1 00:01:00,021 --> 00:01:05,021 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:25,954 --> 00:01:27,487 Lights out! 3 00:01:28,957 --> 00:01:31,358 Cletus, are you there? 4 00:01:31,491 --> 00:01:33,595 My angel. 5 00:01:34,729 --> 00:01:36,631 This is for you. 6 00:01:41,502 --> 00:01:43,738 What did the doctor say? 7 00:01:43,871 --> 00:01:46,641 He said the mutations are advancing. 8 00:01:46,774 --> 00:01:48,743 My powers are too strong. 9 00:01:48,876 --> 00:01:50,745 Cletus, I'm scared. 10 00:01:50,878 --> 00:01:52,479 It's gonna be okay. 11 00:01:52,614 --> 00:01:54,582 They're coming to take me away. 12 00:01:56,216 --> 00:01:58,285 They're sending me to a place 13 00:01:58,418 --> 00:02:00,354 where there are others like me. 14 00:02:00,487 --> 00:02:02,155 They can't do that. 15 00:02:04,092 --> 00:02:05,960 They can't take you from me. 16 00:02:06,094 --> 00:02:08,128 You're my one bright light. 17 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 I will always love you! 18 00:02:11,398 --> 00:02:12,332 Frances! 19 00:02:13,568 --> 00:02:15,469 Get off! 20 00:02:19,507 --> 00:02:21,876 Frances! 21 00:02:23,745 --> 00:02:27,347 No! No! 22 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 Any last words? 23 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:41,015 --> 00:04:43,117 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:43,251 --> 00:04:45,153 what he deserves. 26 00:04:48,923 --> 00:04:51,926 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:25,693 --> 00:05:27,895 Detective Mulligan, with all due respect, 28 00:05:28,029 --> 00:05:30,231 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 29 00:05:30,363 --> 00:05:33,034 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:33,167 --> 00:05:35,468 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 31 00:05:35,603 --> 00:05:37,238 and you blew it. 32 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Right, um, so... what does he want? 33 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 Maybe he wants to spill the beans 34 00:05:42,643 --> 00:05:44,712 about where the missing bodies are buried. 35 00:05:44,846 --> 00:05:48,381 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:05:53,688 --> 00:05:54,956 No! 37 00:05:55,089 --> 00:05:58,059 Take your tiny hands off of me! 38 00:05:58,192 --> 00:06:02,330 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:07,235 --> 00:06:09,103 What was that? 40 00:06:09,237 --> 00:06:10,504 Unhand me! 41 00:06:10,638 --> 00:06:13,541 Man should never consent to crawl 42 00:06:13,674 --> 00:06:16,210 when he has the impulse to fly. 43 00:06:16,344 --> 00:06:19,914 You are a bottom-feeder. 44 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Be quiet. 45 00:06:22,850 --> 00:06:25,219 How many times have I told you 46 00:06:25,353 --> 00:06:29,357 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:29,489 --> 00:06:31,058 I am serious. It is important. 48 00:06:31,192 --> 00:06:32,760 You have to show me respect. 49 00:06:32,894 --> 00:06:34,629 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 50 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 - Okay. - Okay. 51 00:06:36,097 --> 00:06:37,899 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:06:38,032 --> 00:06:39,700 - Right. - Wrong. 53 00:06:39,834 --> 00:06:42,136 - What do you mean? - Because you blow everything. 54 00:06:42,270 --> 00:06:43,337 Oh, okay, I see. 55 00:06:43,470 --> 00:06:44,906 You're talking about Anne again. 56 00:06:45,039 --> 00:06:46,674 I miss her! 57 00:06:49,310 --> 00:06:50,778 I will do it. 58 00:06:50,912 --> 00:06:52,213 I don't like you. 59 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Let me eat him! 60 00:06:53,748 --> 00:06:58,019 You do not deserve nice things. 61 00:07:08,963 --> 00:07:12,066 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:13,567 --> 00:07:16,070 I've been thinking about you. 63 00:07:18,539 --> 00:07:19,974 What do you want, Cletus? 64 00:07:20,107 --> 00:07:22,777 I mean, why am I here? 65 00:07:22,910 --> 00:07:28,983 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:29,116 --> 00:07:32,620 Get a message out to all my... 67 00:07:32,753 --> 00:07:33,654 fans. 68 00:07:35,222 --> 00:07:38,859 And in return, I'll give you my life. 69 00:07:38,993 --> 00:07:39,927 What? 70 00:07:40,061 --> 00:07:41,262 Story. 71 00:07:41,395 --> 00:07:43,864 I heard the written word 72 00:07:43,998 --> 00:07:46,734 hasn't been working out so well. 73 00:07:46,867 --> 00:07:50,938 Piece like this, an exclusive... 74 00:07:51,072 --> 00:07:53,975 ...would put you back on top. 75 00:07:56,077 --> 00:07:57,244 Go on. 76 00:07:57,378 --> 00:08:00,081 People love... 77 00:08:00,214 --> 00:08:01,782 serial killers. 78 00:08:03,284 --> 00:08:09,190 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:09,323 --> 00:08:12,526 So much carnage. 80 00:08:14,095 --> 00:08:15,096 But why me? 81 00:08:15,229 --> 00:08:18,165 I like you. 82 00:08:19,266 --> 00:08:20,368 All right, it's a deal. 83 00:08:20,501 --> 00:08:22,536 What's your message? 84 00:08:25,406 --> 00:08:29,377 That distant cathedral 85 00:08:29,510 --> 00:08:32,079 - is all I see... - Mm-hmm. 86 00:08:32,213 --> 00:08:36,550 ...fractured angel 87 00:08:36,684 --> 00:08:39,020 the other part of me. 88 00:08:40,688 --> 00:08:43,024 Print that in your column. 89 00:08:44,392 --> 00:08:46,227 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:08:46,360 --> 00:08:49,697 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:08:50,564 --> 00:08:52,833 Print it, 92 00:08:52,967 --> 00:08:56,404 and what's mine is yours. 93 00:08:56,537 --> 00:08:58,706 Wow, lucky me. 94 00:08:58,839 --> 00:09:00,509 Goodbye, Eddie. 95 00:09:01,510 --> 00:09:02,410 Thank you. 96 00:09:02,543 --> 00:09:04,513 Thank you. 97 00:09:04,645 --> 00:09:06,547 What a dick. 98 00:09:07,681 --> 00:09:10,484 Eddie, look. Look. 99 00:09:10,618 --> 00:09:12,019 What are you doing? 100 00:09:12,153 --> 00:09:14,255 Your job for you. 101 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Eddie. 102 00:09:25,866 --> 00:09:28,602 Don't forget me, Eddie. 103 00:09:37,178 --> 00:09:38,479 What did you get? 104 00:09:38,612 --> 00:09:41,482 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:09:41,615 --> 00:09:43,317 What? A little louder. 106 00:09:43,451 --> 00:09:45,886 He read me poetry, man. 107 00:09:46,020 --> 00:09:47,221 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:09:47,354 --> 00:09:48,923 Because I'm not laughing. 109 00:09:49,056 --> 00:09:50,991 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:09:51,125 --> 00:09:52,626 Come on, man. 111 00:09:52,760 --> 00:09:54,662 These things, they just take a little time, all right? 112 00:09:54,795 --> 00:09:56,330 Well, the second he gives you something... 113 00:09:56,464 --> 00:09:57,566 Of course. 114 00:09:57,698 --> 00:09:59,266 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:09:59,400 --> 00:10:00,734 - Don't embarrass me. - All right. 116 00:10:00,868 --> 00:10:02,002 Do you understand? 117 00:10:02,136 --> 00:10:04,004 Trust me, the only scoop 118 00:10:04,138 --> 00:10:06,541 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:06,674 --> 00:10:08,809 No! I get brain freeze. 120 00:10:13,414 --> 00:10:15,249 Come here. 121 00:10:15,382 --> 00:10:16,717 Look. 122 00:10:16,851 --> 00:10:18,452 - I'm looking. - Grab those. 123 00:10:20,688 --> 00:10:22,323 All right. 124 00:10:25,092 --> 00:10:27,061 Whoa. Okay. 125 00:10:29,396 --> 00:10:32,099 Now, what do you think? 126 00:10:32,233 --> 00:10:34,768 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 127 00:10:37,138 --> 00:10:39,173 - Okay. - Come here. Look. 128 00:10:43,144 --> 00:10:45,379 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 129 00:10:45,514 --> 00:10:46,515 Never mind. 130 00:10:53,487 --> 00:10:55,356 Oh, I know this one. 131 00:10:55,489 --> 00:10:57,191 - It's a tree. - Idiot. 132 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Sit down. 133 00:11:00,194 --> 00:11:03,197 Now, pay attention. 134 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Bingo. 135 00:11:27,922 --> 00:11:30,391 Holy cow. 136 00:11:36,130 --> 00:11:38,600 Would you say your friendship with Cletus Kasady 137 00:11:38,732 --> 00:11:41,268 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:11:41,402 --> 00:11:43,037 You are the only person from the outside world 139 00:11:43,170 --> 00:11:44,238 he's spoken with. 140 00:11:44,371 --> 00:11:45,607 Seems he likes you. 141 00:11:45,739 --> 00:11:47,441 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:11:47,576 --> 00:11:49,343 I don't see how he can like anyone. 143 00:11:49,476 --> 00:11:51,111 Brock was able to uncover 144 00:11:51,245 --> 00:11:53,214 what the FBI and police could not. 145 00:11:55,082 --> 00:11:56,884 Bowing to public outrage, 146 00:11:57,017 --> 00:11:59,853 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:11:59,987 --> 00:12:02,223 and reinstated the death penalty for Kasady. 148 00:12:08,929 --> 00:12:11,165 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:11,298 --> 00:12:13,167 putting him back on top once more. 150 00:12:29,416 --> 00:12:32,086 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:32,219 --> 00:12:35,122 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:12:35,256 --> 00:12:37,626 Thanks to the diligence of one man. 153 00:12:37,758 --> 00:12:40,060 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 154 00:12:40,194 --> 00:12:43,632 You know, this could be us, Eddie. 155 00:12:43,764 --> 00:12:48,269 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:12:48,402 --> 00:12:50,170 Maybe I eat them, hmm? 157 00:12:50,304 --> 00:12:52,439 And then we save the day. 158 00:12:52,574 --> 00:12:54,808 But we saved the day. It's done. 159 00:12:56,711 --> 00:12:59,514 You said I could eat bad guys! 160 00:12:59,648 --> 00:13:01,348 This again? 161 00:13:01,482 --> 00:13:03,685 I need to be free, 162 00:13:03,817 --> 00:13:07,689 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:07,821 --> 00:13:09,023 You don't have any hair. 164 00:13:09,156 --> 00:13:10,759 You are not listening to me. 165 00:13:10,891 --> 00:13:12,627 Oh, I'm listening. 166 00:13:12,761 --> 00:13:15,429 I cannot live like this anymore. 