1 00:00:12,000 --> 00:00:14,639 Hello, there. Paradise Court, please. 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,879 Paradise Court, coming right up. 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,399 Madam... 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,840 Thank you. 5 00:00:47,880 --> 00:00:49,440 Del. 6 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 Oi! What are you doing?! 7 00:02:46,240 --> 00:02:47,919 Thank you. Enjoy your stay. 8 00:02:47,920 --> 00:02:48,960 Bye. 9 00:02:50,600 --> 00:02:53,599 Mr and Mrs Appleby, I presume. 10 00:02:53,600 --> 00:02:54,759 That's us. 11 00:02:54,760 --> 00:02:57,319 Welcome to paradise! Oh, very nice. 12 00:02:57,320 --> 00:02:58,439 Thank you. 13 00:02:58,440 --> 00:02:59,759 Good, good, good. 14 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 Come, come, follow me. 15 00:03:20,840 --> 00:03:22,199 Goodnight. 16 00:03:22,200 --> 00:03:24,719 Oh, yes. Goodnight. 17 00:03:24,720 --> 00:03:26,320 And, er, thank you. 18 00:05:02,120 --> 00:05:03,679 There you are! 19 00:05:03,680 --> 00:05:05,879 It's a wonder you hear anything with that racket. 20 00:05:05,880 --> 00:05:08,679 Well, don't just stand gawping, fetch my bags in. 21 00:05:08,680 --> 00:05:10,359 And don't give him too much of a tip. 22 00:05:10,360 --> 00:05:12,519 I'm sure he brought us the long way round. 23 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 And found every pothole along the way! 24 00:05:18,080 --> 00:05:21,199 Clytemnestra's a friend of yours, is she? 25 00:05:21,200 --> 00:05:23,759 A relative. My stepmother. 26 00:05:23,760 --> 00:05:26,679 My condolences. Talk about a backseat driver. 27 00:05:26,680 --> 00:05:29,159 It was too fast. It was too slow. 28 00:05:29,160 --> 00:05:31,519 The cab was too hot. Yeah, that sounds about right. 29 00:05:31,520 --> 00:05:33,439 I can take it from here. How much do I, er...? 30 00:05:33,440 --> 00:05:34,480 Let me just check. 31 00:05:37,640 --> 00:05:39,440 With the excess, that'll be... 32 00:05:40,680 --> 00:05:43,039 ..75 of your new English pence. Here you go. 33 00:05:43,040 --> 00:05:45,159 Take 80. Think of it as danger money. 34 00:05:45,160 --> 00:05:46,320 Ta very much. 35 00:05:59,960 --> 00:06:02,279 Did you get it all in? Just about. 36 00:06:02,280 --> 00:06:04,159 Just make sure you put it somewhere safe. 37 00:06:04,160 --> 00:06:06,640 The rest arrives tomorrow. The rest? 38 00:06:07,760 --> 00:06:09,799 Well, didn't you get my letter? 39 00:06:09,800 --> 00:06:12,320 I've sold the house and bought a place in Eynsham. 40 00:06:13,320 --> 00:06:14,799 Joyce has got herself engaged 41 00:06:14,800 --> 00:06:17,119 to some man she's living in sin with at Witney. 42 00:06:17,120 --> 00:06:18,719 Oh, she never mentioned. 43 00:06:18,720 --> 00:06:21,040 Well, who's to blame for that if you don't keep in touch? 44 00:06:22,000 --> 00:06:24,240 Keith Garrett, his name is. 45 00:06:25,720 --> 00:06:27,599 Couldn't you stay with them? 46 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Do you think I'd be here if I could? 47 00:06:30,880 --> 00:06:33,519 They're abroad until Wednesday. 48 00:06:33,520 --> 00:06:36,919 Unmarried and both in the same room. 49 00:06:36,920 --> 00:06:39,279 Hm! It's not right. 50 00:06:39,280 --> 00:06:41,199 But what about a hotel? 51 00:06:41,200 --> 00:06:43,759 Well, you'll be all right on the sofa for a couple of nights. 52 00:06:43,760 --> 00:06:46,519 I mean, I don't like it any more than you do. 53 00:06:46,520 --> 00:06:49,120 It's only till I take possession. When's that? 54 00:06:50,520 --> 00:06:53,279 There is no need to ask in that tone. 55 00:06:53,280 --> 00:06:56,360 I am not one of your interrogation suspects. 56 00:06:58,640 --> 00:06:59,919 Monday. 57 00:06:59,920 --> 00:07:02,039 But you don't have to worry about me. 58 00:07:02,040 --> 00:07:04,039 I don't expect to be looked after. 59 00:07:04,040 --> 00:07:06,000 Ha! You won't even know I'm here. 60 00:07:15,040 --> 00:07:17,880 If you could give your statement to my colleague over here. 61 00:07:21,800 --> 00:07:24,599 It looks to be robbery. Wallet's empty. 62 00:07:24,600 --> 00:07:27,919 Dudley Lunn, according to the Speedy Cabs office. 63 00:07:27,920 --> 00:07:29,319 42. 64 00:07:29,320 --> 00:07:32,359 Married. Uniform's notifying his wife now. 65 00:07:32,360 --> 00:07:34,800 The paperboy came upon the car just after 6:00. 66 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Doctor. 67 00:07:40,400 --> 00:07:43,119 Do we know how long he's been there? 68 00:07:43,120 --> 00:07:44,599 Rigor well established, 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,840 which, as well as making my labours more difficult... 70 00:07:49,320 --> 00:07:51,879 ..suggests he's been dead about 12 hours. 71 00:07:51,880 --> 00:07:54,799 Are we sure about that, the time of death? 72 00:07:54,800 --> 00:07:59,759 The glass on his watch is cracked and the hands are set to 6:50. 73 00:07:59,760 --> 00:08:04,120 Then the watch stopped ticking several hours before Mr Lunn did. 74 00:08:05,200 --> 00:08:07,439 The body doesn't lie, Morse. 75 00:08:07,440 --> 00:08:09,799 Myself notwithstanding, 76 00:08:09,800 --> 00:08:13,920 it's the only impartial, reliable witness to any suspicious death. 77 00:08:14,920 --> 00:08:16,799 So, ten-ish last night, then. 78 00:08:16,800 --> 00:08:19,439 Mm, by my reckoning, yes. 79 00:08:19,440 --> 00:08:21,599 Single shot to the back of the skull. 80 00:08:21,600 --> 00:08:23,919 Point-blank range. 81 00:08:23,920 --> 00:08:27,359 Exit wound just above the left eye. 82 00:08:27,360 --> 00:08:29,799 As you can see... 83 00:08:29,800 --> 00:08:34,159 ..the bullet strikes the windscreen, drops onto the dash. 84 00:08:34,160 --> 00:08:36,800 Et voila 85 00:08:38,320 --> 00:08:41,639 Looks to be a .22, but it has taken quite a battering. 86 00:08:41,640 --> 00:08:45,439 I'll be able to give you the def gen after the postmortem. 87 00:08:45,440 --> 00:08:47,879 Shall we say 2:30? 88 00:08:47,880 --> 00:08:49,999 It's late for you, Doctor. 89 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 Steak and kidney at The Eagle. 90 00:08:53,400 --> 00:08:55,680 I wouldn't want to rush that dissection. 91 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 A cabbie's about as easy a mark as it gets. 92 00:09:03,760 --> 00:09:05,639 They have to go out with a decent float, 93 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 and it'll only get bigger as the shift goes on. 94 00:09:09,040 --> 00:09:10,799 There was a driver a couple of weeks ago, 95 00:09:10,800 --> 00:09:12,559 on our old ground, got put in hospital. 96 00:09:12,560 --> 00:09:14,119 Pistol-whipped. 97 00:09:14,120 --> 00:09:17,439 From what he could remember, the suspect was bearded, dark-haired. 98 00:09:17,440 --> 00:09:19,199 Speedy Cabs again? No. 99 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 A2B Cars out of Cowley. 100 00:09:21,680 --> 00:09:23,759 It's a long way to drive to kill someone, isn't it? 101 00:09:23,760 --> 00:09:25,159 Yeah. 102 00:09:25,160 --> 00:09:27,279 Private, though. No witnesses. 103 00:09:27,280 --> 00:09:29,319 Well, that's fine, as far as it goes. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,119 But if he kills his ride, how's he gonna get back? 105 00:09:32,120 --> 00:09:34,079 Maybe he didn't have to. 106 00:09:34,080 --> 00:09:35,439 Carry on down the lane aways, 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,360 there's a place called Paradise Court. 108 00:09:38,320 --> 00:09:39,760 Some sort of naturist camp. 109 00:09:40,720 --> 00:09:41,960 For nudists. 110 00:09:43,120 --> 00:09:45,279 That's where the paperboy was for. 111 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 What have you got there? 112 00:09:47,720 --> 00:09:50,599 A piece of old tissue? All right, matey, don't rub it in. 113 00:09:50,600 --> 00:09:52,159 We haven't all got your eye. 114 00:09:52,160 --> 00:09:54,399 I just thought it might've been something, is all. 115 00:09:54,400 --> 00:09:56,319 Best bag it in any case. 116 00:09:56,320 --> 00:09:58,959 We'll talk to the family and have a word with his work. 117 00:09:58,960 --> 00:10:02,359 Do you want to see if anyone heard anything up at that... 118 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 ..place? 119 00:10:19,760 --> 00:10:21,119 When he didn't come home, 120 00:10:21,120 --> 00:10:23,560 I thought maybe he'd had a long fare, you know? 121 00:10:25,080 --> 00:10:27,119 Somebody might want him to take them to Grimsby. 122 00:10:27,120 --> 00:10:28,760 Or anywhere you care to think of. 123 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 I did say that to the constables who came by earlier. 124 00:10:33,840 --> 00:10:36,839 I thought they would have written it down in their notebook or somewhere. 125 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 But they didn't. 126 00:10:39,640 --> 00:10:41,680 I'm afraid that's our job, Mrs Lunn. 127 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 I'm sorry to have to ask, but... 128 00:10:46,680 --> 00:10:48,559 ..all was well at home, was it? 129 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 Oh, yes. 130 00:10:51,240 --> 00:10:53,040 Ours was a very happy marriage. 131 00:10:55,880 --> 00:10:57,759 Fenella will be heartbroke. 132 00:10:57,760 --> 00:10:59,640 She's out playing right now, but... 133 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 ..she idolises her father. 134 00:11:05,400 --> 00:11:07,359 You will tell Pauline, will you? 135 00:11:07,360 --> 00:11:08,959 Or have I got to do that? 136 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 Who's Pauline? 137 00:11:12,200 --> 00:11:14,159 He was married before. 138 00:11:14,160 --> 00:11:15,879 She lives in Headington. 139 00:11:15,880 --> 00:11:17,680 There's a kiddie, a boy. 140 00:11:19,040 --> 00:11:20,439 She'll have to be told. 141 00:11:20,440 --> 00:11:22,760 And she won't thank me for it, will she? 142 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 I think it's probably better coming from you. 143 00:11:32,360 --> 00:11:34,040 Good afternoon, sir. 144 00:11:35,960 --> 00:11:37,839 Luggage in the car, is it? 145 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 No, it's, er... 146 00:11:39,600 --> 00:11:43,079 First visit? Well, there's no need to be nervous. 147 00:11:43,080 --> 00:11:44,320 No need at all. 148 00:11:45,400 --> 00:11:48,559 Now, I don't think we've any reservation down for today. 149 00:11:48,560 --> 00:11:49,839 But we've plenty of vacancies. 150 00:11:49,840 --> 00:11:51,519 The season hasn't really got going yet. 151 00:11:51,520 --> 00:11:52,920 I'm a policeman. 152 00:11:54,440 --> 00:11:57,760 And I'm a former major with the Argyll and Sutherland Highlanders. 153 00:11:58,720 --> 00:12:02,839 But the naturist world takes us as it finds us, Mr...? 154 00:12:02,840 --> 00:12:05,520 Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 155 00:12:06,520 --> 00:12:09,200 And I'm not here for a frolic in the altogether, Major...? 156 00:12:10,480 --> 00:12:11,840 Jones. 157 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 Ahem! 158 00:12:27,640 --> 00:12:30,439 If I could have everyone's attention for a moment. 159 00:12:30,440 --> 00:12:34,119 This is, er... Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 160 00:12:34,120 --> 00:12:37,000 If you wouldn't mind putting something on while I talk to you. 161 00:12:45,040 --> 00:12:46,479 Thank you. 162 00:12:46,480 --> 00:12:51,279 Now, I must ask if any of you saw or heard anything unusual last night. 163 00:12:51,280 --> 00:12:54,479 I did say, Sergeant, with the music from the luau... 164 00:12:54,480 --> 00:12:56,799 Like a gunshot, you mean? Perhaps. 165 00:12:56,800 --> 00:12:59,039 Miss...? Appleby. 