01:03:34,250 --> 01:03:37,042 Nothing of that sort, sir. We have 24 hours water supply here. 840 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 -May I leave, sir? -Okay, thank you. 841 01:03:38,750 --> 01:03:41,833 Sir, we found these glasses in front of her flat. 842 01:03:42,292 --> 01:03:44,250 The place where we found these glasses was wet. 843 01:03:44,750 --> 01:03:47,917 If I may venture a guess, I think she slipped and fell. 844 01:03:49,000 --> 01:03:52,417 Weren't we planning on questioning her about Mr. Mohan's murder? 845 01:03:52,458 --> 01:03:53,376 Yes, sir. 846 01:03:53,958 --> 01:03:58,083 I knew Mrs. D'Souza from when I was a child. She is a very good woman. 847 01:04:06,667 --> 01:04:09,042 -It's really sad. -Pavithra, what are you doing here? 848 01:04:09,292 --> 01:04:10,917 It's time for prayer. Let's go. 849 01:04:11,542 --> 01:04:13,250 -Okay. Bye, Arun. -Okay. 850 01:04:49,542 --> 01:04:51,126 Sophie, I need to speak with you urgently. 851 01:04:51,958 --> 01:04:52,958 Yeah, I am in the room. 852 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Okay, bye. 853 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Rani... 854 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 Who is it? 855 01:05:32,167 --> 01:05:33,333 May I come in? 856 01:05:33,833 --> 01:05:36,042 Oh? Simran, ma'am? Please come in. 857 01:05:36,167 --> 01:05:38,000 You came without informing us that you were leaving. 858 01:05:38,125 --> 01:05:40,708 Pavithra and I searched the entire apartment for you 859 01:05:41,875 --> 01:05:44,333 We performed this prayer to ensure Mohan's soul rests in peace. 860 01:05:44,333 --> 01:05:45,458 Here is the offering. 861 01:05:51,958 --> 01:05:53,167 -Sit down, ma'am. -Yeah. 862 01:06:03,917 --> 01:06:06,167 Actually, I came here to thank you, Arun. 863 01:06:07,125 --> 01:06:09,231 Thanks to you, Pavithra is slowly recovering 864 01:06:09,265 --> 01:06:12,167 from the shock of Mohan's death. 865 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Thank you very much. 866 01:06:14,667 --> 01:06:16,250 Oh, that's okay, ma'am. 867 01:06:17,875 --> 01:06:18,917 Ma'am, coffee? 868 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Yeah, sure. 869 01:07:25,167 --> 01:07:26,292 Ma'am, coffee. 870 01:07:26,542 --> 01:07:29,000 -With milk and sugar. -Thank you. 871 01:08:06,792 --> 01:08:08,000 The coffee is really nice. 872 01:08:09,250 --> 01:08:10,250 Thanks, ma'am. 873 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 If you permit, Pavithra can practise here as well. 874 01:08:12,917 --> 01:08:13,917 There's a piano here as well. 875 01:08:23,167 --> 01:08:24,542 It's getting cold. Drink it. 876 01:08:24,667 --> 01:08:28,000 No, ma'am, usually, I prefer cold coffee. 877 01:08:28,042 --> 01:08:30,125 I like it cold. 878 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 It's cold now. Drink it already. 879 01:08:41,042 --> 01:08:41,960 Yeah! 880 01:08:47,500 --> 01:08:50,708 Actually, ma'am, biscuits go well with coffee. I'll get them for you. 881 01:08:53,458 --> 01:08:55,458 Ma'am! No, ma'am. Please, ma'am. No. 882 01:08:55,583 --> 01:08:59,083 Now, stop playing games and remove your glasses. 883 01:09:01,375 --> 01:09:02,375 Hi, ma'am. 884 01:09:02,708 --> 01:09:03,625 Oh! Ma'am! 885 01:09:04,708 --> 01:09:07,917 Mr. Fake Blind, meet fake gun. 886 01:09:11,833 --> 01:09:13,125 What is this, ma'am? 887 01:09:21,250 --> 01:09:22,542 Oh, my God! 888 01:09:27,083 --> 01:09:30,625 I am really sorry, ma'am. I am going through a rough period. 889 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 I unnecessarily came to your place that day. 890 01:09:32,458 --> 01:09:35,083 If there were so many things going on, why did you invite me inside? 891 01:09:35,250 --> 01:09:36,958 I thought you were blind and so invited you in. 892 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 And that D'Souza at the front door was watching us like a hawk. 893 01:09:42,667 --> 01:09:44,293 A pity I had to kill her. 894 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 Why are you pretending to be blind? 895 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 Well... the thing is... 896 01:09:51,208 --> 01:09:53,000 If you are blind, you are really focused. 897 01:09:53,167 --> 01:09:55,208 So, I thought I could focus and practise my music well. 898 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 It's just an experiment, ma'am. 899 01:09:57,042 --> 01:09:59,500 Experiments are better performed in a lab. 900 01:10:00,042 --> 01:10:02,667 If you do that in real life, this is exactly what will happen. 901 01:10:03,875 --> 01:10:06,542 Well, who else knows about this experiment? 902 01:10:06,542 --> 01:10:07,917 I swear on god, I didn't tell anyone. 903 01:10:07,917 --> 01:10:09,042 I didn't tell a single soul. 904 01:10:09,292 --> 01:10:10,375 I don't believe you. 905 01:10:12,875 --> 01:10:15,208 This is the problem with those who can see. 906 01:10:15,375 --> 01:10:16,458 I... 907 01:10:20,250 --> 01:10:21,168 Sorry, ma'am. 908 01:10:22,250 --> 01:10:24,750 Please believe me, ma'am. I will never give you cause for any trouble. 909 01:10:24,750 --> 01:10:26,375 I gave my statement to the police right in front of you, didn't I? 910 01:10:26,542 --> 01:10:27,917 I will leave Goa. 911 01:10:27,917 --> 01:10:29,875 I'll be gone. I'll be gone, ma'am! 912 01:10:30,333 --> 01:10:31,333 Sit down. 913 01:10:36,167 --> 01:10:38,417 Sorry, ma'am. Out of habit. 914 01:10:39,750 --> 01:10:42,958 -Did you tell Pavithra about this-- -No, ma'am. I didn't. 915 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 I didn't tell her anything. 916 01:10:45,708 --> 01:10:46,626 Okay. 917 01:10:50,375 --> 01:10:52,375 My relationship with Mohan was good enough. 918 01:10:53,750 --> 01:10:58,042 What is it they say? "Made for each other." Like that. 919 01:10:59,500 --> 01:11:03,583 But Bobby and I became good friends, you know... 920 01:11:08,542 --> 01:11:11,500 Mohan shouldn't have planned a surprise that day. 921 01:11:13,458 --> 01:11:14,833 Now, see who got really surprised. 922 01:11:14,917 --> 01:11:17,250 The world outside knows that I am blind. 923 01:11:17,250 --> 01:11:18,667 Please, ma'am. I don't know anything. 924 01:11:18,667 --> 01:11:19,750 I didn't see anything either. 925 01:11:19,792 --> 01:11:21,458 Please, ma'am. Relax. 926 01:11:22,458 --> 01:11:24,500 I will clean up all this. Give me five minutes. 927 01:11:40,750 --> 01:11:41,833 What did you mix in that? 928 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 What happened? 929 01:11:45,042 --> 01:11:46,417 What did you mix in that offering? 930 01:12:42,917 --> 01:12:45,167 Sister, I have a video with me. Do you want to watch it? 931 01:12:45,167 --> 01:12:46,625 It will cost you just Rs. 100. That's all. 932 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 Sister, it's breaking news! 933 01:12:48,833 --> 01:12:50,875 You can pay me later. But watch the video first. 934 01:12:50,875 --> 01:12:51,917 All right. Give it to me. 935 01:12:58,875 --> 01:13:00,125 Sister, my money? 936 01:13:00,833 --> 01:13:01,751 Arun! 937 01:13:02,417 --> 01:13:03,335 Arun! 938 01:13:04,125 --> 01:13:05,043 Arun! 939 01:13:29,792 --> 01:13:31,417 Arun! Arun! 940 01:13:48,292 --> 01:13:49,958 Please don't misunderstand me. 941 01:13:50,958 --> 01:13:56,542 After Mohan died, suddenly, I became very lonely. 942 01:13:57,000 --> 01:14:00,792 That's when... Arun helped me. 943 01:14:02,042 --> 01:14:04,042 -He is very-- -Sensitive? 944 01:14:05,333 --> 01:14:06,417 Really emotional? 945 01:14:07,167 --> 01:14:09,333 Also, he is very wild in bed. 946 01:14:10,417 --> 01:14:12,338 He must have told you, when he was 14, 947 01:14:12,372 --> 01:14:14,292 he was hit by a ball and lost his sight. 948 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 Yes. 949 01:14:15,833 --> 01:14:17,042 He did not lose his eyesight. 950 01:14:17,542 --> 01:14:18,542 What? 951 01:14:20,708 --> 01:14:21,875 Isn't Arun blind? 952 01:14:22,250 --> 01:14:24,458 No, he isn't. I just found out about it. 953 01:14:26,375 --> 01:14:27,000 How? 954 01:14:27,125 --> 01:14:29,792 Downstairs there is a little kid. 955 01:14:30,000 --> 01:14:32,125 Go and ask him! Why are you asking me? 956 01:14:34,125 --> 01:14:36,125 I think you are very angry with me. 957 01:14:36,333 --> 01:14:39,000 -Anyways, I'll... I'll just leave. -No, no, no. 958 01:14:39,417 --> 01:14:41,167 You stay. I will leave. 959 01:14:49,083 --> 01:14:50,833 When he wakes up, tell him this. 960 01:14:51,333 --> 01:14:55,417 Tell him we sold the piano at Pedro's and he doesn't need to go there ever. 961 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Sister, my Rs. 100? 962 01:15:04,542 --> 01:15:05,875 Sister, my Rs. 100? 963 01:15:06,208 --> 01:15:07,583 Sister, my money? 964 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 What happened? 