167 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 - I'm starving. - So eat those guys. 168 00:13:18,365 --> 00:13:19,933 I can't. 169 00:13:20,067 --> 00:13:21,935 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:22,069 --> 00:13:24,572 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:27,908 --> 00:13:30,679 Man, that was abusive. 172 00:13:30,811 --> 00:13:32,279 That was abuse. 173 00:13:33,981 --> 00:13:36,183 And that's a $2,000 TV. 174 00:13:36,317 --> 00:13:38,520 You have got to get control of your aggression. 175 00:13:38,653 --> 00:13:40,020 That is why we have Snookie! 176 00:13:40,154 --> 00:13:42,489 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:13:42,624 --> 00:13:43,891 I need brains. 178 00:13:44,024 --> 00:13:45,392 Chickens have brains. 179 00:13:45,527 --> 00:13:47,461 I most passionately disagree. 180 00:13:48,663 --> 00:13:50,030 Look. 181 00:13:50,164 --> 00:13:51,965 Look at those poor idiots. 182 00:13:53,635 --> 00:13:55,135 Small brains. 183 00:13:55,269 --> 00:13:57,304 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:13:57,438 --> 00:13:59,306 you live on the old phenylethyla... 185 00:13:59,440 --> 00:14:00,742 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 186 00:14:00,874 --> 00:14:02,142 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:02,276 --> 00:14:03,712 I've told you a thousand times, 188 00:14:03,844 --> 00:14:05,479 - because it is only found... - Yeah? 189 00:14:05,613 --> 00:14:07,848 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 190 00:14:07,981 --> 00:14:09,883 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:10,017 --> 00:14:13,387 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:13,521 --> 00:14:15,456 - I live in your body because... - Why? 193 00:14:15,590 --> 00:14:18,626 ...unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:18,760 --> 00:14:20,729 Well, how about this, son? 195 00:14:20,861 --> 00:14:22,831 The FBI is still investigating us 196 00:14:22,963 --> 00:14:25,499 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:25,633 --> 00:14:27,868 so if one more head goes missing, 198 00:14:28,001 --> 00:14:31,171 we will get hauled off into Area 51. 199 00:14:31,305 --> 00:14:32,574 They will kill us both. 200 00:14:32,707 --> 00:14:35,510 So somebody has to be responsible. 201 00:14:35,643 --> 00:14:39,814 Responsibility... it's for the mediocre. 202 00:14:42,983 --> 00:14:44,652 - Food! - Can you stop doing that? 203 00:14:44,786 --> 00:14:47,254 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 204 00:14:47,388 --> 00:14:48,556 - Come on, stop doing that. - Food! 205 00:14:48,690 --> 00:14:50,023 - I have a deadline! Will you... - Food...! 206 00:14:50,157 --> 00:14:51,959 Goddamn it! Fine! 207 00:14:58,399 --> 00:15:00,434 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:00,568 --> 00:15:02,102 Good evening, Venom. 209 00:15:02,236 --> 00:15:03,638 He says hi. Oh. 210 00:15:03,772 --> 00:15:05,072 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:05,205 --> 00:15:08,041 - No! - Oh, no. We have a deal. 212 00:15:08,175 --> 00:15:10,578 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:10,712 --> 00:15:12,212 I don't think so. 214 00:15:12,346 --> 00:15:13,882 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:14,014 --> 00:15:16,049 - feeding your little secret. - Wow. 216 00:15:16,183 --> 00:15:18,986 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:19,119 --> 00:15:21,589 Less of the old. I am 39. 218 00:15:21,723 --> 00:15:24,057 - And I am Barry Manilow. - Right. 219 00:15:24,191 --> 00:15:25,926 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:26,059 --> 00:15:28,696 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:28,830 --> 00:15:32,634 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 222 00:15:34,736 --> 00:15:36,604 What's plan B? 223 00:15:36,738 --> 00:15:38,907 Aah! Not this again! 224 00:15:39,039 --> 00:15:42,042 I need human brains to survive. 225 00:15:42,176 --> 00:15:44,311 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:15:44,445 --> 00:15:45,814 Let's go. 227 00:15:59,661 --> 00:16:02,296 I'm done with this grossness. 228 00:16:06,634 --> 00:16:09,604 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 We are wasting our talent. 230 00:16:23,751 --> 00:16:25,352 Bad guy. 231 00:16:29,156 --> 00:16:31,826 Hello, kitty. 232 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Leave him. Leave him be. 233 00:16:35,630 --> 00:16:38,031 Leave him be! Leave him be! 234 00:16:38,165 --> 00:16:41,268 - I shall remove your head. - No, you won't. 235 00:16:41,401 --> 00:16:43,505 - I will use it for bowling! - No, you will not. 236 00:16:43,638 --> 00:16:45,339 I will take it to... 237 00:16:45,472 --> 00:16:47,107 What is the one that we like, Eddie? 238 00:16:47,241 --> 00:16:48,543 It's Lucky Strike. 239 00:16:48,676 --> 00:16:50,812 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 240 00:16:50,945 --> 00:16:52,647 I will take you to Lucky Strike, 241 00:16:52,780 --> 00:16:55,148 and I will score a 300-point game. 242 00:16:55,282 --> 00:16:57,050 - You won't. - The rest of your pudgy little 243 00:16:57,184 --> 00:16:59,687 boy body will be left here... 244 00:16:59,821 --> 00:17:01,923 ...rolling around in dumpster juice. 245 00:17:02,055 --> 00:17:04,024 Oh, God. 246 00:17:04,157 --> 00:17:06,928 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:07,060 --> 00:17:08,830 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:08,963 --> 00:17:10,732 No! 249 00:17:10,865 --> 00:17:12,399 Fine! 250 00:17:14,034 --> 00:17:16,236 She didn't want our help. 251 00:17:16,370 --> 00:17:19,239 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:19,373 --> 00:17:20,842 There is a difference. 253 00:17:25,647 --> 00:17:27,247 It is Anne. 254 00:17:27,381 --> 00:17:30,585 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:33,086 --> 00:17:34,556 Hey, Anne. 256 00:17:34,689 --> 00:17:36,189 Hey, E-Eddie. Hi. 257 00:17:36,323 --> 00:17:37,424 - Hi. - Be nice to her. 258 00:17:37,559 --> 00:17:38,893 You sound out of breath. 259 00:17:39,027 --> 00:17:41,663 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:17:41,796 --> 00:17:44,164 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:17:44,298 --> 00:17:46,400 - I'm just hanging around. - Okay. 262 00:17:46,534 --> 00:17:49,369 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:17:49,504 --> 00:17:51,171 I guess... 264 00:17:51,305 --> 00:17:54,207 I just needed a little space after the whole... 265 00:17:54,341 --> 00:17:56,644 alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:17:56,778 --> 00:17:58,312 Ah, the good old days. 267 00:17:58,445 --> 00:18:00,314 Anyway, so I have some news, 268 00:18:00,447 --> 00:18:02,316 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:02,449 --> 00:18:04,652 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:04,786 --> 00:18:07,087 That would be fine. Great. 271 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:09,389 --> 00:18:11,559 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 - 8:00? - L'Araignée? 274 00:18:13,861 --> 00:18:15,128 - Okay, great. - Looking forward to it. 275 00:18:15,262 --> 00:18:16,496 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:16,631 --> 00:18:17,665 Great. 277 00:18:17,799 --> 00:18:18,933 It's over with the doctor! 278 00:18:19,067 --> 00:18:20,334 That is the voice of a woman 279 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 who just got brutally dumped. 280 00:18:29,777 --> 00:18:31,278 Stop. 281 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 Don't you want to look your best? 282 00:18:33,447 --> 00:18:36,316 Just leave me alone. You are always nitpicking. 283 00:18:42,056 --> 00:18:43,256 Wow. 284 00:18:43,390 --> 00:18:44,892 Hey. 285 00:18:45,026 --> 00:18:46,728 Hey. 286 00:18:46,861 --> 00:18:48,763 - Okay. Hi. - Yeah. 287 00:18:49,897 --> 00:18:51,899 Wow. 288 00:18:55,302 --> 00:18:56,804 Awkward. 289 00:18:56,938 --> 00:18:58,806 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:18:58,940 --> 00:19:00,975 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 291 00:19:01,109 --> 00:19:02,944 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:03,077 --> 00:19:04,679 He learned that from you. 293 00:19:04,812 --> 00:19:07,381 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:07,515 --> 00:19:09,483 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:09,617 --> 00:19:11,451 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:11,586 --> 00:19:13,487 put up with me for so long, huh? 297 00:19:13,621 --> 00:19:14,522 You said it. 298 00:19:16,090 --> 00:19:18,059 - S-So... - So... 299 00:19:18,191 --> 00:19:20,293 So? 300 00:19:20,427 --> 00:19:22,462 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:22,597 --> 00:19:24,464 to tell you in person that... 302 00:19:24,599 --> 00:19:26,500 Uh-huh. 303 00:19:28,069 --> 00:19:30,170 No! 304 00:19:30,303 --> 00:19:31,773 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:31,906 --> 00:19:33,173 Wow, that is, uh... 306 00:19:33,306 --> 00:19:35,610 that is so much bigger than the... 307 00:19:35,743 --> 00:19:37,145 the one that I got you. 308 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Ugh, it's gaudy. 309 00:19:38,813 --> 00:19:40,682 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:19:40,815 --> 00:19:42,182 Yeah, that... it's Dan. 311 00:19:42,315 --> 00:19:44,118 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:19:44,251 --> 00:19:45,153 Are you okay? 313 00:19:45,285 --> 00:19:46,587 Yeah, I'm okay. 314 00:19:46,721 --> 00:19:48,890 - Well, I am not okay. - Yeah. 315 00:19:49,023 --> 00:19:50,323 You could just say, "Congratulations. 316 00:19:50,457 --> 00:19:51,859 I'm happy for you." 317 00:19:51,993 --> 00:19:53,393 You know, like two people 318 00:19:53,528 --> 00:19:55,228 who still care enough about each other to lie 319 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:19:57,464 --> 00:19:59,000 Maybe we could do that version of this? 321 00:19:59,133 --> 00:20:01,334 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:01,468 --> 00:20:02,870 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:03,004 --> 00:20:04,204 Congratulations. 