1
00:01:19,583 --> 00:01:21,166
That's enough!
2
00:01:25,208 --> 00:01:26,541
Did you get the job? Oh!
3
00:01:40,208 --> 00:01:42,458
Congratulations!
4
00:01:50,916 --> 00:01:51,916
Did it!
5
00:01:52,791 --> 00:01:55,625
You were so cute as a kid.
What happened to you?
6
00:01:56,375 --> 00:01:57,666
I am born cute, okay!
7
00:02:16,083 --> 00:02:18,833
"WHATEVER I SAY SHALL BE THE TRUTH"
BHAROSA 24x7
8
00:02:19,333 --> 00:02:22,583
Arjun Pathak, how do you feel?
Your first hoarding.
9
00:02:22,666 --> 00:02:24,000
Are you upset?
10
00:02:24,083 --> 00:02:25,333
Me? Upset?
11
00:02:25,416 --> 00:02:27,458
That's when you call me by my full name.
12
00:02:27,541 --> 00:02:29,250
And when I'm happy?
13
00:02:29,333 --> 00:02:30,458
Mr. Pathak.
14
00:02:30,958 --> 00:02:32,500
Come on, Mr. Pathak!
15
00:02:41,958 --> 00:02:43,583
Sir, we are from the Press.
16
00:02:43,666 --> 00:02:46,125
- We have permission.
- No Press allowed!
17
00:02:47,541 --> 00:02:48,833
- Did you wash your face?
- Yes.
18
00:02:48,916 --> 00:02:50,583
Saumya.
19
00:02:57,541 --> 00:02:58,541
Go!
20
00:02:59,375 --> 00:03:00,375
Please!
21
00:03:04,916 --> 00:03:07,625
Happy birthday to you
22
00:03:09,375 --> 00:03:10,833
You could have brushed at least!
23
00:03:22,875 --> 00:03:23,875
I got this, baby.
24
00:03:26,125 --> 00:03:29,833
I would like to dedicate this award
to my beautiful wife
25
00:03:29,916 --> 00:03:32,041
who taught me how to say the truth.
26
00:03:32,875 --> 00:03:34,833
Thank you, Mrs. Pathak.
27
00:03:38,375 --> 00:03:42,750
I, Saumya Mehra Pathak,
do solemnly swear to say "I love you"
28
00:03:42,833 --> 00:03:44,958
and nothing but "I love you."
29
00:03:46,208 --> 00:03:47,875
I love you, Mr. Pathak.
30
00:03:47,958 --> 00:03:49,291
Do you love me?
31
00:04:36,125 --> 00:04:37,541
Good to go, Arjun.
32
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
Okay, going live.
33
00:05:08,291 --> 00:05:09,458
And we're ready.
34
00:05:11,666 --> 00:05:13,958
It's a Sunday. The time is 9:30 a.m.
35
00:05:14,041 --> 00:05:16,833
This is Arjun Pathak
only on Radio Bharosa.
36
00:05:17,416 --> 00:05:21,333
There's going to be some construction work
on the Sea-Link till 10:00 a.m.
37
00:05:21,416 --> 00:05:26,291
Those of you who use the Sea-Link,
I suggest you start a little late
38
00:05:26,375 --> 00:05:28,750
or take an alternate route.
39
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
After 10:00 a.m.,
you can use the Sea-Link.
40
00:05:31,333 --> 00:05:32,666
This was the traffic update.
41
00:05:32,750 --> 00:05:34,875
Let's get right into today's topic.
42
00:05:34,958 --> 00:05:38,958
Let's talk about corporate tax rebates.
43
00:05:41,291 --> 00:05:42,708
And we have our first caller.
44
00:05:42,791 --> 00:05:46,333
- You're on air. Hello?
- Hello, Mr. Arjun.
45
00:05:46,416 --> 00:05:49,041
Hello. Please tell us your name
and where you are from.
46
00:05:49,125 --> 00:05:53,125
I am Raghubeer Mhata from Mumbai.
47
00:05:53,208 --> 00:05:54,708
Raghubeer, what do you do?
48
00:05:54,791 --> 00:05:56,583
I'm a construction worker.
49
00:05:56,666 --> 00:05:58,166
Construction worker?
50
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
Nice.
51
00:05:59,333 --> 00:06:02,125
What are your thoughts on our topic?
52
00:06:02,208 --> 00:06:06,458
Mr. Arjun, I only have one fan
and one television in my house.
53
00:06:06,541 --> 00:06:08,791
Yet, the monthly electricity bill
is 1,000 rupees.
54
00:06:08,875 --> 00:06:11,125
I've made several trips
to the Electricity Department.
55
00:06:11,208 --> 00:06:15,375
But the official asked me to pay the bill
or else, they will cut off our supply.
56
00:06:15,458 --> 00:06:18,166
Raghubeer, our topic today is on taxes.
57
00:06:18,250 --> 00:06:20,583
Getting billed for electricity is a tax.
58
00:06:20,666 --> 00:06:22,666
Do only the rich pay taxes?
59
00:06:22,750 --> 00:06:26,333
The poor, too, pay taxes for everything.
From matchboxes to electricity bills.
60
00:06:26,416 --> 00:06:30,333
The government should make
electricity and water free resources.
61
00:06:30,416 --> 00:06:32,458
I understand your pain.
62
00:06:32,541 --> 00:06:33,833
Time for our next caller.
63
00:06:33,916 --> 00:06:37,208
Sir, wait. Please don't hang up.
Don't... I haven't finished...
64
00:06:38,416 --> 00:06:40,625
Hi, Arjun. I'm Kritika.
65
00:06:40,708 --> 00:06:42,375
I'm your biggest fan.
66
00:06:42,458 --> 00:06:46,916
You know, I used to really love you
on TV. I'm so happy to be here.
67
00:06:47,000 --> 00:06:49,416
What are your thoughts
on today's topic, Kritika?
68
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
- As a student, I think...
- You shouldn't have hung up on me.
69
00:06:52,666 --> 00:06:53,583
Hello?
70
00:06:53,666 --> 00:06:56,041
So sorry, Kritika.
Let's talk after a short break.
71
00:06:59,291 --> 00:07:01,166
- Mr. Arjun, can you hear me?
- What was that?
72
00:07:01,250 --> 00:07:03,642
- I didn't patch him through.
- Arjun, we can't get rid of him
73
00:07:03,666 --> 00:07:05,059
and we have to be back on air
in two minutes.
74
00:07:05,083 --> 00:07:07,163
How can you hang up
when I haven't finished speaking?
75
00:07:07,541 --> 00:07:10,583
- Do you think I'm mad?
- Sir, thank you for calling us.
76
00:07:10,666 --> 00:07:13,583
What are you thanking me for?
You didn't even hear what I've to say.
77
00:07:13,666 --> 00:07:15,375
Can't anyone listen
to a poor man's plight?
78
00:07:15,458 --> 00:07:16,978
- Can't you disconnect it?
- Mr. Arjun!
79
00:07:17,041 --> 00:07:18,666
Sir, I can't disconnect from here.
80
00:07:18,750 --> 00:07:20,892
- The system is hacked.
- Listen carefully to what I have to say.
81
00:07:20,916 --> 00:07:23,083
I think he will have to
disconnect the call.
82
00:07:23,166 --> 00:07:24,833
I have a bomb.
83
00:07:28,500 --> 00:07:30,020
And I'm going to blow up the Sea-Link.
84
00:07:33,541 --> 00:07:34,958
Are you listening?
85
00:07:35,041 --> 00:07:36,250
I'm serious.
86
00:07:37,291 --> 00:07:41,500
Do you realize that a prank call like this
could get you in trouble?
87
00:07:41,583 --> 00:07:44,000
Hang up or I'm calling the cops.
88
00:07:44,083 --> 00:07:46,250
Please do. Who's stopping you?
89
00:07:47,250 --> 00:07:48,833
Go ahead. Call them.
90
00:07:48,916 --> 00:07:50,250
I'll hold.
91
00:07:51,166 --> 00:07:53,750
I've thought about this a lot
and I have no other option.
92
00:07:55,250 --> 00:07:59,375
Are you listening to me?
I'll really blow it up.
93
00:07:59,958 --> 00:08:01,208
Do it!
94
00:08:01,291 --> 00:08:04,875
I'd like to see it being blown up.
Go ahead.
95
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
I don't lie, Mr. Arjun.
96
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
Then I beg you to blow it up
so we can move on to the next caller.
97
00:08:10,708 --> 00:08:12,958
Do you think this is a joke?
98
00:08:13,041 --> 00:08:15,958
I really have a bomb.
I was only warning you.
99
00:08:16,041 --> 00:08:19,041
You're just a dog who barks
and does nothing.
100
00:08:19,125 --> 00:08:21,445
If you want to blow it up,
do it now. Or get lost, bastard!
101
00:08:22,458 --> 00:08:25,708
He has disconnected the call.
Shall we get back on air?
102
00:08:25,791 --> 00:08:27,291
I think I have my controls back.
103
00:08:27,375 --> 00:08:31,041
Don't worry. It's a new show
and stuff like this happens.
104
00:08:31,125 --> 00:08:32,500
Let's go on air.
105
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
Radio Bharosa apologizes
for the inconvenience.
106
00:08:36,083 --> 00:08:39,291
So we were discussing tax rebates...
107
00:08:41,291 --> 00:08:43,291
I can feel the ground shaking.
108
00:08:43,916 --> 00:08:47,333
Today, we were discussing tax rebates...
109
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Oh...
110
00:08:49,458 --> 00:08:51,083
What the...
111
00:09:14,750 --> 00:09:16,041
It's me.
112
00:09:16,125 --> 00:09:20,208
I'll call you back in 15 minutes.
In exactly 15 minutes.
113
00:09:20,291 --> 00:09:21,916
Mr. Raghubeer, hello?
114
00:09:28,416 --> 00:09:29,791
This number is not in service.
115
00:09:33,541 --> 00:09:34,901
Hello, Mumbai Police Control Room.
116
00:09:37,000 --> 00:09:38,708
Hello, Mumbai Police...
117
00:09:39,750 --> 00:09:40,791
Hello?
118
00:09:45,791 --> 00:09:47,166
Who's calling?
119
00:09:50,833 --> 00:09:52,166
Sorry, wrong number.
120
00:10:09,833 --> 00:10:11,416
Asif, what're you doing?
121
00:10:11,500 --> 00:10:12,666
Calling the cops.
122
00:10:12,750 --> 00:10:15,958
Hang up. Are you crazy?
No one knows about this, right?
123
00:10:16,041 --> 00:10:16,875
Right.
124
00:10:16,958 --> 00:10:19,541
And whatever happened
hasn't gone on air, right?
125
00:10:19,625 --> 00:10:20,500
- Right.
- Right.
126
00:10:20,583 --> 00:10:23,041
- Yes! Did you record the call?
- Yes.
127
00:10:23,125 --> 00:10:25,291
Save this on my personal number.
128
00:10:25,375 --> 00:10:26,892
So, aren't we reporting this right now?
129
00:10:26,916 --> 00:10:28,956
Didn't he say he's going to call back
in 15 minutes?
130
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
He did.
131
00:10:30,083 --> 00:10:32,625
- We'll record him then.
- I think we should report him.
132
00:10:32,708 --> 00:10:34,416
Since when did you care about the law?
133
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
Don't you know?
134
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
Only we know the backstory
to the blast. How lucky is that!
135
00:10:39,166 --> 00:10:41,666
Only we'll cover it. Got it? You and I.
136
00:10:41,750 --> 00:10:44,125
It's our very own exclusive. Okay?
137
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Be ready.
138
00:10:45,125 --> 00:10:46,392
I'll talk about the news spot
and be back. Alright?
139
00:10:46,416 --> 00:10:47,625
- Okay.
- Alright?
140
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
Arjun? Phone.
141
00:10:49,083 --> 00:10:50,083
Yes.
142
00:11:26,916 --> 00:11:29,276
Who is there from the PCR?
I want a senior journalist there.
143
00:11:29,333 --> 00:11:31,013
The first exclusive footage
should be ours.
144
00:11:31,041 --> 00:11:33,000
Now go and get me ratings. Arjun, not now.
145
00:11:33,083 --> 00:11:34,723
Do you know the reason behind this blast?
146
00:11:34,791 --> 00:11:37,541
My head is exploding. What do you want?
147
00:11:37,625 --> 00:11:38,500
Listen to this.
148
00:11:38,583 --> 00:11:42,500
I have a bomb
and I'm going to blow up the Sea-Link.
149
00:11:42,583 --> 00:11:43,916
Guys, quiet. Who was that?
150
00:11:44,000 --> 00:11:46,333
This guy called me
before setting off the bomb.
151
00:11:48,125 --> 00:11:49,291
What?
152
00:11:50,833 --> 00:11:53,583
And this went on air?
153
00:11:54,166 --> 00:11:57,708
Not yet.
You're the first person I've called.
154
00:11:57,791 --> 00:11:59,875
Okay. Come upstairs with the recording.
155
00:12:00,666 --> 00:12:03,416
It's not possible, boss.
He's going to call me back in ten minutes.
156
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Why is he calling you?
157
00:12:05,500 --> 00:12:07,333
Circle of life, boss.
158
00:12:07,416 --> 00:12:09,083
Life's so funny.
159
00:12:09,166 --> 00:12:11,833
Saumya and I separated.
Then, for a small reason,
160
00:12:11,916 --> 00:12:14,791
you demoted me from a television anchor
161
00:12:14,875 --> 00:12:16,333
to a radio jockey.
162
00:12:16,958 --> 00:12:18,083
I got screwed.
163
00:12:18,166 --> 00:12:20,166
Arjun, relax. Come up.
164
00:12:20,250 --> 00:12:22,583
- We'll figure this out.
- I don't think so, boss.
165
00:12:22,666 --> 00:12:25,666
This is the biggest opportunity
of my life.
166
00:12:25,750 --> 00:12:27,083
What do you mean?
167
00:12:28,875 --> 00:12:31,958
I mean, you can't take
the opportunity away from me again.
168
00:12:32,041 --> 00:12:33,333
What do you want Arjun?
169
00:12:33,416 --> 00:12:35,208
Return my prime-time slot to me.
170
00:12:35,291 --> 00:12:38,458
Fine. I'll talk to the CEO.
What do you want right now?
171
00:12:38,541 --> 00:12:41,416
Just one camera. I'll be grateful.
172
00:12:41,500 --> 00:12:44,083
Bisht, how many cameras do we have here?
173
00:12:44,166 --> 00:12:45,625
- Stop camera number five.
- Yes.
174
00:12:46,458 --> 00:12:48,083
I want the camera down in ten minutes.
175
00:12:50,125 --> 00:12:51,250
Arjun, I'm coming.
176
00:12:53,416 --> 00:12:55,333
I'm coming downstairs. Let's talk. Okay?
177
00:12:55,958 --> 00:12:59,083
- Alright, boss. Bye. See you!
- Bisht, we have to go to the radio floor.
178
00:12:59,166 --> 00:13:01,666
I'm coming down myself.
Don't trust anyone else.
179
00:13:01,750 --> 00:13:04,041
I've learned how to trust from you.
180
00:13:04,625 --> 00:13:08,416
You're giving me back my prime-time slot.
I'm agreeing to your deal.
181
00:13:08,500 --> 00:13:09,958
- It's a deal.
- It's a deal?
182
00:13:10,041 --> 00:13:11,333
You'll get your prime-time slot.