166 00:12:59,040 --> 00:13:00,959 Alison Appleby, Mrs. 167 00:13:00,960 --> 00:13:02,520 I thought it was a car backfiring. 168 00:13:03,560 --> 00:13:04,719 Barry Appleby. 169 00:13:04,720 --> 00:13:05,839 Baz. 170 00:13:05,840 --> 00:13:07,439 What time would that have been? 171 00:13:07,440 --> 00:13:09,799 The guests all turn their watches in upon arrival 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,399 as part of the process of getting back to nature. 173 00:13:12,400 --> 00:13:16,079 That's true, but I heard the church clock chime ten shortly after. 174 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 Right. 175 00:13:25,160 --> 00:13:28,519 No need to go to all that trouble, Mrs Lunn. It's no trouble. 176 00:13:28,520 --> 00:13:30,719 And Pauline, please. 177 00:13:30,720 --> 00:13:32,439 I only get called Mrs Lunn 178 00:13:32,440 --> 00:13:35,879 by solicitors or the Social or up at Mark's school. 179 00:13:35,880 --> 00:13:38,959 Cowley Secondary Modern? I thought I recognised the uniform. 180 00:13:38,960 --> 00:13:40,959 My two went there. Oh, yeah? 181 00:13:40,960 --> 00:13:43,279 When was that? Oh, a long time past. 182 00:13:43,280 --> 00:13:45,879 The youngest, my boy, is in the Army now out in Ireland. 183 00:13:45,880 --> 00:13:49,439 And my daughter, well, she's with the Welfare looking after kids. 184 00:13:49,440 --> 00:13:51,239 I probably know her. 185 00:13:51,240 --> 00:13:53,239 Mark's got into trouble once or twice. 186 00:13:53,240 --> 00:13:54,919 He's not a bad boy. 187 00:13:54,920 --> 00:13:56,439 He just misses his dad. 188 00:13:56,440 --> 00:13:58,959 God knows what this will do to him. 189 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 I'm sorry for asking, but, er... 190 00:14:01,960 --> 00:14:04,599 ..you are divorced, I take it? Oh, yeah. 191 00:14:04,600 --> 00:14:06,559 Four years, last February. 192 00:14:06,560 --> 00:14:09,599 Ann is the official Mrs Lunn now. I'm... 193 00:14:09,600 --> 00:14:12,199 Well, I don't know what you'd call it. What would it be? 194 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 The dowager Mrs Lunn? 195 00:14:15,240 --> 00:14:16,839 He gambled, did he? Gambled? 196 00:14:16,840 --> 00:14:19,799 If it had four legs, he couldn't throw money after it fast enough. 197 00:14:19,800 --> 00:14:22,480 That and... Well, you've met her. 198 00:14:23,480 --> 00:14:25,559 How did he meet the second Mrs Lunn? 199 00:14:25,560 --> 00:14:28,999 Oh, didn't she say? She worked in the cab office. 200 00:14:29,000 --> 00:14:31,159 On the radio, handing out the jobs. 201 00:14:31,160 --> 00:14:32,719 It started there. 202 00:14:32,720 --> 00:14:34,199 They usually fizzled out. 203 00:14:34,200 --> 00:14:37,759 Only, he got her in the family way and, well... 204 00:14:37,760 --> 00:14:39,720 You said, they usually. 205 00:14:40,760 --> 00:14:44,600 With Dudley it was four legs, good, two legs, better. 206 00:14:45,760 --> 00:14:47,719 I tried to keep it from Mark as best I could, 207 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 but children pick up on things, don't they? 208 00:15:30,040 --> 00:15:31,880 All right, then, see you back at base. 209 00:15:32,840 --> 00:15:36,399 45, 45, pick up 52 Festive Avenue 210 00:15:36,400 --> 00:15:39,039 going to Headington on account. 211 00:15:39,040 --> 00:15:40,759 A Mr Benn. 212 00:15:40,760 --> 00:15:42,719 No, it's just awful news. 213 00:15:42,720 --> 00:15:43,959 Awful. 214 00:15:43,960 --> 00:15:45,759 You heard about what happened 215 00:15:45,760 --> 00:15:48,199 to the driver from A2B Cars, presumably? 216 00:15:48,200 --> 00:15:50,279 The fellas have been talking about nothing else. 217 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 You hope it's just a one-off. But now this? 218 00:15:53,760 --> 00:15:55,599 Puts the fear of God in everyone. 219 00:15:57,000 --> 00:15:58,999 Oh, sorry about this. Got to answer it. 220 00:15:59,000 --> 00:16:01,639 Usually, we've a girl, but it's her afternoon off. 221 00:16:01,640 --> 00:16:03,479 Speedy Cabs, can I help you? 222 00:16:03,480 --> 00:16:05,400 Hello? 223 00:16:07,560 --> 00:16:09,360 Oh, yeah, that's my Siwan. 224 00:16:10,880 --> 00:16:12,559 Joan, she'd be in English. 225 00:16:12,560 --> 00:16:15,319 Though most everybody calls her Birdie. 226 00:16:15,320 --> 00:16:16,919 Fy nghyw bach. 227 00:16:16,920 --> 00:16:20,399 Always singing round the house, she is. Like a cock linnet. 228 00:16:20,400 --> 00:16:21,880 Beautiful. 229 00:16:23,520 --> 00:16:25,439 Have you got kids? Yeah, two, as it happens. 230 00:16:25,440 --> 00:16:28,519 Speedy Cabs, how can I help you? 231 00:16:28,520 --> 00:16:31,199 Erm, yeah. What time would you like that for? 232 00:16:31,200 --> 00:16:33,319 Oh, our pleasure. 233 00:16:33,320 --> 00:16:34,839 Thank you, now. 234 00:16:34,840 --> 00:16:36,279 Goodbye. 235 00:16:36,280 --> 00:16:39,519 Did you give him a job to Hovelle Wood last night? 236 00:16:39,520 --> 00:16:41,319 Paradise Court, perhaps. 237 00:16:41,320 --> 00:16:43,560 That's where it happened, is it? 238 00:16:45,280 --> 00:16:47,840 Er, no, erm, well, the last dispatch I had for... 239 00:16:48,760 --> 00:16:51,119 ..for Dudley was... Let me see now. It's all in here, see? 240 00:16:51,120 --> 00:16:53,439 Oh, yeah, here it is, look. 241 00:16:53,440 --> 00:16:57,279 5:18 pick up. Summertown for Beaufort. 242 00:16:57,280 --> 00:16:58,440 Dr Hu. 243 00:16:59,520 --> 00:17:00,959 Oriental studies. 244 00:17:00,960 --> 00:17:02,640 Old boy, one of our regulars. 245 00:17:03,880 --> 00:17:05,479 And there was nothing after that? 246 00:17:05,480 --> 00:17:07,519 Well, if there was, it didn't come from me. 247 00:17:07,520 --> 00:17:10,159 Oh, I had a word with the boys. 248 00:17:10,160 --> 00:17:14,640 A couple of the lads said he was on the rank at Cowley East last night. 249 00:17:19,320 --> 00:17:21,279 Do you want some tanning butter? 250 00:17:21,280 --> 00:17:23,520 No. You don't want to burn. 251 00:17:27,320 --> 00:17:29,199 Where did you get to last night? 252 00:17:29,200 --> 00:17:31,079 I woke up and you weren't there. 253 00:17:31,080 --> 00:17:33,719 Call of nature. You were ever such a long time. 254 00:17:33,720 --> 00:17:35,319 Yes, well, I couldn't find it. 255 00:17:35,320 --> 00:17:37,359 Maybe I should've said... 256 00:17:37,360 --> 00:17:39,079 ..that we'd just come by taxi. 257 00:17:39,080 --> 00:17:40,879 You don't think it was our driver, do you? 258 00:17:40,880 --> 00:17:42,559 No, why would it be? 259 00:17:42,560 --> 00:17:44,679 He dropped us off at 7:30. 260 00:17:44,680 --> 00:17:46,919 You said yourself, you heard the gunshot around 10:00. 261 00:17:46,920 --> 00:17:48,279 If that's what you did hear. 262 00:17:48,280 --> 00:17:51,879 He's hardly likely to hang around at the top of the lane all that time. 263 00:17:51,880 --> 00:17:53,959 Was it the top of the lane? 264 00:17:53,960 --> 00:17:56,079 Oh, I don't know, do I? I'm just guessing. 265 00:17:56,080 --> 00:17:57,799 Anyway, you don't want to get involved. 266 00:17:57,800 --> 00:18:00,799 I wish that man would go and clip his privets elsewhere. 267 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 He's staring! 268 00:18:05,240 --> 00:18:09,959 8:30, 8:45. Something like that is about the last time we saw him. 269 00:18:09,960 --> 00:18:12,320 Wouldn't you say, Brian? Yeah, that's right. 270 00:18:13,320 --> 00:18:17,199 Dudley was at the, er, top of the rank waiting for a fare. 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,119 Did you see who got into the cab? 272 00:18:19,120 --> 00:18:20,359 Er, no. 273 00:18:20,360 --> 00:18:23,079 Did either of you have a job out to Hovelle Wood last night? 274 00:18:23,080 --> 00:18:25,279 Hovelle Wood? Mm-hm. 275 00:18:25,280 --> 00:18:27,720 - No, sir, no. - All right, fellas? 276 00:18:28,920 --> 00:18:31,639 What's all this? The police, Joe. 277 00:18:31,640 --> 00:18:33,359 It's about Dudley. Dudley? 278 00:18:33,360 --> 00:18:35,279 What about him? You haven't heard? 279 00:18:35,280 --> 00:18:37,359 Oh, my! 280 00:18:37,360 --> 00:18:40,159 He's been murdered, Mr...? 281 00:18:40,160 --> 00:18:42,920 North. Joe North. 282 00:18:44,040 --> 00:18:45,079 Here, don't I...? 283 00:18:45,080 --> 00:18:47,519 Yeah, Mr North dropped a fare at my house this morning, sir. 284 00:18:47,520 --> 00:18:50,200 Detective Sergeant Morse. Detective Chief Inspector Thursday. 285 00:18:51,760 --> 00:18:53,920 So... what happened? 286 00:18:55,120 --> 00:18:57,279 Not another guy like this fella with 287 00:18:57,280 --> 00:18:59,959 We're keeping an open mind, but it looks that way. 288 00:18:59,960 --> 00:19:01,679 Here, Clarry, you're up, look. 289 00:19:01,680 --> 00:19:04,119 Oh! If you'll excuse me, officers. 290 00:19:04,120 --> 00:19:05,759 Certainly, Mr Haynes. 291 00:19:05,760 --> 00:19:07,999 He was keen on the horses, I understand. 292 00:19:08,000 --> 00:19:09,360 Oh, yes. 293 00:19:10,400 --> 00:19:11,759 He was always touching one of us up 294 00:19:11,760 --> 00:19:13,480 for a couple of quid to put on the gee-gees. 295 00:19:14,440 --> 00:19:16,999 Right. And he liked women, too, I hear. 296 00:19:17,000 --> 00:19:20,200 Well, crumpet in and out the back of the cab all day. 297 00:19:21,200 --> 00:19:22,560 Can't blame him, can you? 298 00:19:24,360 --> 00:19:25,679 Well, if anything else 299 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 should cross your mind, you know where to find us. 300 00:19:39,480 --> 00:19:44,440 I can confirm that the bullet which killed Mr Lunn was a .22. 301 00:19:45,520 --> 00:19:48,279 I've passed it to Ballistics for a full analysis. 302 00:19:48,280 --> 00:19:49,839 Small calibre. 303 00:19:49,840 --> 00:19:51,519 A woman's gun, perhaps? 304 00:19:51,520 --> 00:19:53,839 Ruth Ellis fired a .38, of course. She did. 305 00:19:53,840 --> 00:19:55,599 But it wasn't hers. 306 00:19:55,600 --> 00:19:58,679 You're not gonna want to keep a Smith & Wesson in your handbag 307 00:19:58,680 --> 00:20:00,519 along with your compact, are you? 308 00:20:00,520 --> 00:20:01,719 Anything else? 309 00:20:01,720 --> 00:20:05,399 Nothing to suggest any kind of struggle for the weapon. 310 00:20:05,400 --> 00:20:08,880 He very likely had no inkling he was about to die. 311 00:20:09,840 --> 00:20:11,479 The Ostrich Fanciers' Club. 312 00:20:11,480 --> 00:20:13,159 Never heard of it. No address. 313 00:20:13,160 --> 00:20:15,199 But there is a telephone number on the back. 314 00:20:15,200 --> 00:20:17,639 I'll see if we can get a reverse trace. 315 00:20:17,640 --> 00:20:19,759 What will he have had in his wallet, £10, £15, £20? 316 00:20:19,760 --> 00:20:22,719 Would you kill someone for that? I've seen people killed for less. 317 00:20:22,720 --> 00:20:25,159 What are you saying, that emptying the wallet was a blind? 318 00:20:25,160 --> 00:20:28,119 Well, unless I'm much mistaken, that's not just blood on his collar. 319 00:20:28,120 --> 00:20:29,639 That's lipstick. 320 00:20:29,640 --> 00:20:31,679 No. If you could keep Fenella with you 321 00:20:31,680 --> 00:20:33,560 and I'll fetch her on the way back. 322 00:20:35,640 --> 00:20:39,000 They're sending a car for me to go and do the identifying. 323 00:20:40,080 --> 00:20:43,440 I know, I can't believe it myself. 324 00:20:46,040 --> 00:20:48,999 I don't know what I'm going to do for her tea. 325 00:20:49,000 --> 00:20:51,239 He was something of a womaniser, 326 00:20:51,240 --> 00:20:53,959 according to his mates and the first Mrs Lunn. 327 00:20:53,960 --> 00:20:55,439 Indeed. 328 00:20:55,440 --> 00:20:59,080 Morse noted a smudge of bright, red lipstick on his collar. 329 00:21:00,040 --> 00:21:02,519 Another woman, then? 330 00:21:02,520 --> 00:21:03,760 A jealous husband, perhaps? 