324 00:20:04,337 --> 00:20:05,673 Thank you. 325 00:20:05,807 --> 00:20:08,408 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:08,543 --> 00:20:10,778 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:10,912 --> 00:20:12,513 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:12,647 --> 00:20:14,247 and lose his head and his feet 329 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 - and all of his teeth! - What? 330 00:20:16,483 --> 00:20:17,518 What was that? 331 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 What? Nothing. 332 00:20:20,188 --> 00:20:21,622 Whoa. 333 00:20:21,756 --> 00:20:23,725 If I ask you a question, 334 00:20:23,858 --> 00:20:26,094 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:26,226 --> 00:20:27,762 You mean as in being 336 00:20:27,895 --> 00:20:29,864 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:29,997 --> 00:20:31,532 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:31,666 --> 00:20:33,534 so that's really, really confusing. 339 00:20:33,668 --> 00:20:34,836 Is Venom with you? 340 00:20:35,737 --> 00:20:37,038 He's dead. 341 00:20:37,171 --> 00:20:38,940 I am. I'm playing dead right now. 342 00:20:39,073 --> 00:20:40,273 Yeah, I mean, he... 343 00:20:41,475 --> 00:20:43,177 - Right. - Okay. 344 00:20:43,310 --> 00:20:44,679 - Okay. - Okay. 345 00:20:44,812 --> 00:20:47,380 Well, that's... 346 00:20:48,583 --> 00:20:50,218 You just don't change, do you? 347 00:20:50,350 --> 00:20:51,753 What are you talking about? This is just a... 348 00:20:51,886 --> 00:20:53,888 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:20:54,021 --> 00:20:56,456 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:20:56,591 --> 00:20:58,559 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:20:58,693 --> 00:21:00,595 Commitment's just not your thing. 352 00:21:00,728 --> 00:21:03,164 All right, then, fine. 353 00:21:03,296 --> 00:21:05,398 Do not marry Dan. 354 00:21:05,533 --> 00:21:08,102 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 355 00:21:08,236 --> 00:21:10,972 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:11,105 --> 00:21:13,574 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:13,708 --> 00:21:15,176 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:15,308 --> 00:21:16,744 You know, not yak. 359 00:21:16,878 --> 00:21:18,411 Yak. 360 00:21:21,549 --> 00:21:23,450 Hey, Venom. 361 00:21:23,584 --> 00:21:26,621 Take care of him, all right? 362 00:21:26,754 --> 00:21:28,689 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:28,823 --> 00:21:31,626 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:31,759 --> 00:21:33,393 She will love it. 365 00:21:33,528 --> 00:21:36,396 Cry. Cry. 366 00:21:36,531 --> 00:21:38,266 It's a lot to process. 367 00:21:40,034 --> 00:21:41,769 Congratulations, Anne. 368 00:21:41,903 --> 00:21:43,805 It's great news. 369 00:21:55,283 --> 00:21:56,416 Slow down, pal. 370 00:21:56,551 --> 00:21:57,752 Why? 371 00:21:57,885 --> 00:21:59,954 You don't believe in consequences. 372 00:22:00,087 --> 00:22:02,455 No injuries. You fix them. 373 00:22:02,590 --> 00:22:04,625 No hangovers. You mend them. 374 00:22:04,759 --> 00:22:06,828 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:14,769 --> 00:22:19,406 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:19,540 --> 00:22:22,743 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:22,877 --> 00:22:25,146 and it lasts longer. 378 00:22:25,279 --> 00:22:30,551 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:30,685 --> 00:22:32,854 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:32,987 --> 00:22:35,122 Why? 381 00:22:35,256 --> 00:22:37,558 Because I'm a real boy 382 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 and you're just an amoeba. 383 00:22:40,528 --> 00:22:42,196 I will only take that 384 00:22:42,330 --> 00:22:44,832 because we are hurting right now. 385 00:22:49,770 --> 00:22:52,840 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:23:00,114 --> 00:23:02,149 Do you know what always cheers me up 387 00:23:02,283 --> 00:23:04,285 in the morning, Eddie? 388 00:23:04,417 --> 00:23:07,121 Sausages and brains. 389 00:23:09,323 --> 00:23:11,592 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:11,726 --> 00:23:13,895 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:14,028 --> 00:23:16,964 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:17,098 --> 00:23:19,734 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:19,867 --> 00:23:21,035 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:21,168 --> 00:23:22,937 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:23,070 --> 00:23:25,940 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:26,073 --> 00:23:29,277 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:29,409 --> 00:23:32,412 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:32,546 --> 00:23:34,215 Cheer up, old pal. 399 00:23:34,348 --> 00:23:38,786 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:23:38,920 --> 00:23:40,554 ♪ Then we must part ♪ 401 00:23:41,589 --> 00:23:44,191 That's for you. 402 00:23:50,398 --> 00:23:52,432 Are you pen pals with an ant? 403 00:23:52,566 --> 00:23:55,603 Whoa, listen to this. 404 00:23:55,736 --> 00:23:58,471 "Dearest pally pal, 405 00:23:58,606 --> 00:24:02,043 "I hereby invite you to witness 406 00:24:02,176 --> 00:24:05,379 "my demise, 407 00:24:05,513 --> 00:24:08,282 "my final moments 408 00:24:08,416 --> 00:24:12,920 "on this spinning shit wheel 409 00:24:13,054 --> 00:24:16,123 that we call Earth." 410 00:24:16,257 --> 00:24:18,793 You are responsible 411 00:24:18,926 --> 00:24:22,830 for bringing about the end of Cletus Kasady. 412 00:24:22,964 --> 00:24:28,002 It's only right that you hold the door for me on my way out. 413 00:24:28,135 --> 00:24:30,304 They'll stop my heart... 414 00:24:30,438 --> 00:24:32,139 ...just like it stopped at my birth. 415 00:24:33,307 --> 00:24:35,276 What if Cletus Kasady 416 00:24:35,409 --> 00:24:37,611 had never been revived? 417 00:24:37,745 --> 00:24:40,014 He would never have pushed Grandma 418 00:24:40,147 --> 00:24:43,250 down a flight of stairs. 419 00:24:43,384 --> 00:24:47,788 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 420 00:24:47,922 --> 00:24:50,524 He would never have thrown a hair dryer 421 00:24:50,658 --> 00:24:52,193 into Mother's bathtub. 422 00:24:54,295 --> 00:24:57,031 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 423 00:24:57,164 --> 00:24:59,333 He would never have been beaten 424 00:24:59,467 --> 00:25:02,003 to the brink of death by Daddy-o 425 00:25:02,136 --> 00:25:04,705 and sent to... 426 00:25:04,839 --> 00:25:08,642 St. Estes Home for Unwanted Children. 427 00:25:14,548 --> 00:25:17,051 That circus of hell... 428 00:25:22,490 --> 00:25:25,526 ...with one bright light. 429 00:25:28,295 --> 00:25:30,431 Oh, Eddie, 430 00:25:30,564 --> 00:25:35,669 we are all born into this world through blood and pain. 431 00:25:35,803 --> 00:25:39,340 Every hero has an origin story. 432 00:25:43,978 --> 00:25:45,679 Your friend... 433 00:25:45,813 --> 00:25:47,415 "Cletus Kasady." 434 00:25:47,548 --> 00:25:50,418 Kiss, hug, kiss, hug. 435 00:25:51,952 --> 00:25:53,421 Smiley face. 436 00:25:54,889 --> 00:25:56,023 Ew. 437 00:25:56,157 --> 00:25:57,391 Nutjob. 438 00:25:57,526 --> 00:25:59,060 You know, I-I should be there. 439 00:25:59,193 --> 00:26:00,594 Uh, no, it's a bad idea. 440 00:26:00,728 --> 00:26:02,229 I mean, I-I-I put him there. 441 00:26:02,363 --> 00:26:03,864 Actually, he put himself there 442 00:26:03,998 --> 00:26:06,333 when he decided to be a complete lunatic. 443 00:26:06,467 --> 00:26:08,002 Ta-da! 444 00:26:08,135 --> 00:26:10,438 You know, it would be nice just to have your support 445 00:26:10,571 --> 00:26:12,473 just... I mean, just for once. 446 00:26:12,606 --> 00:26:15,409 - Catsup? - You know what I mean? 447 00:26:15,544 --> 00:26:17,578 This place is an all-you-can-eat buffet. 448 00:26:17,711 --> 00:26:19,113 Who's going to care 449 00:26:19,246 --> 00:26:21,048 if I polish off a couple of these idiots? 450 00:26:21,182 --> 00:26:23,250 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 451 00:26:23,384 --> 00:26:24,952 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 452 00:26:25,086 --> 00:26:26,487 some people take false confessions. 453 00:26:26,654 --> 00:26:27,922 They, uh... you know, they take pleas. 454 00:26:28,055 --> 00:26:29,223 We watched Making a Murderer. 455 00:26:29,356 --> 00:26:30,424 You all right? 456 00:26:30,559 --> 00:26:32,059 Yeah, man, I'm just practicing. 457 00:26:32,193 --> 00:26:33,894 I am a predator, Eddie. 458 00:26:34,028 --> 00:26:36,130 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 459 00:26:36,263 --> 00:26:37,798 Yeah, but you're not a lion, are you? 460 00:26:37,932 --> 00:26:39,667 I mean, I see you more of a vexatious little 461 00:26:39,800 --> 00:26:41,769 pig, dog, house bat thing. 462 00:26:41,902 --> 00:26:42,970 That's fine. 463 00:26:43,104 --> 00:26:44,905 - You suck. - You suck! 464 00:26:45,039 --> 00:26:46,740 - Excuse me? - Yeah, wow. 465 00:26:46,874 --> 00:26:48,577 I don't have an explanation for that. 466 00:26:48,709 --> 00:26:51,779 I think I just... I'm having a panic attack, um... 467 00:26:51,912 --> 00:26:53,447 Yeah, I'll sign here. 468 00:26:54,849 --> 00:26:56,484 Stand two feet away from the bars. 469 00:26:56,617 --> 00:26:58,587 No touching the condemned. 470 00:26:58,719 --> 00:27:00,654 Understood. 471 00:27:00,788 --> 00:27:03,791 Visitor's here. 472 00:27:11,198 --> 00:27:13,167 This is a "me" thing, not a "we" thing. 473 00:27:13,300 --> 00:27:15,102 Everything is a "you" thing. 474 00:27:15,236 --> 00:27:18,672 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 475 00:27:18,806 --> 00:27:21,543 Mm, what a scoop. 476 00:27:21,675 --> 00:27:24,178 The end of the Magical... 477 00:27:24,311 --> 00:27:26,180 Misery Tour. 478 00:27:26,313 --> 00:27:29,150 I worry for your soul. 479 00:27:29,283 --> 00:27:30,784 How will you live with the weight 480 00:27:30,918 --> 00:27:32,621 of snuffing out a man's life? 481 00:27:32,753 --> 00:27:34,655 I was, uh... I was hoping 482 00:27:34,788 --> 00:27:36,824 maybe you could give me a couple pointers. 483 00:27:40,161 --> 00:27:42,029 Funny little guy, aren't you? 484 00:27:42,163 --> 00:27:43,797 Don't need that. 485 00:27:43,931 --> 00:27:45,833 My memory is outstanding. 486 00:27:47,268 --> 00:27:49,370 Rude. 487 00:27:49,504 --> 00:27:52,106 Consequences. 