965 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 What did you do to me? 966 01:16:31,500 --> 01:16:32,667 Everything is dark. 967 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 I can't see anything. 968 01:16:35,042 --> 01:16:36,458 I can't see anything! 969 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 What do you mean? 970 01:16:39,167 --> 01:16:41,792 Weren't you blind since you were 14 years old? 971 01:16:42,542 --> 01:16:44,750 There is a newspaper article about you. 972 01:16:44,917 --> 01:16:45,917 I read it. 973 01:16:46,042 --> 01:16:48,083 How can you do this to me? Are you even human? 974 01:16:48,083 --> 01:16:49,292 Someone like you should.... 975 01:16:51,333 --> 01:16:53,250 What did you do to my eyes? Take me to a doctor. 976 01:16:53,417 --> 01:16:55,000 Please. Take me to a doctor. 977 01:16:55,083 --> 01:16:56,708 Right now! Right now! Right now! 978 01:16:57,625 --> 01:17:00,458 If not, I will tell the entire world about you. 979 01:17:00,542 --> 01:17:01,542 Will you? 980 01:17:02,333 --> 01:17:03,416 Whom are you going to tell? 981 01:17:04,000 --> 01:17:05,542 The police or the media? 982 01:17:06,125 --> 01:17:07,667 Well, Arun, what is it that you are going to say? 983 01:17:08,333 --> 01:17:10,016 Are you going to tell them I killed Mohan 984 01:17:10,050 --> 01:17:11,583 and even made you blind? 985 01:17:11,833 --> 01:17:12,833 Go and tell them. 986 01:17:13,375 --> 01:17:16,458 Everyone is going to take pity on you because they'll see you as a mad man, 987 01:17:16,625 --> 01:17:18,042 but no one will believe you. 988 01:17:18,458 --> 01:17:22,417 And even your girlfriend, Sophie. Yes, even she won't believe you. 989 01:17:26,542 --> 01:17:27,792 You are an artist, right? 990 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Focus on your music. 991 01:17:30,500 --> 01:17:31,834 You will become a good musician. 992 01:17:33,167 --> 01:17:34,167 Good luck. 993 01:17:44,875 --> 01:17:45,793 Chinna? 994 01:17:46,292 --> 01:17:47,292 Come here. 995 01:17:50,458 --> 01:17:52,042 What's on your phone? Show me. 996 01:17:52,042 --> 01:17:53,625 I have Arun's video. Do you want to see it? 997 01:17:53,958 --> 01:17:54,958 Here, watch it. 998 01:17:55,583 --> 01:17:56,625 Take it. 999 01:18:01,000 --> 01:18:02,833 Where is it? I can't see it. 1000 01:18:02,833 --> 01:18:03,833 Really? Give it to me. 1001 01:18:04,417 --> 01:18:06,542 Oh, God! It should be here. Where is it? 1002 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 My money! 1003 01:18:09,792 --> 01:18:11,708 You told me that you are blind. 1004 01:18:11,792 --> 01:18:13,392 After that, you were in a relationship with me 1005 01:18:13,426 --> 01:18:15,333 and cheated on me with that Simran. 1006 01:18:15,458 --> 01:18:18,125 Even after all this, you are still trying to convince me? 1007 01:18:18,125 --> 01:18:19,250 Sophie, please. 1008 01:18:19,375 --> 01:18:21,125 Please, Sofie, listen to me. 1009 01:18:21,125 --> 01:18:22,167 Sophie, please. 1010 01:18:22,167 --> 01:18:24,208 I can't keep trusting you and keep getting hurt. 1011 01:18:25,375 --> 01:18:27,458 Please don't try to contact me ever again. 1012 01:18:27,458 --> 01:18:28,417 Sophie, please. 1013 01:18:28,417 --> 01:18:29,417 Please listen to me. 1014 01:18:29,542 --> 01:18:31,375 Sophie, please. Sophie... 1015 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 What? You made him blind? 1016 01:19:02,917 --> 01:19:03,835 How? 1017 01:19:04,250 --> 01:19:05,250 What do you mean how? 1018 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 If you search for it on Google, you will find so many options. 1019 01:19:08,542 --> 01:19:09,958 I simply took one and tried it out. 1020 01:19:10,708 --> 01:19:12,000 Don't worry. 1021 01:19:12,375 --> 01:19:14,042 He can never see again. 1022 01:19:14,042 --> 01:19:15,542 So what if he can't see? 1023 01:19:16,083 --> 01:19:17,667 He can open his mouth and talk, right? 1024 01:19:18,792 --> 01:19:21,042 If he goes to the media and tells them and it leads to an investigation, 1025 01:19:21,417 --> 01:19:22,708 I will lose my job. 1026 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 We will both get caught. 1027 01:19:25,250 --> 01:19:26,458 You made a mistake, Simran. 1028 01:19:27,042 --> 01:19:28,708 You should have killed him right there. 1029 01:19:29,333 --> 01:19:33,000 Do you think I am a serial killer to keep killing people off? 1030 01:19:33,417 --> 01:19:35,083 Anyways, you didn't come to me when I called you. 1031 01:19:35,292 --> 01:19:36,292 What were you doing then? 1032 01:19:36,792 --> 01:19:38,917 Were you getting worshipped by your wife? 1033 01:19:39,000 --> 01:19:44,500 My wife's aunt was serious and was hospitalised. 1034 01:19:44,958 --> 01:19:48,417 You know how hard it is to manage all this at home. 1035 01:19:48,667 --> 01:19:50,208 Even you are married. 1036 01:19:50,500 --> 01:19:51,625 Yes, I was married. 1037 01:19:52,208 --> 01:19:54,000 To someone who was a thousand times better than you. 1038 01:19:54,667 --> 01:19:58,000 That day, why did you have to get your gun to my place? 1039 01:19:58,375 --> 01:20:01,500 If you didn't get the gun, the situation wouldn't be this bad. 1040 01:20:02,000 --> 01:20:05,292 Had I apologised and begged, Mohan would have surely forgiven me. 1041 01:20:06,292 --> 01:20:07,542 I did what I could. 1042 01:20:07,792 --> 01:20:09,167 Now, you do what you can. 1043 01:22:28,333 --> 01:22:30,333 Arun, what are you doing here? 1044 01:22:30,750 --> 01:22:31,750 Pavithra? 1045 01:22:33,042 --> 01:22:35,292 Nothing, I have a bit of work out of town, so I am leaving. 1046 01:22:35,375 --> 01:22:37,875 -What are you doing here? -I came to drop a friend. 1047 01:22:38,792 --> 01:22:39,833 What's with those injuries? 1048 01:22:40,333 --> 01:22:41,458 I was in a small accident. 1049 01:22:46,958 --> 01:22:51,333 Arun, while thinking about my dad's case, 1050 01:22:52,083 --> 01:22:53,375 I don't get the impression 1051 01:22:53,459 --> 01:22:55,542 that this murder was committed for money. 1052 01:22:55,625 --> 01:22:59,500 I think someone who is close to Dad did this to him. 1053 01:22:59,500 --> 01:23:00,542 What do you think? 1054 01:23:05,708 --> 01:23:06,542 Actually... 1055 01:23:14,125 --> 01:23:15,125 Nothing of that sort. 1056 01:23:15,542 --> 01:23:19,250 Leave this case to the police and focus on your studies. 1057 01:23:23,250 --> 01:23:25,125 I said the same thing, Arun. 1058 01:23:25,292 --> 01:23:26,334 But she doesn't listen to me. 1059 01:23:26,417 --> 01:23:28,083 That's not it, ma'am. Actually-- 1060 01:23:28,083 --> 01:23:29,958 Pavithra, sit in the car. 1061 01:23:30,208 --> 01:23:31,708 I will walk Arun to his train and return. 1062 01:23:33,333 --> 01:23:35,208 Okay, Arun. Take care. I shall take my leave. 1063 01:23:35,208 --> 01:23:36,208 Bye. 1064 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Arun... 1065 01:23:41,708 --> 01:23:42,708 where are you going? 1066 01:23:44,208 --> 01:23:45,208 I am going out of town. 1067 01:23:45,542 --> 01:23:46,625 I won't be returning. 1068 01:23:46,958 --> 01:23:49,583 Last night, someone tried to kill me. 1069 01:23:49,583 --> 01:23:51,000 Really? Who? 1070 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 Don't you know? 1071 01:23:52,500 --> 01:23:54,208 Promise. I don't know anything. 1072 01:23:55,750 --> 01:23:58,458 If I wanted to kill you, I would have killed you that day. 1073 01:24:00,458 --> 01:24:01,875 Well, such is life. 1074 01:24:02,542 --> 01:24:04,708 Someone like me who is scared to watch murders even in movies 1075 01:24:05,250 --> 01:24:06,625 had to commit a murder. 1076 01:24:07,292 --> 01:24:09,125 And when I thought it would end there, 1077 01:24:09,833 --> 01:24:13,500 looking at this girl's suspicions, I might commit another murder. 1078 01:24:14,917 --> 01:24:17,458 We take a lot of decisions in life. 1079 01:24:17,793 --> 01:24:21,918 But taking the right decisions at the right time will improve our lives, 1080 01:24:21,959 --> 01:24:22,918 and it will keep us alive. 1081 01:24:22,958 --> 01:24:25,125 Your decision to leave this place is something like that. 1082 01:24:27,750 --> 01:24:28,792 Happy journey, Arun. 1083 01:24:30,750 --> 01:24:31,958 There are steps here. 1084 01:24:43,375 --> 01:24:45,125 Seat number 38. 1085 01:24:45,375 --> 01:24:48,167 Excuse me, sir. Seat number 38? This is 38. 1086 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 -Thank you. -Sit down, sir. 1087 01:25:19,250 --> 01:25:21,667 -Someone, pull the chain. -What happened, young man? 1088 01:25:21,667 --> 01:25:23,376 Please pull the chain. It's an emergency! 1089 01:25:23,625 --> 01:25:24,750 Please, sir. Pull the chain. 