331 00:21:05,000 --> 00:21:06,399 Or wife, sir. 332 00:21:06,400 --> 00:21:07,920 Or wife. 333 00:21:09,240 --> 00:21:10,919 'We've 20,000 people on the site. 334 00:21:10,920 --> 00:21:13,839 'Without a name, I can't really help you.' Right. Understood. 335 00:21:13,840 --> 00:21:16,240 Well, thank you very much. Sorry to have troubled you. 336 00:21:19,560 --> 00:21:22,079 I've conducted some odd interviews in my time, matey. 337 00:21:22,080 --> 00:21:24,799 But stone me, this morning's go takes the Garibaldi. 338 00:21:24,800 --> 00:21:27,039 What's this? Paradise Court. 339 00:21:27,040 --> 00:21:28,319 The nudie place. 340 00:21:28,320 --> 00:21:31,399 A couple there think they'd heard a gunshot. A Mr and Mrs Appleby. 341 00:21:31,400 --> 00:21:34,400 Only, they took it to be a car backfiring just before 10:00. 342 00:21:35,360 --> 00:21:39,359 Lunn picks his fare up outside the station between 8:45 and 9:00, 343 00:21:39,360 --> 00:21:43,479 gets to the Hovelle Wood area between 9:45, 10:00. 344 00:21:43,480 --> 00:21:44,599 That works, more or less. 345 00:21:44,600 --> 00:21:46,839 Must've been someone who knows Paradise Court, then. 346 00:21:46,840 --> 00:21:49,319 Get anywhere with The Ostrich Fanciers' Club? 347 00:21:49,320 --> 00:21:52,039 There's nothing on record in Oxford. Nothing in the phonebook. 348 00:21:52,040 --> 00:21:54,959 And the number just gets you the BLMC switchboard. 349 00:21:54,960 --> 00:21:56,200 But without a name... 350 00:22:06,320 --> 00:22:08,239 Just going out. You just got in. 351 00:22:08,240 --> 00:22:10,399 What about tea? 352 00:22:10,400 --> 00:22:11,759 Well, there's, er... 353 00:22:11,760 --> 00:22:13,920 There's cheese in the fridge and bread in the bin. 354 00:22:14,960 --> 00:22:17,119 I take it I have to see for myself, then. 355 00:22:17,120 --> 00:22:19,399 Well, you found your way to the drinks cabinet all right. 356 00:22:19,400 --> 00:22:21,879 I can't imagine the pantry will long prove terra incognita. 357 00:22:21,880 --> 00:22:24,400 Oh, yes, always the Latin! 358 00:22:25,440 --> 00:22:28,840 Must come in very handy consorting with the criminal classes. 359 00:22:30,040 --> 00:22:32,039 I expect this is one of yours, is it? 360 00:22:32,040 --> 00:22:35,399 Taxi drivers murdered in nudist camps. 361 00:22:35,400 --> 00:22:37,879 People running around with no clothes on. 362 00:22:37,880 --> 00:22:39,519 Urgh! 363 00:22:39,520 --> 00:22:40,999 It's squalid. 364 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 And you grubbing around in it by way of a living. 365 00:22:45,720 --> 00:22:48,079 I can't imagine what your dad would say. 366 00:22:48,080 --> 00:22:50,999 Well, not much, if he was running true to form. 367 00:22:51,000 --> 00:22:55,039 Still, being the son of a cabbie may have its practical use, for once. 368 00:22:55,040 --> 00:22:56,639 A cabbie?! 369 00:22:56,640 --> 00:23:00,359 Your father was a private hire chauffeur. 370 00:23:00,360 --> 00:23:02,479 He drove the Aga Khan! 371 00:23:02,480 --> 00:23:04,199 Once. 372 00:23:04,200 --> 00:23:05,679 He was a taxi driver. 373 00:23:05,680 --> 00:23:08,439 Got to drag us down, haven't you? 374 00:23:08,440 --> 00:23:10,439 Belittle him. 375 00:23:10,440 --> 00:23:12,439 Make him look small. 376 00:23:12,440 --> 00:23:18,319 I can't imagine your father and this dead man have a thing in common. 377 00:23:18,320 --> 00:23:20,799 Well, there's the horses. Our dead man liked to gamble. 378 00:23:20,800 --> 00:23:22,559 Well, there's nothing wrong with that. 379 00:23:22,560 --> 00:23:24,479 A lot of men like a flutter. 380 00:23:24,480 --> 00:23:28,079 Oh, and he left his wife and child for another woman that he'd, erm... 381 00:23:28,080 --> 00:23:29,999 What's the polite phrase? 382 00:23:30,000 --> 00:23:31,519 ..put in the family way. 383 00:23:31,520 --> 00:23:34,679 So, there's that, I suppose. 384 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 Don't wait up. 385 00:23:40,400 --> 00:23:42,999 You haven't seen my husband, have you, Major? 386 00:23:43,000 --> 00:23:45,199 I appear to have lost him. 387 00:23:45,200 --> 00:23:47,240 He asked me to call him a cab. 388 00:23:48,280 --> 00:23:49,679 About an hour ago. 389 00:23:49,680 --> 00:23:51,280 Did he say when he'd be back? 390 00:23:52,240 --> 00:23:53,640 I'm afraid not, Mrs Appleby. 391 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 Thank you. You're welcome. 392 00:24:02,160 --> 00:24:03,999 The body of Christ. 393 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 Amen. 394 00:24:07,080 --> 00:24:08,600 The body of Christ. 395 00:24:09,560 --> 00:24:11,160 Amen. 396 00:24:25,120 --> 00:24:26,520 The body of Christ. 397 00:24:27,720 --> 00:24:29,040 Amen. 398 00:24:48,600 --> 00:24:50,040 Whoa! Whoa... 399 00:24:54,280 --> 00:24:55,720 It's Mark, isn't it? 400 00:24:56,800 --> 00:24:57,880 Mark Lunn. 401 00:24:59,120 --> 00:25:01,519 I'm Detective Sergeant Morse. 402 00:25:01,520 --> 00:25:03,879 I'm investigating what happened to your father. 403 00:25:03,880 --> 00:25:06,199 You're lying. No, I'm not. Let me... 404 00:25:06,200 --> 00:25:07,839 Let me show you my warrant card. 405 00:25:07,840 --> 00:25:09,799 Every police officer has to have a warrant card, 406 00:25:09,800 --> 00:25:12,119 to prove he is who he says he is. Look. 407 00:25:12,120 --> 00:25:13,680 Take a look. 408 00:25:14,880 --> 00:25:16,119 What are you doing here? 409 00:25:16,120 --> 00:25:18,239 They come back to the scene of the crime. 410 00:25:18,240 --> 00:25:20,440 Murderers. I've read about it. Yeah. 411 00:25:21,680 --> 00:25:24,239 Where did you get the gun? My dad gave it to me. 412 00:25:24,240 --> 00:25:26,439 He gave it to me for rabbits. 413 00:25:26,440 --> 00:25:28,079 My dad gave me a gun once. 414 00:25:28,080 --> 00:25:29,599 For my birthday. 415 00:25:29,600 --> 00:25:31,080 That was for rabbits, too. 416 00:25:32,080 --> 00:25:33,320 Can I take a look? 417 00:25:35,920 --> 00:25:37,240 Swap? 418 00:25:42,280 --> 00:25:43,559 Hey! 419 00:25:43,560 --> 00:25:45,839 You're too young to be in possession of a firearm. 420 00:25:45,840 --> 00:25:48,399 And it's not for you to find out who killed your father. 421 00:25:48,400 --> 00:25:49,999 No matter how much you might want to. 422 00:25:50,000 --> 00:25:52,279 I'm staking out the crime scene, in case he comes back. 423 00:25:52,280 --> 00:25:54,119 No, you're going home. And I'm taking you. 424 00:25:54,120 --> 00:25:56,159 I know you want to help, but this isn't the way. 425 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 Jump in the car. 426 00:26:58,040 --> 00:27:00,679 She won't be a minute, if you want to come up. 427 00:27:00,680 --> 00:27:02,279 No, no, you're all right, I'll, er... 428 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 I'll wait here. 429 00:27:13,920 --> 00:27:15,599 Is it, erm...? 430 00:27:15,600 --> 00:27:17,439 Yeah. 431 00:27:17,440 --> 00:27:18,600 Oh, yeah. 432 00:27:19,760 --> 00:27:23,559 I'd forgot to say about gloves. I asked someone who'd been to one. 433 00:27:23,560 --> 00:27:26,600 I didn't want to let the side down. You couldn't. 434 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 Should we...? 435 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Yeah, yeah, of course. 436 00:27:39,840 --> 00:27:41,280 I got you these. 437 00:27:42,240 --> 00:27:43,520 Thank you. 438 00:27:45,120 --> 00:27:46,240 Shall we...? 439 00:27:54,000 --> 00:27:55,840 Let me get you the door. Thanks. 440 00:28:01,560 --> 00:28:03,480 Mind your dress. 441 00:28:06,280 --> 00:28:08,160 Don't you look a picture. 442 00:28:20,000 --> 00:28:22,279 Shall we, squire? Let's. 443 00:28:39,720 --> 00:28:42,439 I thought, if I got a better report, he might come back. 444 00:28:42,440 --> 00:28:43,839 How do you mean? 445 00:28:43,840 --> 00:28:45,239 From school. 446 00:28:45,240 --> 00:28:47,839 I got a bad report and he was cross about it. 447 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Then he went and lived with his new family. 448 00:28:51,760 --> 00:28:53,159 But... 449 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 Well, that was just a coincidence. 450 00:28:56,000 --> 00:28:57,439 That wasn't your fault. 451 00:28:57,440 --> 00:28:59,399 Your mum and dad getting divorced 452 00:28:59,400 --> 00:29:02,399 had nothing to do with anything that you said or did, 453 00:29:02,400 --> 00:29:05,000 or didn't do or say. Do you understand? 454 00:29:06,520 --> 00:29:08,560 He was a good dad. 455 00:29:09,960 --> 00:29:12,079 Yeah, I'm sure. I'm sure. 456 00:29:12,080 --> 00:29:13,799 He'd let me help at the garage sometimes 457 00:29:13,800 --> 00:29:16,479 when he was working on the cab. Yeah? 458 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Did you enjoy that? 459 00:29:22,040 --> 00:29:24,319 Can I have my gun back? 460 00:29:24,320 --> 00:29:25,559 No. 461 00:29:25,560 --> 00:29:27,159 Er, you can't. It's... 462 00:29:27,160 --> 00:29:28,919 It's illegal, I'm afraid. 463 00:29:28,920 --> 00:29:31,759 You're just as likely to hurt yourself with it as someone else. 464 00:29:31,760 --> 00:29:34,600 So, I'll keep hold of it until you're old enough, all right? 465 00:29:36,360 --> 00:29:38,879 Now, go on. Go in and give your mum a hug. 466 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 Tell her you love her. 467 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 Goodnight. 468 00:30:33,040 --> 00:30:34,279 Can I see? 469 00:30:34,280 --> 00:30:36,000 Oh, certainly. 470 00:30:40,440 --> 00:30:41,759 It's amazing. 471 00:30:41,760 --> 00:30:43,519 You're very welcome to it. 472 00:30:43,520 --> 00:30:45,759 You mean it, I could keep it? 473 00:30:45,760 --> 00:30:47,400 By all means, if you'd like it. 474 00:30:48,920 --> 00:30:50,439 Could you sign it? 475 00:30:50,440 --> 00:30:51,840 Oh, now... 476 00:30:58,440 --> 00:31:00,119 How's that? R Bright. 477 00:31:00,120 --> 00:31:01,479 What does the R stand for? 478 00:31:01,480 --> 00:31:02,919 Reginald. 479 00:31:02,920 --> 00:31:04,559 I'm Lynn. 480 00:31:04,560 --> 00:31:07,120 Lynn Parry. Miss Parry, how do you do? 481 00:31:08,080 --> 00:31:09,480 Lynn. 482 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 Mr and Mrs Denby. 483 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 Mr and Mrs Cameron. 484 00:31:29,720 --> 00:31:32,000 Brother Strange and Miss Joan Thursday. 485 00:31:33,000 --> 00:31:34,760 Worshipful Master. Brother Strange. 486 00:31:35,720 --> 00:31:38,679 What a beautiful dress. Oh, you're very kind. 487 00:31:38,680 --> 00:31:40,799 Not at all, it's really gorgeous. 488 00:31:40,800 --> 00:31:42,199 Thank you. 489 00:31:42,200 --> 00:31:43,839 I hope you have a lovely evening. 490 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 We will, I'm sure. 491 00:31:48,560 --> 00:31:50,480 Mr and Mrs Stubbings. 492 00:32:21,480 --> 00:32:23,199 And the winner of two tickets 493 00:32:23,200 --> 00:32:25,800 to see The Carpenters at the Royal Albert Hall is... 494 00:32:31,800 --> 00:32:33,959 ..Mr James Strange and Miss Joan Thursday! 495 00:32:39,680 --> 00:32:40,840 Cheers! 496 00:32:50,600 --> 00:32:53,319 Some of us are trying to sleep! Oh, good evening. 497 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 Never mind good evening. What do you want? 498 00:32:56,760 --> 00:32:59,400 I'm looking for Miss Thursday. Well, she's out. 499 00:33:00,600 --> 00:33:01,839 Out? 500 00:33:01,840 --> 00:33:05,160 Some bloke in an evening suit and a private car. 501 00:33:06,600 --> 00:33:07,759 Oh... 502 00:33:07,760 --> 00:33:09,800 Was there a message? No. 503 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 No, no message. 