488 00:27:52,239 --> 00:27:55,809 Every decision you ever make. 489 00:27:55,943 --> 00:27:59,380 Who do we leave behind, 490 00:27:59,514 --> 00:28:01,048 and how do we leave them? 491 00:28:02,950 --> 00:28:06,820 A connubial bed, empty, 492 00:28:06,954 --> 00:28:09,823 waiting in the darkness 493 00:28:09,957 --> 00:28:12,993 for the rescuer who never comes. 494 00:28:13,127 --> 00:28:14,361 Because of you. 495 00:28:14,495 --> 00:28:15,996 This guy makes zero sense. 496 00:28:16,130 --> 00:28:20,034 You and I are the same. 497 00:28:20,167 --> 00:28:22,369 No. No, we're not. 498 00:28:22,504 --> 00:28:25,739 Twisted insides, mean daddies. 499 00:28:25,873 --> 00:28:28,577 You feel like home to me, Eddie, like family. 500 00:28:29,644 --> 00:28:30,911 And really, truly, 501 00:28:31,045 --> 00:28:33,714 that is all I ever wanted in this world. 502 00:28:33,847 --> 00:28:35,182 Family. 503 00:28:35,316 --> 00:28:37,519 Well, killing your grandmother and your mother 504 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 sure is a funny way of showing it. 505 00:28:41,623 --> 00:28:46,060 Anything you want to unburden yourself with before... 506 00:28:47,529 --> 00:28:50,931 ...um, this happens? 507 00:28:52,066 --> 00:28:53,400 Yes. 508 00:28:53,535 --> 00:28:58,339 I have wishes to bestow upon you. 509 00:28:58,472 --> 00:28:59,840 Oh, that is kind. 510 00:28:59,974 --> 00:29:03,844 I want to wish you... 511 00:29:03,978 --> 00:29:05,846 this heartbreak. 512 00:29:05,980 --> 00:29:07,748 Uh-oh. Too late. 513 00:29:07,881 --> 00:29:11,553 I wish for you to see out your days alone, 514 00:29:11,686 --> 00:29:13,555 as you always have been. 515 00:29:13,688 --> 00:29:14,922 Watch it, pal. 516 00:29:15,055 --> 00:29:16,558 Wh-Where are you going with this? 517 00:29:16,691 --> 00:29:18,926 You are a cancer 518 00:29:19,059 --> 00:29:22,597 to everyone who ever loved you, Eddie. 519 00:29:22,731 --> 00:29:26,166 Deceived your trusting fiancée. 520 00:29:26,300 --> 00:29:30,572 And no wonder Daddy could never look at you again 521 00:29:30,705 --> 00:29:33,407 after you killed his wife, your mother, 522 00:29:33,541 --> 00:29:35,309 just by being born. 523 00:29:35,442 --> 00:29:37,244 You son of a bitch! 524 00:29:37,378 --> 00:29:39,146 No, no! No, no, no, don't! Don't! 525 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Speak to my friend again like that... I dare you! 526 00:29:43,884 --> 00:29:45,919 Hey, hey! 527 00:29:46,987 --> 00:29:47,888 No touching the inmate. 528 00:29:48,022 --> 00:29:49,323 Hey, back up! 529 00:29:54,061 --> 00:29:55,296 Eddie? 530 00:29:55,429 --> 00:29:57,097 You're done. 531 00:29:57,231 --> 00:30:02,504 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 532 00:30:02,637 --> 00:30:06,273 Eddie Brock has a big secret. 533 00:30:06,407 --> 00:30:07,941 Shut up, Kasady! 534 00:30:17,885 --> 00:30:19,621 That may have been a mistake. 535 00:30:19,754 --> 00:30:21,656 Shut up. 536 00:30:21,790 --> 00:30:23,725 Hey, aren't you Eddie Brock? 537 00:30:23,857 --> 00:30:25,794 I don't know anymore. 538 00:30:27,861 --> 00:30:29,631 Eddie! 539 00:30:29,764 --> 00:30:31,398 I don't want to hear another word out your mouth. 540 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 - Eddie. - I don't want to hear it. 541 00:30:33,267 --> 00:30:35,135 Eddie, I am sorry. 542 00:30:35,269 --> 00:30:37,672 That was his last time on record ever. 543 00:30:37,806 --> 00:30:40,174 There's no more... any words for his victims or... 544 00:30:40,307 --> 00:30:41,842 You know, they're gone. 545 00:30:41,975 --> 00:30:44,244 Any clues of outstanding bodies, 546 00:30:44,378 --> 00:30:46,046 we-we've lost forever and completely. 547 00:30:46,180 --> 00:30:47,582 I didn't mean to. 548 00:30:47,716 --> 00:30:49,216 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 549 00:30:49,350 --> 00:30:50,685 You didn't mean to, but you did it. 550 00:30:50,819 --> 00:30:52,219 I mean, you just decided... I don't know. 551 00:30:52,353 --> 00:30:53,555 That's it, you did it. 552 00:30:53,688 --> 00:30:55,122 You know, you didn't even think 553 00:30:55,255 --> 00:30:56,791 that we might get caught, we might get killed? 554 00:30:56,924 --> 00:30:58,392 No, you don't think about things like that, do you? 555 00:30:58,526 --> 00:31:00,027 You just think about chickens, you think about you, 556 00:31:00,160 --> 00:31:02,731 you think about what you want, and you think about you. 557 00:31:02,863 --> 00:31:04,632 Let me remind you of something, Eddie. 558 00:31:04,766 --> 00:31:06,467 You were a loser before I came along. 559 00:31:06,601 --> 00:31:08,536 You were nothing. I made you special. 560 00:31:08,670 --> 00:31:10,003 Oh, you made me special, huh? 561 00:31:10,137 --> 00:31:11,338 Well, let me tell you something, right? 562 00:31:11,472 --> 00:31:12,906 Before you came along, I had a life. 563 00:31:13,040 --> 00:31:14,542 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 564 00:31:14,676 --> 00:31:15,976 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 565 00:31:16,110 --> 00:31:17,679 and I had a really successful TV show! 566 00:31:17,812 --> 00:31:20,682 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 567 00:31:22,149 --> 00:31:24,017 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 568 00:31:24,151 --> 00:31:25,854 and now I just want to live it. Good night. 569 00:31:25,986 --> 00:31:27,254 And how did you build this new life? 570 00:31:27,388 --> 00:31:28,690 - Hmm? - Excuse me? 571 00:31:28,823 --> 00:31:30,625 Well, who found the clue on the wall 572 00:31:30,759 --> 00:31:33,060 so you could be this big, shiny hero? 573 00:31:33,193 --> 00:31:34,696 Hmm? Who found the clue? 574 00:31:34,829 --> 00:31:36,463 - Who? - Wow. 575 00:31:36,598 --> 00:31:37,732 Yeah. 576 00:31:37,866 --> 00:31:39,233 No, no, no. 577 00:31:39,366 --> 00:31:42,936 This is not about being a hero for me, man. 578 00:31:43,070 --> 00:31:46,574 This is about wanting to live in peace. 579 00:31:46,708 --> 00:31:49,711 D-Do you understand what I'm talking about? 580 00:31:49,844 --> 00:31:51,211 No, you don't. 581 00:31:51,345 --> 00:31:52,580 You don't understand what I'm talking about. 582 00:31:52,714 --> 00:31:54,114 Okay, this is about me wanting to live 583 00:31:54,248 --> 00:31:56,718 without you whining in my ear all the time 584 00:31:56,851 --> 00:32:00,555 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 585 00:32:00,688 --> 00:32:02,891 or destroying my place or destroying my life! 586 00:32:03,023 --> 00:32:06,728 Do you know how lucky you are that I chose you? 587 00:32:06,861 --> 00:32:08,462 You chose me? 588 00:32:08,596 --> 00:32:10,464 Buddy, I'm the only person that took you in 589 00:32:10,598 --> 00:32:12,466 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 590 00:32:12,600 --> 00:32:14,101 'cause you are a reject! 591 00:32:14,234 --> 00:32:16,571 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 592 00:32:16,704 --> 00:32:18,573 You couldn't protect anything. You are useless. 593 00:32:18,706 --> 00:32:21,275 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 594 00:32:21,408 --> 00:32:23,310 I'm sorry. 595 00:32:23,444 --> 00:32:24,612 I don't know what came over me. 596 00:32:24,746 --> 00:32:25,914 Please, let me fix it. 597 00:32:26,046 --> 00:32:27,515 So I can break it again! 598 00:32:33,120 --> 00:32:35,924 You son of a bitch. 599 00:32:43,565 --> 00:32:44,766 Out! 600 00:32:44,899 --> 00:32:45,999 Get out. 601 00:32:46,133 --> 00:32:47,535 Take your stuff. Get out! 602 00:32:47,669 --> 00:32:49,938 This is my house. 603 00:32:50,070 --> 00:32:52,172 No! 604 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 Keep it down up there! 605 00:32:56,611 --> 00:32:57,912 Get out! 606 00:33:07,488 --> 00:33:09,624 Sonny? 607 00:33:09,757 --> 00:33:11,325 You wouldn't dare! 608 00:33:11,458 --> 00:33:13,427 Yeah, absolutely. 609 00:33:15,763 --> 00:33:17,765 No, no, no! 610 00:33:17,899 --> 00:33:19,366 - Yeah! - No! 611 00:33:19,500 --> 00:33:20,935 I'm calling the police! 612 00:33:21,068 --> 00:33:22,770 I-I am so sorry. 613 00:33:25,607 --> 00:33:27,374 Show yourself. 614 00:33:39,186 --> 00:33:41,823 You can't win! Take a look at me. 615 00:33:41,956 --> 00:33:43,758 Look at the size of you. 616 00:33:43,892 --> 00:33:45,527 Puny. 617 00:33:48,696 --> 00:33:50,264 How dare you? 618 00:33:55,870 --> 00:33:57,404 I guess this is goodbye. 619 00:33:57,539 --> 00:34:00,675 Oh, yeah. Finally something we agree on. 620 00:34:05,547 --> 00:34:07,481 What in the world? 621 00:34:07,615 --> 00:34:09,182 All this crazy shit. 622 00:34:09,316 --> 00:34:10,818 Yeah. 623 00:34:22,229 --> 00:34:24,732 Hmm? 624 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 No. No. 625 00:34:29,504 --> 00:34:31,405 No, no, no, no. 626 00:34:33,508 --> 00:34:35,142 No! 627 00:34:35,275 --> 00:34:37,277 Yeah! 628 00:34:37,411 --> 00:34:39,279 No! 629 00:34:39,413 --> 00:34:41,381 - Yeah! - No! 630 00:34:42,517 --> 00:34:44,084 Oh, yeah. 631 00:34:45,185 --> 00:34:46,286 No. 632 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 No, no, no. 633 00:34:53,093 --> 00:34:54,796 I wish I never met you! 634 00:34:56,129 --> 00:34:57,999 Sayonara! 635 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 636 00:35:13,514 --> 00:35:16,584 and sentenced to death by the state of California. 637 00:35:18,418 --> 00:35:22,489 May your passing bring closure to the victims' families, 638 00:35:22,624 --> 00:35:26,393 and may you find peace in the hereafter. 639 00:35:26,527 --> 00:35:29,129 Soon come chaos. 640 00:35:29,262 --> 00:35:31,899 Chaos soon come. 641 00:35:33,067 --> 00:35:34,602 Are those your final words? 642 00:35:37,005 --> 00:35:38,472 Enjoy the show. 643 00:36:16,744 --> 00:36:19,179 Warden. 644 00:36:19,312 --> 00:36:21,683 Something wicked... 645 00:36:21,816 --> 00:36:24,018 this way comes. 646 00:36:33,761 --> 00:36:36,430 Somebody let me out! 647 00:37:50,470 --> 00:37:52,006 Don't move! 648 00:38:02,917 --> 00:38:04,484 Hey! 649 00:38:18,966 --> 00:38:20,433 Please. 650 00:38:22,203 --> 00:38:23,838 I got a family. 651 00:38:48,196 --> 00:38:50,497 Any last words, Warden? 652 00:38:50,631 --> 00:38:52,332 Don't! Please! 653 00:39:08,348 --> 00:39:12,385 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 654 00:39:12,520 --> 00:39:16,057 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 655 00:39:17,592 --> 00:39:21,394 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 656 00:39:21,529 --> 00:39:24,699 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 657 00:39:51,391 --> 00:39:53,294 You two are being evicted. 