183
00:13:11,916 --> 00:13:15,041
And just so that you know,
I've recorded this conversation.
184
00:13:15,125 --> 00:13:16,291
What?
185
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
Thank you, ma'am.
186
00:13:32,666 --> 00:13:35,708
I'm Arjun Pathak
and you're watching Bharosa 24x7.
187
00:13:36,458 --> 00:13:38,708
Whatever I say, shall be the truth.
188
00:13:50,541 --> 00:13:52,041
Answer, Pathak.
189
00:13:58,333 --> 00:13:59,541
Saumya.
190
00:14:00,958 --> 00:14:03,583
Saumya, stop spending time with that jerk.
191
00:14:03,666 --> 00:14:07,041
I've spoken to Ankita.
She's returning my prime-time slot to me.
192
00:14:09,166 --> 00:14:11,958
Okay. When all this is over,
I'll call you back tomorrow.
193
00:14:33,958 --> 00:14:36,291
We have a minute left? Let's prepare.
194
00:14:40,708 --> 00:14:42,000
The blast took place...
195
00:14:44,916 --> 00:14:47,916
The blast took place before my eyes.
196
00:14:48,000 --> 00:14:49,541
Are you ready, Arjun?
197
00:14:49,625 --> 00:14:50,625
Hold on.
198
00:14:51,208 --> 00:14:54,333
Blast in front of me, terrorist,
it's an exclusive, tell the listeners.
199
00:14:56,625 --> 00:14:58,500
Ten seconds to commercial.
200
00:15:02,458 --> 00:15:03,500
Okay, going live.
201
00:15:08,375 --> 00:15:11,833
As we all know, there has been a blast
on the Sea-Link today.
202
00:15:11,916 --> 00:15:14,833
I want to tell our listeners
that this is an act of terrorism.
203
00:15:14,916 --> 00:15:18,375
We received an exclusive call
at our studios, right before the blast.
204
00:15:18,458 --> 00:15:20,125
It was made by the terrorist.
205
00:15:20,208 --> 00:15:22,375
Before we could report it to the police,
206
00:15:22,458 --> 00:15:24,958
the terrorist blew up the Sea-Link.
207
00:15:25,041 --> 00:15:28,916
- And I think he's calling us right now.
- He's calling.
208
00:15:29,000 --> 00:15:30,083
It's him.
209
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
Hello?
210
00:15:33,833 --> 00:15:35,041
This is Arjun Pathak.
211
00:15:35,125 --> 00:15:39,000
On behalf of my listeners,
I'd like to ask you
212
00:15:40,041 --> 00:15:42,500
if you bombed the Sea-Link?
213
00:15:47,250 --> 00:15:48,916
I only speak the truth.
214
00:15:49,541 --> 00:15:51,381
I had warned that I would blow up
the Sea-Link.
215
00:15:51,458 --> 00:15:53,041
Yes!
216
00:15:54,041 --> 00:15:57,166
Yes. Please don't go anywhere.
We'll be back after a short break.
217
00:16:05,083 --> 00:16:06,208
Hello, Mr. Raghubeer?
218
00:16:06,708 --> 00:16:08,208
Why is my voice not on the radio?
219
00:16:08,708 --> 00:16:12,416
Because your voice
will play as breaking news.
220
00:16:12,500 --> 00:16:14,458
- Will I be heard on television?
- Arjun.
221
00:16:14,541 --> 00:16:16,541
- Arjun.
- Yes. Isn't it better for you?
222
00:16:16,625 --> 00:16:17,750
In how much time?
223
00:16:18,708 --> 00:16:19,583
Ten minutes.
224
00:16:19,666 --> 00:16:20,666
Alright.
225
00:16:20,750 --> 00:16:22,208
Please don't go anywhere.
226
00:16:22,291 --> 00:16:23,958
- I'm right here.
- Okay.
227
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
Breaking news?
228
00:16:27,500 --> 00:16:28,708
I'll explain it to you.
229
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Yes, sir.
230
00:16:33,541 --> 00:16:34,833
Sir.
231
00:16:38,208 --> 00:16:39,875
Sir, I'm sending you some sweet bread.
232
00:16:43,041 --> 00:16:44,291
Did he call?
233
00:16:45,041 --> 00:16:46,666
- He's on hold.
- What's the angle?
234
00:16:49,083 --> 00:16:51,250
The poor versus the system?
235
00:16:51,875 --> 00:16:53,125
Not good enough.
236
00:16:53,625 --> 00:16:55,208
Construction worker...
237
00:16:55,291 --> 00:16:56,541
Yes?
238
00:16:56,625 --> 00:16:57,625
...turns terrorist.
239
00:16:57,666 --> 00:16:59,333
Good. But it can be better.
240
00:17:00,083 --> 00:17:02,416
- Call Riddhi from costume.
- Ankita, ma'am. I'm Asif.
241
00:17:02,500 --> 00:17:06,083
Listen to me, you idiot.
Tell her to get the whole rack.
242
00:17:06,166 --> 00:17:07,642
- Ma'am, today's...
- Asif, I've already had a word.
243
00:17:07,666 --> 00:17:08,666
With the CEO, ma'am?
244
00:17:09,333 --> 00:17:12,125
Didn't anyone tell him?
Your program is canceled for today.
245
00:17:12,208 --> 00:17:15,166
Let's talk over drinks someday.
Is this a party?
246
00:17:15,250 --> 00:17:16,625
- Arjun?
- Let's hurry up.
247
00:17:22,291 --> 00:17:24,083
Hey, move it!
248
00:17:24,166 --> 00:17:25,708
Move. Please, move.
249
00:17:25,791 --> 00:17:27,431
- Put on Saumya's live feed.
- Yes, ma'am.
250
00:17:30,500 --> 00:17:32,291
Why did you send Saumya?
251
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Do you have a problem?
252
00:17:34,666 --> 00:17:35,866
Couldn't you send anyone else?
253
00:17:37,583 --> 00:17:39,041
Arjun, we create anchors.
254
00:17:40,541 --> 00:17:42,375
Reporters operate on free will.
255
00:17:43,208 --> 00:17:46,333
You know she doesn't compromise
when it comes to journalism.
256
00:17:46,416 --> 00:17:48,083
She wants the Ramnath Goenka award.
257
00:17:48,708 --> 00:17:49,625
Righteous!
258
00:17:49,708 --> 00:17:52,541
She still doesn't get
that we don't report the news. We sell it.
259
00:17:54,291 --> 00:17:56,666
Number one, we'll have to play
on the human angle.
260
00:17:57,250 --> 00:17:59,875
We can start with
who the terrorist is and what he wants.
261
00:17:59,958 --> 00:18:01,541
A little drama, a little action.
262
00:18:01,625 --> 00:18:03,375
And in the end, the nation wins.
263
00:18:03,458 --> 00:18:05,041
Live on our channel. From start to end.
264
00:18:05,125 --> 00:18:06,541
"Poor man turns terrorist."
265
00:18:06,625 --> 00:18:09,083
After he spoke to Arjun,
he felt patriotic.
266
00:18:09,958 --> 00:18:12,583
He was going to carry out
a suicide bombing next.
267
00:18:12,666 --> 00:18:16,541
But after speaking to me,
he had a change of heart.
268
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
- Can you do it?
- Sound check.
269
00:18:17,958 --> 00:18:21,208
- Of course. After the change of heart...
- Can you give me a soundcheck?
270
00:18:21,291 --> 00:18:22,583
Dude, I'm talking here.
271
00:18:22,666 --> 00:18:25,083
Can't you hear me?
That's also sound. Check it.
272
00:18:29,208 --> 00:18:31,916
After that, I negotiated with him
on behalf of the nation.
273
00:18:32,000 --> 00:18:34,625
I got him arrested.
An emotional and patriotic ending.
274
00:18:35,208 --> 00:18:36,833
Sounds good. Can you pull it off?
275
00:18:38,833 --> 00:18:40,041
Great.
276
00:18:40,791 --> 00:18:42,958
Bisht, come here. Hurry.
277
00:18:43,458 --> 00:18:44,708
Take off the tie. Hurry.
278
00:18:48,083 --> 00:18:51,041
This story started on our channel
and it should end here, too. Okay?
279
00:18:51,125 --> 00:18:52,416
- Let's hurry.
- Welcome back.
280
00:18:52,500 --> 00:18:54,101
The other channels
have already started breaking news.
281
00:18:54,125 --> 00:18:55,875
Don't I look better on television?
282
00:18:55,958 --> 00:18:57,708
Wear your fake spectacles.
283
00:18:57,791 --> 00:19:00,208
At least you'll look sincere in them.
284
00:19:01,083 --> 00:19:02,166
Most importantly.
285
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
First the channel,
286
00:19:07,458 --> 00:19:08,666
and then journalism.
287
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
Seize the day!
288
00:19:27,250 --> 00:19:29,083
- Riddhi?
- Yes, sir?
289
00:19:29,166 --> 00:19:30,541
Ketki.
290
00:19:30,625 --> 00:19:33,083
Are these blurbs
meant for viewing pleasure?
291
00:19:33,166 --> 00:19:35,392
They need to create panic, threaten you,
make you cry, or create tension.
292
00:19:35,416 --> 00:19:38,750
Are these doing any of that?
No. Change them!
293
00:19:38,833 --> 00:19:39,833
I'm on it.
294
00:19:47,041 --> 00:19:48,166
Fix your hair.
295
00:20:02,708 --> 00:20:03,708
Mr. Raghubeer?
296
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
Yes?
297
00:20:06,041 --> 00:20:08,291
- Okay. We'll be going live.
- Yes.
298
00:20:08,375 --> 00:20:09,958
So, think carefully before you speak.
299
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Listen to me. What about my payment?
300
00:20:15,291 --> 00:20:16,500
What payment?
301
00:20:16,583 --> 00:20:18,250
To be on your channel.
302
00:20:21,041 --> 00:20:23,333
Delay the live. Boss, private call.
303
00:20:25,416 --> 00:20:26,791
We don't pay terrorists.
304
00:20:26,875 --> 00:20:31,791
I'm exclusive only on your channel
with this breaking news.
305
00:20:32,291 --> 00:20:36,125
Increasing your profits, your ratings.
I should get my fair share.
306
00:20:36,208 --> 00:20:40,166
I don't know where you've heard this
but that's not how we work.
307
00:20:40,250 --> 00:20:43,208
Really? If that's not how you work,
I'll go to another channel.
308
00:20:43,291 --> 00:20:45,375
- Alright? Bye.
- Just a second. Please hold.
309
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
What do we do?
310
00:20:52,458 --> 00:20:53,791
How much do you want?
311
00:20:53,875 --> 00:20:56,333
2,179,245 rupees.
312
00:20:57,625 --> 00:20:58,625
What?
313
00:20:59,250 --> 00:21:02,250
I won't repeat myself. 2,179,245 rupees.
314
00:21:03,916 --> 00:21:05,541
And why do you want this amount?
315
00:21:05,625 --> 00:21:07,916
If you want to know,
transfer the money to this number.
316
00:21:08,000 --> 00:21:09,040
Look at the phone display.
317
00:21:09,583 --> 00:21:11,000
Think of it as a deal.
318
00:21:11,083 --> 00:21:13,791
The longer I talk,
the more money you make.
319
00:21:13,875 --> 00:21:15,708
And what if we trace your number?
320
00:21:15,791 --> 00:21:19,583
If I get caught in the middle of the show,
it's your loss too.
321
00:21:19,666 --> 00:21:24,000
We can discuss the money later.
Please start the show now.
322
00:21:24,083 --> 00:21:27,958
If you're not interested in my offer,
I'll go to another channel.
323
00:21:28,041 --> 00:21:30,041
No pressure.
324
00:21:30,125 --> 00:21:32,333
The money will take some time to come.
325
00:21:32,416 --> 00:21:34,208
This is Manas Sethi from INL news.
326
00:21:34,291 --> 00:21:37,041
We've just received a phone call
from a man
327
00:21:37,125 --> 00:21:40,458
who claims responsibility for the blast.
328
00:21:40,541 --> 00:21:43,041
We'll be interviewing him
here exclusively.
329
00:21:43,125 --> 00:21:45,416
He knows that INL is our rival.
330
00:21:47,125 --> 00:21:48,333
Do we have a deal?
331
00:21:48,416 --> 00:21:49,833
Just a second. Please hold.
332
00:21:51,041 --> 00:21:53,666
- What to do, boss?
- Mr. Arjun.
333
00:21:54,750 --> 00:21:56,416
- Are you listening?
- Yes.
334
00:21:58,500 --> 00:22:00,458
So, you're doing this for money?
335
00:22:00,541 --> 00:22:02,726
I can get your voice heard
by more people than anyone else.
336
00:22:02,750 --> 00:22:05,000
And no one else will be as invested.
337
00:22:05,083 --> 00:22:07,875
All that's fine but I want the money.
338
00:22:07,958 --> 00:22:09,583
You'll get the money.
339
00:22:09,666 --> 00:22:12,208
Just start the show
because we need to start.
340
00:22:12,291 --> 00:22:15,416
The other channels will twist
and turn your words.
341
00:22:15,500 --> 00:22:17,791
They only care about their channel,
not you.
342
00:22:17,875 --> 00:22:21,666
I'm different. You can speak to anyone,
any way, you wish on my show.
343
00:22:21,750 --> 00:22:25,833
You can tell them anything.
Just start the show.
344
00:22:26,333 --> 00:22:27,583
Alright.
345
00:22:28,708 --> 00:22:30,208
Thank you so much.
346
00:22:31,000 --> 00:22:35,375
Start. I've received the money. Thank you.
347
00:22:36,708 --> 00:22:37,875
Did you really pay him?
348
00:22:38,458 --> 00:22:41,833
Just get our ratings up.
You'll get your prime-time slot.
349
00:22:44,125 --> 00:22:46,166
Ten seconds to live broadcast.
350
00:22:46,250 --> 00:22:47,333
Okay.
351
00:22:48,250 --> 00:22:49,416
Mr. Raghubeer,
352
00:22:50,166 --> 00:22:51,916
we're going live now.
353
00:22:52,000 --> 00:22:56,541
Just answer the questions I ask you.
Is that okay?
354
00:22:57,041 --> 00:22:58,166
Sure.
355
00:22:58,250 --> 00:22:59,250
Okay.
356
00:22:59,291 --> 00:23:02,833
Arjun, we're going live
in five, four, three...
357
00:23:16,166 --> 00:23:20,041
I'm Arjun Pathak
and you're watching Bharosa 24x7.
358
00:23:20,125 --> 00:23:22,416
Whatever I say, shall be the truth.
359
00:23:23,000 --> 00:23:26,958
Our nation is under a terrorist attack.
360
00:23:28,041 --> 00:23:30,083
In an exclusive interview,
361
00:23:30,583 --> 00:23:34,916
I'm going to speak to the terrorist
who bombed the Sea-Link.
362
00:23:36,250 --> 00:23:38,500
Mr. Raghubeer, can you hear me?
363
00:23:39,000 --> 00:23:40,958
I can even see you.
364
00:23:41,041 --> 00:23:46,333
On behalf of my viewers
and the nation, I want to ask you.
365
00:23:47,041 --> 00:23:49,166
Why did you blow up the Sea-Link?
366
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Because I worked on it.
367
00:23:55,458 --> 00:23:57,916
The Sea-Link? You worked on it?