1090 01:25:40,625 --> 01:25:41,708 -Oh, no! -Oh, no! 1091 01:25:43,375 --> 01:25:44,375 Where is he? 1092 01:26:07,917 --> 01:26:09,500 Who are you? Where am I? 1093 01:26:09,500 --> 01:26:11,167 -Relax, relax! -Who are you? 1094 01:26:11,208 --> 01:26:14,542 Arun, I am Dr. Swamy. You are in my clinic. 1095 01:26:14,792 --> 01:26:15,959 Nothing is going to happen to you. 1096 01:26:16,208 --> 01:26:18,667 When you fainted on the road, they brought you here. 1097 01:26:18,667 --> 01:26:19,750 -Who got me here? -Sir, sir. 1098 01:26:19,750 --> 01:26:21,584 It's me, sir. Murali. I am an auto driver. 1099 01:26:21,667 --> 01:26:24,083 Sir, we found Rs. 6,000 and your passport in the bag. 1100 01:26:24,084 --> 01:26:25,084 We put it safely. 1101 01:26:25,125 --> 01:26:26,833 Sir, I need to meet with the commissioner urgently. 1102 01:26:26,875 --> 01:26:28,583 I need to go to his office. How far is it from here? 1103 01:26:29,584 --> 01:26:31,043 Do you know the kind of injury on your hand? 1104 01:26:31,125 --> 01:26:32,667 First, let's get you treated. You can go after that. 1105 01:26:32,667 --> 01:26:35,125 Sir, I don't have a lot of time. If I delay, a girl will die. 1106 01:26:35,292 --> 01:26:37,875 -I must meet with the commissioner-- -The commissioner is not in town. 1107 01:26:37,917 --> 01:26:39,501 What are you going to do at his office? 1108 01:26:40,875 --> 01:26:43,167 He's not in town? How do you know that? 1109 01:26:43,500 --> 01:26:46,167 Assistant commissioner Janardhan is my jogging buddy. 1110 01:26:46,292 --> 01:26:47,210 He told me. 1111 01:26:47,250 --> 01:26:50,125 Apparently, he's gone to Kashmir on a three-day trip. 1112 01:26:50,500 --> 01:26:51,958 They say he's going to return after three days. 1113 01:26:52,125 --> 01:26:53,542 Well, we can do this. 1114 01:26:53,750 --> 01:26:55,708 I'll get the assistant commissioner here in the evening. 1115 01:26:55,708 --> 01:26:57,208 You can tell him all that you want to say. 1116 01:26:57,333 --> 01:26:58,333 Problem solved. 1117 01:26:58,792 --> 01:27:00,625 Please, sir. Listen to the doctor. 1118 01:27:00,958 --> 01:27:02,708 Sir, he is blind. 1119 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 Is that so? 1120 01:27:04,042 --> 01:27:05,042 Let me see. 1121 01:27:11,083 --> 01:27:12,542 Looks like it happened quite recently. 1122 01:27:12,917 --> 01:27:13,917 Nothing to worry. 1123 01:27:14,042 --> 01:27:16,208 First, I'll give you a tetanus shot. 1124 01:27:16,333 --> 01:27:17,583 Just relax. Okay. 1125 01:27:19,042 --> 01:27:20,750 Show me your hand. 1126 01:27:21,792 --> 01:27:22,917 Close your fingers in a fist. 1127 01:27:23,250 --> 01:27:24,458 Very good. Very good. 1128 01:27:24,458 --> 01:27:26,375 It's done. 1129 01:27:43,333 --> 01:27:44,333 Who is she, sir? 1130 01:27:44,667 --> 01:27:46,000 Who is trying to kill her? 1131 01:27:46,792 --> 01:27:47,917 What's your relationship with her? 1132 01:27:48,000 --> 01:27:51,125 Hey, why are you pestering him with your foolish questions? 1133 01:27:51,125 --> 01:27:52,833 Sir, please eat. 1134 01:27:54,750 --> 01:27:57,833 Sir, I have met you before. 1135 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 You helped me sell lottery tickets. 1136 01:28:01,458 --> 01:28:02,708 You mean at that M.G. Road tea stall? 1137 01:28:02,708 --> 01:28:03,708 Yes, sir. 1138 01:28:03,875 --> 01:28:06,042 I have to tell you that you have a lucky hand, sir. 1139 01:28:06,292 --> 01:28:09,208 The person who bought that ticket won Rs. 10,000. 1140 01:28:09,583 --> 01:28:12,542 -Sir, tell me the number. -What number? 1141 01:28:13,000 --> 01:28:15,792 Well, if there is a number you would like to call... 1142 01:28:16,375 --> 01:28:17,375 There's no one. 1143 01:28:18,917 --> 01:28:24,000 What do you mean? Your parents, friends, girlfriend, boyfriend... 1144 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 There must be someone. 1145 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 I already told you there is no one. 1146 01:28:26,958 --> 01:28:28,542 Inform me when the doctor comes, please. 1147 01:28:29,625 --> 01:28:31,000 All right, sir. 1148 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Sir, please have this medicine after you eat and go to sleep. 1149 01:28:33,000 --> 01:28:34,375 The doctor should be coming later. 1150 01:28:54,667 --> 01:28:55,833 There he is. 1151 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Listen, my luggage is in the car. Go and get it. 1152 01:28:59,708 --> 01:29:00,708 All right, sir. 1153 01:29:00,750 --> 01:29:04,083 Here. Rs. 1.5 lakh payment. 50,000 bucks advance. 1154 01:29:04,083 --> 01:29:05,125 What do you mean Rs. 1.5 lakh? 1155 01:29:05,125 --> 01:29:06,583 We will only proceed when the payment is Rs. 2 lakh. 1156 01:29:06,625 --> 01:29:08,375 -Let him go. -Let him go? 1157 01:29:09,208 --> 01:29:10,583 What are you going to do if I let him go? 1158 01:29:13,208 --> 01:29:16,458 All right, I'll give you Rs. 2 lakh, but I need both his kidneys. 1159 01:29:16,458 --> 01:29:18,125 -Okay? -Okay. 1160 01:29:18,500 --> 01:29:20,833 He might die if you remove both his kidneys. 1161 01:29:21,250 --> 01:29:23,250 If you just take one and let him go, the three of us will end up in jail. 1162 01:29:24,208 --> 01:29:26,458 He's already talking about the police station and commissioner. 1163 01:29:27,583 --> 01:29:30,458 After the surgery, dump his body on the railway tracks. 1164 01:29:30,917 --> 01:29:33,500 If four trains pass over the body, it will turn into pulp 1165 01:29:33,500 --> 01:29:35,333 and they won't be able to tell if his kidneys are missing. 1166 01:29:35,417 --> 01:29:36,583 We need exactly that. 1167 01:29:37,792 --> 01:29:39,458 All right, I'll just go check on the patient. 1168 01:29:39,542 --> 01:29:40,542 Keep the money. 1169 01:29:40,875 --> 01:29:42,667 Have mercy, sister. Give it a second thought. 1170 01:29:43,000 --> 01:29:45,667 What are you talking? Are you in your senses? 1171 01:29:45,750 --> 01:29:48,500 You were begging inside trains. Do you want to go back to that life? 1172 01:29:48,625 --> 01:29:49,792 -Let's go. -Sister. 1173 01:29:50,458 --> 01:29:51,458 Arun. 1174 01:29:52,667 --> 01:29:54,293 Sir, did the assistant commissioner come? 1175 01:29:54,667 --> 01:29:57,667 I called him. He said he's in a meeting. He should be here in an hour. 1176 01:29:57,750 --> 01:29:59,333 In the meantime, let's get a scanning done. 1177 01:29:59,625 --> 01:30:01,250 You may have internal injuries. 1178 01:30:02,333 --> 01:30:04,458 Come. Come. 1179 01:30:05,417 --> 01:30:11,292 It's a good day I love this day 1180 01:30:11,292 --> 01:30:12,500 This spring... 1181 01:30:12,500 --> 01:30:14,250 Watch out for the step. 1182 01:30:15,500 --> 01:30:16,418 Watch out. 1183 01:30:16,667 --> 01:30:18,417 Do you like Ghantasala songs? 1184 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 I am crazy about them. 1185 01:30:20,917 --> 01:30:25,500 Don't be sad that you are blind 1186 01:30:26,167 --> 01:30:27,085 Come. 1187 01:30:27,292 --> 01:30:28,333 Here you are. Relax. 1188 01:30:29,083 --> 01:30:30,750 There is a cot here. Sit on it. 1189 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 Switch on the light. 1190 01:30:32,583 --> 01:30:35,375 What's going on, Doctor? There's no one in this hospital. 1191 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 It's very quiet. 1192 01:30:37,500 --> 01:30:38,583 Am I the only patient? 1193 01:30:38,583 --> 01:30:40,125 This hospital has gotten quite old. 1194 01:30:40,708 --> 01:30:43,542 And there is a new hospital on the highway. Everyone goes there. 1195 01:30:44,292 --> 01:30:46,083 Now, this old is no more gold. 1196 01:30:50,625 --> 01:30:52,042 You lie down. Relax. 1197 01:30:52,208 --> 01:30:53,667 Take off that T-shirt and wrist watch. 1198 01:30:59,958 --> 01:31:01,000 Loosen your pants. 1199 01:31:04,333 --> 01:31:05,417 Lie on your stomach. 1200 01:31:14,167 --> 01:31:15,292 Why are you irritating me? 1201 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Just because you have a phone, you just go on calling me? 1202 01:31:17,500 --> 01:31:18,917 Yes, I was the one who got the cable cut. 1203 01:31:19,000 --> 01:31:21,250 Don't you remember your son's grades in his last exam? 1204 01:31:21,417 --> 01:31:22,667 Tell him to shut up and study. 1205 01:31:22,750 --> 01:31:25,125 Until his studies are done, you will forgo watching your favourite serial. 1206 01:31:25,250 --> 01:31:26,962 How many times do I have to tell you 1207 01:31:26,996 --> 01:31:28,708 not to call me during an operation and irritate me? 1208 01:31:29,083 --> 01:31:30,583 Put the phone down. Put it down. 1209 01:31:31,833 --> 01:31:34,167 What do you mean an operation? You said it was a scan. 1210 01:31:34,917 --> 01:31:36,083 I was on the phone, so I had to lie. 1211 01:31:36,083 --> 01:31:37,417 It's not an operation. It's scanning. 1212 01:31:37,458 --> 01:31:38,625 Murali, what's happening here? 1213 01:31:38,750 --> 01:31:40,083 -Tell me the truth. -One kidney is enough, sister. 