658 00:40:03,237 --> 00:40:04,872 Come on, don't look at me like that. 659 00:40:05,006 --> 00:40:06,607 It was never, never gonna work out. 660 00:40:06,741 --> 00:40:07,975 All right? 661 00:40:17,919 --> 00:40:19,854 Yes. 662 00:40:19,987 --> 00:40:21,722 Just because of how quickly he moved in... 663 00:40:21,856 --> 00:40:23,224 ...the offensive line cannot pick him up. 664 00:40:23,357 --> 00:40:24,792 Breaking news. 665 00:40:24,926 --> 00:40:26,961 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 666 00:40:27,094 --> 00:40:28,461 Shit. 667 00:40:28,596 --> 00:40:29,897 ...as a statewide manhunt is underway... 668 00:40:30,031 --> 00:40:31,899 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 669 00:40:32,033 --> 00:40:33,367 escape from San Quentin Prison. 670 00:40:39,907 --> 00:40:42,276 It is absolutely chaos here. 671 00:40:42,410 --> 00:40:45,613 We have reports of multiple casualties. 672 00:40:45,746 --> 00:40:48,149 We don't how Cletus Kasady... 673 00:40:48,282 --> 00:40:49,617 - Hey. - What, you're not dead? 674 00:40:49,750 --> 00:40:50,985 No. 675 00:40:51,118 --> 00:40:52,853 - Can I come in? - Yeah, sure. 676 00:40:52,987 --> 00:40:54,454 Come on in. 677 00:40:54,588 --> 00:40:58,192 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 678 00:40:58,326 --> 00:41:01,461 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 679 00:41:01,595 --> 00:41:03,531 Reports coming from San Quentin are, 680 00:41:03,664 --> 00:41:05,700 quite frankly, bananas. Nice TV. 681 00:41:05,833 --> 00:41:07,935 W-Well, how-how did he do it? 682 00:41:08,069 --> 00:41:09,637 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 683 00:41:09,770 --> 00:41:11,339 That's the million-dollar question. 684 00:41:11,471 --> 00:41:13,708 And yet again, you were his special visitor. 685 00:41:13,841 --> 00:41:15,509 So, what did he tell you? 686 00:41:15,643 --> 00:41:17,578 Me? Nothing. Nothing at all. 687 00:41:17,712 --> 00:41:19,580 Nothing about an escape plan? 688 00:41:19,714 --> 00:41:22,083 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 689 00:41:22,216 --> 00:41:23,617 No. 690 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 Well, how come, every time, 691 00:41:25,286 --> 00:41:27,321 you seem to be at the center of these things 692 00:41:27,455 --> 00:41:29,790 and then miraculously you know nothing about it? 693 00:41:29,924 --> 00:41:32,426 Maybe I'm lucky. 694 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 Yeah, right. 695 00:41:37,264 --> 00:41:38,332 You-you said, um... 696 00:41:39,467 --> 00:41:40,601 ...the reports coming out 697 00:41:40,735 --> 00:41:42,870 of San Quentin are bananas? 698 00:41:43,004 --> 00:41:44,772 What-what do... what do you mean by "bananas"? 699 00:41:44,905 --> 00:41:46,207 Remember when I asked you a similar question... 700 00:41:46,340 --> 00:41:49,076 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 701 00:41:49,210 --> 00:41:51,178 Information is currency. 702 00:41:51,312 --> 00:41:53,714 You of all people should know that. 703 00:41:53,848 --> 00:41:55,750 Come on. 704 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 I thought he'd come to try to find the man 705 00:42:00,888 --> 00:42:04,725 that nearly got him executed, but I guess not. 706 00:42:04,859 --> 00:42:06,560 I'd lay low if I was you. 707 00:42:06,694 --> 00:42:09,330 I'll see myself out. 708 00:42:18,706 --> 00:42:20,007 Okay, think. 709 00:42:20,141 --> 00:42:21,809 Think, think, think, think, think. 710 00:42:21,942 --> 00:42:23,811 What would Venom do? 711 00:42:23,944 --> 00:42:25,646 He would find you before you find me, 712 00:42:25,780 --> 00:42:27,381 and he would eat your face! Damn. 713 00:42:27,516 --> 00:42:29,417 All right. 714 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 Who do we leave behind, 715 00:42:31,385 --> 00:42:33,220 and how do we leave them? 716 00:42:33,354 --> 00:42:35,956 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 717 00:42:36,090 --> 00:42:38,426 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 718 00:42:38,559 --> 00:42:41,362 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 719 00:42:41,495 --> 00:42:42,830 I don't understand. 720 00:42:42,963 --> 00:42:46,734 "That circle of hell..." 721 00:42:46,867 --> 00:42:49,036 Because of you. 722 00:42:49,170 --> 00:42:53,074 - You and I are the same. - "With one bright light"? 723 00:42:53,207 --> 00:42:55,209 Twisted insides, mean daddies. 724 00:42:55,342 --> 00:42:56,644 "Bright light." 725 00:42:56,777 --> 00:42:59,814 You feel like home to me. 726 00:42:59,947 --> 00:43:02,483 - Like family. - St. Estes. 727 00:43:21,402 --> 00:43:23,204 Crapola! 728 00:43:23,337 --> 00:43:25,639 Another one bites the dust. 729 00:43:39,420 --> 00:43:43,558 Look at all these weirdos. 730 00:43:43,691 --> 00:43:45,493 My kind of people. 731 00:43:46,894 --> 00:43:49,296 - Nice costume. - Hey! 732 00:43:49,430 --> 00:43:51,265 Awesome work. 733 00:43:51,398 --> 00:43:53,535 Greatest costume ever. Oh, my God. 734 00:43:53,667 --> 00:43:56,505 - Oh. - Is that Japanese? 735 00:43:56,637 --> 00:43:58,439 No, I made it myself. 736 00:43:58,573 --> 00:44:00,609 - Hey. - Who, me? 737 00:44:00,741 --> 00:44:02,611 Hello, gorgeous. 738 00:44:02,743 --> 00:44:04,613 Sorry, no, you're not my type. 739 00:44:04,745 --> 00:44:08,482 I am out of the Eddie closet. 740 00:44:33,741 --> 00:44:36,810 Hello, darlin'. 741 00:44:36,944 --> 00:44:38,812 Ooh, racer red. 742 00:44:38,946 --> 00:44:40,681 Got to have it. 743 00:44:45,753 --> 00:44:48,489 Let's get this party started. 744 00:44:50,691 --> 00:44:52,826 Oh, hell yes. 745 00:44:52,960 --> 00:44:54,395 Hey! Hey, hey, hey! 746 00:44:54,529 --> 00:44:56,197 Hey! Stop! 747 00:44:56,330 --> 00:44:58,065 Stop that! Stop! Stop! 748 00:44:58,199 --> 00:44:59,733 Ah, shit. 749 00:45:06,073 --> 00:45:08,275 - You are real. - I am. 750 00:45:08,409 --> 00:45:11,712 And once I kill that thing that made me, 751 00:45:11,845 --> 00:45:14,415 we will be indestructible. 752 00:45:15,684 --> 00:45:18,786 I know where to find him, but first, 753 00:45:18,919 --> 00:45:22,823 I need you to help me find something I lost. 754 00:45:22,957 --> 00:45:25,492 - Deal. - Deal. 755 00:45:34,068 --> 00:45:36,170 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 756 00:45:36,303 --> 00:45:38,038 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 757 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 Oh, yeah! 758 00:45:51,986 --> 00:45:53,887 Dude. 759 00:45:54,021 --> 00:45:55,956 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 760 00:45:56,090 --> 00:45:57,324 ♪ That makes two of us ♪ 761 00:45:57,458 --> 00:45:58,792 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 762 00:45:58,926 --> 00:46:01,061 Oh, yeah, bro! Tight! 763 00:46:01,195 --> 00:46:02,229 ♪ Venom ♪ 764 00:46:04,031 --> 00:46:06,668 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 765 00:46:06,800 --> 00:46:08,168 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 766 00:46:08,302 --> 00:46:10,137 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 767 00:46:17,978 --> 00:46:19,947 Thank you. 768 00:46:22,550 --> 00:46:23,652 Oh, yeah! 769 00:46:23,784 --> 00:46:25,019 Oh, shit. 770 00:46:25,152 --> 00:46:26,920 Your costume is amazing! 771 00:46:27,054 --> 00:46:28,155 Thank you, one person. 772 00:46:29,758 --> 00:46:31,760 Eddie was wrong. 773 00:46:33,427 --> 00:46:37,097 He kept me hidden because he was ashamed. 774 00:46:39,033 --> 00:46:40,901 But look at me now. 775 00:46:41,035 --> 00:46:43,904 You love me, and I'm free! 776 00:46:45,939 --> 00:46:48,409 - Yeah! - Yeah! 777 00:46:49,778 --> 00:46:52,647 Stop this cruel treatment of aliens. 778 00:46:52,781 --> 00:46:54,948 It is wrong. 779 00:46:55,082 --> 00:46:57,351 All of us should be able to live together 780 00:46:57,484 --> 00:46:59,353 upon this ball of rock. 781 00:47:00,854 --> 00:47:02,356 Yeah! 782 00:47:02,489 --> 00:47:05,159 Free to be who we be! 783 00:47:07,529 --> 00:47:08,797 I love you! 784 00:47:08,929 --> 00:47:10,197 I love you, too. 785 00:47:11,800 --> 00:47:14,034 - Yeah! - Yeah! 786 00:47:14,168 --> 00:47:15,704 Lethal Protector out. 787 00:47:25,547 --> 00:47:27,214 Whoa, that was a hard act to follow. 788 00:47:28,849 --> 00:47:31,952 I wish you could have seen me tonight... 789 00:47:33,987 --> 00:47:35,623 ...Eddie. 790 00:48:20,501 --> 00:48:22,570 Holy shit. 791 00:48:24,405 --> 00:48:26,641 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 792 00:48:26,775 --> 00:48:28,308 Look, uh, this may be a long shot, 793 00:48:28,442 --> 00:48:29,744 but I-I think I may have found something. 794 00:48:29,878 --> 00:48:31,478 Go on, Eddie. What do you got? 795 00:48:31,613 --> 00:48:33,213 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 796 00:48:33,347 --> 00:48:35,449 about connubial beds and-and marriage. 797 00:48:35,583 --> 00:48:37,217 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 798 00:48:37,351 --> 00:48:39,953 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 799 00:48:40,087 --> 00:48:42,757 Well, I'm standing in front of a... of a... 800 00:48:42,891 --> 00:48:44,458 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 801 00:48:44,592 --> 00:48:45,926 It's, uh... it's got a carving on it. 802 00:48:46,059 --> 00:48:50,598 It says "CK loves FB." 803 00:48:50,732 --> 00:48:52,801 I'm thinking that maybe whoever this FB is 804 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 might know where he's headed. 805 00:48:54,401 --> 00:48:57,938 And, uh... a-and if you can, I don't know, 806 00:48:58,071 --> 00:48:59,641 pull up some files from St. Estes, 807 00:48:59,774 --> 00:49:03,477 maybe you can figure out who this FB is. 808 00:49:03,611 --> 00:49:06,146 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 809 00:49:06,280 --> 00:49:08,850 Wow. That-that's quick. 810 00:49:08,982 --> 00:49:11,018 Yeah, it's impossible, Eddie. 811 00:49:11,151 --> 00:49:14,254 She's dead. I, uh... I shot her. 812 00:49:54,261 --> 00:49:55,763 Can I help you, sir? 813 00:50:12,279 --> 00:50:14,248 Got any of those internets? 814 00:50:31,465 --> 00:50:33,200 You're alive. 815 00:50:42,877 --> 00:50:45,914 When I get out, I'm gonna slice your face off 816 00:50:46,046 --> 00:50:47,682 and wear it to a party! 