368
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Twenty years ago,
like millions of Indians,
369
00:24:02,083 --> 00:24:04,416
I too wanted to earn an honest living
to feed my family.
370
00:24:04,500 --> 00:24:08,958
I wanted to educate my kids.
So, I did every menial job available.
371
00:24:09,041 --> 00:24:12,125
Constructed roads, bridges, buildings.
372
00:24:12,625 --> 00:24:15,333
I did every job
that would feed my family and me.
373
00:24:17,041 --> 00:24:20,666
Did you work on the Sea-Link
in the year 2000?
374
00:24:20,750 --> 00:24:25,583
Yes. Two years ago,
the Sea-Link went into repairs.
375
00:24:25,666 --> 00:24:29,208
We were told that there's a big program
being held in the city.
376
00:24:29,291 --> 00:24:32,500
The biggest names will use the Sea-Link.
377
00:24:33,041 --> 00:24:39,833
They thought the Sea-Link needed repairs.
That's what they told us.
378
00:24:41,208 --> 00:24:47,833
Are you referring to the I-3 summit?
Invest in India summit?
379
00:24:48,875 --> 00:24:50,916
It was pouring heavily.
380
00:24:51,625 --> 00:24:53,458
There was a storm.
381
00:24:53,541 --> 00:24:57,041
We didn't even have proper safety gear.
382
00:24:57,125 --> 00:24:59,541
We even told them that it was dangerous.
383
00:24:59,625 --> 00:25:03,291
"Don't do it." But they insisted
we work all night.
384
00:25:03,958 --> 00:25:09,000
And that if we would finish it faster,
we would get a bonus of 1,000 rupees.
385
00:25:10,750 --> 00:25:17,083
In our country, millions are spent on ads
showing how our country is progressing.
386
00:25:17,166 --> 00:25:19,541
And even after 20 years,
387
00:25:19,625 --> 00:25:23,250
we put our lives in danger
to repair the Sea-Link.
388
00:25:23,333 --> 00:25:25,750
All for an extra 1,000 rupees.
389
00:25:28,041 --> 00:25:29,625
I understand your pain.
390
00:25:29,708 --> 00:25:32,833
Arjun, slow down, make it emotional.
391
00:25:33,416 --> 00:25:34,875
Take your time.
392
00:25:37,666 --> 00:25:39,375
Just then, a rope snapped
393
00:25:39,458 --> 00:25:43,458
and three of my fellow laborers
fell into the water.
394
00:25:49,708 --> 00:25:51,666
What happened after that?
395
00:25:56,458 --> 00:26:00,041
When they fell into the water,
they were still alive.
396
00:26:00,125 --> 00:26:02,416
We tried desperately to save them,
397
00:26:02,500 --> 00:26:08,041
but those who could save them
were busy in welcoming the VIPs.
398
00:26:10,875 --> 00:26:16,750
They died because the three of them
wanted to earn an honest living.
399
00:26:17,875 --> 00:26:21,958
Just 1,000 rupees.
That's your usual lunch bill.
400
00:26:23,250 --> 00:26:24,916
Tell me if I'm wrong.
401
00:26:25,583 --> 00:26:29,541
Neither were they compensated
for their lives
402
00:26:29,625 --> 00:26:31,875
nor did the government offer any apology.
403
00:26:31,958 --> 00:26:34,916
No one cared about their surviving family.
404
00:26:36,916 --> 00:26:39,166
We're also citizens of this nation.
405
00:26:40,708 --> 00:26:43,041
Hardworking citizens of this nation.
406
00:26:44,666 --> 00:26:49,166
So Mr. Raghubeer, you bombed the Sea-Link
407
00:26:49,833 --> 00:26:52,916
so that people could hear
what you wanted to say?
408
00:26:53,000 --> 00:26:56,500
And you would get a chance
to do so via our channel?
409
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
My name is Raghubeer Mhata.
410
00:27:03,166 --> 00:27:05,500
I, too, had a family.
411
00:27:05,583 --> 00:27:07,708
I wanted to live happily.
412
00:27:09,500 --> 00:27:11,833
I've slogged hard for this nation.
413
00:27:11,916 --> 00:27:14,375
I have never let my nation down.
414
00:27:14,458 --> 00:27:17,708
But this country has only spat on us.
415
00:27:19,208 --> 00:27:21,416
Do you get what I'm saying?
416
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
I understand.
417
00:27:23,916 --> 00:27:25,458
- Do you?
- Yes.
418
00:27:25,958 --> 00:27:27,750
Then call Patil.
419
00:27:31,041 --> 00:27:32,625
Patil? Who Patil?
420
00:27:33,166 --> 00:27:35,416
Call the minister Jaydev Patil.
421
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
Hurry.
422
00:27:39,458 --> 00:27:41,291
Minister Jaydev Patil?
423
00:27:41,875 --> 00:27:43,875
He was responsible
for the renovation program.
424
00:27:43,958 --> 00:27:47,875
I only want the respect that is deserved
by every citizen of this country.
425
00:27:47,958 --> 00:27:50,791
He will have to apologize
on national television.
426
00:27:50,875 --> 00:27:52,875
To the three workers and their families.
427
00:27:52,958 --> 00:27:58,000
So that every citizen knows
there's hope for change.
428
00:27:58,625 --> 00:28:01,166
Mr. Raghubeer, I understand how you feel,
429
00:28:01,250 --> 00:28:04,583
but I don't think the minister
will be able to come here.
430
00:28:04,666 --> 00:28:07,125
Why won't he? That's wrong.
431
00:28:07,208 --> 00:28:09,250
Please try and understand...
432
00:28:09,333 --> 00:28:10,208
Tell me.
433
00:28:10,291 --> 00:28:12,666
I cannot fulfill all your demands.
434
00:28:12,750 --> 00:28:16,791
Shall I tell your audience how you
abused me at the beginning of this call?
435
00:28:16,875 --> 00:28:18,250
I abused you?
436
00:28:18,333 --> 00:28:19,791
Yes, you did.
437
00:28:19,875 --> 00:28:21,500
What's happening?
438
00:28:21,583 --> 00:28:24,250
- Arjun?
- You did. For sure.
439
00:28:24,333 --> 00:28:26,416
I think you're mistaken.
440
00:28:26,500 --> 00:28:29,541
I don't know any abuses,
how would I speak...
441
00:28:29,625 --> 00:28:31,875
You're just a dog who barks
and does nothing.
442
00:28:31,958 --> 00:28:35,000
If you want to blow it up, do it now.
or get lost, bastard.
443
00:28:38,833 --> 00:28:40,333
Connect to Kripa.
444
00:28:40,916 --> 00:28:42,166
Arjun!
445
00:28:43,333 --> 00:28:44,434
Did you abuse on a live show?
446
00:28:44,458 --> 00:28:45,583
Come out.
447
00:28:45,666 --> 00:28:47,000
He was off air.
448
00:28:47,083 --> 00:28:48,541
Come out.
449
00:28:50,333 --> 00:28:51,750
- Bitch.
- On Bharosa 24x7,
450
00:28:51,833 --> 00:28:53,250
this is Kripa Ved.
451
00:28:53,333 --> 00:28:56,666
The connection to our studio was cut off
due to technical reasons.
452
00:28:56,750 --> 00:28:59,625
- I want to speak to Mr. Arjun.
- I have a question for you.
453
00:28:59,708 --> 00:29:01,916
I only want to speak to Mr. Arjun.
454
00:29:02,000 --> 00:29:03,166
I'm sorry...
455
00:29:03,250 --> 00:29:05,875
Mr. Arjun, where are you? I know you are...
456
00:29:05,958 --> 00:29:07,125
Why her?
457
00:29:07,208 --> 00:29:09,458
Mr. Raghubeer, we're unable
to get in touch with him.
458
00:29:09,541 --> 00:29:11,142
We'll try to get you to talk to him soon.
459
00:29:11,166 --> 00:29:15,041
Where's Mr. Arjun?
460
00:29:15,125 --> 00:29:16,666
Please calm down.
461
00:29:16,750 --> 00:29:18,416
He wants to speak to me.
462
00:29:18,500 --> 00:29:20,434
I'm the only one who can handle him.
Take the coffee away!
463
00:29:20,458 --> 00:29:21,791
My question is...
464
00:29:21,875 --> 00:29:23,435
Can you get the minister to the studio?
465
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
- Answer me.
- That's my story.
466
00:29:25,458 --> 00:29:26,291
Yes or no?
467
00:29:26,375 --> 00:29:28,166
That's not possible.
468
00:29:28,250 --> 00:29:31,291
This novice asks me for anchoring tips.
469
00:29:31,375 --> 00:29:34,000
You think she can replace me?
We had a deal.
470
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
He wants to talk to me.
471
00:29:35,583 --> 00:29:37,583
You've already messed up
the situation. Quiet!
472
00:29:37,666 --> 00:29:40,375
Are you saying
that there could be more blasts?
473
00:29:40,458 --> 00:29:43,708
- What did he say?
- Hello? Raghubeer?
474
00:29:47,166 --> 00:29:48,208
Can you hear...
475
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
What?
476
00:29:51,208 --> 00:29:53,375
Oh, my god! Cut it.
477
00:29:54,791 --> 00:29:56,000
Put up the Sea-Link footage.
478
00:29:58,750 --> 00:30:01,208
Go live, the channel needs you.
479
00:30:02,625 --> 00:30:06,416
Once I go inside, I'll come out
only when I finish the show.
480
00:30:06,500 --> 00:30:08,958
Of course.
481
00:30:09,916 --> 00:30:12,666
This is your show. You'll finish it.
That's my promise to you.
482
00:30:12,750 --> 00:30:14,166
My prime-time slot?
483
00:30:14,750 --> 00:30:16,666
Yes, it's a deal.
484
00:30:17,250 --> 00:30:18,291
Deal.
485
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
Go!
486
00:30:21,083 --> 00:30:22,208
Patch Saumya.
487
00:30:25,625 --> 00:30:28,875
Move this podium mic.
Get me a wireless one.
488
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Are you crazy?
489
00:30:39,958 --> 00:30:41,833
I'm warning you.
Don't mess with the media.
490
00:30:41,916 --> 00:30:44,250
Your anchor has been injured
just a little.
491
00:30:44,333 --> 00:30:46,093
Be thankful that nothing
has happened to you.
492
00:30:47,541 --> 00:30:48,416
What do you mean?
493
00:30:48,500 --> 00:30:52,083
If I were in your place,
I'd speak respectfully.
494
00:30:53,541 --> 00:30:55,708
Because your earpiece also has a bomb.
495
00:31:00,791 --> 00:31:02,083
Heard me?
496
00:31:02,166 --> 00:31:04,541
If you leave your table, it will explode.
497
00:31:04,625 --> 00:31:06,833
Who gave me this earpiece? Who the f...
498
00:31:06,916 --> 00:31:08,434
- Mr. Arjun...
- Who gave me this earpiece?
499
00:31:08,458 --> 00:31:10,083
Arjun, we're going on next. Be ready.
500
00:31:13,083 --> 00:31:15,333
If you leave the chair
the bomb will explode.
501
00:31:15,416 --> 00:31:17,375
Even if you tell anyone, it will explode.
502
00:31:23,125 --> 00:31:26,083
You've given this country
a lot of "explosive news."
503
00:31:26,166 --> 00:31:29,500
The entire nation will see your head
explode today.
504
00:31:30,125 --> 00:31:33,958
Why are you doing this to me?
Do you know me?
505
00:31:34,041 --> 00:31:35,833
Everyone knows you, Mr. Arjun.
506
00:31:36,875 --> 00:31:39,375
In 2015, you were a reporter with Bharosa.
507
00:31:40,208 --> 00:31:44,666
For three years in a row, you won the
award for being the most trusted anchor.
508
00:31:46,208 --> 00:31:49,666
And then, you became the biggest name
on prime-time news.
509
00:31:50,166 --> 00:31:52,791
Arjun, ready? We need to start. Come on.
510
00:31:52,875 --> 00:31:55,041
How's the girl?
How did her microphone blow up?
511
00:31:55,125 --> 00:31:56,875
- Is she alright?
- She's fine.
512
00:31:56,958 --> 00:32:00,000
Gather yourself.
We don't have time right now for all this.
513
00:32:00,083 --> 00:32:01,791
Do you know why I'm calling you?
514
00:32:03,250 --> 00:32:06,791
No one will listen to me.
Everyone listens to you.
515
00:32:06,875 --> 00:32:10,500
When you talk, everyone listens.
516
00:32:10,583 --> 00:32:12,958
When this news trends
on Facebook and Twitter,
517
00:32:13,041 --> 00:32:16,000
the minister will apologize to me.
518
00:32:16,666 --> 00:32:18,291
He won't pay any heed to me.
519
00:32:18,375 --> 00:32:19,375
He will.
520
00:32:20,750 --> 00:32:22,625
You remember your line, don't you?
521
00:32:24,000 --> 00:32:26,750
This is Bharosa 24x7. I'm Arjun Pathak.
522
00:32:26,833 --> 00:32:29,125
Whatever I say, shall be the truth.
523
00:32:30,333 --> 00:32:33,416
This news should be exactly that.
524
00:32:34,666 --> 00:32:40,583
Do your job and I promise
no harm will come to you.
525
00:32:48,000 --> 00:32:49,958
What if the minister doesn't come?
526
00:32:50,833 --> 00:32:51,875
Everyone will die.
527
00:32:53,291 --> 00:32:55,916
Even those who try to save him will die.
528
00:32:59,291 --> 00:33:01,833
Start the show. I don't have much time.
529
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
I can't do this.
530
00:33:03,000 --> 00:33:04,333
Arjun, get ready.
531
00:33:04,875 --> 00:33:06,333
Start the show, Mr. Arjun.
532
00:33:06,416 --> 00:33:07,958
Come on, Arjun. We need to start.
533
00:33:08,041 --> 00:33:09,921
- I need a minute.
- We've wasted a lot of time.
534
00:33:10,625 --> 00:33:12,291
Aren't you starting?
535
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Look, Raghubeer...
536
00:33:14,333 --> 00:33:17,166
We'll continue our on-location
live updates. I'm...
537
00:33:31,708 --> 00:33:34,375
Call the minister right now
or there will be more blasts.
538
00:33:39,583 --> 00:33:41,083
Arjun, going live in five,
539
00:33:41,666 --> 00:33:42,875
four, three...
540
00:33:45,500 --> 00:33:48,250
We've just got news
of another explosion on the Sea-Link.
541
00:33:48,333 --> 00:33:53,041
Our team is there with our reporter,
Saumya Mehra Pathak.
542
00:33:53,125 --> 00:33:56,750
Saumya, can you hear me?
Please answer, Saumya Mehra Pathak.
543
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
Connect to Saumya.
544
00:33:58,125 --> 00:33:59,166
Yes.
545
00:34:04,291 --> 00:34:06,958
Saumya Mehra Pathak, can you hear me?
546
00:34:15,291 --> 00:34:16,651
We will get through to her, Arjun.
547
00:34:17,333 --> 00:34:18,625
Please let's continue.
548
00:34:20,958 --> 00:34:23,750
We're continuously trying to...
549
00:34:25,583 --> 00:34:29,083
connect with our team on the Sea-Link.
550
00:34:32,791 --> 00:34:34,166
Call the minister.
551
00:34:39,875 --> 00:34:41,750
Yes, Mr. Raghubeer,
we're desperately trying.
552
00:34:41,833 --> 00:34:42,833
Ten minutes.