1214 01:31:40,083 --> 01:31:41,875 We will get Rs. 1 lakh. I feel sorry for him. 1215 01:31:41,875 --> 01:31:43,833 Forget about one or two. Just get him! 1216 01:31:43,833 --> 01:31:44,708 What are you talking about? 1217 01:31:45,583 --> 01:31:47,292 -What is this? -Hold him tightly. 1218 01:31:47,292 --> 01:31:50,667 -Please let me go! -Hold him tightly. 1219 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Please let me go! 1220 01:31:54,000 --> 01:31:55,625 Let me go, sister. 1221 01:31:55,625 --> 01:31:58,125 Let me go. Please. 1222 01:31:58,375 --> 01:32:00,625 Instead of Rs. 1 lakh, I'll give you Rs. 1 crore. 1223 01:32:00,625 --> 01:32:01,750 Sister, please believe me. 1224 01:32:01,833 --> 01:32:04,000 Please believe me. I swear on Lord Shiva's tattoo on your hand. 1225 01:32:08,625 --> 01:32:09,667 I'll give you Rs. 1 crore. 1226 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 I swear. 1227 01:32:13,667 --> 01:32:14,708 I'll give you Rs. 1 crore. 1228 01:32:22,417 --> 01:32:23,958 Rs. 1 crore, huh? 1229 01:32:35,417 --> 01:32:36,000 Sir... 1230 01:32:37,417 --> 01:32:40,417 How does he know that I have lord Shiva's tattoo on my arm? 1231 01:32:49,500 --> 01:32:50,500 Arun. 1232 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 Hey, Arun. 1233 01:32:53,875 --> 01:32:54,875 Arun... 1234 01:32:55,167 --> 01:32:56,085 Sir. 1235 01:32:56,792 --> 01:32:57,710 Sir. 1236 01:32:58,250 --> 01:32:59,168 Sir. 1237 01:32:59,333 --> 01:33:00,251 Sir. 1238 01:33:00,958 --> 01:33:02,625 Sir... 1239 01:33:02,750 --> 01:33:06,083 Sir, nothing happened to you. 1240 01:33:07,458 --> 01:33:08,542 Don't be scared. 1241 01:33:08,542 --> 01:33:10,250 -Have this water. -I don't want anything. 1242 01:33:10,458 --> 01:33:13,917 -Get away from me! -Relax, relax, relax. 1243 01:33:14,292 --> 01:33:15,542 Sir, nothing happened to you. 1244 01:33:15,542 --> 01:33:19,292 Arun, your kidney is fine. Check yourself. Go on. 1245 01:33:19,292 --> 01:33:20,792 Relax. See? Everything is all right, isn't it? 1246 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Relax. 1247 01:33:23,333 --> 01:33:24,583 Good morning. 1248 01:33:24,875 --> 01:33:26,000 Hello? 1249 01:33:26,875 --> 01:33:29,000 Sir, nothing happened to you. 1250 01:33:29,417 --> 01:33:31,000 You are a very lucky man. 1251 01:33:31,417 --> 01:33:34,333 This doctor wanted to take both your kidneys. 1252 01:33:35,625 --> 01:33:37,583 We would have gotten Rs. 2 lakh as well. 1253 01:33:38,542 --> 01:33:43,375 Last night, why did you keep saying Rs. 1 crore over and over again? 1254 01:33:43,625 --> 01:33:45,417 What's with that Rs. 1 crore? 1255 01:33:46,917 --> 01:33:50,000 How do you know that I have a tattoo of Lord Shiva on my hand? 1256 01:33:54,000 --> 01:33:55,667 You mostly wear sarees. 1257 01:33:56,625 --> 01:33:57,542 Your hair is black. 1258 01:33:58,375 --> 01:34:00,958 You wear three bangles on one hand and two on the other. 1259 01:34:02,417 --> 01:34:03,417 Is that correct, Murali? 1260 01:34:04,833 --> 01:34:06,792 Murali, are you such a big fan of Aishwarya Rai 1261 01:34:06,826 --> 01:34:08,708 that you put a photo of her on the back of your auto? 1262 01:34:08,958 --> 01:34:11,000 Sister, how does he know all this? 1263 01:34:11,333 --> 01:34:14,000 Brother, he is a personification of Lord Shiva. 1264 01:34:14,083 --> 01:34:15,792 He must definitely have the third eye. 1265 01:34:15,875 --> 01:34:17,458 Sir, please forgive me. 1266 01:34:17,458 --> 01:34:18,792 I made a mistake. 1267 01:34:18,792 --> 01:34:21,417 Lord Shiva The ruler of the Himalayas 1268 01:34:21,417 --> 01:34:24,125 -The mark of a horizontal bindi... -Hey! 1269 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Arun... 1270 01:34:29,208 --> 01:34:31,875 does that mean you were acting like a blind man? 1271 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 I did that before. 1272 01:34:33,958 --> 01:34:34,958 I am not pretending now. 1273 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 Listen, sister. 1274 01:34:39,458 --> 01:34:41,833 Right now, I am the biggest lottery ticket of your life. 1275 01:34:43,083 --> 01:34:45,708 If you do exactly as I say, I will get you Rs. 1 crore. 1276 01:34:45,792 --> 01:34:46,792 Rs. 1 crore? 1277 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 What should I do, sir? 1278 01:34:57,000 --> 01:34:58,042 Simran, ma'am. 1279 01:34:58,833 --> 01:35:00,500 -Go this way and take a left, sir. -Thank you. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,375 Hello, madam. 1281 01:35:09,542 --> 01:35:11,584 I need to talk to you about Mr. Mohan's call data. 1282 01:35:12,125 --> 01:35:13,167 Oh, okay. 1283 01:35:13,250 --> 01:35:14,250 Sit down. 1284 01:35:14,875 --> 01:35:16,708 -Could you please wait outside? -Okay, ma'am. 1285 01:35:29,500 --> 01:35:30,792 What's that injury on your head? 1286 01:35:31,167 --> 01:35:32,167 Nothing. 1287 01:35:32,542 --> 01:35:33,625 There was a small accident. 1288 01:35:34,792 --> 01:35:35,875 Why did you ask me to come? 1289 01:35:36,125 --> 01:35:38,458 Pavithra called Shetty in Bangalore and kept asking questions like 1290 01:35:39,417 --> 01:35:41,000 why Mohan wanted to meet Shetty in Bangalore 1291 01:35:41,458 --> 01:35:43,250 and if there really was a plan to meet in Bangalore. 1292 01:35:43,333 --> 01:35:44,667 She is asking all such questions. 1293 01:35:44,667 --> 01:35:47,167 She is even trying to meet with the guy you caught. 1294 01:35:48,000 --> 01:35:51,417 If this continues, it won't long for her to figure us out. 1295 01:35:52,125 --> 01:35:55,208 Now, the only option that we have is... 1296 01:35:57,125 --> 01:35:58,417 to kill Pavithra. 1297 01:36:03,375 --> 01:36:04,375 What are you thinking? 1298 01:36:05,708 --> 01:36:06,791 Is it because she is young? 1299 01:36:08,417 --> 01:36:09,417 Not that. 1300 01:36:10,583 --> 01:36:11,875 Just recently Mohan died. 1301 01:36:12,500 --> 01:36:14,833 And Mrs. D'Souza from the opposite flat is found dead. 1302 01:36:16,292 --> 01:36:20,750 Now if Pavithra dies, the media and the police are going to suspect me. 1303 01:36:21,208 --> 01:36:24,765 Write a letter in Pavithra's hand saying she's committing suicide 1304 01:36:24,799 --> 01:36:28,125 because she is depressed over her father's death. 1305 01:36:28,708 --> 01:36:30,875 And I'll manage the rest. 1306 01:37:10,208 --> 01:37:11,250 I'll check. 1307 01:37:14,417 --> 01:37:15,417 Shit! 1308 01:37:17,208 --> 01:37:18,417 Hi, Mr. Arun. 1309 01:37:19,208 --> 01:37:21,125 -Come in. -Hi, Pavithra. 1310 01:37:24,708 --> 01:37:26,000 -Hi. -Hi. 1311 01:37:26,208 --> 01:37:28,792 Why are you back so early? Are you done with your work? 1312 01:37:29,708 --> 01:37:31,750 No, something came up here. 1313 01:37:33,083 --> 01:37:35,667 You guys keep talking. I'll get some coffee. 1314 01:37:35,667 --> 01:37:36,667 Okay, ma'am. 1315 01:37:39,208 --> 01:37:43,042 Mr. Arun, you taught me a tune the other day. I finally learnt it. 1316 01:37:43,042 --> 01:37:45,333 -Shall I play it for you? -Yeah, sure. 1317 01:37:52,000 --> 01:37:53,417 What is it? Is the job done? 1318 01:37:53,625 --> 01:37:54,625 Nothing to be done. 1319 01:37:55,833 --> 01:37:57,167 Arun came home. 1320 01:37:57,667 --> 01:37:58,583 What do you... 1321 01:38:00,917 --> 01:38:03,583 You told me yesterday that you walked him to his train. 1322 01:38:03,875 --> 01:38:04,917 Why is he back here again? 1323 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 That is what I also don't understand. 1324 01:38:07,875 --> 01:38:09,833 Where is he now? 1325 01:38:11,042 --> 01:38:12,042 He is in the hall. 1326 01:38:14,958 --> 01:38:17,375 All right. Do this. 1327 01:38:18,292 --> 01:38:21,625 Bring him to the sugar factory in the outskirts. 1328 01:38:22,208 --> 01:38:25,042 -I will bury him there. -Okay. 1329 01:38:28,083 --> 01:38:31,042 My wife's aunt is quite serious. They moved her to the ICU. 1330 01:38:31,042 --> 01:38:33,042 I am leaving. We'll meet later. 1331 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 You carry on, guys. 1332 01:38:34,708 --> 01:38:35,708 Okay, sir. 1333 01:38:37,292 --> 01:38:39,168 Didn't he mention a different aunt the other day? 1334 01:38:39,250 --> 01:38:41,667 -That's true. -Now another aunt. 1335 01:38:44,792 --> 01:38:46,667 You said you were leaving. Why did you come back? 1336 01:38:47,458 --> 01:38:50,625 Another five minutes and I would have finished the job. 1337 01:38:51,292 --> 01:38:52,375 Is it killing Pavithra? 1338 01:38:53,250 --> 01:38:54,625 What's your problem? 1339 01:38:54,625 --> 01:38:58,083 Even though you made me blind, I let you go. 1340 01:38:58,917 --> 01:38:59,958 But don't harm Pavithra. 