504 00:33:17,280 --> 00:33:21,479 ♪ Earth angel, Earth angel 505 00:33:21,480 --> 00:33:24,839 ♪ Will you be mine? 506 00:33:24,840 --> 00:33:27,799 ♪ My darling, dear 507 00:33:27,800 --> 00:33:31,519 ♪ Love you all the time... ♪ 508 00:33:31,520 --> 00:33:34,079 Here we go... Thank you. 509 00:33:34,080 --> 00:33:37,319 All right? So far, so good. 510 00:33:37,320 --> 00:33:39,559 I didn't say anything that was...? Mm. 511 00:33:39,560 --> 00:33:41,640 No. No, not at all. You were brilliant. 512 00:33:45,440 --> 00:33:46,480 So... 513 00:33:47,520 --> 00:33:49,080 ..what's this all about, then, Jim? 514 00:33:50,320 --> 00:33:53,400 Well, it's kind of expected, isn't it, in my line? 515 00:33:54,960 --> 00:33:57,719 Not many of us went to the right kind of school, so... 516 00:33:57,720 --> 00:34:00,159 ..this is the next best thing. Old boy network. 517 00:34:00,160 --> 00:34:01,719 If you like. 518 00:34:01,720 --> 00:34:04,479 There's no harm in it. The way people go on, 519 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 you'd think it's all black magic and sacrificing virgins. 520 00:34:08,440 --> 00:34:10,599 But somewhere in amongst all that, 521 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 somehow, we manage to do a lot of good work for charity. 522 00:34:19,400 --> 00:34:21,720 Did you want to, er...? 523 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 Why not? 524 00:34:25,720 --> 00:34:27,200 Thank you. 525 00:34:29,120 --> 00:34:30,839 Allow me. 526 00:34:30,840 --> 00:34:34,639 ♪ ..happiness 527 00:34:34,640 --> 00:34:38,759 ♪ Earth angel, Earth angel 528 00:34:38,760 --> 00:34:42,239 ♪ Please, be mine 529 00:34:42,240 --> 00:34:44,519 ♪ My darling, dear 530 00:34:44,520 --> 00:34:48,439 ♪ Love you for all time 531 00:34:48,440 --> 00:34:50,600 ♪ I'm just a fool 532 00:34:52,400 --> 00:34:56,759 ♪ A fool in love 533 00:34:56,760 --> 00:35:02,720 ♪ With you. ♪ 534 00:35:18,720 --> 00:35:20,879 Hey! 535 00:35:20,880 --> 00:35:23,239 Hey, what the hell do you think you're doing?! 536 00:35:23,240 --> 00:35:24,559 I could've killed you! 537 00:35:25,880 --> 00:35:28,559 What...? Officer... 538 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 ..are you OK? I'm sorry. 539 00:35:32,760 --> 00:35:34,399 Come on, sir. Come on, let me help you. 540 00:35:34,400 --> 00:35:37,360 Who's this? 541 00:35:39,120 --> 00:35:41,239 Are you OK? Yeah, I just tripped and... 542 00:35:41,240 --> 00:35:43,200 ..and missed my footing a little bit. 543 00:35:44,560 --> 00:35:47,520 That could have happened to anyone. Which way are you going? 544 00:35:48,760 --> 00:35:50,199 Erm, this way. 545 00:35:50,200 --> 00:35:52,279 Look, let Clarry take you home safe, sir. 546 00:35:52,280 --> 00:35:54,720 Come on, the car's there, sir. Come, come. 547 00:35:57,760 --> 00:35:59,399 You scared the life out of me, man. 548 00:36:25,960 --> 00:36:27,200 Thank you. 549 00:36:32,720 --> 00:36:35,919 Well, listen, thanks for helping me out tonight. 550 00:36:35,920 --> 00:36:36,960 You're welcome. 551 00:36:38,760 --> 00:36:41,000 Right, night, then. 552 00:36:42,000 --> 00:36:43,200 Night. 553 00:36:46,560 --> 00:36:47,959 Blimey. 554 00:36:47,960 --> 00:36:49,479 I won't wash my face for a week now. 555 00:36:49,480 --> 00:36:52,039 SHE LAUGHS What was that for? 556 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 A lovely evening. 557 00:36:54,880 --> 00:36:57,160 Go on, in you go. 558 00:36:58,560 --> 00:36:59,999 Oh, listen, don't feel like 559 00:37:00,000 --> 00:37:02,879 you've got to come to The Carpenters if it's not your... 560 00:37:02,880 --> 00:37:04,439 Excuse me, we won, didn't we? 561 00:37:04,440 --> 00:37:06,359 Yeah, but... A night out in London? 562 00:37:06,360 --> 00:37:08,679 I'm not gonna turn that down. 563 00:37:08,680 --> 00:37:10,679 She does have a lovely voice. 564 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Yeah, she does. 565 00:37:15,440 --> 00:37:17,839 Right, then, goodnight. 566 00:37:17,840 --> 00:37:19,200 Goodnight. 567 00:37:35,320 --> 00:37:36,999 Phwoar! 568 00:37:37,000 --> 00:37:38,680 Nice bit of crumpet. 569 00:37:40,840 --> 00:37:42,919 She's not crumpet. 570 00:37:42,920 --> 00:37:46,240 She's a smart, bright, independent, young woman. 571 00:37:47,240 --> 00:37:50,079 You'll remember it if you're looking for a tip next time. 572 00:37:50,080 --> 00:37:51,560 Whatever you say, squire. 573 00:38:20,800 --> 00:38:22,719 Are you all right, now? 574 00:38:22,720 --> 00:38:24,000 Yep. 575 00:38:31,960 --> 00:38:33,200 Thanks for the lift. 576 00:38:45,240 --> 00:38:46,680 Oh, it's all right, I've got them. 577 00:39:27,960 --> 00:39:29,639 Father Francis Mahoney. 578 00:39:29,640 --> 00:39:30,840 56. 579 00:39:31,880 --> 00:39:33,759 Who found him? His housekeeper. 580 00:39:33,760 --> 00:39:35,040 A Mrs Walsh. 581 00:39:36,440 --> 00:39:38,639 She brought him a cup of tea to his room at the rectory, 582 00:39:38,640 --> 00:39:40,399 only to find his bed hadn't been slept in. 583 00:39:40,400 --> 00:39:43,519 So, she came in here to look for him. 584 00:39:43,520 --> 00:39:45,239 She doesn't live in, then? 585 00:39:45,240 --> 00:39:47,159 Goes home of an evening after he's had his tea. 586 00:39:47,160 --> 00:39:49,200 Then comes in first thing to see to his breakfast. 587 00:39:52,800 --> 00:39:54,879 Looks to be another robbery, in any event. 588 00:39:54,880 --> 00:39:57,519 Wallet's open and empty on the floor of the confessional. 589 00:39:57,520 --> 00:39:59,239 Anything, Doctor? 590 00:39:59,240 --> 00:40:00,719 I'm afraid Father Mahoney 591 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 got rather more of an earful than he was expecting. 592 00:40:04,640 --> 00:40:06,159 Shot through the screen. 593 00:40:06,160 --> 00:40:10,599 Body temperature and rigour suggests he joined the choir invisible 594 00:40:10,600 --> 00:40:13,039 about 14 to 16 hours ago. 595 00:40:13,040 --> 00:40:16,399 That makes it sometime after last night's seven o'clock mass. 596 00:40:16,400 --> 00:40:18,279 Doesn't confession happen before mass, 597 00:40:18,280 --> 00:40:20,759 unless it's prearranged with the priest? 598 00:40:20,760 --> 00:40:25,559 There's no exit wound this time, so calibre will have to wait on the PM. 599 00:40:25,560 --> 00:40:27,239 Might we remove the body? 600 00:40:27,240 --> 00:40:29,359 Of course, Doctor. By any means. 601 00:40:29,360 --> 00:40:31,520 Very well, then. Shall we say two o'clock? 602 00:40:36,840 --> 00:40:39,479 What would a taxi driver and a priest have in common 603 00:40:39,480 --> 00:40:41,519 that would be of interest to the same killer? 604 00:40:41,520 --> 00:40:44,119 Until we have forensics on the bullet, we don't know they were. 605 00:40:44,120 --> 00:40:46,599 What, two shootings in two days by two different killers? 606 00:40:46,600 --> 00:40:48,399 That hardly seems likely, does it? 607 00:40:48,400 --> 00:40:51,319 I went back to Cowley East to talk to the station staff last night. 608 00:40:51,320 --> 00:40:52,599 The waitress at the cafe 609 00:40:52,600 --> 00:40:55,599 said a cleric had been in the night that Lunn was killed. 610 00:40:55,600 --> 00:40:57,279 Hanging about over his coffee. 611 00:40:57,280 --> 00:41:00,319 Mahoney? One dog collar's much like another. 612 00:41:00,320 --> 00:41:02,759 We'll see if there's any photos of him up at the rectory 613 00:41:02,760 --> 00:41:04,519 and you can run it past her. Right. 614 00:41:04,520 --> 00:41:06,719 She also said there was a young woman. 615 00:41:06,720 --> 00:41:09,680 Blonde. Twenties. Kept watching the cab rank. 616 00:41:11,000 --> 00:41:12,599 Get going with door to door. 617 00:41:12,600 --> 00:41:14,480 We'll brace the housekeeper. Sir. 618 00:41:19,960 --> 00:41:21,679 What happened to you this morning? 619 00:41:21,680 --> 00:41:23,480 Oh, I'm sorry, I, er... I missed the alarm. 620 00:41:24,480 --> 00:41:26,160 That shirt looks like you've slept in it. 621 00:41:27,600 --> 00:41:29,159 I've got my stepmother staying with me 622 00:41:29,160 --> 00:41:30,799 until she moves into a place in Eynsham. 623 00:41:30,800 --> 00:41:32,279 I'm on the sofa. It's not ideal. 624 00:41:32,280 --> 00:41:34,199 Still no excuse for a grubby shirt. 625 00:41:34,200 --> 00:41:36,439 Slovenly dress leads to a slovenly mind. 626 00:41:36,440 --> 00:41:38,719 If more connects these cases than robbery, 627 00:41:38,720 --> 00:41:40,679 then I'll need you to earn your keep. 628 00:41:40,680 --> 00:41:42,479 Well, I wasn't completely idle last night. 629 00:41:42,480 --> 00:41:43,919 I went back to where Lunn was shot. 630 00:41:43,920 --> 00:41:45,559 I almost went the same way myself. 631 00:41:45,560 --> 00:41:48,200 His son was lying in wait in case the killer returned to the scene. 632 00:41:49,240 --> 00:41:51,319 You mean, he was armed? Yeah, a .22 pistol. 633 00:41:51,320 --> 00:41:53,159 Same as did for his old man. 634 00:41:53,160 --> 00:41:55,479 Don't worry, I took it off him, and then drove him home. 635 00:41:55,480 --> 00:41:57,679 But while I was there, I found part of a metal canister 636 00:41:57,680 --> 00:41:59,399 on the verge by where the taxi was parked. 637 00:41:59,400 --> 00:42:01,279 What sort of canister? I couldn't say. 638 00:42:01,280 --> 00:42:03,159 I'd intended to take it to this naturist camp, 639 00:42:03,160 --> 00:42:04,359 but with the boy on board... 640 00:42:04,360 --> 00:42:06,079 Pass it to Forensics for prints, 641 00:42:06,080 --> 00:42:08,560 along with the pistol for comparison testing. 642 00:42:19,080 --> 00:42:22,039 Do you want to come down? No, you're all right. 643 00:42:22,040 --> 00:42:24,199 Mrs Walsh said it would be all right to carry on. 644 00:42:24,200 --> 00:42:25,639 Well, I'm saying it's not. 645 00:42:25,640 --> 00:42:28,359 So, if you don't get down here and give your details to my sergeant, 646 00:42:28,360 --> 00:42:29,959 you'll have my foot up your arse! 647 00:42:29,960 --> 00:42:32,159 Come on, Pops, don't be uptight. I've got a rota. 648 00:42:32,160 --> 00:42:33,959 If I don't do them now, it'll put me all out. 649 00:42:33,960 --> 00:42:36,479 I'll put you all out if you don't get down that ladder! 650 00:42:36,480 --> 00:42:38,400 All right, all right, keep your hat on. 651 00:42:42,400 --> 00:42:44,799 Blimey, what's the matter with him? Ain't he getting any? 652 00:42:44,800 --> 00:42:47,479 Name, address and date of birth, please. Lee Timothy. 653 00:42:47,480 --> 00:42:50,119 3 The Sidings, Jericho. 654 00:42:50,120 --> 00:42:52,479 12th October, 1950. 655 00:42:52,480 --> 00:42:54,799 When was the last time you saw Father Mahoney? 656 00:42:54,800 --> 00:42:57,599 Six weeks. The last time I did his windows. 657 00:42:57,600 --> 00:43:00,639 Did he ever mention any trouble he was having? 658 00:43:00,640 --> 00:43:02,519 Any difficulties with his parishioners? 659 00:43:02,520 --> 00:43:04,239 To his window cleaner? 660 00:43:04,240 --> 00:43:05,680 No. 661 00:43:06,880 --> 00:43:08,479 Right. 662 00:43:08,480 --> 00:43:10,719 Funny enough... 663 00:43:10,720 --> 00:43:13,239 ..I did hear him have a bit of a ding-dong last I was here. 664 00:43:13,240 --> 00:43:15,279 I was aloft doing the window. 665 00:43:15,280 --> 00:43:17,799 He was having a right old go at someone in the front bedroom. 666 00:43:17,800 --> 00:43:18,880 The top bay. 667 00:43:19,960 --> 00:43:22,839 Did you hear what he was saying, or see who he was talking to? 668 00:43:22,840 --> 00:43:25,199 No, not who was with him, but... 669 00:43:25,200 --> 00:43:27,719 ..I saw a trilby on the hall table. 670 00:43:27,720 --> 00:43:30,679 Little orange feather in the band. Too racy for the Father. 671 00:43:30,680 --> 00:43:33,359 What time was this? Early doors. 672 00:43:33,360 --> 00:43:35,959 Right, I think that will be all for now, Mr Timothy, thank you. 673 00:43:35,960 --> 00:43:37,799 If we need anything else, we'll be in touch. 674 00:43:37,800 --> 00:43:39,640 His ministry had taken him all over. 675 00:43:40,680 --> 00:43:42,879 He'd been a padre in the war, I think. 