553
00:34:44,125 --> 00:34:45,250
Buy some more time.
554
00:34:45,333 --> 00:34:48,250
The minister's office is far.
It will take him longer.
555
00:34:48,333 --> 00:34:50,253
He isn't in the office.
He's hiding in his house.
556
00:34:50,333 --> 00:34:52,791
It will take less than five minutes
if he walks to the studio.
557
00:34:52,875 --> 00:34:53,750
We're trying.
558
00:34:53,833 --> 00:34:55,541
If he doesn't come, everyone will die.
559
00:34:55,625 --> 00:35:02,458
But if he shows up and apologizes
on air, I'm willing to surrender.
560
00:35:02,541 --> 00:35:05,208
I only want him to apologize.
561
00:35:06,291 --> 00:35:07,291
That's it.
562
00:35:08,333 --> 00:35:11,291
If the minister is listening to this news,
563
00:35:15,125 --> 00:35:17,000
I would like to remind him
564
00:35:19,041 --> 00:35:22,416
that the terrorist has held
the citizens hostage at the Sea-Link.
565
00:35:24,666 --> 00:35:26,666
We don't have any time.
566
00:35:28,125 --> 00:35:33,291
I request the government to act quickly.
567
00:35:33,875 --> 00:35:35,625
Call his PA, Mr. Deonar.
568
00:35:38,375 --> 00:35:40,625
781764358.
569
00:35:41,166 --> 00:35:43,125
- Arjun.
- Call his PA. Call him.
570
00:35:43,208 --> 00:35:44,208
Don't do this, Arjun.
571
00:35:44,291 --> 00:35:45,541
Come on, call him.
572
00:35:45,625 --> 00:35:47,333
No call. Final warning.
573
00:35:53,458 --> 00:35:54,375
No call.
574
00:35:54,458 --> 00:35:56,416
Call him or everyone dies.
575
00:35:58,458 --> 00:35:59,458
We have to call.
576
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
- People's lives are in danger.
- No.
577
00:36:02,916 --> 00:36:04,750
- No.
- Call him.
578
00:36:06,500 --> 00:36:08,708
781764358.
579
00:36:09,333 --> 00:36:10,666
Amish Deonar.
580
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
Sir, I'm telling him.
581
00:36:11,791 --> 00:36:13,250
- Hurry up.
- He's not listening.
582
00:36:13,333 --> 00:36:15,875
While we're waiting,
I'd like to ask you some questions.
583
00:36:15,958 --> 00:36:18,375
You say that you were
a construction worker for 30 years.
584
00:36:18,458 --> 00:36:20,000
Are you really a laborer?
585
00:36:20,083 --> 00:36:24,541
Why? Do you think laborers are stupid?
586
00:36:24,625 --> 00:36:26,541
If he's not picking up,
don't call him again.
587
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
We get angry, too.
588
00:36:27,791 --> 00:36:31,208
We don't know how to get our voices heard.
589
00:36:31,291 --> 00:36:34,875
But now, I know. Has he answered?
590
00:36:34,958 --> 00:36:37,083
We'll keep trying to get through to him.
591
00:36:37,166 --> 00:36:40,083
But till then, I have one more question.
592
00:36:40,166 --> 00:36:42,125
If what you're saying is true,
593
00:36:42,208 --> 00:36:45,125
then it's important
that the three laborers are compensated.
594
00:36:45,708 --> 00:36:49,500
The 2,100,000 rupees was their
compensation and they have received it.
595
00:36:51,000 --> 00:36:54,125
This is Amish Deonar. I'm Mr. Patil's PA.
596
00:36:54,708 --> 00:36:59,333
Mr. Amish Deonar, this is Arjun Pathak
from Bharosa 24x7. Can you see me?
597
00:36:59,416 --> 00:37:00,500
Yes.
598
00:37:01,208 --> 00:37:02,916
Then you must know the terrorist's demand.
599
00:37:03,000 --> 00:37:03,875
Yes.
600
00:37:03,958 --> 00:37:07,416
And that we only have five minutes.
Where's the minister?
601
00:37:07,500 --> 00:37:10,208
I can't reveal that for safety reasons.
602
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
Mr. Amish, we don't have time
for all that talk.
603
00:37:12,916 --> 00:37:15,125
Don't you understand
that innocent lives are in danger?
604
00:37:15,208 --> 00:37:19,250
I've told you that I have
no official statement to give to you.
605
00:37:19,333 --> 00:37:22,166
Due to the government's inaction,
if anything happens to those people,
606
00:37:22,250 --> 00:37:24,000
the public won't forgive you.
607
00:37:24,083 --> 00:37:26,000
I'm Praveen Kamath,
counter-terrorism unit.
608
00:37:26,083 --> 00:37:28,166
You can step out, I'll supervise this.
609
00:37:29,000 --> 00:37:31,333
- Can you hear me?
- We're trying our best.
610
00:37:32,458 --> 00:37:34,541
I want to remind our viewers
611
00:37:34,625 --> 00:37:36,851
that our country is gripped
in the clutches of terrorism.
612
00:37:36,875 --> 00:37:41,708
Arjun, boss has asked for an update.
Our ratings are only up by 50%.
613
00:37:47,833 --> 00:37:49,500
He will have to come.
614
00:37:50,125 --> 00:37:54,583
Mr. Raghubeer, I agree with you.
But, we have very little time.
615
00:37:54,666 --> 00:37:56,892
It's not necessary to acknowledge
all of the terrorist's statements.
616
00:37:56,916 --> 00:37:59,250
I'm Praveen Kamath,
counter-terrorism unit.
617
00:37:59,333 --> 00:38:00,541
You have three minutes.
618
00:38:01,125 --> 00:38:02,791
One second. We need to buy time.
619
00:38:02,875 --> 00:38:04,208
But don't worry. I'm here.
620
00:38:04,291 --> 00:38:06,208
Just do as I say. Okay?
621
00:38:06,291 --> 00:38:08,309
And from now on don't use the word
terror or terrorist.
622
00:38:08,333 --> 00:38:09,458
It might irk him.
623
00:38:10,041 --> 00:38:11,375
Show footage of the hostages.
624
00:38:12,208 --> 00:38:15,750
Mr. Raghubeer, if you can see the footage,
625
00:38:16,500 --> 00:38:19,375
you will see that there are almost
ten people stuck on the Sea-Link.
626
00:38:19,458 --> 00:38:23,583
Do you think your message
is reaching the masses?
627
00:38:24,125 --> 00:38:27,250
If I wouldn't have bombed the Sea-Link,
would you be talking to me? Never.
628
00:38:27,333 --> 00:38:31,250
These innocent people aren't at fault.
Should we let them die?
629
00:38:31,333 --> 00:38:33,041
The way the three laborers died that day?
630
00:38:33,750 --> 00:38:35,208
Don't say that.
631
00:38:35,916 --> 00:38:37,392
Nothing will happen to innocent lives.
632
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
I won't let it happen.
I only want to hear an apology.
633
00:38:40,208 --> 00:38:41,291
Go back to the Sea-Link.
634
00:38:43,750 --> 00:38:46,250
Let's take a look at what's happening
at the Sea-Link.
635
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
We're at the Sea-Link.
636
00:38:50,291 --> 00:38:53,625
The first blast took place here
at 9:34 a.m.
637
00:38:53,708 --> 00:38:56,583
And now...
638
00:38:56,666 --> 00:38:57,666
Sorry.
639
00:38:58,333 --> 00:39:00,958
Let me help. Just a minute. Careful.
640
00:39:05,750 --> 00:39:10,166
The wheel. Take it back. Don't let go.
Please don't let go of it.
641
00:39:10,708 --> 00:39:13,250
Press the tire down.
642
00:39:13,333 --> 00:39:16,833
Hold me by the scarf. It's fine.
643
00:39:16,916 --> 00:39:20,666
Listen to me, child, it'll be okay.
Don't be scared. Don't cry.
644
00:39:20,750 --> 00:39:22,375
I'm coming to get you.
645
00:39:22,458 --> 00:39:23,958
I can't go this way.
646
00:39:24,625 --> 00:39:27,708
Sunroof. Open the sunroof.
647
00:39:27,791 --> 00:39:29,333
Yes.
648
00:39:37,000 --> 00:39:38,875
Open the sunroof, please.
649
00:39:38,958 --> 00:39:42,166
Listen, please let the child exit
from the sunroof.
650
00:39:42,250 --> 00:39:44,208
Careful. Don't move too much.
651
00:39:50,916 --> 00:39:52,041
Please hold it down.
652
00:39:52,125 --> 00:39:54,005
I'm climbing on top of the car
to get the child.
653
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
Okay.
654
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
Hold it down.
655
00:40:01,166 --> 00:40:02,333
Careful.
656
00:40:02,416 --> 00:40:03,958
Hold on, child.
657
00:40:07,625 --> 00:40:09,000
Quickly, get off.
658
00:40:10,791 --> 00:40:13,791
Don't let the car move. Don't cry.
659
00:40:13,875 --> 00:40:16,500
- Papa!
- Papa's coming.
660
00:40:16,583 --> 00:40:18,083
Hold her, please.
661
00:40:47,541 --> 00:40:49,125
He must be shocked seeing this, too.
662
00:40:49,708 --> 00:40:51,541
Talk to him about the victim's family.
663
00:40:51,625 --> 00:40:52,791
Talk about the kid.
664
00:40:55,083 --> 00:40:59,000
Mr. Raghubeer, today a child
has lost her father because of you.
665
00:40:59,583 --> 00:41:02,000
I remember you mentioning your family.
666
00:41:02,083 --> 00:41:05,291
This must have reminded you
of your own family.
667
00:41:05,375 --> 00:41:07,291
I'm sure you have sympathy.
668
00:41:08,416 --> 00:41:10,666
The government should have
also been sympathetic.
669
00:41:12,666 --> 00:41:14,583
There's only one minute left.
670
00:41:15,791 --> 00:41:19,625
Don't look at the watch. Ask him,
is this how he wants his apology?
671
00:41:19,708 --> 00:41:23,541
Is this how you want your apology?
You must have other ways.
672
00:41:23,625 --> 00:41:24,875
What are they?
673
00:41:24,958 --> 00:41:30,875
The law is equal for all.
Even you can get justice.
674
00:41:30,958 --> 00:41:34,083
Do you really believe that?
675
00:41:34,166 --> 00:41:36,458
It may be true for the rich and powerful.
676
00:41:36,541 --> 00:41:38,916
But the law is never on our side.
677
00:41:39,000 --> 00:41:42,750
I've thought about this a lot.
There's no other option.
678
00:41:42,833 --> 00:41:45,583
But the innocent?
679
00:41:45,666 --> 00:41:46,833
Shall we let them die?
680
00:41:47,416 --> 00:41:52,583
If you give us a little longer,
we can get you your apology.
681
00:41:53,375 --> 00:41:54,666
Ten minutes are up.
682
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
Now, everything's over.
683
00:41:57,833 --> 00:42:00,750
Just a minute. Tell him
that he'll be here in five minutes.
684
00:42:00,833 --> 00:42:03,083
- Wait, Mr. Raghubeer.
- Everything will be over.
685
00:42:03,166 --> 00:42:05,625
Wait, Mr. Raghubeer.
The minister's coming.
686
00:42:06,166 --> 00:42:07,208
What?
687
00:42:07,291 --> 00:42:12,541
We've just received word
that his car is in the parking lot.
688
00:42:12,625 --> 00:42:16,000
- He'll be with us any minute.
- I hope you are not lying.
689
00:42:16,083 --> 00:42:20,708
I am not lying. The minister's car
is in the parking lot.
690
00:42:20,791 --> 00:42:22,625
He'll be here any minute.
691
00:42:22,708 --> 00:42:27,125
It's the truth. He'll be with us.
692
00:42:27,208 --> 00:42:28,416
You'll get your apology.
693
00:42:28,500 --> 00:42:32,333
After all, Raghubeer Mhata
is going to get the apology he wants.
694
00:42:32,416 --> 00:42:34,291
I would like to thank the government.
695
00:42:34,375 --> 00:42:37,416
I would also like to thank the minister
for coming to the studio.
696
00:42:37,500 --> 00:42:39,333
And I will surrender.
697
00:42:40,333 --> 00:42:45,375
Mr. Raghubeer, he has entered our studio.
He's coming in through the door.
698
00:42:58,708 --> 00:43:01,166
Our guest is in our studio.
699
00:43:03,000 --> 00:43:05,958
A commendable effort by the government.
700
00:43:06,958 --> 00:43:11,625
Mr. Raghubeer, I hope
you appreciate this effort.
701
00:43:13,750 --> 00:43:15,625
The minister's...
702
00:43:15,708 --> 00:43:18,166
deputy is with us.
703
00:43:20,458 --> 00:43:23,083
They sent a fake apology.
704
00:43:23,958 --> 00:43:29,708
Mr. Raghubeer,
Mr. Mathur is in charge of your case.
705
00:43:29,791 --> 00:43:32,166
Please consider it as a valid apology.
706
00:43:32,250 --> 00:43:34,125
May I speak?
707
00:43:34,208 --> 00:43:35,791
Yes, sir.
708
00:43:35,875 --> 00:43:37,875
- This camera.
- Namaste.
709
00:43:41,541 --> 00:43:43,208
Namaste.
710
00:43:43,291 --> 00:43:47,208
I am the minister's deputy,
Subhash Mathur.
711
00:43:48,625 --> 00:43:53,708
The government is trying its best
to try and resolve this issue.
712
00:43:54,666 --> 00:43:59,916
But our biggest responsibility
is not to put anyone's life in danger.
713
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
So?
714
00:44:01,833 --> 00:44:04,875
Surrender. Whenever you do...
715
00:44:04,958 --> 00:44:06,208
Get out.
716
00:44:07,666 --> 00:44:10,083
- We will show you mercy.
- Get out, now!
717
00:44:10,166 --> 00:44:13,125
We need five more minutes
to trace the call.
718
00:44:14,500 --> 00:44:19,500
We will find you.
This is your last chance.
719
00:44:19,583 --> 00:44:21,458
The cops won't be able to catch me.
720
00:44:21,541 --> 00:44:25,125
You'll be caught very soon.
Why are you risking your life?
721
00:44:25,208 --> 00:44:28,083
If anyone's in danger, it's you.
722
00:44:28,166 --> 00:44:30,416
- Raghubeer...
- Sir, please.
723
00:44:30,500 --> 00:44:31,791
Let Mr. Pathak handle it.
724
00:44:31,875 --> 00:44:35,458
Mr. Mathur, you're suggesting
that he should surrender.
725
00:44:35,541 --> 00:44:37,458
We won't achieve anything with this talk.
726
00:44:37,541 --> 00:44:41,958
Mr. Pathak, please don't interrupt.
We don't negotiate with terrorists.
727
00:44:42,041 --> 00:44:44,583
- Sir, please don't say anything.
- You can shut up, too.
728
00:44:44,666 --> 00:44:45,767
Who did you call a terrorist?
729
00:44:45,791 --> 00:44:48,541
Raghubeer, do you think
we won't be able to catch you?
730
00:44:48,625 --> 00:44:50,958
We have all your records.
731
00:44:53,500 --> 00:44:56,875
Birth date, 20th August 1959.
732
00:44:57,666 --> 00:44:59,083
Raghubeer Mhata.
733
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
That's you, right?
734
00:45:03,416 --> 00:45:06,166
Forget any negotiation
and surrender at the earliest.