1341 01:39:00,625 --> 01:39:01,625 Spare her. 1342 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Or else... 1343 01:39:03,375 --> 01:39:04,375 Or else? 1344 01:39:05,708 --> 01:39:07,125 I know what to do. 1345 01:39:08,167 --> 01:39:09,375 Are you threatening me? 1346 01:39:25,667 --> 01:39:27,542 Hello! Remove the vehicle. 1347 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 What happened? 1348 01:39:30,958 --> 01:39:32,458 Someone parked the autorickshaw and blocked the way. 1349 01:39:33,375 --> 01:39:35,083 Is there Aishwarya Rai's photo on the back of the auto? 1350 01:39:39,042 --> 01:39:40,375 Can you see again? 1351 01:40:10,292 --> 01:40:11,292 Good evening. 1352 01:40:12,333 --> 01:40:14,167 This evening, I made Chinese poha for you. 1353 01:40:16,875 --> 01:40:18,333 What happened? Why are you like that? 1354 01:40:18,875 --> 01:40:20,208 Are you in pain? 1355 01:40:24,250 --> 01:40:25,500 You stay here. I'll check it. 1356 01:40:25,500 --> 01:40:26,750 Just tell me how it is. 1357 01:40:30,125 --> 01:40:31,125 Very good. 1358 01:40:33,042 --> 01:40:35,625 -Hello? -Hello, this is detective Asgar. 1359 01:40:35,625 --> 01:40:37,333 -May I speak to Lakshmi. -What is it? 1360 01:40:37,500 --> 01:40:39,583 Madam, remember actor Mohan? 1361 01:40:39,583 --> 01:40:41,583 He suspected that his wife was having an affair with someone, 1362 01:40:41,583 --> 01:40:42,625 so he hired me. 1363 01:40:42,625 --> 01:40:43,625 Bobby! 1364 01:40:44,542 --> 01:40:47,417 I worked hard for two weeks and found some photos and videos. 1365 01:40:47,500 --> 01:40:49,625 And now he is dead. Who is going to pay me now? 1366 01:40:49,792 --> 01:40:51,000 Why are you asking me that? 1367 01:40:51,083 --> 01:40:54,000 because it's your husband who is having an affair with Simran. 1368 01:40:54,000 --> 01:40:55,167 That is why I am asking you. 1369 01:40:57,125 --> 01:41:00,167 -Who is it? -Mallika. 1370 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Give her my greetings. 1371 01:41:03,542 --> 01:41:04,917 Do you know who my husband is? 1372 01:41:05,458 --> 01:41:07,250 If what you say is a lie, do you know what will happen-- 1373 01:41:07,250 --> 01:41:09,042 Madam, madam, madam. 1374 01:41:09,292 --> 01:41:10,375 I know everything. 1375 01:41:10,458 --> 01:41:13,250 Your husband was caught red-handed by Mr. Mohan when he was with Simran. 1376 01:41:13,375 --> 01:41:15,876 To make sure this matter doesn't get leaked, they killed him. 1377 01:41:16,542 --> 01:41:19,208 All right, madam. I will call you back at 9:30 tomorrow morning. 1378 01:41:19,208 --> 01:41:20,500 I want Rs. 1 crore. 1379 01:41:21,000 --> 01:41:22,167 If you don't give it to me, 1380 01:41:22,333 --> 01:41:25,750 The media is always ready to pay a huge amount for news like this. 1381 01:41:25,958 --> 01:41:29,083 The nation wants to know who killed actor Mohan. 1382 01:41:29,250 --> 01:41:30,917 Good night. Sweet dreams. 1383 01:41:36,750 --> 01:41:40,583 Sir! Even though you are blind, you are very smart, sir. 1384 01:41:40,583 --> 01:41:42,792 Sir, let's take a selfie now. 1385 01:41:43,667 --> 01:41:44,917 Come forward, sir. 1386 01:41:48,958 --> 01:41:51,459 Lakshmi, have you gone crazy? 1387 01:41:53,125 --> 01:41:54,500 Why are you shooting at me? 1388 01:41:54,625 --> 01:41:56,167 Come out, you mongrel! 1389 01:41:57,292 --> 01:41:59,042 Will you come out or not? 1390 01:41:59,042 --> 01:42:00,792 Lakshmi, don't be angry. 1391 01:42:01,542 --> 01:42:02,458 First, throw that gun away. 1392 01:42:02,458 --> 01:42:04,792 I won't let you go today. You... 1393 01:42:05,500 --> 01:42:09,417 Every day you eat 16 eggs so that you can make Simran happy in bed? 1394 01:42:09,875 --> 01:42:11,500 Come out! 1395 01:42:11,500 --> 01:42:13,500 Lakshmi, listen to me first. 1396 01:42:13,833 --> 01:42:15,542 Simran was the one who trapped me. 1397 01:42:16,208 --> 01:42:17,417 I was a fool. 1398 01:42:18,000 --> 01:42:19,500 I got unfortunately trapped. 1399 01:42:19,500 --> 01:42:21,708 Yeah, right! Like you are a little kid! 1400 01:42:22,417 --> 01:42:24,625 I trusted you so much. 1401 01:42:25,208 --> 01:42:26,708 I deserve this. 1402 01:42:26,708 --> 01:42:27,833 I am coming, Lucky. 1403 01:42:28,042 --> 01:42:29,333 Please don't shoot me. 1404 01:42:29,708 --> 01:42:30,875 I love you, Lucky. 1405 01:42:31,750 --> 01:42:32,750 Love you. 1406 01:42:33,500 --> 01:42:34,583 Don't shoot. 1407 01:42:37,458 --> 01:42:39,917 Who is it? Is it Simran who's calling you? 1408 01:42:40,333 --> 01:42:41,667 It's not! 1409 01:42:42,250 --> 01:42:44,083 The sub-inspector is calling me. 1410 01:42:44,583 --> 01:42:46,375 If you want, I will put him on speaker. 1411 01:42:48,250 --> 01:42:49,458 Tell me, Srinivas. 1412 01:42:49,458 --> 01:42:51,667 Sir, we found Simran's car at the suicide point. 1413 01:42:52,125 --> 01:42:54,000 We found her bag and slippers near her car. 1414 01:42:54,000 --> 01:42:56,417 Another thing. We didn't find any suicide note. 1415 01:42:56,667 --> 01:42:57,750 We are searching for her body. 1416 01:42:57,833 --> 01:43:00,917 But since this river has crocodiles, it's difficult to recover her body. 1417 01:43:01,167 --> 01:43:02,958 We will call you back after we've recovered something. 1418 01:43:02,958 --> 01:43:03,958 I'm hanging up, sir. 1419 01:43:18,125 --> 01:43:20,833 Actor Mohan's wife committed suicide. 1420 01:43:20,958 --> 01:43:23,375 I am standing at the bridge on River Mandovi and talking to you. 1421 01:43:23,375 --> 01:43:25,583 Her car and belongings were found here. 1422 01:43:25,667 --> 01:43:29,000 A few days ago, Mr. Mohan's body was recovered from this same area. 1423 01:43:29,000 --> 01:43:33,500 The police believe this is the reason Simran committed suicide here. 1424 01:43:33,708 --> 01:43:36,171 According to Simran's daughter, Pavithra, 1425 01:43:36,205 --> 01:43:39,625 Simran went out with her music teacher, Arun, and didn't return. 1426 01:43:39,625 --> 01:43:41,958 The police are on the lookout for Arun... 1427 01:43:42,584 --> 01:43:44,709 Did those two elope? 1428 01:43:47,917 --> 01:43:51,083 A unknown fact is that Simran wanted to become an actress as well. 1429 01:43:51,083 --> 01:43:53,792 That is why she married Mohan who was much older than her. 1430 01:43:53,958 --> 01:43:56,462 But, when Mohan died unexpectedly, 1431 01:43:56,496 --> 01:43:59,000 Simran's dream of becoming an actress got shattered. 1432 01:43:59,083 --> 01:44:01,750 The police believe it to be the motive for her suicide. 1433 01:44:01,750 --> 01:44:04,958 Setting this aside, Mr. Mohan's murder case is still pending. 1434 01:44:05,250 --> 01:44:07,250 See here... Never mind. Later. 1435 01:44:07,917 --> 01:44:11,208 What's up, Simran? Are you sad to hear that you are dead? 1436 01:44:13,000 --> 01:44:14,583 Hey, Arun. Are you okay? 1437 01:44:15,167 --> 01:44:16,958 -Are you okay? -I have understood your plan. 1438 01:44:18,083 --> 01:44:20,583 You kidnapped me to ensure Pavithra's safety, right? 1439 01:44:21,375 --> 01:44:23,125 Your plan won't work. 1440 01:44:23,167 --> 01:44:25,708 I am telling this to everyone who is helping him. 1441 01:44:26,667 --> 01:44:28,250 The police are after him. 1442 01:44:28,625 --> 01:44:30,333 If you are in cahoots with him, you will be in the same situation. 1443 01:44:31,083 --> 01:44:32,083 Let me go. 1444 01:44:33,208 --> 01:44:34,667 I'll pay you how much ever you want. 1445 01:44:35,042 --> 01:44:36,375 -Please believe me. -Stop it. 1446 01:44:36,375 --> 01:44:38,708 I might believe this doctor's wife, but I will never believe you. 1447 01:44:39,208 --> 01:44:41,000 Why are you bringing up my wife in this situation? 1448 01:44:41,208 --> 01:44:42,292 I just used it for example, sir. 1449 01:44:42,292 --> 01:44:44,708 You could have used your wife as an example. 1450 01:44:44,875 --> 01:44:46,750 -Sir, I am not married. -Then, get married. 1451 01:44:46,750 --> 01:44:49,417 You can at least use your marriage to give such examples and explanations. 1452 01:44:49,417 --> 01:44:52,250 Can you stop? We have a murderer with us. Please be serious. 1453 01:44:52,250 --> 01:44:53,250 Who is a murderer? 1454 01:44:53,458 --> 01:44:54,708 I didn't kill anyone. 1455 01:44:54,708 --> 01:44:55,958 I saw the actual murder. 1456 01:44:56,083 --> 01:44:58,167 I saw Bobby and you killing him and stuffing him into a suitcase. 1457 01:44:58,167 --> 01:45:00,125 You came after everything was over, Arun. 1458 01:45:00,417 --> 01:45:01,875 You don't know anything. 1459 01:45:02,167 --> 01:45:04,042 It was an accident. 1460 01:45:04,958 --> 01:45:07,625 When Bobby's gun was on the table, Mohan took it. 1461 01:45:07,625 --> 01:45:11,417 I kept telling him not to. He didn't listen to me. 1462 01:45:12,958 --> 01:45:14,917 And now see what happened. In the end, he died. 1463 01:45:15,083 --> 01:45:16,458 What about Mrs. D'Souza? 1464 01:45:16,458 --> 01:45:18,083 Don't be naive, Arun. 1465 01:45:18,583 --> 01:45:20,090 What if she had recognised Bobby? 