676 00:43:42,880 --> 00:43:44,520 And a prison chaplain, too. 677 00:43:45,480 --> 00:43:47,879 Did he have any family that you know of? 678 00:43:47,880 --> 00:43:50,679 He had a half-brother come by from time to time. 679 00:43:50,680 --> 00:43:52,200 Donal. 680 00:43:53,400 --> 00:43:55,720 But things weren't all that good between them. 681 00:43:56,880 --> 00:43:57,959 No? 682 00:43:57,960 --> 00:43:59,599 How's that? 683 00:43:59,600 --> 00:44:01,680 He turned up every few months... 684 00:44:02,720 --> 00:44:04,679 ..like the proverbial bad penny. 685 00:44:04,680 --> 00:44:06,439 After money from the Father. 686 00:44:06,440 --> 00:44:09,080 I told him I thought he was taking advantage. 687 00:44:10,040 --> 00:44:11,520 The Father said... 688 00:44:12,600 --> 00:44:15,520 .."Am I not my brother's keeper, Roisin?" 689 00:44:17,520 --> 00:44:19,320 "Am I not my brother's keeper?" 690 00:44:29,360 --> 00:44:31,560 Afternoon, Mrs Appleby. Afternoon. 691 00:44:36,880 --> 00:44:37,959 Baz! 692 00:44:37,960 --> 00:44:39,519 Where the hell have you been? 693 00:44:39,520 --> 00:44:41,999 I've been going out of my mind. It's not a big deal. 694 00:44:42,000 --> 00:44:43,599 I just had to get away. 695 00:44:43,600 --> 00:44:45,959 From me? No, from here. 696 00:44:45,960 --> 00:44:48,919 It was just for an hour or two. Baz, you've been gone all night. 697 00:44:48,920 --> 00:44:50,519 Where did you go? 698 00:44:50,520 --> 00:44:52,240 A pub in town. 699 00:44:53,440 --> 00:44:55,280 An old haunt from when I was an undergrad. 700 00:44:56,680 --> 00:44:59,880 I had too much to drink and passed out on Christchurch Meadow. 701 00:45:03,840 --> 00:45:05,399 But I'm back now. 702 00:45:05,400 --> 00:45:07,760 I'll try and make a go of it. You don't have to. 703 00:45:09,080 --> 00:45:11,239 You can just go. No, I'd like to. 704 00:45:11,240 --> 00:45:12,879 Really. 705 00:45:12,880 --> 00:45:14,840 I'll get over my hang-ups and... 706 00:45:16,080 --> 00:45:17,639 ..we've paid for the week. 707 00:45:17,640 --> 00:45:19,879 Let's just try and enjoy it. 708 00:45:19,880 --> 00:45:20,960 Yes? 709 00:45:53,800 --> 00:45:56,159 Anything from lippy? No, nothing much. 710 00:45:56,160 --> 00:45:59,119 Oh, other than he overheard Mahoney arguing with someone in his bedroom 711 00:45:59,120 --> 00:46:00,359 the last time he was here. 712 00:46:00,360 --> 00:46:03,039 Man or woman? He couldn't say. 713 00:46:03,040 --> 00:46:06,359 Though he did see a trilby through the window with an orange feather. 714 00:46:06,360 --> 00:46:08,279 Not Mahoney's. So, presumably, a man. 715 00:46:08,280 --> 00:46:10,160 Could be his half-brother Donal. 716 00:46:12,360 --> 00:46:13,759 Well, there's a... 717 00:46:13,760 --> 00:46:16,719 There's a "call D" in his diary. 718 00:46:16,720 --> 00:46:18,479 And his last appointment is confession. 719 00:46:18,480 --> 00:46:20,279 8:00pm. Ringed and underlined. 720 00:46:20,280 --> 00:46:22,559 Kept by his killer, presumably. 721 00:46:22,560 --> 00:46:23,920 Mm. 722 00:46:42,400 --> 00:46:44,599 The fruit of my labour. 723 00:46:44,600 --> 00:46:49,359 .22, the same calibre as did for Mr Lunn. 724 00:46:49,360 --> 00:46:52,959 By your leave, I'll pass it to Forensic Ballistics for comparison. 725 00:46:52,960 --> 00:46:54,359 See if we have a match. 726 00:46:54,360 --> 00:46:56,999 Well, I can't imagine we've too many robbers going round Oxford 727 00:46:57,000 --> 00:46:58,960 knocking people off with a .22 pistol. 728 00:47:03,720 --> 00:47:04,799 Three feathers. 729 00:47:04,800 --> 00:47:06,759 That was on Lunn's membership card, wasn't it? 730 00:47:06,760 --> 00:47:08,599 Mm, The Ostrich Fanciers' Club. 731 00:47:08,600 --> 00:47:11,839 "From the boys on D wing, Wandsworth." 732 00:47:11,840 --> 00:47:15,039 His housekeeper said he was a prison chaplain. 733 00:47:15,040 --> 00:47:17,399 It's a funny robbery that leaves a pocket watch. 734 00:47:17,400 --> 00:47:19,679 And it's smashed again. 735 00:47:19,680 --> 00:47:21,999 Two broken timepieces? 736 00:47:22,000 --> 00:47:24,039 The killer's motif, perhaps? 737 00:47:24,040 --> 00:47:26,159 Do you still think it was just a robbery? 738 00:47:26,160 --> 00:47:27,719 3:50... 739 00:47:27,720 --> 00:47:29,119 So, what's he after? 740 00:47:29,120 --> 00:47:31,879 Trying to fix a false time to give himself an alibi, maybe? 741 00:47:31,880 --> 00:47:34,040 Well, if that's his purpose, it's pretty redundant. 742 00:47:35,720 --> 00:47:38,159 We know from Doctor DeBryn and from his appointment book 743 00:47:38,160 --> 00:47:39,799 that Father Mahoney was shot at 8:00. 744 00:47:39,800 --> 00:47:42,999 Well, whatever it means, I'd better get back and brief Mr Bright. 745 00:47:43,000 --> 00:47:45,839 Two deaths in as many days isn't gonna go down well at Division. 746 00:47:45,840 --> 00:47:47,439 You can bank on it. 747 00:47:47,440 --> 00:47:50,319 I'll get back to the rectory, see if there's anything that this fits. 748 00:47:50,320 --> 00:47:52,479 There was a wardrobe that I couldn't get into. 749 00:47:52,480 --> 00:47:54,640 Just to make sure nothing's been overlooked. 750 00:49:06,960 --> 00:49:11,039 A taxi driver, and now a priest. 751 00:49:11,040 --> 00:49:12,799 Anything to connect them? 752 00:49:12,800 --> 00:49:17,159 We've no reason to believe the dead men were known to each other, sir. 753 00:49:17,160 --> 00:49:20,119 Well, whoever's behind it, you need to find them, Thursday, and fast. 754 00:49:20,120 --> 00:49:22,519 I've already had Division on. 755 00:49:22,520 --> 00:49:26,560 If this is some lunatic murdering strangers at random for money... 756 00:49:27,800 --> 00:49:30,439 ..he's got 130,000 potential victims to choose from, 757 00:49:30,440 --> 00:49:32,520 and we've no way of knowing who's going to be next. 758 00:50:37,720 --> 00:50:39,679 Can't you wear a bell around your neck? 759 00:50:39,680 --> 00:50:42,039 Sorry. I've always been light of foot. 760 00:50:42,040 --> 00:50:44,559 What are you doing skulking in there? 761 00:50:44,560 --> 00:50:47,319 Looking for absolution? It's too late for me. 762 00:50:47,320 --> 00:50:48,399 I'm past saving. 763 00:50:48,400 --> 00:50:50,519 It's never too late for the Almighty. 764 00:50:50,520 --> 00:50:52,519 "Though your sins be as scarlet..." 765 00:50:52,520 --> 00:50:54,640 Did you know him? What was he like? 766 00:50:55,920 --> 00:50:57,839 Whisky priest. 767 00:50:57,840 --> 00:51:00,079 They get that look sometimes, clergy. That... 768 00:51:00,080 --> 00:51:03,959 ..over-the-shoulder hunted cast to the eye, 769 00:51:03,960 --> 00:51:06,359 as if they'll be discovered in their doubt. 770 00:51:06,360 --> 00:51:08,079 You mean, he lost his faith? 771 00:51:08,080 --> 00:51:09,720 Well, there's a lot of it about. 772 00:51:13,600 --> 00:51:15,759 Have you ever heard of The Ostrich Fanciers' Club? 773 00:51:15,760 --> 00:51:17,519 No, that's new to me. 774 00:51:17,520 --> 00:51:19,279 Where is it? I don't know. 775 00:51:19,280 --> 00:51:22,480 I'm not even sure what kind of club it is. I can ask around. 776 00:51:31,200 --> 00:51:33,279 Aye-aye, what's this, then? 777 00:51:33,280 --> 00:51:34,919 A magic lantern show? 778 00:51:34,920 --> 00:51:36,480 In a manner of speaking. 779 00:51:38,120 --> 00:51:40,880 Oh! Blimey! 780 00:51:41,880 --> 00:51:44,919 Morse found a bunch of them in a wardrobe up at the rectory. 781 00:51:44,920 --> 00:51:46,599 All right, Morse. 782 00:51:46,600 --> 00:51:48,639 We get the general idea. 783 00:51:50,680 --> 00:51:52,319 Pornography? 784 00:51:52,320 --> 00:51:54,639 That's not Oxford business. That's London business. 785 00:51:54,640 --> 00:51:57,560 An hour's run up the A40 makes it everybody's business. 786 00:51:58,680 --> 00:52:00,599 I've got an old colleague in the Dirty Squad. 787 00:52:00,600 --> 00:52:02,040 I'll see if he can shed any light. 788 00:52:03,280 --> 00:52:06,079 Well, it wasn't Father Mahoney at the station cafe. 789 00:52:06,080 --> 00:52:08,879 I showed his photo to the waitress. She said it was another fella. 790 00:52:08,880 --> 00:52:11,039 Hello, hello, that's, er... 791 00:52:11,040 --> 00:52:12,879 ..a Masonic apron. Yeah, we know. 792 00:52:12,880 --> 00:52:14,639 It was with the blue films in the bag. 793 00:52:14,640 --> 00:52:17,319 Well, it couldn't have been Father Mahoney's. The Pope stuck a ban 794 00:52:17,320 --> 00:52:19,679 on Romans joining the Brotherhood nearly 200 years back. 795 00:52:19,680 --> 00:52:21,799 His brother Donal, maybe. 796 00:52:21,800 --> 00:52:24,200 He sounds like a wrong 'un. Sir... 797 00:52:26,240 --> 00:52:27,560 These canisters... 798 00:52:28,600 --> 00:52:30,240 A tin can, you say? 799 00:52:31,560 --> 00:52:34,159 Well, you find all sorts in hedgerows. 800 00:52:34,160 --> 00:52:36,279 No, it was half a canister. 801 00:52:36,280 --> 00:52:38,799 It may have contained eight millimetre film stock. 802 00:52:38,800 --> 00:52:41,719 Well, we have a film show once a week for the guests. 803 00:52:41,720 --> 00:52:45,320 We've a small library of them, but they're all 16 mil. 804 00:52:46,560 --> 00:52:50,039 The couple that heard the shot, Major, Mr and Mrs Appleby, 805 00:52:50,040 --> 00:52:52,519 when did they arrive? Friday evening. 806 00:52:52,520 --> 00:52:55,199 We gave them their flower garlands by way of a welcome. 807 00:52:55,200 --> 00:52:56,719 I asked if they wanted to dine, 808 00:52:56,720 --> 00:52:59,639 but they were very tired and wanted to get straight to bed. 809 00:52:59,640 --> 00:53:01,559 We didn't see them again till morning. 810 00:53:01,560 --> 00:53:04,519 We were going to drive up, but then we thought, 811 00:53:04,520 --> 00:53:07,159 if we really are going to get back to nature 812 00:53:07,160 --> 00:53:09,639 we ought to take the train and get a cab. 813 00:53:09,640 --> 00:53:12,039 And can you describe the driver? 814 00:53:12,040 --> 00:53:13,639 The driver? Mm-hm. 815 00:53:13,640 --> 00:53:15,279 Oh, yes. 816 00:53:15,280 --> 00:53:16,919 You lied to us. 817 00:53:16,920 --> 00:53:18,119 Turns out you were the one 818 00:53:18,120 --> 00:53:20,159 who dropped the Applebys at Paradise Court 819 00:53:20,160 --> 00:53:21,960 the same night as the murder. 820 00:53:23,040 --> 00:53:26,920 I can see I should have mentioned it, but I've had a lot on my mind. 821 00:53:28,000 --> 00:53:29,959 My wife's been sick, sir. 822 00:53:29,960 --> 00:53:32,439 Back and forth to the doctor. I'm sorry to hear it. 823 00:53:32,440 --> 00:53:34,040 And where were you last night? 824 00:53:35,160 --> 00:53:37,239 Well, now, sir, you know where I was. 825 00:53:37,240 --> 00:53:39,239 I had a little accident with the officer. 826 00:53:39,240 --> 00:53:42,480 But I made sure he was all right and took him home. 827 00:53:43,800 --> 00:53:45,440 Before that. 828 00:53:46,480 --> 00:53:48,279 Oh... 829 00:53:48,280 --> 00:53:50,439 I had fares all over. 830 00:53:50,440 --> 00:53:51,880 Anything take you near St Agnes? 831 00:53:53,360 --> 00:53:55,360 No, sir, I don't believe it did. 832 00:53:56,720 --> 00:53:59,319 And was everything all right between you and Mr Lunn? 833 00:53:59,320 --> 00:54:01,439 Me and Dudley? Yeah. 834 00:54:01,440 --> 00:54:04,280 Yeah, sure, we was good friends, you know. 835 00:54:05,880 --> 00:54:09,919 Ask any of the men on the rank. No money worries or anything? 836 00:54:09,920 --> 00:54:13,239 It's just I found this marker in the back of your cab last night. 837 00:54:13,240 --> 00:54:16,799 It's an IOU for £25 on the back of a Speedy Cabs card 838 00:54:16,800 --> 00:54:18,879 and signed by Mr Lunn. 839 00:54:18,880 --> 00:54:21,199 Oh, now, see, sir, that... 840 00:54:21,200 --> 00:54:23,880 That was just a little private matter between us. 841 00:54:25,000 --> 00:54:27,719 Besides, Dudley paid all of that back a long time ago. 842 00:54:27,720 --> 00:54:30,399 In my experience, Mr Haynes, when a debt is paid, 843 00:54:30,400 --> 00:54:32,159 the marker's returned to the debtor. 