735
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
I don't want to negotiate.
I want an apology.
736
00:45:08,916 --> 00:45:10,796
Please look at the people
stuck on the Sea-Link.
737
00:45:11,125 --> 00:45:12,458
Their lives are in danger.
738
00:45:12,541 --> 00:45:15,250
If you care for their lives
then please don't say this.
739
00:45:15,333 --> 00:45:19,958
Mr. Raghubeer wants one apology.
Will the government give him that?
740
00:45:20,041 --> 00:45:22,333
Mr. Pathak, what nonsense!
741
00:45:22,416 --> 00:45:25,166
How can the government apologize
to such scum
742
00:45:25,250 --> 00:45:27,850
- before the entire nation?
- Just a minute. Who did he call scum?
743
00:45:28,250 --> 00:45:31,416
How dare he call me scum!
744
00:45:32,500 --> 00:45:35,000
- Is that who we are?
- Mr. Raghubeer, please be calm.
745
00:45:35,083 --> 00:45:37,563
We've been working for the country
for 20 years and we're scum?
746
00:45:39,666 --> 00:45:44,208
Shut up! You take bribes. Corrupt person!
747
00:45:44,291 --> 00:45:47,500
That case was long closed.
Those were department expenses.
748
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
Do you think the people
don't know anything?
749
00:45:50,291 --> 00:45:53,000
I don't need a clean chit
from a terrorist.
750
00:45:53,083 --> 00:45:54,500
I'm not a terrorist.
751
00:45:54,583 --> 00:45:57,708
You think the public doesn't know
anything? We know everything.
752
00:45:57,791 --> 00:46:01,083
I'm not the first person to be accused.
Mr. Pathak has also been accused.
753
00:46:03,208 --> 00:46:05,708
Mr. Mathur, please stay on the subject.
754
00:46:06,291 --> 00:46:09,666
Mr. Raghubeer, please don't take offense
to what he says. Please calm down.
755
00:46:09,750 --> 00:46:11,500
Why are you favoring him?
756
00:46:12,208 --> 00:46:14,375
Terrorists don't understand kindness.
757
00:46:14,458 --> 00:46:16,708
In fact, it's this attitude of yours
towards them
758
00:46:16,791 --> 00:46:18,875
that encourages them
to do such heinous acts.
759
00:46:18,958 --> 00:46:21,208
Stop calling me a terrorist!
760
00:46:21,291 --> 00:46:22,875
I'm a citizen of this country!
761
00:46:24,500 --> 00:46:27,583
Mr. Arjun, get him out of the studio.
762
00:46:27,666 --> 00:46:29,750
Or you know what is going to happen.
763
00:46:32,250 --> 00:46:34,958
Sir, I have orders from the top brass.
They want you to calm down.
764
00:46:35,041 --> 00:46:40,000
I am also a part of the top brass.
Raghubeer, don't be selfish.
765
00:46:40,583 --> 00:46:42,041
Think about your son.
766
00:46:42,791 --> 00:46:46,000
Imagine what he'll go through
when he sees this.
767
00:46:48,083 --> 00:46:50,833
What about his life?
You want to ruin that, too?
768
00:46:51,416 --> 00:46:55,416
Sir, please put this down.
Please. I beg you.
769
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
If we want, we can put this picture
all over the Internet.
770
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
- Shut up!
- Sir, please.
771
00:47:00,666 --> 00:47:02,333
Isn't he studying at a local university?
772
00:47:03,166 --> 00:47:06,625
All his life, he'll be known
as the son of a murderer.
773
00:47:06,708 --> 00:47:07,916
I'm not a murderer.
774
00:47:09,041 --> 00:47:11,333
I haven't killed anyone intentionally.
775
00:47:12,500 --> 00:47:14,166
But, I'm going to kill you now.
776
00:47:14,958 --> 00:47:18,375
Raghubeer, I'm giving you
a final chance. Surrender.
777
00:47:18,458 --> 00:47:20,208
Mr. Arjun, after killing him,
778
00:47:20,291 --> 00:47:23,125
I will give you ten more minutes
to call the minister.
779
00:47:23,666 --> 00:47:26,916
Raghubeer, listen to me carefully.
780
00:47:27,000 --> 00:47:28,708
What's this?
781
00:48:06,416 --> 00:48:09,291
Sir! Mathur sir. Stretcher!
782
00:48:15,416 --> 00:48:16,416
What's this?
783
00:48:18,166 --> 00:48:19,333
Arjun, answer me.
784
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
Did you know about it?
785
00:48:25,125 --> 00:48:26,125
Did you know about it?
786
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Take this earpiece off.
787
00:48:33,291 --> 00:48:34,416
No.
788
00:48:42,083 --> 00:48:43,958
If I move, he'll blow up the earpiece.
789
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
Who gave you this ear piece?
790
00:48:45,416 --> 00:48:47,041
That means he can see you.
791
00:48:52,166 --> 00:48:56,125
Hurry. Careful. Go!
792
00:48:56,208 --> 00:48:59,375
Cut the CCTV feed and I want to know
who gave him the earpiece.
793
00:48:59,458 --> 00:49:01,958
And you! Call emergency services
794
00:49:02,041 --> 00:49:03,916
and tell them to keep an ambulance
on standby.
795
00:49:05,125 --> 00:49:07,041
I'll send the bomb squad. Don't worry.
796
00:49:07,958 --> 00:49:09,958
Stay in touch on this until then. Okay?
797
00:49:22,750 --> 00:49:24,541
Ketki, move aside.
798
00:49:26,416 --> 00:49:29,083
Are you okay? Arjun, gather yourself.
799
00:49:30,750 --> 00:49:32,875
Jay, I want you here.
800
00:49:33,458 --> 00:49:34,625
Yes, ma'am.
801
00:49:34,708 --> 00:49:37,500
- Ketki, until Raghubeer is caught...
- Yes, ma'am.
802
00:49:37,583 --> 00:49:39,291
...play the footage of the falling car.
803
00:49:39,375 --> 00:49:42,291
And make it emotional.
Put some sad music. Alright?
804
00:49:43,791 --> 00:49:47,500
Arjun, we have to go on air.
Gather yourself.
805
00:49:48,458 --> 00:49:49,625
Can you hear me, Arjun?
806
00:49:50,500 --> 00:49:52,750
Press the talkback. Talk to me.
807
00:49:53,791 --> 00:49:55,250
Press the talkback.
808
00:49:56,291 --> 00:49:58,625
Yes. Gather yourself.
We need to go on air.
809
00:49:59,166 --> 00:50:01,125
I feel like throwing up. I can't do it.
810
00:50:01,208 --> 00:50:03,625
You have to. We are in a war situation.
811
00:50:03,708 --> 00:50:07,375
If we don't start the show,
Raghubeer will go to a rival channel.
812
00:50:07,458 --> 00:50:09,250
He will go to INL. We can't afford it.
813
00:50:09,333 --> 00:50:11,791
How can you ask me to continue
after all this?
814
00:50:11,875 --> 00:50:14,416
- The show must go on.
- I can't do this.
815
00:50:15,000 --> 00:50:15,833
The show must go on.
816
00:50:15,916 --> 00:50:19,166
What are the three basic rules
of the company, Arjun?
817
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Shut the camera. Shut it all!
818
00:50:21,833 --> 00:50:23,000
They can't be turned off.
819
00:50:24,750 --> 00:50:25,958
Arjun.
820
00:50:26,833 --> 00:50:29,416
I really need you to gather yourself.
821
00:50:29,500 --> 00:50:32,083
- I can't do this. I can't.
- Look at me.
822
00:50:32,166 --> 00:50:35,458
Arjun, look at me. Come on.
823
00:50:39,250 --> 00:50:42,750
Bisht, get something to clean up.
824
00:50:45,791 --> 00:50:49,208
Arjun, who is an anchor? Come on.
Who is an anchor?
825
00:50:51,083 --> 00:50:52,708
What makes an anchor?
826
00:50:53,458 --> 00:50:55,625
An anchor is an actor.
827
00:50:55,708 --> 00:50:56,916
What does an actor want?
828
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
An actor wants an audience.
829
00:51:01,916 --> 00:51:03,196
And what does the audience want?
830
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
The audience wants drama.
831
00:51:05,708 --> 00:51:07,625
The audience wants drama. Correct. Good.
832
00:51:07,708 --> 00:51:09,583
So, we can't stop the drama.
833
00:51:10,625 --> 00:51:13,250
Come on. Clean up your jacket.
834
00:51:14,375 --> 00:51:15,541
Okay.
835
00:51:18,750 --> 00:51:21,125
Raise the levels
of the sad background music
836
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
for the car fall video.
837
00:51:26,000 --> 00:51:27,500
Don't wipe out the blood.
838
00:51:27,583 --> 00:51:28,583
I want that blood.
839
00:51:31,583 --> 00:51:32,791
Put up a face.
840
00:51:33,625 --> 00:51:36,375
Capture the audience.
Come on, you can do it. You can do it.
841
00:51:36,458 --> 00:51:37,791
You need to go live.
842
00:51:49,541 --> 00:51:52,375
Arjun, you brought Raghubeer
on live television.
843
00:51:52,458 --> 00:51:54,916
You started this show. You will finish it.
844
00:51:55,000 --> 00:51:57,583
Come on. You will finish this show.
845
00:51:57,666 --> 00:51:59,208
Yes? Yes.
846
00:51:59,833 --> 00:52:02,125
Come on. The show must go on. Good.
847
00:52:02,958 --> 00:52:04,000
Come on.
848
00:52:07,583 --> 00:52:10,333
Deep breath.
849
00:52:12,791 --> 00:52:15,625
Whatever I say, shall be the truth.
850
00:52:15,708 --> 00:52:17,250
Deep breaths. Come on.
851
00:52:20,166 --> 00:52:23,375
I'm Arjun Pathak.
Whatever I say, shall be the truth.
852
00:52:23,458 --> 00:52:24,750
Once again.
853
00:52:24,833 --> 00:52:27,083
I'm Arjun Pathak. Whatever I say...
854
00:52:27,166 --> 00:52:31,125
I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7.
Whatever I say, shall be the truth.
855
00:52:31,208 --> 00:52:32,208
Once more.
856
00:52:33,458 --> 00:52:37,500
I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7.
Whatever I say, shall be the truth.
857
00:52:37,583 --> 00:52:38,875
Again.
858
00:52:39,791 --> 00:52:41,125
Come on. Again.
859
00:52:43,416 --> 00:52:47,541
I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7.
Whatever I say, shall be the truth.
860
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
Whatever I say, shall be the truth.
861
00:52:51,958 --> 00:52:53,500
Whatever I say, shall be the truth.
862
00:52:53,583 --> 00:52:56,250
Once more. With belief. Bharosa.
863
00:52:59,333 --> 00:53:00,875
- I'm Arjun Pathak...
- Yes.
864
00:53:00,958 --> 00:53:04,583
from Bharosa 24x7.
Whatever I say, shall be the truth.
865
00:53:04,666 --> 00:53:05,826
You are right there. Come on.
866
00:53:09,750 --> 00:53:13,250
I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7.
867
00:53:13,833 --> 00:53:16,041
Whatever I say, shall be the truth.
868
00:53:17,583 --> 00:53:20,916
Great. My star is back.
869
00:53:21,458 --> 00:53:22,750
No thanks to you, bitch.
870
00:53:27,041 --> 00:53:28,875
- Hello.
- Is the minister coming?
871
00:53:30,708 --> 00:53:32,458
Yes, he's on his way.
872
00:53:33,458 --> 00:53:37,208
Look at the bridge.
It isn't going to hold for too long.
873
00:53:37,291 --> 00:53:40,250
I've been asking for one thing.
Get him, quick. Hurry.
874
00:53:40,333 --> 00:53:42,000
He's on his way.
875
00:53:42,083 --> 00:53:43,208
Shall we go?
876
00:53:43,708 --> 00:53:45,041
Ready?
877
00:53:46,208 --> 00:53:47,208
One minute.
878
00:53:51,000 --> 00:53:52,666
Hello, Mr. Praveen?
879
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Yes, Arjun.
880
00:53:54,791 --> 00:53:56,541
Where's the minister?
881
00:53:56,625 --> 00:53:57,875
On his way.
882
00:53:57,958 --> 00:53:58,875
Sir, yes?
883
00:53:58,958 --> 00:54:00,708
Please, will you stop lying to me?
884
00:54:01,291 --> 00:54:02,291
Arjun, shall we go?
885
00:54:02,333 --> 00:54:04,000
Had you reported him at the beginning,
886
00:54:04,083 --> 00:54:05,708
we would've already caught him by now.
887
00:54:05,791 --> 00:54:07,875
Anyway, we will save you.
888
00:54:07,958 --> 00:54:09,958
You can't do your job
and you're blaming me for it.
889
00:54:10,041 --> 00:54:12,208
Telling me what's right and wrong?
890
00:54:13,166 --> 00:54:16,833
I understand that you don't trust
the cops. But when you go live,
891
00:54:16,916 --> 00:54:18,625
and something happens to you,
892
00:54:19,416 --> 00:54:21,216
it will mean that we've lost
to the terrorist.
893
00:54:21,708 --> 00:54:22,833
How will you catch him?
894
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
It'll take us some time to trace the call.
895
00:54:25,833 --> 00:54:27,916
How will you catch him?
896
00:54:28,000 --> 00:54:29,458
Calm down.
897
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Preserve your energy.
898
00:54:32,625 --> 00:54:35,541
He's constantly changing his IP address.
899
00:54:36,208 --> 00:54:40,833
Yet, we've narrowed it down
to these few towers.
900
00:54:41,958 --> 00:54:43,142
We'll need three hours though.
901
00:54:43,166 --> 00:54:44,583
Three hours?
902
00:54:45,333 --> 00:54:46,958
- Arjun, we don't have time.
- Excuse me.
903
00:54:47,041 --> 00:54:48,541
We need to go on air.
904
00:54:48,625 --> 00:54:52,000
Call me when you are on air.
I'll message you my number.
905
00:54:52,583 --> 00:54:54,625
How long before the minister gets here?
906
00:54:54,708 --> 00:54:56,833
I told you he's on his way.
He's coming. For sure.
907
00:54:56,916 --> 00:54:58,125
Liar.
908
00:54:58,208 --> 00:54:59,250
What's up?
909
00:55:00,000 --> 00:55:04,791
Arjun, don't waste your time with him.
He's playing games with you.
910
00:55:04,875 --> 00:55:06,000
We're going on air now.
911
00:55:06,083 --> 00:55:09,958
You will tell Raghubeer
that the minister won't apologize. Okay?
912
00:55:10,041 --> 00:55:12,500
- What do you mean?
- Ketki, put up "No Apologies!"
913
00:55:12,583 --> 00:55:14,958
In capitals.
914
00:55:15,041 --> 00:55:17,916
- He should see it loud and clear.
- Boss, what do you mean?
915
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
What do I mean?
916
00:55:19,041 --> 00:55:21,750
Do you really think Jaydev Patil
will come here? To apologize?
917
00:55:23,583 --> 00:55:26,750
Did you say sorry to Saumya? No, right?
918
00:55:27,416 --> 00:55:30,250
You know why? Because apologizing
means admitting to your mistake.
919
00:55:30,333 --> 00:55:31,583
And no one wants to do that.
920
00:55:32,291 --> 00:55:35,916
If they catch Raghubeer
and if he doesn't apologize,
921
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
he will lose face in front of the people.