1466 01:45:20,124 --> 01:45:22,250 That's why I pushed her down and killed her. 1467 01:45:24,167 --> 01:45:25,625 Don't be naive, Arun. 1468 01:45:26,375 --> 01:45:27,969 What if she had recognised Bobby? 1469 01:45:28,003 --> 01:45:30,000 That's why I pushed her down and killed her. 1470 01:45:30,417 --> 01:45:32,083 Thank you, Simran, for your confession. 1471 01:45:32,083 --> 01:45:34,625 I didn't have any evidence on me. But now I do. 1472 01:45:34,833 --> 01:45:37,000 I am going directly to the police station. 1473 01:45:37,000 --> 01:45:38,583 What Bobby said was correct. 1474 01:45:39,333 --> 01:45:41,917 I should not have blinded you. I should have killed you! 1475 01:45:41,917 --> 01:45:43,042 Untie me. 1476 01:45:46,958 --> 01:45:48,000 What are you doing? 1477 01:45:48,583 --> 01:45:49,583 Let me go. 1478 01:45:49,667 --> 01:45:51,875 Don't worry. The doctor said it just now. 1479 01:45:52,083 --> 01:45:53,816 If your blood sample matches with mine, 1480 01:45:53,850 --> 01:45:55,583 they said that they can transplant your cornea. 1481 01:45:55,583 --> 01:45:56,083 What? 1482 01:45:56,083 --> 01:45:58,042 So, that is why he took your blood sample. 1483 01:45:58,792 --> 01:46:00,208 First, untie me! 1484 01:46:00,208 --> 01:46:01,708 There's no untying you. 1485 01:46:01,833 --> 01:46:03,125 Don't make noise and just keep quiet and sit. 1486 01:46:03,292 --> 01:46:05,417 I will help you eat or go to the bathroom. 1487 01:46:11,500 --> 01:46:12,833 There... that is the last floor. 1488 01:46:12,958 --> 01:46:14,333 Murali, you must stay here. 1489 01:46:14,333 --> 01:46:15,750 -Sister, you must-- -You already told me. 1490 01:46:15,750 --> 01:46:16,750 I'll stay downstairs. 1491 01:46:16,750 --> 01:46:18,792 If someone asks me, I will tell them that I am a maid 1492 01:46:18,792 --> 01:46:21,000 who comes by once a week to clean the area. That's it. 1493 01:46:21,458 --> 01:46:23,000 Since Bobby wouldn't find any evidence, 1494 01:46:23,000 --> 01:46:24,833 you will try to enter the lift to come up. 1495 01:46:24,833 --> 01:46:26,125 Then, I'll switch off the lift. 1496 01:46:26,125 --> 01:46:29,875 Super! Then, Bobby's life will end and our life of luxury will start. 1497 01:46:30,500 --> 01:46:32,333 I'll put it back. I'll put it back. 1498 01:46:35,542 --> 01:46:37,917 This woman keeps drinking coconut water and going to the bathroom! 1499 01:46:37,917 --> 01:46:39,708 She is torturing me. 1500 01:46:40,375 --> 01:46:42,000 -You go, sister. -There's no avoiding it, is there? 1501 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 I'll give you the phone recording that you need tomorrow. 1502 01:46:47,833 --> 01:46:50,542 You are making a huge mistake by trusting Arun. 1503 01:46:52,042 --> 01:46:55,458 Why would Bobby have Rs. 1 crore? Just think about it a little. 1504 01:46:56,375 --> 01:46:59,333 You don't have to tell us whom to trust and whom not to. 1505 01:46:59,333 --> 01:47:02,000 We saw it on the TV. We know about that Rs. 1 crore. 1506 01:47:02,333 --> 01:47:04,292 Do you think whatever they say on TV is true? 1507 01:47:04,583 --> 01:47:06,208 Please try and understand me, sister. 1508 01:47:06,708 --> 01:47:07,917 Just like you, I am a woman too. 1509 01:47:08,250 --> 01:47:09,708 I am grieving my husband. 1510 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 Please help me. 1511 01:47:11,542 --> 01:47:13,792 Tomorrow, after we get our hands on that money, we'll think about it. 1512 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 First, you move. 1513 01:47:17,625 --> 01:47:18,917 Save me! 1514 01:47:21,708 --> 01:47:22,626 Help! 1515 01:47:22,708 --> 01:47:23,626 Help! 1516 01:47:23,792 --> 01:47:24,792 Save me! 1517 01:47:25,792 --> 01:47:28,208 Hello? Is someone there? 1518 01:47:31,542 --> 01:47:32,460 Help! 1519 01:47:33,667 --> 01:47:34,917 Enough, let's go. 1520 01:47:35,083 --> 01:47:36,833 It's going to take another hour before a train passes through here. 1521 01:47:36,833 --> 01:47:37,833 You can shout then. 1522 01:47:46,208 --> 01:47:51,875 My heart whacked against the walls Like a wall clock 1523 01:47:54,000 --> 01:47:59,750 When my pulse speeds up My thoughts run as fast as a train 1524 01:48:01,833 --> 01:48:05,458 Today, my luck is playing Hide-and-seek with me 1525 01:48:05,708 --> 01:48:08,417 And keeps hiding Behind those black glasses 1526 01:48:09,625 --> 01:48:13,025 When the day breaks Doubts keep creeping in my mind 1527 01:48:13,059 --> 01:48:16,458 Like the stones in a kidney. 1528 01:48:19,167 --> 01:48:21,167 Silence accompanies me 1529 01:48:26,917 --> 01:48:28,583 The violins are playing... 1530 01:48:28,583 --> 01:48:30,250 Hello? Madam. 1531 01:48:30,250 --> 01:48:32,292 I am Asgar's sister-in-law. 1532 01:48:32,292 --> 01:48:33,667 Do you have the money ready? 1533 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 Yes, it's ready. Where do you want me to come? 1534 01:48:36,417 --> 01:48:37,833 You don't have to come. 1535 01:48:37,833 --> 01:48:39,250 Just send your husband. That's enough. 1536 01:48:39,583 --> 01:48:42,292 I am going to send the address to your husband's phone. Bye. 1537 01:48:52,542 --> 01:48:54,708 Finish the work you started and return. 1538 01:49:14,625 --> 01:49:16,750 He is a cop. You mustn't take any chances with him. 1539 01:49:16,792 --> 01:49:18,083 Just follow the plan. That will be enough. 1540 01:49:18,125 --> 01:49:19,625 All right. You sit in the front. 1541 01:49:23,458 --> 01:49:23,917 Sister... 1542 01:49:27,458 --> 01:49:30,292 Sister, what are you doing? Why are you tying me up? 1543 01:49:30,458 --> 01:49:32,000 -Nothing, sir. -Sister! 1544 01:49:32,000 --> 01:49:34,625 This is to ensure that you stay put until the job is done. 1545 01:49:34,625 --> 01:49:36,125 Sister, why will I go anywhere? I want the recording. 1546 01:49:36,125 --> 01:49:37,333 That evidence is with you. 1547 01:49:37,375 --> 01:49:39,250 How can we know when people are going to change their minds, sir? 1548 01:49:39,250 --> 01:49:41,083 This is all for our safety. You sit here. 1549 01:49:41,708 --> 01:49:43,958 Once we get our hands on that 1 crore, we will celebrate. 1550 01:49:44,208 --> 01:49:45,542 I shouldn't have trusted you. 1551 01:49:45,875 --> 01:49:47,458 I don't know what you guys are up to. 1552 01:49:47,583 --> 01:49:49,083 Let me go! Let me go! 1553 01:49:49,292 --> 01:49:50,292 Come on, hurry. 1554 01:49:51,458 --> 01:49:52,376 -Let me go! -Come, come! 1555 01:49:52,417 --> 01:49:53,750 -Hurry up. -Let's go. Let's go. 1556 01:49:53,750 --> 01:49:55,792 Sister! Murali! 1557 01:49:56,292 --> 01:49:57,292 Murali, let me go! 1558 01:49:58,292 --> 01:49:59,292 Murali! 1559 01:50:07,500 --> 01:50:11,958 So, the monkeys have tied up their master and left. 1560 01:50:14,000 --> 01:50:17,417 Let's see if they get the money or return as corpses. 1561 01:50:17,625 --> 01:50:22,042 If Bobby catches them, he'll torture the hell out of them. 1562 01:50:22,292 --> 01:50:25,458 And once he is done with them, he'll come here and deal with you. 1563 01:50:27,083 --> 01:50:28,001 Hello? 1564 01:50:28,583 --> 01:50:29,542 Hello? 1565 01:50:30,417 --> 01:50:31,417 What's going on? 1566 01:50:31,708 --> 01:50:33,333 Too scared to talk? 1567 01:50:33,583 --> 01:50:35,417 No, I am thinking. 1568 01:50:36,250 --> 01:50:38,125 You told me what Bobby will do to me once he gets here. 1569 01:50:38,500 --> 01:50:40,167 Do you have a clear picture of what he'll do to you once he gets here? 1570 01:50:41,042 --> 01:50:42,917 Now, his problem isn't that I am alive. 1571 01:50:44,292 --> 01:50:45,292 It's that you are alive. 1572 01:50:46,042 --> 01:50:49,583 So, your secret lover will come and kill you in secret and leave. 1573 01:50:50,458 --> 01:50:51,542 Am I right? 1574 01:50:55,417 --> 01:50:56,417 Hello? 1575 01:50:56,792 --> 01:50:57,792 What's going on? 1576 01:50:57,958 --> 01:50:59,292 Too scared to talk? 1577 01:51:00,625 --> 01:51:01,625 I am talking to you. 1578 01:51:05,542 --> 01:51:06,460 Arun. 1579 01:51:09,083 --> 01:51:11,292 -Try to come closer to me. -Why? 1580 01:51:11,333 --> 01:51:12,542 Why do you ask? 1581 01:51:13,625 --> 01:51:15,417 We need to help each other. 1582 01:51:16,542 --> 01:51:17,708 I will untie you. 1583 01:51:18,375 --> 01:51:19,417 Come closer. 1584 01:51:19,500 --> 01:51:20,500 What should I do that? 1585 01:51:20,833 --> 01:51:22,625 To remove the blindfold. 1586 01:51:22,833 --> 01:51:24,750 No need. I don't need your help. Thank you. 1587 01:51:25,167 --> 01:51:27,875 Oh, God! You are really stupid. 1588 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 Arun? 1589 01:51:31,583 --> 01:51:32,625 Where are you? 1590 01:51:33,750 --> 01:51:36,292 Just make a sound! How would I know which direction to head? 1591 01:51:38,208 --> 01:51:38,667 Arun? 1592 01:51:41,167 --> 01:51:45,667 The first time when I saw you 1593 01:51:45,667 --> 01:51:48,709 A lot of stories Moved in my heart... 