844 00:54:32,160 --> 00:54:33,759 Else destroyed. 845 00:54:33,760 --> 00:54:35,479 Also, £25, what's that? 846 00:54:35,480 --> 00:54:37,359 A week's wages or more. 847 00:54:37,360 --> 00:54:38,919 Well, sir... 848 00:54:38,920 --> 00:54:42,119 ..we all puts a little bit by for a rainy day, don't we? 849 00:54:42,120 --> 00:54:45,919 But you can see why we're finding it difficult to believe 850 00:54:45,920 --> 00:54:48,279 that you being out at Paradise Court 851 00:54:48,280 --> 00:54:51,479 on the same night that a man, who owes you money, is shot dead 852 00:54:51,480 --> 00:54:53,479 is something that might just slip your mind. 853 00:54:53,480 --> 00:54:54,679 Look... 854 00:54:54,680 --> 00:54:56,640 Maybe I should've said something. 855 00:54:57,640 --> 00:55:00,079 But I didn't want to get involved in that kind of trouble. 856 00:55:00,080 --> 00:55:02,040 Murder trouble, you know. 857 00:55:03,320 --> 00:55:05,120 I'm just a taxi driver. 858 00:55:06,320 --> 00:55:08,680 I mind my business. 859 00:55:14,760 --> 00:55:16,519 Mr and Mrs Maynard? 860 00:55:16,520 --> 00:55:18,559 Good afternoon. Good afternoon. 861 00:55:18,560 --> 00:55:20,119 Thank you. 862 00:55:20,120 --> 00:55:21,719 Farewell, my dear. 863 00:55:21,720 --> 00:55:23,399 Have a lovely trip. Thank you. 864 00:55:23,400 --> 00:55:26,080 See you in a few days, darling. I'll get the door. 865 00:55:29,560 --> 00:55:30,960 And here's your coat. 866 00:55:34,400 --> 00:55:35,679 Thank you. 867 00:55:35,680 --> 00:55:37,240 Drive safely. Will do. 868 00:55:40,720 --> 00:55:43,039 Right, to the station, then. 869 00:56:03,640 --> 00:56:07,599 Well, if this is what you get up to living here by yourself, 870 00:56:07,600 --> 00:56:10,999 no wonder you can't get a decent girl to look at you. 871 00:56:11,000 --> 00:56:12,599 It's evidence. 872 00:56:12,600 --> 00:56:14,520 In a murder case. 873 00:56:18,320 --> 00:56:21,800 There's more to the world than you find in Reveille, Gwen. 874 00:56:22,920 --> 00:56:25,599 And you'd know all about it, I'm sure. 875 00:56:25,600 --> 00:56:27,520 Because you went to Oxford. 876 00:56:29,080 --> 00:56:31,599 But you didn't finish it, though, did you? 877 00:56:31,600 --> 00:56:34,959 For all your books and your poetry... 878 00:56:34,960 --> 00:56:37,080 ..and your snooty music... 879 00:56:38,680 --> 00:56:40,599 ..you failed. Yep! 880 00:56:40,600 --> 00:56:41,680 Yep, I failed. 881 00:56:42,760 --> 00:56:45,359 I should have stayed at home and... 882 00:56:45,360 --> 00:56:47,120 ..drove a taxi, like my father. 883 00:56:48,120 --> 00:56:50,319 And then got one of the local girls knocked up. 884 00:56:50,320 --> 00:56:53,519 Then you could look down your nose at me, and all would be well 885 00:56:53,520 --> 00:56:55,920 in your tiny, little world. 886 00:56:58,480 --> 00:57:01,439 You were always a strange one. 887 00:57:01,440 --> 00:57:03,759 Close and private. 888 00:57:03,760 --> 00:57:06,480 Filled with your sweaty, little secrets. 889 00:57:07,720 --> 00:57:10,959 You were a disappointment to him. So you said. 890 00:57:10,960 --> 00:57:13,359 A big disappointment. So you said. 891 00:57:13,360 --> 00:57:15,240 I didn't kill her! 892 00:57:17,480 --> 00:57:18,840 What? 893 00:57:20,840 --> 00:57:22,600 I didn't give her cancer. 894 00:57:23,800 --> 00:57:27,200 And you can't blame me all your life. 895 00:57:39,160 --> 00:57:40,560 I've got work to do. 896 00:57:41,920 --> 00:57:43,280 Goodnight, Gwen. 897 00:57:49,400 --> 00:57:51,240 We took you in. 898 00:58:19,080 --> 00:58:20,799 It's Lunn? You're sure? 899 00:58:20,800 --> 00:58:23,479 It's definitely him. He's in two or three of the pictures. 900 00:58:23,480 --> 00:58:25,319 That's his connection to Father Mahoney. 901 00:58:25,320 --> 00:58:27,760 Lunn's a performer in these blue films, which... 902 00:58:29,200 --> 00:58:31,279 There's no need to clam up on my account. 903 00:58:31,280 --> 00:58:33,479 TELEPHONE RINGS Oh, I'll get it. 904 00:58:33,480 --> 00:58:37,600 I was in Blackpool with the ATS for two years during the war. 905 00:58:38,520 --> 00:58:39,639 And there was this man 906 00:58:39,640 --> 00:58:42,199 and he kept asking me if he could measure my feet. 907 00:58:42,200 --> 00:58:45,039 I know, it takes all sorts, but... 908 00:58:45,040 --> 00:58:46,400 ..there we go. 909 00:58:48,280 --> 00:58:49,600 You're looking tired. 910 00:58:50,560 --> 00:58:52,040 It's work. 911 00:58:54,160 --> 00:58:55,920 You must look after yourself. 912 00:58:57,680 --> 00:58:59,560 We all think a lot of you, you know? 913 00:59:01,880 --> 00:59:04,040 I'm sorry you've had a bad go. 914 00:59:05,960 --> 00:59:07,920 Right. Well... 915 00:59:09,080 --> 00:59:11,479 Come home safe, Dad. 916 00:59:11,480 --> 00:59:12,600 Morse. 917 00:59:13,840 --> 00:59:15,440 That was the factory. 918 00:59:45,360 --> 00:59:48,719 He's the Worshipful Master at my lodge. 919 00:59:48,720 --> 00:59:51,000 Commodore Maynard. Harry Maynard. 920 00:59:52,280 --> 00:59:55,239 I only saw him the night before last at the, er... 921 00:59:55,240 --> 00:59:56,879 ..the lodge. 922 00:59:56,880 --> 00:59:58,319 Who found him? 923 00:59:58,320 --> 00:59:59,799 A beat constable. 924 00:59:59,800 --> 01:00:01,359 Anonymous tip-off. 925 01:00:01,360 --> 01:00:03,239 Next door thought they heard a pistol crack 926 01:00:03,240 --> 01:00:05,039 about nine o'clock last night. 927 01:00:05,040 --> 01:00:06,840 That would chime with the grandfather. 928 01:00:08,680 --> 01:00:10,799 Morning, gentlemen. Doctor. 929 01:00:10,800 --> 01:00:12,439 Oh, yes. 930 01:00:12,440 --> 01:00:14,039 That does look nasty. 931 01:00:14,040 --> 01:00:18,079 You seem to be making a habit of collecting these, Chief Inspector. 932 01:00:18,080 --> 01:00:19,519 Shot? 933 01:00:19,520 --> 01:00:22,919 In the back of the head at point-blank range 934 01:00:22,920 --> 01:00:25,239 would be my first impression. 935 01:00:25,240 --> 01:00:26,919 Three in as many days. 936 01:00:26,920 --> 01:00:28,119 Oh... 937 01:00:28,120 --> 01:00:31,400 And I think his wife has just arrived by taxi. 938 01:00:42,400 --> 01:00:43,919 Good heavens, it's... 939 01:00:43,920 --> 01:00:45,959 Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard. 940 01:00:45,960 --> 01:00:47,920 If we could speak inside. 941 01:00:52,840 --> 01:00:55,679 Where have you come from? The station. 942 01:00:55,680 --> 01:00:58,239 I picked her up from here and dropped her there last night. 943 01:00:58,240 --> 01:01:00,879 What time was this? Er, 5:45. 944 01:01:00,880 --> 01:01:02,599 Something like that. 945 01:01:02,600 --> 01:01:05,160 She'd booked a return for 9:30 this morning. 946 01:01:06,720 --> 01:01:08,879 Look, can I go now? I've got a pick up in Headington. 947 01:01:08,880 --> 01:01:10,919 Brian's not turned in and Ifan's doing his nut. 948 01:01:10,920 --> 01:01:13,279 No, I'd like you to give this officer a formal statement 949 01:01:13,280 --> 01:01:14,959 and then you can leave. 950 01:01:14,960 --> 01:01:17,079 Go on. 951 01:01:17,080 --> 01:01:18,799 Are you OK? 952 01:01:18,800 --> 01:01:20,840 Three shootings in a week? Shh... 953 01:01:22,040 --> 01:01:24,319 Here... What's this? 954 01:01:24,320 --> 01:01:25,839 It's your Ostrich Fanciers' Club. 955 01:01:25,840 --> 01:01:28,399 One of the classified ads boys recognised the name. 956 01:01:28,400 --> 01:01:31,199 "The glamour of exotic rare birds." Mm-hm. 957 01:01:31,200 --> 01:01:32,839 "Films £1. 958 01:01:32,840 --> 01:01:37,559 "Send a stamped address envelope to The Ostrich Fanciers' Club, 959 01:01:37,560 --> 01:01:40,200 "The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon." 960 01:01:41,720 --> 01:01:43,280 Exotic rare birds? 961 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 For the one-in-the-hand brigade, I fancy, 962 01:01:46,960 --> 01:01:49,519 rather than the two-in-the-bush contingent. Ah...! 963 01:01:49,520 --> 01:01:50,879 Right. 964 01:01:50,880 --> 01:01:52,559 Happy to be of personal service. 965 01:01:52,560 --> 01:01:53,960 Thank you. 966 01:02:38,520 --> 01:02:41,439 We understand he was involved in the Masonic Order. 967 01:02:41,440 --> 01:02:43,239 Is that right? 968 01:02:43,240 --> 01:02:45,439 He was in charge of the lodge. 969 01:02:45,440 --> 01:02:48,359 We only had our ladies' night this week. 970 01:02:48,360 --> 01:02:50,279 He was so proud. 971 01:02:50,280 --> 01:02:51,799 Mrs Maynard... 972 01:02:51,800 --> 01:02:54,879 ..does The Ostrich Fanciers' Club mean anything to you? 973 01:02:54,880 --> 01:02:56,559 No. 974 01:02:56,560 --> 01:02:58,400 Nothing at all. Should it? 975 01:03:01,200 --> 01:03:03,039 Oh, now, that's a shame. 976 01:03:03,040 --> 01:03:04,760 The clock's broken, sir. 977 01:03:05,840 --> 01:03:08,559 And it always kept such good time. 978 01:03:08,560 --> 01:03:11,040 Harry wouldn't have had it in the house otherwise. 979 01:03:32,200 --> 01:03:33,879 Sir... 980 01:03:33,880 --> 01:03:36,799 There are two indentations in the flower bed, 981 01:03:36,800 --> 01:03:38,559 spaced about a foot apart. 982 01:03:38,560 --> 01:03:40,599 I think I know who made the tip-off call. 983 01:03:40,600 --> 01:03:42,199 A ladder, you mean? 984 01:03:42,200 --> 01:03:44,719 Well, if Acacia Avenue is on Lee Timothy's round, 985 01:03:44,720 --> 01:03:46,719 I can understand why he wouldn't want to be found 986 01:03:46,720 --> 01:03:48,239 at the scene of a murder two days running. 987 01:03:48,240 --> 01:03:50,559 What's all that about Maynard's carriage clock? 988 01:03:50,560 --> 01:03:53,399 Changing the time seems to be the killer's calling card. 989 01:03:53,400 --> 01:03:54,919 Though, God knows why. 990 01:03:54,920 --> 01:03:56,800 What do you think, Morse? I've... 991 01:03:58,280 --> 01:04:01,199 I've seen this room before. What, been here, you mean? 992 01:04:01,200 --> 01:04:04,400 This is the room where Dudley Lunn's blue film was shot. 993 01:04:09,480 --> 01:04:11,439 But you can see why I didn't want to get involved. 994 01:04:11,440 --> 01:04:12,599 Two people dead on the round 995 01:04:12,600 --> 01:04:14,399 in two days could play havoc on my goodwill. 996 01:04:14,400 --> 01:04:16,919 I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary! 997 01:04:16,920 --> 01:04:19,479 How well did you know the Maynards? They're customers. 998 01:04:19,480 --> 01:04:22,240 I clean the windows, they pay me. That's it. 999 01:04:25,960 --> 01:04:27,879 And where were you last night at nine o'clock? 1000 01:04:27,880 --> 01:04:30,039 Meeting my bird, wasn't I? 1001 01:04:30,040 --> 01:04:31,759 She works of an evening part-time. 1002 01:04:31,760 --> 01:04:33,999 Gets off about 10:00 and I walk her home. 1003 01:04:34,000 --> 01:04:36,880 So, no-one can vouch for your movements last night at 9:00? 1004 01:04:38,440 --> 01:04:42,160 Not when you put it like that. No. 1005 01:04:43,720 --> 01:04:45,440 Right. 1006 01:05:25,200 --> 01:05:26,319 Morse. 1007 01:05:26,320 --> 01:05:27,559 Ah, Morse. 1008 01:05:27,560 --> 01:05:29,919 I was hoping for a few words with DCI Thursday. 1009 01:05:29,920 --> 01:05:31,919 He's gone to London, sir. 1010 01:05:31,920 --> 01:05:34,319 Looking for a lead on this Ostrich Fanciers' Club. 1011 01:05:34,320 --> 01:05:36,799 We think Father Mahoney's step-brother, 1012 01:05:36,800 --> 01:05:38,399 Donal, might be involved. 1013 01:05:38,400 --> 01:05:41,479 This smutty films case, wretched business. 1014 01:05:41,480 --> 01:05:44,039 Very well. Keep me apprised of any developments. 1015 01:05:44,040 --> 01:05:45,800 Carry on. Sir. 1016 01:05:50,000 --> 01:05:51,319 Ah, matey, glad I caught you. 1017 01:05:51,320 --> 01:05:53,799 I've got this woman being knocked about by her husband. 