922
00:55:38,583 --> 00:55:41,708
But if Raghubeer does anything stupid,
he becomes the villain.
923
00:55:42,833 --> 00:55:46,250
He won't have to apologize to anyone.
Perfect ending. Okay?
924
00:55:47,416 --> 00:55:49,791
Are you listening to me?
You need to say this.
925
00:55:49,875 --> 00:55:51,583
The channel wants you to say this. Okay?
926
00:55:52,750 --> 00:55:54,458
Do you want the prime-time slot, Arjun?
927
00:55:56,333 --> 00:55:57,416
You need to say this.
928
00:56:01,916 --> 00:56:05,083
Jay, unmute this news piece.
929
00:56:06,291 --> 00:56:08,458
We will eventually find out.
930
00:56:08,541 --> 00:56:12,083
As of now among the dead
is a 39-year old father,
931
00:56:12,166 --> 00:56:14,458
who died trapped in a falling car,
932
00:56:14,541 --> 00:56:17,750
and the second,
Mr. Patil's deputy, Subhash Mathur.
933
00:56:17,833 --> 00:56:21,500
So far, except for the car
that fell off the bridge,
934
00:56:21,583 --> 00:56:24,416
no one else has been hurt.
935
00:56:30,166 --> 00:56:32,375
Isn't he studying at a local university?
936
00:56:32,916 --> 00:56:36,041
All his life he'll be known
as the son of a murderer.
937
00:56:36,125 --> 00:56:40,958
I'm not a murderer.
I haven't killed anyone intentionally.
938
00:56:44,375 --> 00:56:46,958
Jay, play that again.
939
00:56:47,041 --> 00:56:48,958
Play the video again.
940
00:56:49,500 --> 00:56:51,208
I'm not a murderer.
941
00:56:51,833 --> 00:56:54,833
I haven't killed anyone intentionally.
942
00:56:55,458 --> 00:56:56,541
Mr. Praveen.
943
00:56:58,083 --> 00:56:59,875
He didn't kill anyone on purpose.
944
00:56:59,958 --> 00:57:01,041
What do you mean?
945
00:57:01,125 --> 00:57:03,750
There was repair work on the Sea-Link
between 9:00 and 10:00 a.m.
946
00:57:03,833 --> 00:57:06,708
due to which there was low traffic.
That's when he blasted it.
947
00:57:06,791 --> 00:57:08,416
He can see the Sea-Link.
948
00:57:08,500 --> 00:57:10,416
Forget your list of towers.
949
00:57:10,500 --> 00:57:13,708
Locate towers near the Sea-Link.
You will find Raghubeer.
950
00:57:14,500 --> 00:57:15,875
Good. Hold on.
951
00:57:18,291 --> 00:57:21,541
Arjun, let them do their job.
Let's do ours.
952
00:57:21,625 --> 00:57:23,666
You're wasting a lot of time.
953
00:57:23,750 --> 00:57:26,208
Listen to me. Until Raghubeer
doesn't become the villain
954
00:57:26,291 --> 00:57:27,666
they won't catch him.
955
00:57:27,750 --> 00:57:29,416
Do your job. What's our plan?
956
00:57:29,500 --> 00:57:30,958
You will tell Raghubeer
957
00:57:31,041 --> 00:57:33,250
that no one is going to apologize,
which is the truth.
958
00:57:33,833 --> 00:57:37,208
Then he will do something stupid
which will make him a villain
959
00:57:37,291 --> 00:57:38,750
and the cops will catch him.
960
00:57:38,833 --> 00:57:40,208
And then you will finish this show
961
00:57:40,291 --> 00:57:42,392
saying that you had a vital role
in getting him caught.
962
00:57:42,416 --> 00:57:44,041
Live on our channel.
963
00:57:44,125 --> 00:57:47,000
An emotional patriotic ending.
What else do you want?
964
00:57:47,083 --> 00:57:49,166
Just like you had thought.
What are you waiting for?
965
00:57:51,208 --> 00:57:53,958
Arjun, your information may be correct.
966
00:57:54,041 --> 00:57:57,375
We're narrowing down our search.
We'll catch him quickly.
967
00:57:57,458 --> 00:57:59,500
- Excuse me.
- Keep going.
968
00:57:59,583 --> 00:58:02,291
We need to buy time.
The minister is coming. He'll apologize.
969
00:58:02,375 --> 00:58:04,125
- We can't buy time.
- I'm talking.
970
00:58:04,208 --> 00:58:05,458
- No, sir.
- No...
971
00:58:05,541 --> 00:58:06,541
We have to buy time.
972
00:58:06,583 --> 00:58:07,976
- We have to catch the terrorist.
- Please hurry.
973
00:58:08,000 --> 00:58:10,017
- Please hurry.
- Sir, you can't do this. Just wait.
974
00:58:10,041 --> 00:58:12,000
Arjun, I've spoken to the boss.
975
00:58:12,083 --> 00:58:14,583
If our ratings go higher than 70%,
he'll make me director.
976
00:58:14,666 --> 00:58:17,684
- Are you only concerned about the ratings?
- Listen to me. This is important.
977
00:58:17,708 --> 00:58:20,125
You'll get your prime-time slot.
978
00:58:21,375 --> 00:58:24,125
Just say what I've told you.
Read what's written there.
979
00:58:25,958 --> 00:58:27,558
Then you'll be anchor of the year. Okay?
980
00:58:27,583 --> 00:58:29,666
This is my turf.
981
00:58:30,541 --> 00:58:33,416
Yours? Didn't Mr. Mathur die on your turf?
982
00:58:33,500 --> 00:58:36,250
Look for another job.
Watch, your bosses are going to call.
983
00:58:38,125 --> 00:58:40,125
- What signature do you want?
- Arjun.
984
00:58:40,208 --> 00:58:41,708
Arjun, hear me out.
985
00:58:41,791 --> 00:58:44,708
What if Raghubeer kills all the hostages?
986
00:58:44,791 --> 00:58:47,041
Aren't you waiting for it to happen?
Excuse me.
987
00:58:47,125 --> 00:58:48,416
Do your thing, Arjun.
988
00:58:48,500 --> 00:58:51,833
We are going on air.
We are going live. Go on air.
989
00:58:51,916 --> 00:58:53,101
- Praveen sir, come in.
- Going live in...
990
00:58:53,125 --> 00:58:55,166
We've got an update
on the terrorist's location.
991
00:58:55,250 --> 00:58:57,583
- Kamat sir, come in.
- Eight, seven, six,
992
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
five, four...
993
00:59:02,958 --> 00:59:05,375
Mr. Raghubeer, you're live.
994
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Shall we continue?
995
00:59:08,166 --> 00:59:11,083
Isn't that female journalist
special to you?
996
00:59:14,458 --> 00:59:16,500
Don't you want to meet her again?
997
00:59:18,125 --> 00:59:20,583
All I want is one apology.
998
00:59:21,291 --> 00:59:22,916
And I'll let everyone go.
999
00:59:26,333 --> 00:59:28,916
Arjun, read this. Read it!
1000
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
"No apology." Read it.
1001
00:59:31,833 --> 00:59:34,375
You're wasting a lot of time. Read it!
1002
00:59:41,125 --> 00:59:42,291
Bisht, give me my medicine.
1003
00:59:44,333 --> 00:59:46,458
I'll bring her to you.
1004
00:59:49,416 --> 00:59:51,583
What are you waiting for? You are on air.
1005
00:59:52,166 --> 00:59:53,208
Give it back.
1006
00:59:58,333 --> 01:00:00,208
Who's going to get me water?
1007
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Mr. Raghubeer.
1008
01:00:07,583 --> 01:00:08,583
Yes?
1009
01:00:09,375 --> 01:00:11,458
The government has agreed
to apologize to you.
1010
01:00:17,541 --> 01:00:19,500
The government has agreed
to apologize to you.
1011
01:00:19,583 --> 01:00:20,583
But on one condition.
1012
01:00:20,666 --> 01:00:21,666
What is it?
1013
01:00:23,083 --> 01:00:24,416
I'm okay.
1014
01:00:26,083 --> 01:00:30,916
They don't want any further destruction.
1015
01:00:34,708 --> 01:00:37,208
And they want assurance
to no further destruction.
1016
01:00:37,291 --> 01:00:42,541
The government wants to apologize
to you in person.
1017
01:00:43,125 --> 01:00:45,666
Come to the studio
and you'll get your apology.
1018
01:00:51,750 --> 01:00:53,190
All the best for your future, Arjun.
1019
01:00:54,791 --> 01:00:57,250
If I come to the studio
will everything be okay?
1020
01:00:59,416 --> 01:01:01,416
Absolutely. Whatever you want will happen.
1021
01:01:03,458 --> 01:01:05,916
Fine, I'll surrender then.
1022
01:01:06,000 --> 01:01:08,375
That's right, Mr. Raghubeer.
1023
01:01:08,458 --> 01:01:12,791
The government only wants
that there are no more causalities.
1024
01:01:12,875 --> 01:01:14,315
And there is no further destruction.
1025
01:01:14,791 --> 01:01:18,708
But what is the guarantee
that I won't be played?
1026
01:01:19,541 --> 01:01:23,083
Come to the studio and the minister
will give you an apology.
1027
01:01:24,708 --> 01:01:27,250
- Face to face?
- Yes.
1028
01:01:27,333 --> 01:01:31,458
You mean he'll apologize to me
personally? Is that correct?
1029
01:01:31,541 --> 01:01:33,375
Absolutely. Just as you wanted.
1030
01:01:33,458 --> 01:01:35,666
No, I don't believe you.
1031
01:01:36,166 --> 01:01:39,541
I don't trust you. How could I?
1032
01:01:41,125 --> 01:01:43,958
What do you mean?
You said that you trusted me.
1033
01:01:44,041 --> 01:01:46,750
- That's why you called me.
- How can I trust you?
1034
01:01:46,833 --> 01:01:49,416
Didn't you also take a bribe?
1035
01:01:50,000 --> 01:01:51,791
- A bribe?
- Yes.
1036
01:01:51,875 --> 01:01:57,041
They're saying that on the news.
Is he saying the truth?
1037
01:01:57,125 --> 01:01:58,875
What are they saying? Who's saying it?
1038
01:01:58,958 --> 01:02:00,208
Watch the news.
1039
01:02:00,291 --> 01:02:02,625
This is Manas Sethi from INL News.
1040
01:02:02,708 --> 01:02:06,500
Mr. Arjun Pathak, our trusted sources
have just revealed something.
1041
01:02:06,583 --> 01:02:09,041
We'd like to ask you some questions
on live TV.
1042
01:02:10,708 --> 01:02:12,958
I'm not bound to answer you.
1043
01:02:13,041 --> 01:02:14,375
My first question.
1044
01:02:14,458 --> 01:02:17,041
For how long have you been
a prime-time news anchor?
1045
01:02:17,125 --> 01:02:18,416
Answer it.
1046
01:02:19,666 --> 01:02:21,166
Please, answer.
1047
01:02:22,458 --> 01:02:23,625
Answer, Mr. Arjun.
1048
01:02:26,958 --> 01:02:27,958
Five years.
1049
01:02:28,000 --> 01:02:29,625
Five years and two months.
1050
01:02:29,708 --> 01:02:31,625
You were then taken off your own show
1051
01:02:31,708 --> 01:02:33,750
and since then
you have been a radio jockey.
1052
01:02:33,833 --> 01:02:35,958
Your information is wrong. I had resigned.
1053
01:02:36,041 --> 01:02:40,791
According to our sources, in your career
of 62 months as a news anchor,
1054
01:02:40,875 --> 01:02:43,708
you were bribed to hide
one very critical news story.
1055
01:02:43,791 --> 01:02:46,000
- Is that correct?
- Who are your sources?
1056
01:02:46,666 --> 01:02:47,666
We can't reveal that.
1057
01:02:48,208 --> 01:02:49,625
Of course, I told him this.
1058
01:02:51,083 --> 01:02:54,166
I can still save you if you say
what the company wants you to say.
1059
01:02:54,250 --> 01:02:56,291
If Raghubeer doesn't get caught, you will.
1060
01:02:56,375 --> 01:02:57,708
Choice is yours.
1061
01:02:58,750 --> 01:02:59,791
Read it!
1062
01:03:09,375 --> 01:03:13,875
Mr. Raghubeer, think about the people
stuck on the Sea-Link.
1063
01:03:13,958 --> 01:03:15,250
Their lives are in danger.
1064
01:03:16,125 --> 01:03:18,291
The bridge can collapse any time.
1065
01:03:18,375 --> 01:03:19,500
Did you take the bribe?
1066
01:03:20,500 --> 01:03:23,166
Last October you even won
the Journalist of the Year award.
1067
01:03:23,833 --> 01:03:27,208
It was later revealed that the report
for which you won the award
1068
01:03:27,291 --> 01:03:30,833
was actually your wife,
Saumya Mehra Pathak's.
1069
01:03:30,916 --> 01:03:33,500
She even filed for divorce after that.
1070
01:03:33,583 --> 01:03:35,750
Did you steal Mrs. Saumya's report?
1071
01:03:36,375 --> 01:03:38,833
I don't want to respond
to these baseless questions.
1072
01:03:38,916 --> 01:03:40,208
I can still save you.
1073
01:03:40,291 --> 01:03:43,291
I'll admit to Saumya that I asked you
to steal the report.
1074
01:03:43,375 --> 01:03:46,583
Arjun, if you want to make it big,
you will have to get your hands dirty.
1075
01:03:46,666 --> 01:03:49,791
This is life. I would do it
if I were in your place.
1076
01:03:49,875 --> 01:03:52,375
You'll get a chance
to present your side of the story.
1077
01:03:52,458 --> 01:03:53,666
Please reply to the question.
1078
01:03:53,750 --> 01:03:56,666
I'll answer you, Mr. Manas Sethi.
1079
01:03:57,791 --> 01:04:03,250
You want to increase your ratings
by fooling people. That's deceit.
1080
01:04:03,916 --> 01:04:06,708
Do you think the public is stupid?
1081
01:04:06,791 --> 01:04:10,208
They don't know anything?
I'll state clearly.
1082
01:04:10,791 --> 01:04:12,250
This is all a lie.
1083
01:04:12,791 --> 01:04:14,833
Then I'd like to ask you something.
1084
01:04:14,916 --> 01:04:18,500
When the bomb blew up on the Sea-Link,
why didn't you inform the cops?
1085
01:04:18,583 --> 01:04:23,041
Mr. Asif told us. The producer
of your show Aaj Ka Topic.
1086
01:04:23,125 --> 01:04:23,958
This is...
1087
01:04:24,041 --> 01:04:26,666
That means, an ex-prime-time news anchor
1088
01:04:26,750 --> 01:04:29,750
took a bribe,
withheld crucial information,
1089
01:04:29,833 --> 01:04:31,791
stole a report from his wife,
1090
01:04:31,875 --> 01:04:33,791
and today, didn't report
a terrorist attack
1091
01:04:33,875 --> 01:04:35,791
for a breaking news story.
1092
01:04:36,333 --> 01:04:38,416
Would you like to comment now?
1093
01:04:40,416 --> 01:04:41,541
Check the ratings.
1094
01:04:42,166 --> 01:04:45,750
Mr. Pathak, your silence
is affirming our questions.
1095
01:04:45,833 --> 01:04:47,958
Let us inform our viewers that the report,
1096
01:04:48,041 --> 01:04:50,392
for which Mr. Arjun Pathak allegedly
took a bribe to withhold,
1097
01:04:50,416 --> 01:04:53,541
was of the death of those three laborers.