1594 01:51:48,792 --> 01:51:51,084 You had to pick Mohan's song to sing at this moment, huh? 1595 01:52:07,667 --> 01:52:09,583 Who went to meet Bobby? 1596 01:52:09,958 --> 01:52:11,375 Sister and Murali went. 1597 01:52:11,375 --> 01:52:12,458 Both of them? 1598 01:52:13,750 --> 01:52:14,750 Where is the doctor? 1599 01:52:14,835 --> 01:52:16,544 Yes, I am the one who got the cable cut. 1600 01:52:16,625 --> 01:52:18,333 If you argue further, I am going to sell off the TV. 1601 01:52:18,500 --> 01:52:21,000 If that's the case, mom and I will go to Grandmother's place. 1602 01:52:21,208 --> 01:52:23,333 Are you threatening me? Go! Go and get your books! 1603 01:52:24,667 --> 01:52:25,585 Idiot! 1604 01:52:26,833 --> 01:52:28,042 -Sir? -What is it? 1605 01:52:28,333 --> 01:52:29,583 This is the blood sample report, sir. 1606 01:52:49,875 --> 01:52:52,167 Come straight into the building. Place the bag inside the lift. 1607 01:52:52,792 --> 01:52:55,250 Once the money comes up, then the evidence comes down. 1608 01:52:55,500 --> 01:52:57,093 If you make any mistake, 1609 01:52:57,127 --> 01:52:59,169 your entire history will be played on television. 1610 01:53:52,375 --> 01:53:53,293 Hey, stop! 1611 01:53:56,583 --> 01:53:57,501 Stop there! 1612 01:53:58,458 --> 01:54:00,417 You! Stop! 1613 01:54:08,250 --> 01:54:10,208 Where is the evidence? 1614 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 -I don't have it with me. -Then, who has it? 1615 01:54:11,875 --> 01:54:13,875 -Tell me! -My sister has it. 1616 01:54:13,875 --> 01:54:14,875 Who is this sister? 1617 01:54:15,708 --> 01:54:17,875 -Where is she? -She is downstairs in the basement. 1618 01:54:25,500 --> 01:54:27,833 Murali? What happened to you? 1619 01:54:28,042 --> 01:54:30,333 Where are you? I hope you are alright. 1620 01:54:30,625 --> 01:54:32,167 What's that sound? 1621 01:54:32,167 --> 01:54:34,375 Sister, the money is with me. 1622 01:54:34,375 --> 01:54:35,750 He just got into the lift. 1623 01:54:50,083 --> 01:54:51,083 Open it! 1624 01:54:51,875 --> 01:54:52,793 Open it! 1625 01:54:53,667 --> 01:54:54,585 Open it! 1626 01:55:09,375 --> 01:55:10,542 What is your plan? 1627 01:55:12,208 --> 01:55:14,583 I am asking you. Why don't you say something? 1628 01:55:18,208 --> 01:55:19,126 Arun? 1629 01:55:19,958 --> 01:55:21,083 Where are you going? 1630 01:55:28,625 --> 01:55:30,208 -Arun? -Murali! 1631 01:55:30,208 --> 01:55:31,875 -Murali, open the door! -Arun? 1632 01:55:32,250 --> 01:55:34,792 Arun, remove my blindfold. 1633 01:55:35,042 --> 01:55:36,333 I will guide you. 1634 01:55:38,292 --> 01:55:40,708 Here. Here, here. This way. 1635 01:55:52,125 --> 01:55:53,043 Careful! 1636 01:55:55,250 --> 01:55:57,625 This looks like a storeroom. 1637 01:56:06,750 --> 01:56:07,750 What's that sound? 1638 01:56:08,375 --> 01:56:09,583 Something fell down. 1639 01:56:10,333 --> 01:56:12,917 Murali, please don't fall asleep. Murali? 1640 01:56:14,083 --> 01:56:15,750 Murali, we are going to the hospital. 1641 01:56:15,750 --> 01:56:18,417 Open your eyes, Murali. 1642 01:56:18,500 --> 01:56:19,625 Murali, don't fall asleep. 1643 01:56:19,958 --> 01:56:21,750 We are here, Murali. 1644 01:56:22,958 --> 01:56:24,750 Murali, wake up. 1645 01:56:24,958 --> 01:56:26,333 We came to the hospital. 1646 01:56:26,333 --> 01:56:27,833 Wake up, Murali. 1647 01:56:27,833 --> 01:56:29,625 We have a lot of money. 1648 01:56:29,667 --> 01:56:31,167 We are not poor. 1649 01:56:31,167 --> 01:56:33,833 Here, see this. See this. 1650 01:56:40,917 --> 01:56:42,792 Arun, Arun, wait, wait, wait.. 1651 01:56:43,208 --> 01:56:44,126 Arun? 1652 01:56:44,583 --> 01:56:46,958 Arun, on your right-hand side, there is glass. 1653 01:56:47,292 --> 01:56:49,875 If you break it, both of us can get out of here. 1654 01:56:50,458 --> 01:56:51,376 Okay, okay. 1655 01:56:51,458 --> 01:56:54,208 Wait, wait. Slow, slow, slow. 1656 01:56:55,250 --> 01:56:58,167 Okay, okay. There is a fire extinguisher in front of you. 1657 01:56:58,167 --> 01:57:00,833 Take that. Slowly, slowly. 1658 01:57:07,708 --> 01:57:09,667 Not on me! That way, that way. 1659 01:57:14,583 --> 01:57:15,708 Straight, straight. 1660 01:57:37,792 --> 01:57:39,042 There is a cloth there. 1661 01:57:39,042 --> 01:57:41,083 Tie that to your hand and clear those glass pieces. 1662 01:57:42,458 --> 01:57:43,376 There. 1663 01:58:41,042 --> 01:58:41,960 Arun! 1664 01:58:50,125 --> 01:58:51,043 Help! 1665 01:58:51,667 --> 01:58:52,583 Save me! 1666 01:58:53,500 --> 01:58:54,500 Stop! What is this? 1667 01:58:54,958 --> 01:58:55,875 What's up? 1668 01:58:57,875 --> 01:59:00,458 You dare take my blood? My blood, huh? 1669 01:59:02,292 --> 01:59:03,292 My blood, huh? 1670 01:59:14,917 --> 01:59:15,667 No! 1671 01:59:46,750 --> 01:59:48,042 Arun, Arun... 1672 01:59:48,708 --> 01:59:49,875 You saved my life. 1673 01:59:50,667 --> 01:59:51,750 I will help you. 1674 01:59:51,958 --> 01:59:54,042 We found a bigger win than this. Let's go. 1675 01:59:54,042 --> 01:59:55,042 Let's go. 1676 01:59:57,583 --> 01:59:59,250 Why are you still thinking? 1677 02:00:00,292 --> 02:00:01,292 Let's go. 1678 02:00:07,542 --> 02:00:08,708 Yes, Saroja. Tell me. 1679 02:00:10,500 --> 02:00:11,500 Is that so? 1680 02:00:13,250 --> 02:00:14,875 There is a big problem here too. 1681 02:00:14,875 --> 02:00:16,167 Arun and Simran escaped. 1682 02:00:16,208 --> 02:00:19,458 I am going to my hometown. Get out of town for a couple of days. 1683 02:00:19,958 --> 02:00:21,458 Okay, okay. Bye. 1684 02:00:24,417 --> 02:00:25,750 Arun, Murali is dead. 1685 02:00:36,208 --> 02:00:37,958 Sir, where are we going? 1686 02:00:38,792 --> 02:00:40,208 We are going to cash the lottery. 1687 02:00:40,583 --> 02:00:43,000 There is a private jet waiting for us at the Goa airport. 1688 02:00:43,292 --> 02:00:46,000 You... Here. You see this video. 1689 02:00:46,167 --> 02:00:48,417 Sorry, listen to this video. You will understand. 1690 02:00:49,917 --> 02:00:53,250 Contact Dr. Hussain. He will take care of everything. 1691 02:00:53,583 --> 02:00:58,167 If the liver matches, I'll wire $1 million to your account. 1692 02:00:58,500 --> 02:01:00,250 -Got it? -Rs. 6 crore. 1693 02:01:00,708 --> 02:01:02,083 I will give you a share of Rs. 1 crore in that. 1694 02:01:02,292 --> 02:01:04,250 You can have the best eye transplant ever. 1695 02:01:04,667 --> 02:01:06,083 You can see again, Arun. 1696 02:01:07,167 --> 02:01:08,292 I don't understand, sir. 1697 02:01:09,583 --> 02:01:13,792 To be blunt, there's a uber-rich sheikh called Abdul Khalif in Dubai. 1698 02:01:13,792 --> 02:01:16,333 He has a daughter who needs a liver transplant. 1699 02:01:16,375 --> 02:01:20,583 Not just any liver. It must match with her blood. 1700 02:01:20,833 --> 02:01:23,583 B Rh negative. It's the world's rarest blood group. 1701 02:01:23,667 --> 02:01:25,542 Just one in a 100,000 people have it. So, you can imagine. 1702 02:01:26,125 --> 02:01:29,000 Now, do you know whose blood group it matches with? 1703 02:01:30,292 --> 02:01:31,542 Is it mine? 1704 02:01:32,958 --> 02:01:34,917 If it matched with yours, why would I offer you 1 crore? 1705 02:01:34,917 --> 02:01:36,375 Why will I discuss this deal with you? 1706 02:01:36,750 --> 02:01:39,875 It matched with our beauty in there, Simran. 1707 02:01:40,833 --> 02:01:44,125 Do you remember? Just to scare her, I took a sample of her blood. 1708 02:01:44,458 --> 02:01:46,875 My nurse didn't know that and ran all sorts of tests on that sample. 1709 02:01:46,958 --> 02:01:49,125 When I was about to ask her why she did all those tests, 1710 02:01:49,417 --> 02:01:51,750 I found that we hit the jackpot. 1711 02:01:51,750 --> 02:01:52,750 Yes! 1712 02:01:52,917 --> 02:01:53,917 Rs. 6 crore. 1713 02:01:54,583 --> 02:01:58,583 Well, if her cornea matches yours, we can get you operated for free. 1714 02:01:58,583 --> 02:01:59,917 Her blood group is irrelevant then anyways. 1715 02:01:59,958 --> 02:02:01,167 If we do that, your 1 crore is safe. 1716 02:02:01,333 --> 02:02:03,375 If we do that, she will die, right? 1717 02:02:04,667 --> 02:02:05,833 Definitely she will die. 1718 02:02:06,292 --> 02:02:07,292 What is life? 1719 02:02:08,042 --> 02:02:09,292 It all depends on liver. 1720 02:02:24,542 --> 02:02:26,625 -You should definitely come. -Yeah, yeah. 1721 02:02:26,667 --> 02:02:28,375 -See you there. -Thank you. 1722 02:02:29,292 --> 02:02:30,750 -Bye. See you. -Bye. Take care. 1723 02:02:49,708 --> 02:02:58,542 Once upon a time This heart began like a beautiful story 1724 02:02:58,833 --> 02:03:02,958 Without you for company It can no longer survive 1725 02:03:03,542 --> 02:03:07,667 This heart of mine. 1726 02:03:08,000 --> 02:03:11,958 Even for a minute I am not myself. 1727 02:03:12,208 --> 02:03:15,708 Many of my dreams are melting 1728 02:03:16,958 --> 02:03:21,042 I cannot leave you to the past And move forward. 