817 00:50:47,815 --> 00:50:49,918 You're never getting out of here, Siegfried. 818 00:50:50,050 --> 00:50:51,719 No one does. 819 00:50:55,957 --> 00:50:58,993 Well, Frances, 820 00:50:59,126 --> 00:51:01,328 it seems your sweetheart has done a Houdini act 821 00:51:01,461 --> 00:51:03,330 over there at San Quentin. 822 00:51:05,132 --> 00:51:07,167 It's all over the news. 823 00:51:07,301 --> 00:51:09,771 Oh, don't get excited. 824 00:51:09,904 --> 00:51:11,739 He's not gonna find you. 825 00:51:15,877 --> 00:51:17,277 Screw you. 826 00:51:17,411 --> 00:51:19,446 How flattering. 827 00:51:19,581 --> 00:51:20,982 But you're not my type. 828 00:51:21,114 --> 00:51:23,051 I wonder where he could be. 829 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 I'm right here. 830 00:51:28,856 --> 00:51:30,658 Ta-da. 831 00:51:52,245 --> 00:51:53,447 Hi, baby. 832 00:51:56,584 --> 00:51:58,452 I... 833 00:51:58,586 --> 00:52:01,455 don't want you to freak out, okay? 834 00:52:01,589 --> 00:52:04,759 Um, I'd like you to meet... 835 00:52:04,892 --> 00:52:07,061 Carnage. 836 00:52:20,340 --> 00:52:22,342 That is so hot. 837 00:52:39,627 --> 00:52:40,962 Go! 838 00:52:52,607 --> 00:52:54,142 A '66. 839 00:52:54,274 --> 00:52:56,443 My dream car. 840 00:52:56,577 --> 00:52:58,046 Yeah, I remember. 841 00:52:58,178 --> 00:52:59,681 Let's see what you got. 842 00:53:30,377 --> 00:53:32,680 Mm, mm. 843 00:53:38,186 --> 00:53:41,122 Yes, baby! 844 00:53:57,638 --> 00:54:00,608 This is SFPD. Stand down. 845 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 Stop! 846 00:54:27,568 --> 00:54:28,970 You'll kill him! 847 00:54:29,103 --> 00:54:32,472 She does that again, I'll eat her face. 848 00:54:34,407 --> 00:54:36,276 He's sensitive to sound. 849 00:54:39,412 --> 00:54:42,650 Stop the vehicle. Stand down. 850 00:54:49,389 --> 00:54:52,794 Who said romance was dead? 851 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Hey. No drunks in here. 852 00:55:02,103 --> 00:55:04,972 Help me. Food. 853 00:55:05,106 --> 00:55:06,841 Out. You get out! 854 00:55:06,974 --> 00:55:08,810 Chocolate. 855 00:55:11,612 --> 00:55:12,914 Venom? 856 00:55:13,047 --> 00:55:14,615 I'm having trouble 857 00:55:14,749 --> 00:55:17,317 keeping them standing, Mrs. C. 858 00:55:17,450 --> 00:55:19,319 Where's Eddie? 859 00:55:19,452 --> 00:55:22,023 Food. 860 00:55:30,698 --> 00:55:32,733 Monsters! 861 00:55:32,867 --> 00:55:35,402 Monsters everywhere! 862 00:55:35,536 --> 00:55:37,538 They're everywhere! 863 00:55:37,672 --> 00:55:40,074 Monsters! 864 00:55:57,291 --> 00:55:59,060 Put out an APB. 865 00:55:59,193 --> 00:56:00,862 Form a perimeter. 866 00:56:00,995 --> 00:56:02,797 Blockade state lines. 867 00:56:02,930 --> 00:56:04,732 And bring in Brock. 868 00:56:07,835 --> 00:56:09,670 I'm no use to anybody here. 869 00:56:09,804 --> 00:56:11,038 I'm just wasting your time. 870 00:56:11,172 --> 00:56:12,807 Well, you know what I keep thinking? 871 00:56:12,940 --> 00:56:14,474 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 872 00:56:14,609 --> 00:56:15,977 "not sharing about Cletus Kasady? 873 00:56:16,110 --> 00:56:18,346 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 874 00:56:18,478 --> 00:56:20,948 to witness the execution?" Huh? 875 00:56:21,082 --> 00:56:23,184 Bad things happen around you. 876 00:56:23,317 --> 00:56:25,553 Multiple dead bodies at your building last year, 877 00:56:25,686 --> 00:56:28,623 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 878 00:56:28,756 --> 00:56:31,259 and only you at the Life Foundation 879 00:56:31,391 --> 00:56:33,460 when that rocket exploded. 880 00:56:33,594 --> 00:56:35,529 And now Clyde's found Bonnie, 881 00:56:35,663 --> 00:56:37,265 and there's a dead psychiatrist at a facility 882 00:56:37,397 --> 00:56:38,966 I knew nothing about until today. 883 00:56:39,100 --> 00:56:41,202 And people are talking about seeing monsters. 884 00:56:41,335 --> 00:56:44,138 Monsters? Uh, what-what do you mean... 885 00:56:44,272 --> 00:56:46,140 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 886 00:56:46,274 --> 00:56:48,809 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 887 00:56:48,943 --> 00:56:51,545 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 888 00:56:51,679 --> 00:56:53,347 Talk to me! 889 00:56:56,050 --> 00:56:57,285 How's he doing it, Eddie? 890 00:56:58,686 --> 00:57:00,254 What's the secret? 891 00:57:00,388 --> 00:57:02,390 How's he making people see things? 892 00:57:02,523 --> 00:57:03,758 All right, I, uh... 893 00:57:05,293 --> 00:57:07,128 I can't answer any more of your questions 894 00:57:07,261 --> 00:57:09,063 without making my phone call. 895 00:57:14,001 --> 00:57:15,970 I'll get you your phone call. 896 00:57:16,103 --> 00:57:18,239 But you know what secrets want, Eddie? 897 00:57:18,372 --> 00:57:19,941 They want out. 898 00:57:20,074 --> 00:57:21,776 That's why they're so hard to keep. 899 00:57:30,818 --> 00:57:32,853 Eddie asked you to do this? 900 00:57:32,987 --> 00:57:34,454 And he doesn't have anyone else that can help him? 901 00:57:34,588 --> 00:57:35,623 We're gonna be late for the party. 902 00:57:35,756 --> 00:57:36,958 He's in trouble, Dan. 903 00:57:37,091 --> 00:57:38,659 Yeah, trouble is his thing. 904 00:57:40,061 --> 00:57:41,796 Are there gonna be aliens again? 905 00:57:41,929 --> 00:57:43,931 No, of course not. 906 00:57:45,498 --> 00:57:47,368 I'd like to speak to him alone. 907 00:57:47,500 --> 00:57:49,370 Well, your duty of honesty supersedes 908 00:57:49,502 --> 00:57:52,506 your duty to the client if somebody gets harmed. 909 00:57:52,640 --> 00:57:54,842 They teach you that at posh school? 910 00:57:56,210 --> 00:57:57,845 Oh, hey. Anne. 911 00:57:57,979 --> 00:58:00,348 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 912 00:58:00,480 --> 00:58:03,517 Boy, that little guy's a charmer, huh? 913 00:58:03,651 --> 00:58:05,920 How much do I need to worry about you right now? 914 00:58:06,053 --> 00:58:07,321 Uh, I-I messed up. 915 00:58:07,455 --> 00:58:08,856 Okay. How badly? 916 00:58:08,990 --> 00:58:11,425 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 917 00:58:11,559 --> 00:58:12,827 Whatever you did, Eddie, 918 00:58:12,960 --> 00:58:14,662 you just need to tell the cops the truth. 919 00:58:14,795 --> 00:58:16,630 No. No. No, I can't tell them 920 00:58:16,764 --> 00:58:18,632 that they are chasing a serial killer 921 00:58:18,766 --> 00:58:22,036 who's also got an alien inside of him. 922 00:58:22,169 --> 00:58:24,572 And he's capable of killing everybody. 923 00:58:27,375 --> 00:58:28,642 Venom. 924 00:58:28,776 --> 00:58:30,845 Talk to me. What's happening? 925 00:58:30,978 --> 00:58:33,681 No, he's-he's not here. He's not here. 926 00:58:35,816 --> 00:58:37,918 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 927 00:58:38,052 --> 00:58:39,687 or is this a real "He's not here"? 928 00:58:39,820 --> 00:58:40,988 He's not here. 929 00:58:41,122 --> 00:58:42,590 Jesus Christ, Eddie. 930 00:58:42,723 --> 00:58:44,625 St. Estes fire. All units. 931 00:58:44,759 --> 00:58:46,093 What the actual f... 932 00:58:46,227 --> 00:58:47,928 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 933 00:58:48,062 --> 00:58:49,730 All I know that... i-is that he can't go long 934 00:58:49,864 --> 00:58:51,399 without eating food, right, so he's eating chicken 935 00:58:51,532 --> 00:58:53,067 and he eats chocolate, and that's it. 936 00:58:53,200 --> 00:58:56,070 And that is only if he's still observing the rules. 937 00:58:59,640 --> 00:59:00,975 We need to find him. 938 00:59:01,108 --> 00:59:03,210 You mean I need to find him. 939 00:59:03,344 --> 00:59:04,912 Yeah, you need to find him, please. 940 00:59:05,046 --> 00:59:06,714 And then I-I... I will fix it. 941 00:59:06,847 --> 00:59:09,150 - I'll try. - Thank you. 942 00:59:12,019 --> 00:59:13,320 Mrs. Chen. 943 00:59:13,454 --> 00:59:15,056 - Who's asking? - It's me. 944 00:59:16,390 --> 00:59:18,292 What do you want? 945 00:59:18,426 --> 00:59:20,161 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 946 00:59:20,294 --> 00:59:21,228 You broke Eddie's heart. 947 00:59:21,362 --> 00:59:22,596 Okay, I actually don't have time 948 00:59:22,730 --> 00:59:23,864 to explain why that's wildly off the mark. 949 00:59:23,998 --> 00:59:24,999 Do you know where Venom is? 950 00:59:25,132 --> 00:59:26,867 You want to break his heart, too? 951 00:59:27,001 --> 00:59:28,636 I'm not gonna get into who did what to who. 952 00:59:28,769 --> 00:59:30,438 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 953 00:59:30,571 --> 00:59:32,073 I-I just need to speak with the alien. 954 00:59:32,206 --> 00:59:33,908 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 955 00:59:34,041 --> 00:59:36,043 - I meant more aliens. - Breaking news. 956 00:59:36,177 --> 00:59:37,311 The mayor has issued a curfew... 957 00:59:37,445 --> 00:59:39,548 Can you turn the volume up, please? 958 00:59:39,680 --> 00:59:41,415 Kasady and Barrison should be treated 959 00:59:41,550 --> 00:59:43,984 as armed and extremely dangerous. 960 00:59:44,118 --> 00:59:46,454 An all-out manhunt continues tonight. 961 00:59:46,587 --> 00:59:47,955 So? 962 00:59:48,089 --> 00:59:50,424 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 963 00:59:50,559 --> 00:59:52,660 Any other information you're pathologically lying about? 964 00:59:52,793 --> 00:59:54,495 - Pussy. - Excuse me? 965 00:59:54,628 --> 00:59:55,564 Eddie needs Venom. 966 00:59:55,696 --> 00:59:56,797 She just called me a pussy. 967 00:59:56,931 --> 00:59:58,199 He said he didn't need him, 968 00:59:58,332 --> 00:59:59,967 that life was better without him. 969 01:00:00,101 --> 01:00:03,237 Okay, I don't understand. What do you care... 970 01:00:03,370 --> 01:00:05,272 Oh, wait a second. 971 01:00:07,374 --> 01:00:09,210 You get out here right now. 972 01:00:11,078 --> 01:00:13,548 Do you... D-Do you see that? 973 01:00:13,681 --> 01:00:16,250 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 974 01:00:16,383 --> 01:00:18,385 Eddie's going to have to fight this battle 975 01:00:18,520 --> 01:00:20,555 all by his little bitch self. 976 01:00:20,688 --> 01:00:22,389 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 977 01:00:22,524 --> 01:00:24,992 He said I couldn't get a job fixing toilets. 