1018 01:05:53,800 --> 01:05:56,279 Uniform would like us to take a statement. 1019 01:05:56,280 --> 01:05:57,759 Can you deal? 1020 01:05:57,760 --> 01:05:59,999 Well, it's that or watching DeBryn 1021 01:06:00,000 --> 01:06:02,399 rooting around Maynard's brain pan at the postmortem. 1022 01:06:02,400 --> 01:06:03,920 I thought you'd sooner the frail. 1023 01:06:10,000 --> 01:06:11,479 I won't press charges. 1024 01:06:11,480 --> 01:06:13,279 It's my fault. I provoked him. 1025 01:06:13,280 --> 01:06:15,960 There's nothing you could have done that would warrant this. 1026 01:06:16,920 --> 01:06:17,960 I met somebody. 1027 01:06:19,480 --> 01:06:21,000 I went with him. 1028 01:06:22,560 --> 01:06:24,280 And your husband found out? 1029 01:06:25,640 --> 01:06:28,199 And who was he, this other man? 1030 01:06:28,200 --> 01:06:31,680 I don't want him getting in any trouble. Please, Mrs Grady. 1031 01:06:33,840 --> 01:06:35,239 It's Dudley. 1032 01:06:35,240 --> 01:06:36,639 Dudley Lunn. 1033 01:06:41,320 --> 01:06:43,560 Where can I find your husband? 1034 01:06:45,360 --> 01:06:47,239 He's at a place called Paradise Court. 1035 01:06:47,240 --> 01:06:49,079 But I don't want to press any charges. 1036 01:06:49,080 --> 01:06:50,759 Mrs Grady? 1037 01:06:50,760 --> 01:06:52,719 Joan Thursday, Welfare Officer. 1038 01:06:52,720 --> 01:06:55,799 You don't have to talk to Detective Sergeant Morse if you don't want to. 1039 01:06:55,800 --> 01:06:57,639 I've told him I don't want to press charges. 1040 01:06:57,640 --> 01:06:58,839 Please... 1041 01:06:58,840 --> 01:07:01,160 Well, then, that should be enough. 1042 01:07:03,800 --> 01:07:05,160 Thank you, Officer. 1043 01:07:06,680 --> 01:07:09,920 Well, if you change your mind, you can find me at Castle Gate. 1044 01:08:08,720 --> 01:08:10,719 Are you sure about Grady? I'm not sure, no. 1045 01:08:10,720 --> 01:08:12,879 But it's a bit of a coincidence that his wife's lover 1046 01:08:12,880 --> 01:08:16,079 is killed on a country lane not far from where he works. 1047 01:08:16,080 --> 01:08:18,799 Good evening. We're looking for your groundsman, Del Grady. 1048 01:08:18,800 --> 01:08:21,639 We've tried his home, to no avail. 1049 01:08:49,280 --> 01:08:51,239 Some sort of Peeping Tom? 1050 01:08:51,240 --> 01:08:53,799 A groundsman at a naturist camp, 1051 01:08:53,800 --> 01:08:55,199 it's hard to imagine a position 1052 01:08:55,200 --> 01:08:57,440 that affords greater opportunity for voyeurism. 1053 01:08:59,400 --> 01:09:01,599 Anything out of the ordinary, Doc? 1054 01:09:01,600 --> 01:09:03,439 All too ordinary, I'm afraid. 1055 01:09:03,440 --> 01:09:06,199 The postmortem may say otherwise. 1056 01:09:06,200 --> 01:09:08,079 But at first glance, 1057 01:09:08,080 --> 01:09:10,599 there's nothing to say it's other than it looks. 1058 01:09:10,600 --> 01:09:13,639 Suicide. For the Coroner to decide, of course. 1059 01:09:13,640 --> 01:09:17,479 But there's a strong smell of liquor about the corpus. 1060 01:09:17,480 --> 01:09:21,759 Alcohol taken to excess is a notorious depressant, 1061 01:09:21,760 --> 01:09:24,960 and we rarely make wise choices when inebriated. 1062 01:09:27,400 --> 01:09:29,639 Anyway, er, shall we say nine of the clock? 1063 01:09:29,640 --> 01:09:31,319 Mm-hm. Doctor. 1064 01:09:31,320 --> 01:09:32,600 Morse. 1065 01:09:36,360 --> 01:09:37,680 So... 1066 01:09:39,240 --> 01:09:41,719 ..he puts his wife in hospital... 1067 01:09:41,720 --> 01:09:43,879 ..then does for himself in a fit of remorse, then? 1068 01:09:43,880 --> 01:09:45,279 Or it's what he did to Lunn 1069 01:09:45,280 --> 01:09:48,040 and the others that just pushed him over the edge. 1070 01:09:49,400 --> 01:09:50,799 I can see Lunn, 1071 01:09:50,800 --> 01:09:53,039 if he was carrying on with Mrs Grady. 1072 01:09:53,040 --> 01:09:56,119 But where's your motive for Father Mahoney and Commodore Maynard? 1073 01:09:56,120 --> 01:09:59,319 They can't have been seeing her, too. 1074 01:09:59,320 --> 01:10:00,959 I'll get on for a search warrant. 1075 01:10:00,960 --> 01:10:03,079 But unless Grady has a .22 pistol at home, 1076 01:10:03,080 --> 01:10:05,400 we're gonna have to look elsewhere for a killer. 1077 01:10:54,280 --> 01:10:56,000 It was just a mistake. 1078 01:10:57,760 --> 01:10:59,840 A silly, youthful indiscretion. 1079 01:11:02,360 --> 01:11:03,840 Did you meet him... 1080 01:11:04,920 --> 01:11:06,999 ..the other night, down by the lane? 1081 01:11:07,000 --> 01:11:08,879 Only, my colleague found a paper flower 1082 01:11:08,880 --> 01:11:10,599 out by where Lunn's taxi was parked. 1083 01:11:10,600 --> 01:11:12,039 And I know that you and your wife 1084 01:11:12,040 --> 01:11:14,640 were given Hawaiian garlands the evening you arrived. 1085 01:11:16,880 --> 01:11:19,039 I just wanted to clear the air. 1086 01:11:19,040 --> 01:11:22,999 To make plain that whatever youthful indiscretion had taken place 1087 01:11:23,000 --> 01:11:24,719 belonged in the past. 1088 01:11:24,720 --> 01:11:26,519 I'm a married man now. 1089 01:11:26,520 --> 01:11:28,359 And so was Del. Well, he was. 1090 01:11:28,360 --> 01:11:29,559 But far less happy than you. 1091 01:11:29,560 --> 01:11:32,239 How did he take that? 1092 01:11:32,240 --> 01:11:33,480 Not well. 1093 01:11:34,920 --> 01:11:39,080 He was trapped in a marriage with someone he didn't care for. 1094 01:11:40,560 --> 01:11:43,679 He'd only gone through with it because it was expected of him, 1095 01:11:43,680 --> 01:11:45,679 and to please his family. 1096 01:11:45,680 --> 01:11:48,680 So, that's where you were when you heard the gunshot. 1097 01:11:50,000 --> 01:11:52,439 And rather than having to answer any awkward questions 1098 01:11:52,440 --> 01:11:53,999 about what you both were doing there, 1099 01:11:54,000 --> 01:11:55,480 you agreed to keep quiet about it. 1100 01:11:57,600 --> 01:11:59,319 Del begged me to meet him in town 1101 01:11:59,320 --> 01:12:02,000 the following evening to finish our talk. 1102 01:12:03,120 --> 01:12:05,920 I'm afraid I left him with no illusions. 1103 01:12:09,160 --> 01:12:10,440 Or hope. 1104 01:12:17,840 --> 01:12:20,319 Does Mrs Appleby know about your, erm... 1105 01:12:20,320 --> 01:12:22,319 .. "youthful indiscretion"? 1106 01:12:22,320 --> 01:12:24,719 No, of course not. 1107 01:12:24,720 --> 01:12:26,519 Right, well, thank you. 1108 01:12:26,520 --> 01:12:29,160 We'll be in touch if we need any more information. 1109 01:13:19,440 --> 01:13:21,760 I'm after Dinner For Three. 1110 01:13:28,080 --> 01:13:30,320 Outside, all of you! 1111 01:13:36,720 --> 01:13:38,799 I know you've been a long time out of the Smoke, Fred, 1112 01:13:38,800 --> 01:13:40,519 but it's still manners to pay your respects 1113 01:13:40,520 --> 01:13:42,119 when you come on somebody else's patch. 1114 01:13:42,120 --> 01:13:45,119 I didn't like to bother you, Len. It's no bother. 1115 01:13:45,120 --> 01:13:48,199 And it's Commander Dury these days. Oh... 1116 01:13:48,200 --> 01:13:49,520 For what it's worth. 1117 01:13:50,680 --> 01:13:52,520 You've been talking to Ches Finch. 1118 01:13:53,520 --> 01:13:55,800 Well, we were probationers together. 1119 01:13:56,760 --> 01:13:57,999 At Cable Street. 1120 01:13:58,000 --> 01:14:00,439 The Dirty Squad falls under my eye these days. 1121 01:14:00,440 --> 01:14:03,519 What's your interest? A murder with a link to blue films 1122 01:14:03,520 --> 01:14:07,440 sold by a firm called The Ostrich Fanciers' Club. 1123 01:14:08,920 --> 01:14:10,680 How it is, Fred. 1124 01:14:11,880 --> 01:14:14,799 We've got it just how the upstairs like it. 1125 01:14:14,800 --> 01:14:16,639 Nice and quiet, no trouble. 1126 01:14:16,640 --> 01:14:18,319 Sure. 1127 01:14:18,320 --> 01:14:20,919 DI Nesbitt and DS Sneed will put the word out. 1128 01:14:20,920 --> 01:14:24,279 If it's some interloper, you can have them. 1129 01:14:24,280 --> 01:14:25,519 If not...? 1130 01:14:25,520 --> 01:14:27,999 Tell them they're looking for a shitehawk 1131 01:14:28,000 --> 01:14:30,920 in a trilby with an orange feather. About your size. 1132 01:14:32,560 --> 01:14:34,319 When did you blackmail Mahoney? 1133 01:14:34,320 --> 01:14:36,319 When he was prison chaplain at Wandsworth? 1134 01:14:36,320 --> 01:14:38,079 What do you have on him? Boys, was it? 1135 01:14:38,080 --> 01:14:39,679 The flesh is weak. 1136 01:14:39,680 --> 01:14:41,439 So, you put the squeeze on, 1137 01:14:41,440 --> 01:14:44,560 he fronts up your racket beyond the Smoke. 1138 01:14:45,920 --> 01:14:50,239 From time to time, you drop by, posing as his half-brother Donal, 1139 01:14:50,240 --> 01:14:52,599 to keep an eye on proceedings. 1140 01:14:52,600 --> 01:14:53,959 Is there a real Donal? 1141 01:14:53,960 --> 01:14:56,559 Or was that just for someone who might ask questions? 1142 01:14:56,560 --> 01:14:58,639 Like his housekeeper, for instance. 1143 01:14:58,640 --> 01:15:00,999 I could hardly show her my warrant card, could I? 1144 01:15:01,000 --> 01:15:02,919 What happened, Len? 1145 01:15:02,920 --> 01:15:05,239 You were a good thief-taker once. 1146 01:15:05,240 --> 01:15:08,360 We're none of us as clean as we'd like the world to think, eh? 1147 01:15:11,240 --> 01:15:12,520 Well... 1148 01:15:13,920 --> 01:15:16,800 ..the priest is dead now, whoever did for him. 1149 01:15:17,960 --> 01:15:20,880 The way I read it, I've got three men dead... 1150 01:15:21,840 --> 01:15:24,599 ..all connected to your little caper. 1151 01:15:24,600 --> 01:15:27,559 Maybe someone's decided to put you out of business. 1152 01:15:27,560 --> 01:15:29,159 I'll be seeing you. 1153 01:15:29,160 --> 01:15:30,880 Fred... 1154 01:15:33,320 --> 01:15:34,959 Your card's marked. 1155 01:15:34,960 --> 01:15:36,600 For old times. 1156 01:15:38,160 --> 01:15:39,639 Don't come back. 1157 01:15:39,640 --> 01:15:42,280 What you do in your sewer is your concern. 1158 01:15:43,400 --> 01:15:46,039 You can be king of the shit heap for all it means to me. 1159 01:15:46,040 --> 01:15:48,640 But you set foot on my ground again... 1160 01:15:49,680 --> 01:15:51,160 ..you'll all swing. 1161 01:15:52,160 --> 01:15:54,600 I don't care whose coat you're carrying. 1162 01:17:00,760 --> 01:17:02,559 Ah, Morse. Sir. 1163 01:17:02,560 --> 01:17:05,119 Developments? Some, sir. 1164 01:17:05,120 --> 01:17:06,759 I think we can rule out the passenger 1165 01:17:06,760 --> 01:17:08,399 that Lunn picked up at the station. 1166 01:17:08,400 --> 01:17:10,680 How so? Oh, may I offer you...? 1167 01:17:12,040 --> 01:17:14,760 Yes, sir. Whisky, if I may. 1168 01:17:16,520 --> 01:17:19,719 What's this? What? 1169 01:17:19,720 --> 01:17:22,600 Oh, well, it's just a... Just a hobby. 1170 01:17:25,240 --> 01:17:27,999 These are very good, sir. Oh, thank you. 1171 01:17:28,000 --> 01:17:30,239 Clearing out my wife's clothes, 1172 01:17:30,240 --> 01:17:32,799 I found my old watercolour box at the back of the wardrobe. 1173 01:17:32,800 --> 01:17:34,080 You were saying? 1174 01:17:36,160 --> 01:17:38,719 Oh, yes, she appears to have been his mistress. 1175 01:17:38,720 --> 01:17:42,360 He dropped her at home at 9:20 to a beating from her husband. 1176 01:17:45,560 --> 01:17:47,240 Who is she? 1177 01:17:48,440 --> 01:17:50,039 Oh, yes, Miss Parry. 1178 01:17:50,040 --> 01:17:51,639 Life model at the art school. 1179 01:17:51,640 --> 01:17:53,839 Yes, she's quite striking, isn't she? 1180 01:17:53,840 --> 01:17:55,200 Cheers. 1181 01:18:49,480 --> 01:18:51,239 Miss Parry? 1182 01:18:51,240 --> 01:18:52,640 Yes. 1183 01:18:55,040 --> 01:18:57,079 And what time would that have been? 1184 01:18:57,080 --> 01:18:59,719 Oh, I finished about nine o'clock. 