1729 02:03:21,667 --> 02:03:26,042 When these thoughts of you Keep chasing me 1730 02:03:26,042 --> 02:03:30,417 She is the girl in the moonlight 1731 02:03:30,417 --> 02:03:35,042 And now I am left in darkness 1732 02:03:35,292 --> 02:03:39,458 She is the girl in the moonlight 1733 02:03:39,708 --> 02:03:44,125 And I am left in the darkness here Oh... 1734 02:04:11,958 --> 02:04:15,958 Shall I think of you? Shall I recollect them? 1735 02:04:16,792 --> 02:04:19,458 The memories of those days 1736 02:04:21,333 --> 02:04:29,250 If you don't think of me I dissolve 1737 02:04:29,250 --> 02:04:33,833 Being far away from you Is like being across the universe 1738 02:04:33,833 --> 02:04:38,500 Even though she is in front of me I can never reach her 1739 02:04:38,500 --> 02:04:42,833 She is the girl in the moonlight 1740 02:04:42,833 --> 02:04:47,375 And now I am left in darkness 1741 02:04:47,458 --> 02:04:51,875 She is the girl in the moonlight 1742 02:04:52,042 --> 02:04:56,542 And I am left in the darkness here 1743 02:05:24,750 --> 02:05:25,750 Sophie? 1744 02:05:30,542 --> 02:05:32,417 Now you are fooling people from around here. 1745 02:05:33,708 --> 02:05:35,834 That's a long story. Coffee? 1746 02:05:50,875 --> 02:05:52,125 What happened after that? 1747 02:05:56,542 --> 02:05:57,667 She will definitely die. 1748 02:05:58,167 --> 02:05:59,167 What is life? 1749 02:05:59,875 --> 02:06:01,208 It's all depends on liver. 1750 02:06:14,292 --> 02:06:15,917 Here. Hold this. 1751 02:06:18,083 --> 02:06:20,167 This isn't correct, sir. You can't do this to her. 1752 02:06:20,667 --> 02:06:21,708 Are you crazy? 1753 02:06:22,917 --> 02:06:25,000 I'm offering crores here and you are questioning it? 1754 02:06:25,000 --> 02:06:26,708 If it's too much money for you, tell me. 1755 02:06:26,792 --> 02:06:28,042 I'll drop you off at the next bus stop. 1756 02:06:28,042 --> 02:06:30,000 But I will drop only you there. 1757 02:06:31,500 --> 02:06:32,375 That's because... 1758 02:06:33,833 --> 02:06:35,125 you saved my life. 1759 02:06:36,667 --> 02:06:38,042 I am also a decent man, boss. 1760 02:06:38,542 --> 02:06:40,375 But there is no question of letting her go. 1761 02:06:41,542 --> 02:06:42,460 Give it here. 1762 02:06:43,375 --> 02:06:45,583 She robbed you of your sight and wanted to kill you. 1763 02:06:45,583 --> 02:06:46,625 And you still pity her. 1764 02:06:47,500 --> 02:06:49,125 As if you don't feel like killing her. 1765 02:06:49,292 --> 02:06:53,500 Sir, sir, please listen to me. 1766 02:06:54,000 --> 02:06:54,918 Sir... 1767 02:06:56,250 --> 02:06:57,168 Sir, please, sir. 1768 02:07:14,250 --> 02:07:16,750 Sir, you misunderstand me. 1769 02:07:17,208 --> 02:07:20,917 I came back only to save Pavithra's life, not to kill Simran. 1770 02:07:21,833 --> 02:07:24,667 It's only right that she be punished for all the crimes she committed. 1771 02:07:26,750 --> 02:07:29,208 Please stop the car and let both of us go. Please. 1772 02:07:31,125 --> 02:07:33,417 Doctor, I'll not disclose this to anyone. Please believe me. 1773 02:07:36,208 --> 02:07:37,583 I am talking to you. Are you listening? 1774 02:07:43,292 --> 02:07:45,875 Doctor, my phone must be somewhere here. Please check. 1775 02:07:47,542 --> 02:07:49,292 Pavithra is calling. Talk to her. 1776 02:07:51,500 --> 02:07:53,000 You? Where is Dr. Swamy? 1777 02:07:53,583 --> 02:07:55,083 I am picking up the call. Talk to her. 1778 02:07:57,583 --> 02:07:59,042 Hello, Pavithra. Are you okay? 1779 02:07:59,042 --> 02:08:01,833 I've been trying to reach you since yesterday. Why couldn't I connect? 1780 02:08:02,000 --> 02:08:05,958 Actually, before my father died, he did not take Rs. 1 crore with him. 1781 02:08:06,167 --> 02:08:07,458 That money is in the house. 1782 02:08:07,458 --> 02:08:09,208 Simran is responsible for all this. 1783 02:08:09,208 --> 02:08:11,000 I am heading to the police station now. 1784 02:08:13,083 --> 02:08:17,083 Listen, there is no way you can escape, so please surrender. 1785 02:08:26,250 --> 02:08:27,168 Get down. 1786 02:08:27,792 --> 02:08:29,375 -Simran. -Get down! 1787 02:08:29,500 --> 02:08:30,708 Simran. I mean...no... 1788 02:08:30,708 --> 02:08:31,626 Get down! 1789 02:08:31,667 --> 02:08:32,585 Please listen... 1790 02:09:28,375 --> 02:09:29,375 After I got a call saying that 1791 02:09:29,417 --> 02:09:31,251 Pavithra reached the commissioner's office safely, 1792 02:09:31,333 --> 02:09:32,750 I left from there. 1793 02:09:36,667 --> 02:09:38,458 Why didn't you come back to me? 1794 02:09:38,792 --> 02:09:41,250 I thought there was no way you would ever believe me. 1795 02:09:42,708 --> 02:09:45,309 That's why I left everything behind and came here. 1796 02:09:45,343 --> 02:09:46,875 A friend helped me get here. 1797 02:09:58,417 --> 02:10:00,599 Tomorrow, I am going to have a concert at the main square. 1798 02:10:00,633 --> 02:10:01,675 Would you like to come? 1799 02:10:02,125 --> 02:10:03,208 I'll be there for sure. 1800 02:10:04,833 --> 02:10:05,833 See you tomorrow. 1801 02:10:07,500 --> 02:10:11,333 Arun... Simran ruined many lives. 1802 02:10:11,875 --> 02:10:15,542 You should have listened to the doctor and taken her cornea. 1803 02:10:36,083 --> 02:10:39,208 Now, my wife, Simran, is going to address you. 1804 02:10:39,292 --> 02:10:40,210 Come on. 1805 02:10:46,583 --> 02:10:47,583 Thank you. 1806 02:10:49,625 --> 02:10:51,000 Hello, everyone. 1807 02:10:52,375 --> 02:10:55,792 I am very happy to be here for such a good occasion. 1808 02:10:56,708 --> 02:10:57,917 Give Life NGO. 1809 02:10:58,750 --> 02:11:01,208 As its name suggests, it gives life. 1810 02:11:01,667 --> 02:11:04,583 And most importantly, if you donate your organs, 1811 02:11:05,042 --> 02:11:07,125 you can get a chance to live your life twice. 1812 02:11:08,708 --> 02:11:11,625 If someone could see the world through my eyes, 1813 02:11:12,667 --> 02:11:13,917 what more would I need? 1814 02:11:44,833 --> 02:11:48,167 Start it, start it Buddy, start your story 1815 02:11:48,167 --> 02:11:51,917 -Tell your story, your pain once -Start music. 1816 02:11:59,125 --> 02:12:02,667 What is this journey that knows No difference between day and night? 1817 02:12:02,708 --> 02:12:04,546 Please tell me the theory 1818 02:12:04,580 --> 02:12:06,417 That made it possible for me To see so many colours 1819 02:12:06,417 --> 02:12:10,042 It was a happy life That sailed smoothly 1820 02:12:10,042 --> 02:12:13,750 Meeting Sophie Over a cup of coffee 1821 02:12:13,750 --> 02:12:17,292 I thought music was my life 1822 02:12:17,292 --> 02:12:20,958 But love magically entered my life In the form of Sophie 1823 02:12:20,958 --> 02:12:24,500 Maestro, maestro I am a maestro 1824 02:12:24,500 --> 02:12:28,125 Every day I spent it with my lover 1825 02:12:28,125 --> 02:12:31,750 Maestro, maestro I am a maestro 1826 02:12:31,750 --> 02:12:35,333 I spent my every day happily With this flower made of moonlight 1827 02:12:49,792 --> 02:12:53,125 Start it, start it Buddy, start your story 1828 02:12:53,125 --> 02:12:56,792 Tell your story, your pain once 1829 02:12:56,792 --> 02:13:00,292 What is this journey that knows No difference between day and night? 1830 02:13:00,292 --> 02:13:02,129 Please tell me the theory 1831 02:13:02,163 --> 02:13:04,000 That made it possible for me To see so many colours 1832 02:13:36,125 --> 02:13:39,208 Earlier, it was part one. Now, it's part two. 1833 02:13:40,333 --> 02:13:43,875 My tune was always peppy and sexy 1834 02:13:43,875 --> 02:13:45,250 I got tempted 1835 02:13:45,250 --> 02:13:46,565 When someone came up to me 1836 02:13:46,599 --> 02:13:47,875 And asked me to give them A private concert 1837 02:14:05,333 --> 02:14:08,958 It was planned as a birthday gift For a rich man's wife 1838 02:14:08,958 --> 02:14:12,500 I went on time And was completely trapped 1839 02:14:12,500 --> 02:14:16,208 Is she a wife? Oh, goodness! Not at all, not at all 1840 02:14:16,250 --> 02:14:19,875 Compared to her A knife that cuts the throat is better 1841 02:14:19,875 --> 02:14:23,417 She is a grenade Made of glamour and sex appeal 1842 02:14:23,417 --> 02:14:27,083 And it is in the shape of a woman And coming my way 1843 02:14:27,083 --> 02:14:30,625 Maestro, maestro I am a maestro 1844 02:14:30,625 --> 02:14:34,208 The light show has completely changed Into a killer show 1845 02:14:34,250 --> 02:14:37,750 Maestro, maestro I am a maestro 1846 02:14:37,750 --> 02:14:41,417 A happy story turned into A horror show 1847 02:14:55,708 --> 02:14:59,250 What happened next? What's the rest of the story? Just say it 1848 02:14:59,250 --> 02:15:02,833 Don't keep us in suspense And kill us 1849 02:15:02,833 --> 02:15:06,583 The producer and the director Just called 1850 02:15:06,625 --> 02:15:10,083 They said to watch the stunning twist On Hotstar!