978 01:00:26,127 --> 01:00:27,261 Cletus will come for him. 979 01:00:27,394 --> 01:00:28,696 He won't survive without you. 980 01:00:28,829 --> 01:00:30,599 Of course he won't. 981 01:00:30,731 --> 01:00:33,634 Because I am the hero of the two of us. 982 01:00:36,137 --> 01:00:38,139 Yeah, you're the big sexy hero. 983 01:00:40,474 --> 01:00:42,109 You're the coolest, 984 01:00:42,243 --> 01:00:44,613 you're the hottest, and you're the bravest. 985 01:00:44,745 --> 01:00:46,046 I am. 986 01:00:46,180 --> 01:00:47,648 You know, I'm still standing right here. 987 01:00:47,781 --> 01:00:50,184 No one likes you, Dan! 988 01:00:50,317 --> 01:00:52,186 I love seeing you in action. 989 01:00:57,258 --> 01:00:59,927 Let's go save that asshole. 990 01:01:05,600 --> 01:01:08,869 I promised we'd be free from here. 991 01:01:09,003 --> 01:01:12,806 And we'd walk to the cathedral on the hill. 992 01:01:15,075 --> 01:01:16,645 A wedding. 993 01:01:16,777 --> 01:01:18,379 Three guests. 994 01:01:18,513 --> 01:01:20,781 One for each of us. 995 01:01:20,915 --> 01:01:23,518 The cop that took my eye. 996 01:01:23,652 --> 01:01:25,819 Eddie Brock. 997 01:01:25,953 --> 01:01:28,389 And Venom. 998 01:01:29,790 --> 01:01:32,693 A red wedding. 999 01:01:35,729 --> 01:01:38,667 You... you didn't find him? 1000 01:01:50,244 --> 01:01:52,279 Oh, my Lord. 1001 01:01:52,413 --> 01:01:54,081 What happened? 1002 01:02:04,358 --> 01:02:05,893 Hey, Dan. 1003 01:02:06,026 --> 01:02:07,494 All right, let's go. 1004 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 I'm not talking to him! 1005 01:02:09,631 --> 01:02:11,533 Well, he doesn't want to come out. 1006 01:02:11,666 --> 01:02:13,234 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1007 01:02:13,367 --> 01:02:14,768 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1008 01:02:14,902 --> 01:02:17,204 We're not doing shit until he apologizes. 1009 01:02:17,338 --> 01:02:19,608 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1010 01:02:19,740 --> 01:02:21,108 - really your thing, but... - An apology? 1011 01:02:21,242 --> 01:02:22,843 What, like, as in right... right now, an apology? 1012 01:02:22,977 --> 01:02:26,247 I need him to beg. 1013 01:02:26,380 --> 01:02:28,382 Fine, I will be the bigger of us. 1014 01:02:28,516 --> 01:02:31,919 I will always be the bigger of us, but go on. 1015 01:02:32,052 --> 01:02:33,287 What did he say? What is he saying? 1016 01:02:33,420 --> 01:02:35,089 He said he's listening very sincerely. 1017 01:02:35,222 --> 01:02:36,423 All right, listen to this. 1018 01:02:36,558 --> 01:02:37,659 I am sorry. 1019 01:02:37,825 --> 01:02:39,594 Not the right tone. 1020 01:02:39,728 --> 01:02:41,161 I'm sorry. 1021 01:02:41,295 --> 01:02:42,396 Nope. 1022 01:02:42,530 --> 01:02:44,231 I-I am sorry. 1023 01:02:44,365 --> 01:02:45,766 So weird. 1024 01:02:45,899 --> 01:02:47,067 I'm sorry! 1025 01:02:47,201 --> 01:02:48,402 I don't know why you're shouting at me. 1026 01:02:48,536 --> 01:02:49,803 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1027 01:02:49,937 --> 01:02:52,139 I was a... I was a loser before I met you. 1028 01:02:52,273 --> 01:02:53,841 - Yep. That's right. - And, uh... 1029 01:02:53,974 --> 01:02:55,677 and now I am someone. 1030 01:02:57,811 --> 01:03:00,180 All right? You made me special. 1031 01:03:00,314 --> 01:03:01,415 Damn right. 1032 01:03:01,549 --> 01:03:02,684 Why don't you put a cherry on it? 1033 01:03:02,816 --> 01:03:05,720 A cherry on that? Right. Um... 1034 01:03:05,853 --> 01:03:07,722 I'm... 1035 01:03:07,855 --> 01:03:10,625 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1036 01:03:10,759 --> 01:03:12,661 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1037 01:03:12,793 --> 01:03:14,261 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1038 01:03:14,395 --> 01:03:15,664 And probably everything that I-I did... 1039 01:03:15,796 --> 01:03:17,131 I did not... I did not do. 1040 01:03:17,264 --> 01:03:18,932 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1041 01:03:19,066 --> 01:03:21,835 - Hmm... - Come on. Come on. 1042 01:03:23,871 --> 01:03:25,406 - Okay. - Whoa. 1043 01:03:25,540 --> 01:03:27,408 Whoa! Oh. 1044 01:03:27,542 --> 01:03:28,643 Oh, no. 1045 01:03:28,777 --> 01:03:30,110 Kiss her. 1046 01:03:30,244 --> 01:03:31,912 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1047 01:03:32,046 --> 01:03:33,648 - No. - No? 1048 01:03:33,782 --> 01:03:35,349 Oh, God, I'm never doing that again. 1049 01:03:35,482 --> 01:03:36,850 God, well, maybe never. I don't know. 1050 01:03:36,984 --> 01:03:38,118 Honestly, it's really fun. 1051 01:03:38,252 --> 01:03:39,788 If we save the day, 1052 01:03:39,920 --> 01:03:41,055 can we call ourselves the Lethal Protector? 1053 01:03:41,188 --> 01:03:43,290 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1054 01:03:43,424 --> 01:03:45,660 Don't stay. And if for any reason... 1055 01:03:45,794 --> 01:03:47,061 Fire and sound. 1056 01:03:47,194 --> 01:03:48,862 "Fire and sound"? Is that a band? 1057 01:03:48,996 --> 01:03:50,632 - No, it's what kills them. - Yeah. 1058 01:03:50,765 --> 01:03:52,366 Okay, look, man, I've got her. 1059 01:03:55,603 --> 01:03:57,037 Not sorry. 1060 01:03:57,171 --> 01:03:59,173 - Oh... - God, I'm so sorry. 1061 01:03:59,306 --> 01:04:01,408 Man, those two need some serious couples counseling. 1062 01:04:05,513 --> 01:04:07,981 I'm pulling up to Brock's now. 1063 01:04:12,319 --> 01:04:14,121 Shit. Oh, my God. 1064 01:04:16,524 --> 01:04:19,393 Kasady, place your hands on your head! 1065 01:04:20,528 --> 01:04:22,496 Which, um... 1066 01:04:22,630 --> 01:04:24,632 hands? 1067 01:04:24,766 --> 01:04:26,033 What the... 1068 01:04:30,871 --> 01:04:32,973 We found you. 1069 01:04:33,107 --> 01:04:35,976 Shriek will be so pleased. 1070 01:04:40,548 --> 01:04:42,550 Yoo-hoo! 1071 01:04:43,984 --> 01:04:46,053 Brockalicious. 1072 01:05:01,335 --> 01:05:03,805 Bling-a-ling. 1073 01:05:05,840 --> 01:05:08,710 Now, whose finger were you meant for? 1074 01:05:12,913 --> 01:05:14,783 Ah. 1075 01:05:14,915 --> 01:05:17,752 A nice, shiny lure 1076 01:05:17,886 --> 01:05:20,220 for a little fishy. 1077 01:05:27,027 --> 01:05:29,764 Okay. Here we go, buddy. 1078 01:05:38,372 --> 01:05:40,307 Hello, Anne. 1079 01:05:40,441 --> 01:05:42,911 I just incapacitated your boyfriend. 1080 01:05:43,043 --> 01:05:44,746 Now, he'll be okay... 1081 01:05:44,879 --> 01:05:47,414 with an answer about where Eddie Brock is. 1082 01:05:47,549 --> 01:05:50,919 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1083 01:05:51,051 --> 01:05:52,787 It's a shame to hurt you. 1084 01:05:59,561 --> 01:06:03,330 Tell Brock Cletus will make a swap. 1085 01:06:03,464 --> 01:06:05,800 Her head for his. 1086 01:06:07,501 --> 01:06:09,303 He's gonna kill you both. 1087 01:06:09,436 --> 01:06:11,639 Peeps have tried that already. 1088 01:06:11,773 --> 01:06:13,808 Botched it. 1089 01:06:25,653 --> 01:06:27,522 They can't find him! 1090 01:06:27,655 --> 01:06:29,524 They are hunting us, too, buddy. 1091 01:06:31,425 --> 01:06:32,993 Come on, where are you? 1092 01:06:38,733 --> 01:06:40,602 Hey, Dan. What's going on? 1093 01:06:40,735 --> 01:06:42,737 - Eddie, they got her. - Huh? 1094 01:06:42,871 --> 01:06:44,672 - They've taken Anne! - Calm down. 1095 01:06:44,806 --> 01:06:46,039 Yeah, they took her to their wedding. 1096 01:06:46,173 --> 01:06:47,742 - They took her where? - Their wedding. 1097 01:06:47,876 --> 01:06:49,744 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1098 01:06:49,878 --> 01:06:52,680 All right, it looks like we are going to a wedding. 1099 01:06:52,814 --> 01:06:54,682 Oh, will there be canapés? 1100 01:06:54,816 --> 01:06:56,518 You bet your ass. 1101 01:07:32,654 --> 01:07:35,924 That distant cathedral 1102 01:07:36,056 --> 01:07:38,258 is all I see. 1103 01:07:40,494 --> 01:07:44,364 Fractured angel, 1104 01:07:44,498 --> 01:07:46,233 the other part of me. 1105 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 D-Dearly beloved... 1106 01:07:50,370 --> 01:07:52,040 Gifts first. 1107 01:07:52,172 --> 01:07:53,942 Actually, traditionally... 1108 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Shut your mouth. 1109 01:07:58,111 --> 01:07:59,246 Father. 1110 01:07:59,379 --> 01:08:03,651 Baby, I got for you what you want most. 1111 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 The cop? 1112 01:08:05,285 --> 01:08:06,754 The cop. 1113 01:08:06,888 --> 01:08:08,422 Continue, Father. 1114 01:08:08,556 --> 01:08:12,426 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1115 01:08:12,560 --> 01:08:15,162 speak now or forever hold th-their... 1116 01:08:17,732 --> 01:08:19,067 Where is she?! 1117 01:08:22,436 --> 01:08:24,304 There you are. 1118 01:08:24,438 --> 01:08:26,306 Death to you, Father. 1119 01:08:26,440 --> 01:08:27,307 No! 1120 01:08:27,441 --> 01:08:29,109 Not you, Father. 1121 01:08:29,242 --> 01:08:31,746 You, Father. 1122 01:08:31,879 --> 01:08:34,281 Oh, shit! 1123 01:08:34,414 --> 01:08:35,984 Uh, where you going? What are you doing? 1124 01:08:36,116 --> 01:08:37,719 This is much worse than I thought. 1125 01:08:37,852 --> 01:08:40,287 That is a red one. Wow. Uh... 1126 01:08:40,420 --> 01:08:42,557 - Red one? - We should leave immediately. 1127 01:08:42,690 --> 01:08:44,324 Annie will get over it. 1128 01:08:44,458 --> 01:08:46,561 We never liked her anyway. So let's go. 1129 01:08:46,694 --> 01:08:47,962 Now? 1130 01:08:48,096 --> 01:08:49,097 Congratulations to the happy couple. 1131 01:08:49,229 --> 01:08:50,430 We are leaving. 1132 01:08:50,565 --> 01:08:52,332 Eddie! Yoo-hoo. 1133 01:08:52,466 --> 01:08:55,036 I'll be right with you, all right? Mm. 1134 01:08:55,168 --> 01:08:57,038 Okay, you need to come out right now. 1135 01:08:57,170 --> 01:08:59,807 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1136 01:08:59,941 --> 01:09:01,609 Brock's just like you? 1137 01:09:01,743 --> 01:09:02,977 Not for long. 1138 01:09:04,478 --> 01:09:07,015 Eddie, over here! 1139 01:09:07,147 --> 01:09:09,050 You need to come out right now. 1140 01:09:09,182 --> 01:09:11,886 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1141 01:09:12,020 --> 01:09:14,722 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1142 01:09:14,856 --> 01:09:16,524 - Promise? - I promise. 1143 01:09:19,594 --> 01:09:20,928 Thank you. 1144 01:09:34,942 --> 01:09:36,711 Baby! 1145 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Shut your mouth. 1146 01:09:40,014 --> 01:09:42,016 Marriage trouble already? 