1098
01:04:53,625 --> 01:04:57,958
Keep watching INL
for this deception of death.
1099
01:04:58,041 --> 01:05:00,083
I'm Manas Sethi from INL News.
1100
01:05:00,166 --> 01:05:03,208
Send us your views
with the hashtag, #CorruptAnchor.
1101
01:05:05,750 --> 01:05:07,583
Ratings have just hit 70%.
1102
01:05:08,250 --> 01:05:10,250
Let's talk over drinks someday.
1103
01:05:10,958 --> 01:05:13,875
Forget the prime-time deal.
You're better off as a radio jockey.
1104
01:05:18,625 --> 01:05:21,125
Bisht, tell the driver to get the car.
1105
01:05:22,375 --> 01:05:24,333
Even if one person would've run the news
1106
01:05:24,416 --> 01:05:28,041
of the laborers dying,
this day wouldn't have come.
1107
01:05:28,125 --> 01:05:30,666
Mr. Raghubeer, I want to help you.
1108
01:05:30,750 --> 01:05:32,430
- Your apology...
- You've lost that right!
1109
01:05:33,458 --> 01:05:36,750
You're one of them.
That's the end of today's news!
1110
01:05:36,833 --> 01:05:38,291
Wait!
1111
01:05:39,125 --> 01:05:40,916
What do you know about the news business?
1112
01:05:42,708 --> 01:05:44,500
What you see isn't always true.
1113
01:05:45,250 --> 01:05:49,041
Because truth needs time
and the audience doesn't have any.
1114
01:05:49,625 --> 01:05:55,375
Like you have a control over the bomb,
the audience has a remote control.
1115
01:05:56,375 --> 01:05:59,708
Which every news channel is afraid of.
1116
01:06:00,333 --> 01:06:03,333
The audience wants drama,
channels want ratings.
1117
01:06:03,416 --> 01:06:04,791
No one wants the truth.
1118
01:06:06,291 --> 01:06:08,416
I didn't take a bribe, Mr. Raghubeer.
1119
01:06:08,500 --> 01:06:12,291
I only did what the channel
wanted me to do.
1120
01:06:13,333 --> 01:06:16,666
I'm a dispensable part of the system,
just like you.
1121
01:06:18,833 --> 01:06:22,916
And today I'm the soft target
because I'm trying to help you.
1122
01:06:24,666 --> 01:06:26,333
I want to help get you your apology.
1123
01:06:27,833 --> 01:06:33,166
Trust me, Mr. Raghubeer.
Whatever I say, shall be the truth.
1124
01:06:39,125 --> 01:06:40,791
Are you sure the minister will come?
1125
01:06:40,875 --> 01:06:42,041
For sure.
1126
01:06:42,875 --> 01:06:44,075
Everything will be fine, then.
1127
01:06:51,208 --> 01:06:52,833
Well done, Arjun Pathak.
1128
01:07:03,833 --> 01:07:04,833
Let's go live.
1129
01:07:04,875 --> 01:07:07,541
Going live in five, four, three...
1130
01:07:13,333 --> 01:07:15,750
Mr. Raghubeer, I have a message.
1131
01:07:15,833 --> 01:07:19,541
You can't see it
but it's from the police saying
1132
01:07:19,625 --> 01:07:23,166
that the minister has come
and is now in the studio next door.
1133
01:07:23,791 --> 01:07:26,583
What is he doing there? Why isn't he here?
1134
01:07:27,166 --> 01:07:30,541
- He'll be here soon.
- Will he apologize now?
1135
01:07:30,625 --> 01:07:32,267
- Of course, he'll apologize to you.
- Arjun.
1136
01:07:32,291 --> 01:07:33,601
- Okay.
- We've connected to Saumya.
1137
01:07:33,625 --> 01:07:36,125
- Then everything will be okay.
- Yes.
1138
01:07:36,208 --> 01:07:39,583
Mr. Raghubeer, people on the Sea-Link
are still in danger.
1139
01:07:40,375 --> 01:07:44,000
Our reporter,
Saumya Mehra Pathak, is there.
1140
01:07:44,750 --> 01:07:46,791
Ms. Saumya, can you hear me?
1141
01:07:46,875 --> 01:07:48,458
Yes, I can, Mr. Arjun.
1142
01:07:49,125 --> 01:07:52,583
There are 12 hostages here.
1143
01:07:52,666 --> 01:07:55,000
They're badly hurt and scared.
1144
01:07:55,083 --> 01:07:57,500
They need immediate medical attention.
1145
01:07:58,083 --> 01:08:01,833
Because of the blast,
this bridge can collapse anytime.
1146
01:08:01,916 --> 01:08:03,166
The bridge is shaking.
1147
01:08:03,750 --> 01:08:05,458
We don't have any time.
1148
01:08:06,041 --> 01:08:08,458
The situation is getting worse.
1149
01:08:12,208 --> 01:08:14,083
The rescue team has arrived.
1150
01:08:18,166 --> 01:08:20,791
You can see that the helicopters are here,
1151
01:08:20,875 --> 01:08:24,291
but we can't do anything
till Mr. Raghubeer permits it.
1152
01:08:27,458 --> 01:08:32,208
We've lost our connection to Ms. Saumya
due to technical reasons.
1153
01:08:33,541 --> 01:08:37,125
Mr. Raghubeer, the people on the Sea-Link
are at risk.
1154
01:08:37,750 --> 01:08:41,083
- At least, let the women and children...
- Don't distract me.
1155
01:08:41,166 --> 01:08:42,559
At least, let the women and children go.
1156
01:08:42,583 --> 01:08:46,333
If I don't get what I want,
everyone dies... everyone!
1157
01:08:46,416 --> 01:08:50,708
Mr. Raghubeer, we're trying our best
to get the minister here quickly.
1158
01:08:50,791 --> 01:08:54,958
But if anything happens to anyone,
everything will be over.
1159
01:08:55,041 --> 01:08:57,208
Let the women and children go.
1160
01:08:57,291 --> 01:08:59,833
They're innocent. What have they done?
1161
01:08:59,916 --> 01:09:03,125
She is related to you.
Saumya is your wife, isn't she?
1162
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Go off air.
1163
01:09:05,916 --> 01:09:06,916
Hurry!
1164
01:09:08,125 --> 01:09:10,333
Arjun, we've located him.
1165
01:09:10,416 --> 01:09:12,541
You were right. He can see the Sea-Link.
1166
01:09:13,416 --> 01:09:14,536
Our forces are headed there.
1167
01:09:15,833 --> 01:09:17,473
Just a second. Isn't the minister coming?
1168
01:09:18,500 --> 01:09:20,500
We have to arrest the terrorist first.
1169
01:09:20,583 --> 01:09:23,666
- What about those on the bridge?
- Give me five more minutes.
1170
01:09:23,750 --> 01:09:25,190
You told me the minister would come.
1171
01:09:26,041 --> 01:09:27,291
Mr. Arjun!
1172
01:09:28,291 --> 01:09:30,000
- Mr. Raghubeer.
- Where are you?
1173
01:09:30,083 --> 01:09:33,416
Mr. Raghubeer, I was talking to the cops.
The minister is on his way.
1174
01:09:34,833 --> 01:09:37,708
Why won't he come?
He just has to apologize.
1175
01:09:38,291 --> 01:09:39,691
He works for the people, goddammit!
1176
01:09:46,291 --> 01:09:47,416
Mr. Raghubeer!
1177
01:09:54,291 --> 01:09:57,708
We're going live in five, four, three...
1178
01:09:59,833 --> 01:10:01,958
There has been another blast
on the Sea-Link.
1179
01:10:02,041 --> 01:10:03,416
Mr. Raghubeer, what are you doing?
1180
01:10:03,500 --> 01:10:06,500
Get the helicopter out of there.
1181
01:10:07,500 --> 01:10:09,541
- He isn't coming to the studio.
- He is.
1182
01:10:09,625 --> 01:10:13,000
Now, you're responsible for the lives
of the people on the bridge.
1183
01:10:13,083 --> 01:10:14,416
Stop, Mr. Raghubeer!
1184
01:10:18,791 --> 01:10:23,291
Look, Minister Patil must be on his way.
1185
01:10:23,375 --> 01:10:25,625
We're with you in these difficult times.
1186
01:10:25,708 --> 01:10:26,750
Shut up!
1187
01:10:27,916 --> 01:10:32,333
Mr. Raghubeer, the nation is watching you.
1188
01:10:33,208 --> 01:10:36,958
If you appeal to the people,
they will get you justice.
1189
01:10:37,041 --> 01:10:41,041
Let these people leave. I'll stay back.
1190
01:10:41,125 --> 01:10:44,375
No! Where's the minister?
1191
01:10:44,458 --> 01:10:46,041
Mr. Raghubeer, I'm begging you.
1192
01:10:46,125 --> 01:10:49,291
Please let the women and children go.
1193
01:10:49,375 --> 01:10:50,541
No!
1194
01:10:52,791 --> 01:10:54,916
Mr. Raghubeer, you have a family too.
1195
01:10:56,958 --> 01:11:00,625
This little girl has seen her father die
in front of her eyes.
1196
01:11:03,208 --> 01:11:04,583
Please.
1197
01:11:06,458 --> 01:11:10,625
They're innocent.
They haven't done anything.
1198
01:11:10,708 --> 01:11:13,583
Do you want them to go through
the same pain you felt?
1199
01:11:16,166 --> 01:11:17,916
They're innocent, Mr. Raghubeer.
1200
01:11:19,041 --> 01:11:20,541
Please let them go.
1201
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Fine.
1202
01:11:28,125 --> 01:11:29,625
Just the women and children.
1203
01:11:29,708 --> 01:11:32,916
Thank you, Mr. Raghubeer.
1204
01:11:33,458 --> 01:11:35,416
For trusting us.
1205
01:11:36,375 --> 01:11:40,041
And I hope the government
will give you the apology you deserve.
1206
01:11:42,416 --> 01:11:47,166
Because I believe saying sorry
does not make a person smaller.
1207
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
Yes, Mrs. Pathak.
1208
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
You are right. Apologizing does not make
a person smaller.
1209
01:12:00,666 --> 01:12:01,875
Mrs. Pathak?
1210
01:12:05,500 --> 01:12:06,625
Yes?
1211
01:12:07,916 --> 01:12:11,541
I hope that all of this will end
and everything will be fine.
1212
01:12:12,125 --> 01:12:14,458
I hope so, too.
1213
01:12:17,666 --> 01:12:21,250
We'll be together soon, Mrs. Pathak.
1214
01:12:23,125 --> 01:12:25,125
We'll be together soon, Mr. Pathak.
1215
01:12:31,958 --> 01:12:33,416
Tell the rescue team to come down.
1216
01:12:37,041 --> 01:12:40,500
We'll be home soon. Don't cry. Okay?
1217
01:13:12,208 --> 01:13:15,916
Saumya... Mrs. Pathak! Can you hear me?
1218
01:13:16,000 --> 01:13:17,208
Saumya Mehra Pathak...
1219
01:13:17,833 --> 01:13:19,625
Mrs. Pathak, can you hear me?
1220
01:13:19,708 --> 01:13:21,000
Pa...
1221
01:13:22,708 --> 01:13:28,375
I appeal to all boats and life-saving crew
to reach the spot at the earliest
1222
01:13:28,458 --> 01:13:33,083
and save as many lives as they can.
1223
01:13:33,166 --> 01:13:36,625
I know we can save all the lives.
Please, hurry.
1224
01:13:36,708 --> 01:13:37,958
Saumya, please respond.
1225
01:13:38,625 --> 01:13:39,708
Saumya Mehra Pathak?
1226
01:13:47,875 --> 01:13:49,875
Raghubeer!
1227
01:13:51,125 --> 01:13:53,666
To hell with your apology.
1228
01:13:54,750 --> 01:13:56,583
Answer this.
1229
01:13:57,666 --> 01:14:00,583
You wanted to kill them, didn't you?
You b...
1230
01:14:02,833 --> 01:14:05,625
I'm sorry.
1231
01:14:12,083 --> 01:14:17,416
I did all this only to hear one word.
1232
01:14:18,166 --> 01:14:20,916
I've been requesting to save
the people from the bridge.
1233
01:14:21,000 --> 01:14:23,583
It wouldn't hold for much longer.
Where were your people?
1234
01:14:25,083 --> 01:14:29,000
Where's the minister?
1235
01:14:29,083 --> 01:14:30,083
Where's Patil?
1236
01:14:31,916 --> 01:14:33,833
I can't do anything anymore.
1237
01:14:36,083 --> 01:14:37,708
I can't do anything anymore.
1238
01:14:40,833 --> 01:14:42,791
He has disconnected. We're going off air.
1239
01:15:54,041 --> 01:15:55,583
I'm there.
1240
01:15:55,666 --> 01:15:57,541
We're about to catch Raghubeer.
1241
01:15:57,625 --> 01:15:58,708
You did well.
1242
01:15:59,791 --> 01:16:03,166
And don't worry. I'll tell you the moment
I hear anything about Saumya.
1243
01:16:04,916 --> 01:16:07,375
We've just received news
that the terrorist
1244
01:16:07,458 --> 01:16:10,833
responsible for holding us at ransom
with the bomb blasts
1245
01:16:10,916 --> 01:16:13,083
is about to get caught by our forces.
1246
01:16:13,166 --> 01:16:17,541
We trust our commandos to catch him
1247
01:16:17,625 --> 01:16:23,833
so that the citizens can be at peace.
1248
01:16:23,916 --> 01:16:26,750
We'll continue updating you here
1249
01:16:26,833 --> 01:16:28,353
- exclusively on INL News.
- Mr. Arjun.
1250
01:16:28,916 --> 01:16:31,500
I'm not done yet.
1251
01:16:32,083 --> 01:16:37,208
I want to inform you that the building
where the cops have come to arrest me,
1252
01:16:37,833 --> 01:16:40,041
I'm going to blow it up.
1253
01:16:49,333 --> 01:16:51,750
Hello, can you hear me?
1254
01:16:51,833 --> 01:16:53,916
Hello, Praveen Kamath?
1255
01:16:54,000 --> 01:16:55,642
Raghubeer has a bomb planted
in the building
1256
01:16:55,666 --> 01:16:57,291
where you're looking for him.
1257
01:16:58,208 --> 01:17:03,083
Mr. Praveen, abort the mission.
Don't go in there.
1258
01:17:03,166 --> 01:17:04,916
It's a trap. There's a...
1259
01:18:48,541 --> 01:18:49,666
Breaking news!
1260
01:18:49,750 --> 01:18:53,458
We've just got news that Raghubeer Mhata
was one of the three laborers
1261
01:18:53,541 --> 01:18:56,916
who died in the Sea-Link incident
two years ago.
1262
01:18:57,500 --> 01:18:58,666
The question then arises,
1263
01:18:58,750 --> 01:19:02,333
who is the terrorist who calls himself
Raghubeer Mhata?
1264
01:19:03,916 --> 01:19:08,416
To know more,
stay with INL News, always first.
1265
01:19:11,250 --> 01:19:13,625
Our story is not over yet.
1266
01:19:14,583 --> 01:19:16,333
Thank God, you survived.
1267
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
Where are you? I can help you.
1268
01:19:23,041 --> 01:19:25,625
No, you can only exploit me.
1269
01:19:26,583 --> 01:19:28,333
Did you call the minister?
1270
01:19:33,125 --> 01:19:34,583
Did he come here?
1271
01:19:35,458 --> 01:19:38,000
You don't even notice people like me.
1272
01:19:38,583 --> 01:19:41,333
So, why did you call me
when I don't have the power?
1273
01:19:41,416 --> 01:19:44,083
Why would you call me
when Patil won't apologize?
1274
01:19:44,166 --> 01:19:46,166
What is my fault? Why did you call me?
1275
01:19:46,250 --> 01:19:48,333
I thought you'd be different, at least.
1276
01:19:49,666 --> 01:19:50,958
But you're all the same.
1277
01:19:51,666 --> 01:19:53,500
And that is exactly why, Arjun,
1278
01:19:54,500 --> 01:19:55,708
you will die.
1279
01:19:55,791 --> 01:19:57,666
I won't spare you.
1280
01:19:58,250 --> 01:20:00,291
There's a bomb in this building, too.
1281
01:20:01,125 --> 01:20:05,041
I press one button
and the building will collapse.
1282
01:20:13,250 --> 01:20:16,416
Would your father be happy
about your actions if he were alive?
1283
01:20:16,500 --> 01:20:18,041
If he were alive...
1284
01:20:20,875 --> 01:20:21,875
Anand?
1285
01:20:23,666 --> 01:20:25,125
Anand Mhata.
1286
01:20:28,541 --> 01:20:30,916
Anand, I'm going to expose you.
1287
01:20:32,083 --> 01:20:34,875
Come here or I'll expose you.
1288
01:20:50,500 --> 01:20:53,000
This number is not in service.
1289
01:21:12,750 --> 01:21:14,625
You're watching Bharosa 24x7.
1290
01:21:14,708 --> 01:21:17,333
There's a bomb in this building
that can explode any time.
1291
01:21:17,833 --> 01:21:19,708
I'm Arjun Pathak.
1292
01:21:20,625 --> 01:21:25,208
I will finish the story
I started this morning.
1293
01:21:25,291 --> 01:21:27,250
Keep watching Bharosa 24x7.
1294
01:21:53,958 --> 01:21:54,958
Anand Mhata.
1295
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
Son of Raghubeer Mhata.
1296
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
You're live on TV.
1297
01:22:04,625 --> 01:22:05,958
Welcome to the show.
1298
01:22:07,291 --> 01:22:09,791
Anand, think carefully
before doing anything.
1299
01:22:10,291 --> 01:22:12,250
People are watching you live on TV.
1300
01:22:13,375 --> 01:22:17,500
If you surrender on live TV,
there's still hope for you.
1301
01:22:18,708 --> 01:22:21,541
People know everything
about you and your father.
1302
01:22:21,625 --> 01:22:23,416
Think about it.
1303
01:22:24,041 --> 01:22:26,291
One wrong move
1304
01:22:27,750 --> 01:22:30,625
and no one will care if you die.
1305
01:22:34,333 --> 01:22:36,375
Do you want to die like your father?
1306
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
I've been dead for a long time, sir.
1307
01:22:47,375 --> 01:22:49,666
You asked me why I called you?
1308
01:22:50,708 --> 01:22:52,875
Why only you?
1309
01:22:55,916 --> 01:23:00,666
My father only watched your news reports.
1310
01:23:01,833 --> 01:23:08,000
I used to ask him
what was so special about you.
1311
01:23:08,833 --> 01:23:12,250
He used to say, "Come, sit."
1312
01:23:13,041 --> 01:23:17,250
"When this guy says..." What was your line?
1313
01:23:17,750 --> 01:23:19,666
"Whatever I say..." Say it!
1314
01:23:21,666 --> 01:23:23,833
Whatever I say, shall be the truth.
1315
01:23:23,916 --> 01:23:25,625
Say it like you do.
1316
01:23:27,125 --> 01:23:29,541
Whatever I say, shall be the truth.
1317
01:23:30,500 --> 01:23:32,208
We trust you when you say that.
1318
01:23:35,291 --> 01:23:36,833
Commoners like us trust you.
1319
01:23:37,375 --> 01:23:41,958
We believe the news you deliver to us.
1320
01:23:47,708 --> 01:23:53,041
My father worked like a machine.
1321
01:23:54,083 --> 01:23:58,250
He slogged his entire life
and finally died one day.
1322
01:23:59,541 --> 01:24:01,500
No one even cared.
1323
01:24:01,583 --> 01:24:03,791
Anand, we can help you.
1324
01:24:06,625 --> 01:24:08,083
Put down the remote.
1325
01:24:09,791 --> 01:24:11,708
Anand, put down that remote.
1326
01:24:14,791 --> 01:24:16,375
People are listening to you.
1327
01:24:18,583 --> 01:24:20,208
They will help you.
1328
01:24:20,958 --> 01:24:23,666
All I wanted was one apology.
1329
01:24:25,125 --> 01:24:28,666
On behalf of my father.
1330
01:24:31,750 --> 01:24:34,583
Is one sorry so difficult? Is it?
1331
01:24:36,083 --> 01:24:37,875
We've cut the live feed. Fire!
1332
01:24:40,583 --> 01:24:41,666
Anand!
1333
01:24:46,416 --> 01:24:47,875
Anand!
1334
01:24:52,625 --> 01:24:55,291
My father used to trust you blindly.
1335
01:25:00,958 --> 01:25:02,416
What a fool!
1336
01:25:23,000 --> 01:25:28,125
Our snipers in the building across
have shot terrorist Anand Mhata.
1337
01:25:28,208 --> 01:25:30,083
Anand Mhata was a chemical engineer
1338
01:25:30,166 --> 01:25:33,125
and an explosion expert
with the Konkan Railways.
1339
01:25:33,208 --> 01:25:35,541
You heard this exclusively on INL News.
1340
01:25:39,625 --> 01:25:41,041
Today's breaking news!
1341
01:25:41,875 --> 01:25:45,416
Arjun Pathak was working closely
with the terrorist
1342
01:25:45,500 --> 01:25:47,166
to carry out the attacks.
1343
01:25:47,708 --> 01:25:51,750
He made a plan for an exclusive story
with a terrorist.
1344
01:25:51,833 --> 01:25:54,833
Arjun Pathak was previously
a prime-time reporter.
1345
01:25:54,916 --> 01:25:57,375
He lost his job.
1346
01:25:57,458 --> 01:26:00,750
To get his job back,
Arjun Pathak sensationalized the news
1347
01:26:00,833 --> 01:26:02,458
and put the nation in danger.
1348
01:26:02,541 --> 01:26:05,500
Arjun Pathak, #AntiNational.
1349
01:26:06,083 --> 01:26:10,416
Live with us is Arjun Pathak's friend
and colleague Asif Alam.
1350
01:26:10,500 --> 01:26:14,000
He will reveal Arjun's master plan.
1351
01:26:15,666 --> 01:26:16,666
Please go ahead, Asif.
1352
01:26:16,750 --> 01:26:18,250
Oh, God. Look at you.
1353
01:26:18,333 --> 01:26:19,625
You're still alive?
1354
01:26:19,708 --> 01:26:21,083
Boss, what's all this?
1355
01:26:21,166 --> 01:26:22,875
Arjun, I had no other option.
1356
01:26:24,041 --> 01:26:26,000
It was either you or the channel.
1357
01:26:27,250 --> 01:26:33,166
So you made me the villain?
Boss, I did this for the channel.
1358
01:26:33,250 --> 01:26:34,666
Someone had to take the bullet.
1359
01:26:36,666 --> 01:26:39,416
The recordings that we have received
are clear evidence
1360
01:26:39,500 --> 01:26:42,750
that Arjun Pathak was involved
with the terrorist.
1361
01:26:43,875 --> 01:26:44,875
You know,
1362
01:26:45,458 --> 01:26:48,208
I have all our phone recordings.
1363
01:26:48,791 --> 01:26:49,875
I will release them.
1364
01:26:49,958 --> 01:26:51,916
Don't be silly. When will you learn?
1365
01:26:53,333 --> 01:26:55,291
After today, who will trust you?
1366
01:26:56,041 --> 01:27:00,708
I've seen Arjun with Anand Mhata,
who works in our technical department,
1367
01:27:00,791 --> 01:27:03,375
multiple times in the office canteen.
1368
01:27:05,583 --> 01:27:07,166
But this is not the truth.
1369
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
Yes. This is the news.
1370
01:27:12,166 --> 01:27:13,166
Bye, Arjun.
1371
01:27:13,791 --> 01:27:16,583
Arjun gave Anand Mhata money
for this breaking news.
1372
01:27:16,666 --> 01:27:20,958
We have just received news that Arjun
will be arrested shortly.
1373
01:27:21,041 --> 01:27:23,583
Keep watching. This is INL news.
1374
01:27:23,666 --> 01:27:27,083
Today, I'm ashamed to be a journalist.
1375
01:27:27,166 --> 01:27:30,750
I beg the system to give Arjun Pathak
a severe punishment
1376
01:27:31,375 --> 01:27:35,208
so that no other journalist
ever does this again.
1377
01:27:35,875 --> 01:27:41,875
Journalist Saumya Mehra Pathak has been
confirmed dead in the Sea-Link incident.
1378
01:27:51,666 --> 01:27:54,500
Saumya Mehra Pathak has been
a reputed field journalist
1379
01:27:54,583 --> 01:27:56,916
for the TRTV network for many years.
1380
01:27:57,875 --> 01:28:00,666
And was also the wife of TV anchor
Arjun Pathak.
1381
01:28:23,333 --> 01:28:26,875
The tears in your eyes
1382
01:28:27,583 --> 01:28:31,625
Will gently fall
1383
01:28:32,166 --> 01:28:36,500
When you realize
What you were running after
1384
01:28:36,583 --> 01:28:40,916
You can't take with you
1385
01:28:42,125 --> 01:28:46,208
What have you gained and lost?
1386
01:28:47,041 --> 01:28:50,708
It's meaningless to count it now
1387
01:28:51,291 --> 01:28:55,458
When you had time to live, you didn't
1388
01:28:55,541 --> 01:28:59,250
Why plead for life now?
1389
01:29:00,250 --> 01:29:04,416
What have you gained and lost?
1390
01:29:04,500 --> 01:29:08,625
It's meaningless to count it now
1391
01:29:09,208 --> 01:29:13,083
When you had time to live, you didn't
1392
01:29:13,166 --> 01:29:17,583
Why plead for life now?
1393
01:29:47,458 --> 01:29:49,958
Mr. Pathak,
it's your first prime-time show.
1394
01:29:51,750 --> 01:29:52,833
Nervous?
1395
01:29:56,583 --> 01:29:57,625
Me too.
1396
01:29:59,541 --> 01:30:02,250
You don't think I'll be able to handle
a prime-time show?
1397
01:30:02,333 --> 01:30:04,833
I have no doubt there.
1398
01:30:05,541 --> 01:30:08,916
Whenever you say,
"Whatever I say, shall be the truth,"
1399
01:30:10,041 --> 01:30:13,000
people will blindly believe you.
1400
01:30:13,916 --> 01:30:15,000
Really?
1401
01:30:15,083 --> 01:30:16,083
Yes.
1402
01:30:18,000 --> 01:30:19,666
Then why are you nervous?
1403
01:30:20,166 --> 01:30:22,416
Maybe that's why I'm nervous.
1404
01:30:23,000 --> 01:30:26,166
Look at me and say,
"Whatever I say, shall be the truth."
1405
01:30:32,166 --> 01:30:33,166
I won't be able to.
1406
01:30:33,208 --> 01:30:34,916
- Try.
- No.
1407
01:30:35,000 --> 01:30:36,708
You can do it. Come on.
1408
01:30:36,791 --> 01:30:38,291
It's not about that.
1409
01:30:41,083 --> 01:30:45,916
Mrs. Pathak, I feel like I've been given
the responsibility to say the truth.
1410
01:30:49,166 --> 01:30:51,416
Don't forget this responsibility.
1411
01:30:54,666 --> 01:30:58,208
Please don't break their trust.
1412
01:31:02,416 --> 01:31:03,666
Deal?
1413
01:31:10,041 --> 01:31:11,041
Deal.
1414
01:31:25,833 --> 01:31:27,000
Mrs. Pathak,
1415
01:31:30,833 --> 01:31:31,958
I'm sorry.
1416
01:32:57,208 --> 01:33:01,083
What have you gained and lost?
1417
01:33:01,708 --> 01:33:05,500
It's meaningless to count it now
1418
01:33:06,166 --> 01:33:10,083
When you had time to live, you didn't
1419
01:33:10,791 --> 01:33:14,541
Why plead for life now?
1420
01:33:15,416 --> 01:33:19,166
What have you gained and lost?
1421
01:33:19,916 --> 01:33:23,541
It's meaningless to count it now
1422
01:33:24,375 --> 01:33:28,250
When you had time to live, you didn't
1423
01:33:28,750 --> 01:33:32,625
Why plead for life now?
1424
01:33:51,458 --> 01:33:55,916
You won't get a second chance at life
1425
01:33:56,000 --> 01:34:00,000
Live for now
1426
01:34:00,541 --> 01:34:04,916
You won't get a second chance at life
1427
01:34:05,000 --> 01:34:08,916
Live for now
1428
01:34:09,000 --> 01:34:13,500
Life is like rainfall
1429
01:34:13,583 --> 01:34:17,916
Savour every drop
1430
01:34:18,750 --> 01:34:22,541
You won't get a second chance at life
1431
01:34:23,041 --> 01:34:26,875
Live for now
1432
01:34:26,958 --> 01:34:31,208
The lessons life taught you
Which you forgot
1433
01:34:31,291 --> 01:34:36,125
That's what you will remember
Before you go
1434
01:34:36,208 --> 01:34:40,166
That's when your ego
1435
01:34:40,666 --> 01:34:44,583
Will shatter in front of you
1436
01:34:46,000 --> 01:34:49,958
What have you gained and lost?
1437
01:34:50,500 --> 01:34:54,375
It's meaningless to count it now
1438
01:34:54,875 --> 01:34:58,791
When you had time to live, you didn't
1439
01:34:59,541 --> 01:35:03,916
Why plead for life now?
1440
01:35:04,000 --> 01:35:07,916
What have you gained and lost?
1441
01:35:08,458 --> 01:35:12,541
It's meaningless to count it now
1442
01:35:13,041 --> 01:35:16,750
When you had time to live, you didn't
1443
01:35:17,625 --> 01:35:21,250
Why plead for life now?
1444
01:35:22,000 --> 01:35:26,458
You won't get a second chance at life
1445
01:35:26,541 --> 01:35:31,083
Live for now
1446
01:35:31,166 --> 01:35:35,541
You won't get a second chance at life
1447
01:35:35,625 --> 01:35:39,625
Live for now
1448
01:35:40,333 --> 01:35:44,666
You won't get a second chance at life
1449
01:35:44,750 --> 01:35:49,041
Live for now
1450
01:35:49,125 --> 01:35:54,000
You won't get a second chance at life
1451
01:35:54,083 --> 01:35:58,416
Live for now
1452
01:35:58,500 --> 01:36:03,375
From ignorance, lead me to truth
1453
01:36:03,458 --> 01:36:07,333
From death, lead me to immortality
1454
01:43:44,625 --> 01:43:49,625
Subtitle translation by: Nidesh Vasu,
Nishreen Darukhanawala, Rashmi Anthony