1185 01:18:59,720 --> 01:19:01,359 Ah, good morning, sir. 1186 01:19:01,360 --> 01:19:05,519 Sir, do you remember Mr Roberts, the dispatcher from Speedy Cabs? 1187 01:19:05,520 --> 01:19:07,039 He's very kindly offered to come in 1188 01:19:07,040 --> 01:19:09,039 and help us out with a statement this morning. 1189 01:19:09,040 --> 01:19:12,439 A statement? Just a small matter concerning timings. 1190 01:19:12,440 --> 01:19:15,559 Mr Roberts, can you tell us what time 1191 01:19:15,560 --> 01:19:20,039 did you give Joe North the job to pick up Mrs Maynard from her house? 1192 01:19:20,040 --> 01:19:22,159 Mid-afternoon. 3:30, four o'clock. 1193 01:19:22,160 --> 01:19:24,599 Right. And was that over the telephone or...? 1194 01:19:24,600 --> 01:19:25,839 No, he popped into the office. 1195 01:19:25,840 --> 01:19:29,879 Most of the fellas do around that time, you know, if they're slack. 1196 01:19:29,880 --> 01:19:32,239 And Speedy Cabs, they sponsor a table 1197 01:19:32,240 --> 01:19:34,519 at Commodore Maynard's lodge charity nights. 1198 01:19:34,520 --> 01:19:36,240 Is that right? Oh, yes. 1199 01:19:37,360 --> 01:19:39,999 Now, would Joe North have ever gone to those events? 1200 01:19:40,000 --> 01:19:42,639 Oh, we've all been to one or two of those. 1201 01:19:42,640 --> 01:19:44,040 Joe included. 1202 01:19:45,840 --> 01:19:48,839 You don't think he's involved, do you? Not Joe! 1203 01:19:48,840 --> 01:19:51,119 Why, I can't believe it. 1204 01:19:51,120 --> 01:19:53,839 Sir, do you remember that we found Commodore Maynard's body 1205 01:19:53,840 --> 01:19:55,479 in front of the grandfather clock? 1206 01:19:55,480 --> 01:19:57,639 The key was on the floor next to him. 1207 01:19:57,640 --> 01:20:00,359 The glass door was open so he could wind it. Exactly. 1208 01:20:00,360 --> 01:20:03,199 His wife told us he always wound the clocks at 9:00. 1209 01:20:03,200 --> 01:20:04,599 Right. So, we've been lucky, 1210 01:20:04,600 --> 01:20:06,519 insofar as we've been able to establish 1211 01:20:06,520 --> 01:20:08,639 at what time each of the murders took place. 1212 01:20:10,760 --> 01:20:12,640 Dudley Lunn just before 10:00. 1213 01:20:13,800 --> 01:20:15,040 Father Mahoney at 8:00. 1214 01:20:16,360 --> 01:20:18,279 And Commodore Maynard at 9:00. 1215 01:20:18,280 --> 01:20:19,639 Which tells us... 1216 01:20:19,640 --> 01:20:22,839 ..that the killer changed the time on a watch or clock 1217 01:20:22,840 --> 01:20:24,639 at each of the scene of crimes. 1218 01:20:24,640 --> 01:20:26,919 So, at ten o'clock, 1219 01:20:26,920 --> 01:20:30,559 he changed Dudley Lunn's watch to 6:50. 1220 01:20:30,560 --> 01:20:34,319 At eight o'clock, he changed Father Mahoney's pocket watch to 3:50. 1221 01:20:34,320 --> 01:20:36,359 And at nine o'clock, 1222 01:20:36,360 --> 01:20:39,959 he changed Commodore Maynard's carriage clock to 3:10. 1223 01:20:39,960 --> 01:20:42,519 Now, we thought that he was trying to just supply himself 1224 01:20:42,520 --> 01:20:45,839 with a false alibi. But it's actually far, far simpler than that. 1225 01:20:45,840 --> 01:20:47,359 If you say so. 1226 01:20:47,360 --> 01:20:49,560 The actual time is immaterial. 1227 01:20:50,760 --> 01:20:54,160 It's the position of the hands on the clock that's important. 1228 01:20:55,240 --> 01:20:57,999 To use the terminology that was drilled into us in Signals. 1229 01:20:58,000 --> 01:21:00,799 6:50, left hand down, right hand high. 1230 01:21:00,800 --> 01:21:03,719 3:50, left hand out, right hand high. 1231 01:21:03,720 --> 01:21:06,839 3:10, left hand out, right hand across high. 1232 01:21:06,840 --> 01:21:08,479 Semaphore? Exactly. 1233 01:21:08,480 --> 01:21:10,839 Mine's a bit rusty, but C-Y-W? 1234 01:21:10,840 --> 01:21:12,199 C-Y-W, yes. 1235 01:21:13,520 --> 01:21:15,079 It doesn't mean anything. 1236 01:21:15,080 --> 01:21:17,520 No, well, it's a puzzle, isn't it? 1237 01:21:18,480 --> 01:21:20,080 Ah, Miss Parry. 1238 01:21:26,080 --> 01:21:28,360 Fy nghyw bach! 1239 01:21:31,480 --> 01:21:32,760 Oh...! 1240 01:21:40,240 --> 01:21:41,520 Cyw... 1241 01:21:43,280 --> 01:21:45,039 Thank you, Miss Parry, for coming in 1242 01:21:45,040 --> 01:21:47,199 to confirm what you confided in me earlier. 1243 01:21:47,200 --> 01:21:49,759 Constable, if you can escort her to the canteen, 1244 01:21:49,760 --> 01:21:51,000 I'll see you in a moment. 1245 01:21:52,800 --> 01:21:55,639 Yes, of course, sir, you're right. C-Y-W doesn't mean anything. 1246 01:21:55,640 --> 01:21:57,159 In English. 1247 01:21:57,160 --> 01:21:58,400 But in Welsh... 1248 01:21:59,360 --> 01:22:02,839 ..and perhaps you can help me with my pronunciation here, 1249 01:22:02,840 --> 01:22:05,440 cyw is a term of endearment. 1250 01:22:06,480 --> 01:22:08,199 It means "chick". 1251 01:22:08,200 --> 01:22:09,999 Now, you said to us... 1252 01:22:10,000 --> 01:22:11,520 .."This is Siwan. 1253 01:22:12,520 --> 01:22:14,720 "Joan, she'd be in English. 1254 01:22:15,680 --> 01:22:18,239 "But most people call her Birdie." Yes? 1255 01:22:18,240 --> 01:22:20,200 So she was to everyone else. 1256 01:22:21,200 --> 01:22:22,560 But to me... 1257 01:22:23,520 --> 01:22:24,640 ..fy nghyw bach. 1258 01:22:25,960 --> 01:22:27,360 My little chick. 1259 01:22:28,680 --> 01:22:29,759 Cyw. 1260 01:22:29,760 --> 01:22:31,079 I recognised her 1261 01:22:31,080 --> 01:22:33,759 from Superintendent Bright's sketchpad, sir. 1262 01:22:33,760 --> 01:22:35,919 Although she now calls herself Lynn Parry, 1263 01:22:35,920 --> 01:22:37,560 after her mother's maiden name. 1264 01:22:40,800 --> 01:22:43,960 She's also the blonde in the blue films made with Dudley Lunn. 1265 01:22:49,120 --> 01:22:52,959 Ifan Roberts, I'm arresting you for the murder of Dudley Lunn, 1266 01:22:52,960 --> 01:22:55,040 Father Mahoney and Commodore Maynard. 1267 01:22:57,720 --> 01:23:00,760 Presumably you watched Lunn for a long time. 1268 01:23:02,280 --> 01:23:04,200 Planning, waiting for your moment. 1269 01:23:06,640 --> 01:23:08,600 You knew he was knocking off Patty Grady. 1270 01:23:09,520 --> 01:23:13,240 And you knew that Mr Grady worked at Paradise Court. 1271 01:23:15,520 --> 01:23:17,720 I watched them all for a month, on and off. 1272 01:23:19,960 --> 01:23:21,760 Nobody notices taxis. 1273 01:23:23,080 --> 01:23:25,840 Get behind the wheel of a cab and you might as well be invisible. 1274 01:23:26,960 --> 01:23:28,640 But we see everything. 1275 01:23:31,280 --> 01:23:32,959 The pathetic secrets. 1276 01:23:32,960 --> 01:23:34,680 The carrying on. 1277 01:23:35,760 --> 01:23:37,040 All of it. 1278 01:23:38,480 --> 01:23:41,959 As a dispatcher, you were perfectly placed 1279 01:23:41,960 --> 01:23:45,199 to send Lunn on a non-existent job to Hovelle Wood, 1280 01:23:45,200 --> 01:23:47,879 where you would be waiting for him. 1281 01:23:47,880 --> 01:23:50,959 Ifan, what's...? 1282 01:23:50,960 --> 01:23:52,600 What's this about? 1283 01:23:56,320 --> 01:23:59,639 See what you did, Dudley, to my Siwan! 1284 01:23:59,640 --> 01:24:02,279 Eh? Tell me who else is involved! No-one. 1285 01:24:02,280 --> 01:24:03,519 Tell me! 1286 01:24:03,520 --> 01:24:07,840 You probably told him he'd live if he gave you what you wanted. 1287 01:24:16,840 --> 01:24:20,160 How did you discover your daughter was involved? 1288 01:24:23,840 --> 01:24:25,119 Oh... 1289 01:24:25,120 --> 01:24:27,800 I see. Of course. 1290 01:24:29,880 --> 01:24:33,280 You'd become a member of The Ostrich Fanciers' Club. 1291 01:24:35,120 --> 01:24:37,679 You'd ordered some of their films. 1292 01:24:37,680 --> 01:24:40,000 You saw her. 1293 01:24:44,440 --> 01:24:45,920 I knew her at once. 1294 01:24:47,280 --> 01:24:49,200 She was my little girl. 1295 01:24:50,840 --> 01:24:52,560 Fy nghyw bach! 1296 01:25:01,680 --> 01:25:04,079 He was just a name on a card twice a year. 1297 01:25:04,080 --> 01:25:05,560 "Love, Dad." 1298 01:25:07,200 --> 01:25:09,479 Dad? What does that even mean? 1299 01:25:09,480 --> 01:25:11,359 I barely remember him. 1300 01:25:11,360 --> 01:25:13,719 Perhaps. But he never forgot you. 1301 01:25:13,720 --> 01:25:16,240 Well, maybe it would have been better for everyone if he had. 1302 01:25:17,240 --> 01:25:20,680 Something far easier said than done for any father. 1303 01:25:21,720 --> 01:25:22,960 What can you think of me? 1304 01:25:24,120 --> 01:25:27,039 I think you're an intelligent, sensitive, young woman 1305 01:25:27,040 --> 01:25:29,000 who fell amongst scoundrels. 1306 01:25:30,200 --> 01:25:32,560 Any shame is on their side. 1307 01:25:34,160 --> 01:25:35,680 Not yours. 1308 01:25:44,560 --> 01:25:45,760 Thank you. 1309 01:26:05,480 --> 01:26:07,999 45, 45, pick up 1310 01:26:08,000 --> 01:26:11,320 98B Chestnut Way, New Hinkley. 1311 01:26:12,600 --> 01:26:13,759 Going to... 1312 01:26:13,760 --> 01:26:16,119 ..North Oxford Lawn Tennis Club. 1313 01:26:16,120 --> 01:26:18,440 Passenger's a Miss Carlitt. 1314 01:26:19,720 --> 01:26:22,279 Yeah, Roger, Clarry. On way. 1315 01:26:53,920 --> 01:26:55,479 I should've tumbled. 1316 01:26:55,480 --> 01:26:57,279 Crossed flags on his arm. 1317 01:26:57,280 --> 01:26:59,319 It's the badge of a Naval signalman. 1318 01:26:59,320 --> 01:27:01,679 And what of the graffiti? 1319 01:27:01,680 --> 01:27:04,319 Micah.5.15. 1320 01:27:04,320 --> 01:27:08,999 "And I will execute vengeance with anger and fury upon the heathen 1321 01:27:09,000 --> 01:27:10,839 "such as they have not heard." 1322 01:27:10,840 --> 01:27:13,199 He did it in her name. I can't say I blame him. 1323 01:27:13,200 --> 01:27:15,679 If it had been my daughter... Ah, but it never would be. 1324 01:27:15,680 --> 01:27:17,559 It could happen to anyone. 1325 01:27:17,560 --> 01:27:19,159 Given the right circumstances. 1326 01:27:19,160 --> 01:27:20,919 They're all somebody's daughter. 1327 01:27:20,920 --> 01:27:22,839 Somebody's mother, sister. 1328 01:27:22,840 --> 01:27:24,960 They all mean something to someone. 1329 01:27:26,120 --> 01:27:27,480 Or did once. 1330 01:27:28,640 --> 01:27:30,599 And now because of The Ostrich Fanciers' Club, 1331 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 they mean nothing to anyone. 1332 01:27:33,080 --> 01:27:34,160 Except to us. 1333 01:27:35,600 --> 01:27:37,400 They mean something to us. 1334 01:27:39,480 --> 01:27:40,800 To me, at least. 1335 01:27:42,680 --> 01:27:45,279 I'd have said to you, too, once. 1336 01:27:45,280 --> 01:27:47,040 Well, I'm not the fool I was. 1337 01:27:49,840 --> 01:27:51,480 I quite liked that fool. 1338 01:27:52,920 --> 01:27:54,560 He hoped for the best in people. 1339 01:27:56,160 --> 01:27:59,960 Surely, it's better to see things as they are. 1340 01:28:02,400 --> 01:28:05,759 People make bad choices, they have to pay the consequences. 1341 01:28:05,760 --> 01:28:06,999 What about pity, understanding? 1342 01:28:07,000 --> 01:28:08,839 Where does that fit into the picture? 1343 01:28:08,840 --> 01:28:10,919 I'm not here to... 1344 01:28:10,920 --> 01:28:12,400 ..kiss the wounded. 1345 01:28:13,520 --> 01:28:15,360 I'm here to make sure justice gets done. 1346 01:28:16,800 --> 01:28:18,879 The rest I can leave to the likes of Father Mahoney, 1347 01:28:18,880 --> 01:28:20,000 for all the good it did him. 1348 01:28:21,160 --> 01:28:22,560 Well... 1349 01:28:24,280 --> 01:28:25,920 ..I'm sure you know best. 1350 01:28:31,560 --> 01:28:33,639 Another beer? Or are you bitter enough? 1351 01:28:35,000 --> 01:28:37,320 No, I won't. I've got something on tonight. 1352 01:28:39,400 --> 01:28:41,040 We're who we are, Morse. 1353 01:28:42,520 --> 01:28:44,480 Our nature... 1354 01:28:45,840 --> 01:28:48,000 ..we can try to escape it. 1355 01:28:49,080 --> 01:28:50,880 But it'll find us out in the end. 1356 01:28:52,640 --> 01:28:54,399 A man's what he is. 1357 01:28:54,400 --> 01:28:56,120 Whether he likes it or not. 1358 01:29:42,520 --> 01:29:44,360 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org