1147 01:09:43,985 --> 01:09:45,485 Time to die. 1148 01:09:45,620 --> 01:09:47,155 That's the spirit. 1149 01:09:47,287 --> 01:09:50,190 I mean us. We are going to die. 1150 01:10:31,999 --> 01:10:33,701 I-I killed you. 1151 01:10:33,835 --> 01:10:36,571 Well, you can't kill a ghost. 1152 01:10:39,741 --> 01:10:44,277 You, kill him, but keep your mouth shut. 1153 01:10:44,411 --> 01:10:47,014 Our wife knows what she's doing. 1154 01:10:47,148 --> 01:10:49,117 Just turn it down. 1155 01:10:49,249 --> 01:10:51,819 Who do you think you're talking to? 1156 01:10:51,953 --> 01:10:54,589 - Stop him. - My cop! 1157 01:11:01,394 --> 01:11:02,897 Honeymoon over? 1158 01:11:03,030 --> 01:11:04,732 Oh, God. No. 1159 01:11:07,267 --> 01:11:09,003 Power up. 1160 01:11:09,137 --> 01:11:10,171 No! 1161 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1162 01:11:42,069 --> 01:11:46,974 What do they say about an eye for an eye? 1163 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Fire and sound. 1164 01:11:58,619 --> 01:11:59,720 Except without the sound. 1165 01:12:03,124 --> 01:12:04,457 Baby! 1166 01:12:07,195 --> 01:12:08,229 Cletus! 1167 01:12:38,358 --> 01:12:40,194 Mano a mano, Brock. 1168 01:12:46,834 --> 01:12:49,670 You know how I spent my endless days? 1169 01:13:00,181 --> 01:13:01,849 I spent them thinking about 1170 01:13:01,983 --> 01:13:05,553 how you only told one side of the story. 1171 01:13:18,699 --> 01:13:22,469 You didn't write about the part where Cletus was abused 1172 01:13:22,603 --> 01:13:25,773 by Mommy, Daddy and Granny! 1173 01:13:59,140 --> 01:14:03,744 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1174 01:14:03,878 --> 01:14:06,314 that no one cared about 1175 01:14:06,446 --> 01:14:09,482 and no one came to save! 1176 01:14:13,821 --> 01:14:17,792 You never asked yourself why! 1177 01:14:17,925 --> 01:14:21,329 That's bad journalism! 1178 01:14:28,269 --> 01:14:30,905 Oh, happy days. 1179 01:14:39,947 --> 01:14:42,516 I'm not a crazy man, 1180 01:14:43,617 --> 01:14:47,088 but I am a vengeful one. 1181 01:14:51,225 --> 01:14:53,427 You're going to watch her die. 1182 01:14:59,633 --> 01:15:02,136 Anne! Anne! 1183 01:15:18,019 --> 01:15:18,886 Do something! 1184 01:15:21,022 --> 01:15:24,558 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1185 01:15:29,864 --> 01:15:33,200 Baby, that's too much. 1186 01:15:34,301 --> 01:15:36,303 You got to stop him. 1187 01:15:36,437 --> 01:15:38,172 What are you doing? 1188 01:15:38,305 --> 01:15:40,174 I'll shut her up for good. 1189 01:15:41,475 --> 01:15:44,078 No, stop! You're hurting her! 1190 01:15:48,549 --> 01:15:49,583 Get up! 1191 01:15:49,717 --> 01:15:51,552 I can't. 1192 01:15:52,853 --> 01:15:54,755 Look. Look. 1193 01:15:54,889 --> 01:15:56,724 They're not symbiotic. 1194 01:15:57,858 --> 01:15:58,859 Get away from her! 1195 01:15:58,993 --> 01:16:00,027 Shut up. 1196 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 Get your hands off my wife! 1197 01:16:04,398 --> 01:16:06,434 They're not a match. 1198 01:16:06,567 --> 01:16:08,102 We are. 1199 01:16:08,235 --> 01:16:10,771 That's right. We are. 1200 01:16:12,440 --> 01:16:14,375 Together, we are... 1201 01:16:16,343 --> 01:16:18,379 The Lethal Protector! 1202 01:17:35,289 --> 01:17:39,293 Let there be carnage! 1203 01:18:01,115 --> 01:18:03,585 I got you. You okay? 1204 01:18:33,682 --> 01:18:37,151 Father, one of us must die. 1205 01:18:37,284 --> 01:18:39,420 We need fire. 1206 01:18:42,823 --> 01:18:45,259 Or sound. 1207 01:18:59,574 --> 01:19:01,543 No! 1208 01:19:18,292 --> 01:19:21,128 Holy mackerel. 1209 01:19:57,965 --> 01:20:00,434 He did not taste good. 1210 01:20:13,280 --> 01:20:14,915 I'm a killer 1211 01:20:15,049 --> 01:20:17,652 with or without the monster, Eddie. 1212 01:20:19,887 --> 01:20:21,623 You know what I really wanted? 1213 01:20:22,990 --> 01:20:24,858 No. What was it, Cletus? 1214 01:20:24,992 --> 01:20:27,762 I told you, but you weren't listening. 1215 01:20:28,896 --> 01:20:30,431 Well, I'm listening now. 1216 01:20:31,899 --> 01:20:34,268 I wanted your friendship. 1217 01:20:36,638 --> 01:20:38,673 I'm sorry, Cletus. 1218 01:20:41,175 --> 01:20:42,876 Fuck this guy. 1219 01:21:05,032 --> 01:21:07,134 You in there, get him out of here. 1220 01:21:07,267 --> 01:21:08,969 They're gonna come for you both. 1221 01:21:09,103 --> 01:21:10,638 I know. 1222 01:21:12,272 --> 01:21:14,308 Hey, Anne. 1223 01:21:14,441 --> 01:21:15,943 Take care. 1224 01:21:19,647 --> 01:21:21,181 Yeah, you, too, champ. 1225 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 Dan! 1226 01:21:22,851 --> 01:21:24,351 You take care, too. 1227 01:21:24,485 --> 01:21:26,053 Thanks. 1228 01:21:26,186 --> 01:21:27,756 I like you. 1229 01:21:27,888 --> 01:21:29,557 We totally didn't need him, though. 1230 01:21:29,691 --> 01:21:33,260 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1231 01:21:46,841 --> 01:21:48,710 Monsters. 1232 01:21:58,452 --> 01:22:00,254 That there is Don Quixote, 1233 01:22:00,387 --> 01:22:03,758 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1234 01:22:03,892 --> 01:22:05,426 They're two very different people 1235 01:22:05,560 --> 01:22:08,061 who have very different takes on the world. 1236 01:22:08,195 --> 01:22:10,931 D-Different ways of doing things. 1237 01:22:11,064 --> 01:22:13,400 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1238 01:22:13,535 --> 01:22:16,103 but ultimately... 1239 01:22:16,236 --> 01:22:19,072 they worked together to bring out the best in each other. 1240 01:22:20,508 --> 01:22:24,244 Eddie, the time has come. 1241 01:22:24,378 --> 01:22:26,480 I must go alone. 1242 01:22:26,614 --> 01:22:28,550 It is me they want. 1243 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 Yeah. 1244 01:22:31,753 --> 01:22:34,421 Well, my dear Sancho, 1245 01:22:34,556 --> 01:22:37,792 facts are the enemy of truth. 1246 01:22:37,926 --> 01:22:39,661 What does that even mean? 1247 01:22:39,794 --> 01:22:41,596 It means... 1248 01:22:42,864 --> 01:22:46,568 It means that we are... 1249 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 - frien... - Fugitives! 1250 01:22:48,536 --> 01:22:50,738 Um, yeah. Yeah. 1251 01:22:50,872 --> 01:22:52,907 - On the run. - That, too. 1252 01:23:06,987 --> 01:23:09,657 Thank you for bringing me here. 1253 01:23:09,791 --> 01:23:12,159 Yeah, you're welcome, buddy. 1254 01:23:12,292 --> 01:23:14,361 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1255 01:23:14,495 --> 01:23:17,832 I'm sorry that we can't do anything about the old 1256 01:23:17,966 --> 01:23:20,300 "wind in your hair" situation, but... 1257 01:23:20,434 --> 01:23:23,972 Osho says, when you love someone, 1258 01:23:24,104 --> 01:23:26,875 - you accept the whole person... - Osho? 1259 01:23:27,007 --> 01:23:29,511 ...with all of their defects. 1260 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 "Defects." Hmm. 1261 01:23:31,178 --> 01:23:32,580 Nobody is perfect. 1262 01:23:32,714 --> 01:23:34,147 Just go back. Go back a minute. 1263 01:23:34,281 --> 01:23:36,718 You telling me... you just said that you love me. 1264 01:23:36,851 --> 01:23:38,385 - Um... - You did. 1265 01:23:40,788 --> 01:23:42,557 Where will we go? 1266 01:23:42,690 --> 01:23:45,560 I don't know. I don't know. 1267 01:23:45,693 --> 01:23:48,262 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1268 01:23:48,395 --> 01:23:51,031 Oh! You really meant it! 1269 01:23:51,164 --> 01:23:52,734 Yeah. 1270 01:23:52,867 --> 01:23:55,168 We will need a cape and a mask. 1271 01:23:56,571 --> 01:23:57,906 No. 1272 01:23:58,038 --> 01:24:00,107 No, I think you got that covered. We're good. 1273 01:26:42,804 --> 01:26:44,138 Maximiliano. 1274 01:26:45,640 --> 01:26:47,240 Estás embarazada. 1275 01:26:47,374 --> 01:26:48,743 ¿Estás esperando un hijo mío? 1276 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 Oh, I love this show. 1277 01:27:06,861 --> 01:27:09,163 Yeah. 1278 01:27:09,296 --> 01:27:11,866 Maximiliano's feelings are not being validated. 1279 01:27:11,999 --> 01:27:13,568 Yeah, well, he never should've kept 1280 01:27:13,701 --> 01:27:15,837 such an insane secret, man. 1281 01:27:15,970 --> 01:27:18,005 We all have a past, Eddie. 1282 01:27:19,473 --> 01:27:22,677 What, are you... you hiding stuff from me? 1283 01:27:22,810 --> 01:27:25,012 80 billion light-years 1284 01:27:25,146 --> 01:27:28,049 of hive knowledge across universes 1285 01:27:28,182 --> 01:27:31,152 would explode your tiny little brain. 1286 01:27:31,284 --> 01:27:33,554 What-what does that even mean, man? 1287 01:27:33,688 --> 01:27:36,057 Well, let me give you a taste, then. 1288 01:27:36,190 --> 01:27:39,060 Just the smallest fraction of the things 1289 01:27:39,193 --> 01:27:41,629 we symbiotes have experienced. 1290 01:27:41,763 --> 01:27:43,798 - Okay. - Ready, Eddie? 1291 01:27:43,931 --> 01:27:45,099 Yeah. 1292 01:27:51,906 --> 01:27:53,141 Whoa. 1293 01:27:53,273 --> 01:27:55,275 What's happening? 1294 01:27:55,408 --> 01:27:57,178 No, no, no, no. 1295 01:27:57,310 --> 01:27:58,813 No, no, no, no, no. 1296 01:28:00,581 --> 01:28:02,449 What the hell is that?! 1297 01:28:02,583 --> 01:28:04,819 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1298 01:28:06,319 --> 01:28:07,989 Where are we? 1299 01:28:08,122 --> 01:28:09,957 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1300 01:28:10,091 --> 01:28:12,260 Incredibly, this shocking revelation 1301 01:28:12,392 --> 01:28:13,995 brought to life by yours truly has only raised... 1302 01:28:14,128 --> 01:28:16,296 What? What-what... what is this? 1303 01:28:16,429 --> 01:28:18,866 ...of Peter Parker, 1304 01:28:19,000 --> 01:28:23,204 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1305 01:28:23,336 --> 01:28:25,039 But rest assured, dear viewers, 1306 01:28:25,173 --> 01:28:27,141 we here at The Daily Bugle will... 1307 01:28:27,275 --> 01:28:29,777 That guy... 1308 01:28:29,911 --> 01:28:31,679 ...his web of lies. 1309 01:28:31,813 --> 01:28:33,681 I'm J. Jonah Jameson. 1310 01:28:33,815 --> 01:28:35,850 Good night... 1311 01:28:35,983 --> 01:28:38,286 and God help us all. 1312 01:28:40,387 --> 01:28:42,489 Dude, what are you doing in my room? 1313 01:28:44,324 --> 01:28:45,660 Uh... 1314 01:28:45,793 --> 01:28:47,195 I... 1315 01:37:14,913 --> 01:37:19,913 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull