1
00:00:09,000 --> 00:00:10,070
I think I got everything.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,035
If I forgot anything,
I'll just figure it out on the way.
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,197
- You're back on Thursday?
- Thursday. Yeah.
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,637
Unless we break down in Amarillo.
5
00:00:24,960 --> 00:00:26,474
Kim, I want you to know...
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,311
...I don't take this for granted.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,551
It means a lot.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,039
I'll see you Thursday.
9
00:02:34,640 --> 00:02:36,359
Can I sit here?
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,714
Sure, man.
11
00:02:39,880 --> 00:02:42,076
Just a word of warning...
12
00:02:42,240 --> 00:02:47,235
...I had a pile of cheese-chili fries
back at Stuckey's. With onions on top.
13
00:02:47,400 --> 00:02:49,596
Last guy who sat there
didn't last five miles.
14
00:02:49,760 --> 00:02:53,595
But, you know, welcome to it.
15
00:03:52,360 --> 00:03:54,352
Jynetta.
16
00:03:54,520 --> 00:03:56,477
Very nice,
I like the hearts over the I's.
17
00:03:56,640 --> 00:03:58,871
- This is a real nice touch.
- Thank you.
18
00:03:59,040 --> 00:04:00,394
- How many have you got?
- Ten.
19
00:04:00,560 --> 00:04:01,994
Ten.
20
00:04:02,760 --> 00:04:03,796
Alrighty.
21
00:04:04,920 --> 00:04:06,513
Would you like
to do some postcards?
22
00:04:06,720 --> 00:04:08,074
- Fifty cents per.
- Yeah.
23
00:04:09,160 --> 00:04:11,391
- Different pens, please.
- Okay.
24
00:04:14,520 --> 00:04:16,273
Oh, Bubba.
25
00:04:17,920 --> 00:04:19,832
Okay.
26
00:04:20,320 --> 00:04:22,437
I like your passion.
27
00:04:22,600 --> 00:04:24,796
But would you maybe
tone down the anger?
28
00:04:25,320 --> 00:04:29,200
Make it that you're sad
that you even have to write the letter.
29
00:04:29,360 --> 00:04:33,274
"I couldn't believe people could be
so heartless till I heard about you."
30
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
- Okay?
- Okay. Yeah, I got you.
31
00:04:35,080 --> 00:04:36,753
- How many we got?
- Five.
32
00:04:38,520 --> 00:04:40,273
- Would you like another batch?
- Yeah.
33
00:04:40,440 --> 00:04:41,669
Yeah?
34
00:04:42,280 --> 00:04:43,760
All right.
35
00:04:44,440 --> 00:04:46,397
Different pens.
36
00:04:48,120 --> 00:04:50,840
Chasity, let's see what you got.
37
00:04:53,040 --> 00:04:56,078
Don't... Don't use swears.
38
00:04:56,520 --> 00:04:58,796
I thought we talked about respect.
39
00:04:58,960 --> 00:05:02,317
We're gonna have to lose that one.
40
00:07:04,160 --> 00:07:06,994
I'm a little light.
Couldn't do nothing about it.
41
00:07:07,400 --> 00:07:10,916
Some dumbass festival
over at the fairground, Indian shit.
42
00:07:11,080 --> 00:07:12,434
Five-0 was all over.
43
00:07:12,600 --> 00:07:14,398
But not real five-0, like, the rentals.
44
00:07:14,560 --> 00:07:18,679
Can't sell in front of them neither.
We gonna make you right next time.
45
00:07:19,360 --> 00:07:20,794
You're goddamned right you will.
46
00:07:21,000 --> 00:07:23,037
For sure. Next week.
47
00:07:29,640 --> 00:07:31,040
Hey.
48
00:07:31,880 --> 00:07:33,280
Come here.
49
00:07:34,480 --> 00:07:36,836
Nacho, man, I gotta get to getting...
50
00:07:37,840 --> 00:07:39,513
Just come here.
51
00:07:45,560 --> 00:07:47,677
What's up? What's up?
52
00:07:59,320 --> 00:08:00,436
Shit.
53
00:08:18,200 --> 00:08:21,113
What you owe, you owe.
54
00:08:21,280 --> 00:08:23,237
With interest.
55
00:08:45,840 --> 00:08:47,877
You had to do that, man.
56
00:08:48,040 --> 00:08:50,635
Guy's not gonna learn otherwise.
57
00:08:51,880 --> 00:08:53,872
So why didn't you do it?
58
00:09:01,080 --> 00:09:03,117
What up, Domingo?
59
00:09:34,440 --> 00:09:37,911
Can include headache, nausea,
dizziness and vision changes.
60
00:09:38,080 --> 00:09:40,800
Committee is the proper place...
61
00:09:42,680 --> 00:09:45,195
But she wasn't the only witness that...
62
00:09:45,360 --> 00:09:49,639
- I didn't see it right away, but...
- It's magic.
63
00:09:53,840 --> 00:09:56,674
And I just wanna show you
the real difference with this.
64
00:09:56,840 --> 00:09:59,958
If you wanna see the scrub too,
it's that same idea.
65
00:10:00,360 --> 00:10:03,956
It's just that simple.
Smells like fresh lavender too, ladies.
66
00:10:04,160 --> 00:10:07,278
- And you just will not...
- Hey, baby. You're in early.
67
00:10:07,440 --> 00:10:09,193
You in for the night?
68
00:10:09,600 --> 00:10:11,159
Want us to make you some dinner?
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,074
Takes the color right out.
And this bottle has smoothing agents...
70
00:10:14,240 --> 00:10:16,516
...that protect your skin while exfoliating.
71
00:10:16,720 --> 00:10:18,279
Thanks, babe.
72
00:10:18,440 --> 00:10:20,318
Are you gonna smoke with us?
73
00:10:20,480 --> 00:10:24,838
- Look at that.
- It's just... Well, I think that's incredible.
74
00:10:25,000 --> 00:10:29,756
And I cannot believe we're still
offering this for under $70.
75
00:10:29,920 --> 00:10:31,559
There's no way that lasts.
76
00:13:15,360 --> 00:13:17,079
Get out of here?
77
00:13:27,800 --> 00:13:30,520
- Keep an eye on them.
- You got it.
78
00:13:43,800 --> 00:13:47,430
Did you know, Michael,
my father was also an engineer?
79
00:13:47,600 --> 00:13:48,670
Yeah.
80
00:13:48,840 --> 00:13:51,309
Worked from the day
he could hold a hammer.
81
00:13:51,480 --> 00:13:54,598
Learned the work from doing the work.
82
00:13:54,760 --> 00:13:57,912
Hands like knots of a tree.
83
00:13:59,440 --> 00:14:01,159
You see over there?
84
00:14:01,360 --> 00:14:03,317
He built that.
85
00:14:05,800 --> 00:14:07,951
The Sydney Opera House.
86
00:14:08,120 --> 00:14:11,875
Those concrete arches,
impossible in 1957.
87
00:14:12,080 --> 00:14:15,710
Six years it took
to solve the problem. Six.
88
00:14:15,880 --> 00:14:19,669
And years more to pour correctly.
89
00:14:20,280 --> 00:14:23,910
To that, my father gave 10 years of life.
90
00:14:24,080 --> 00:14:25,912
Another stout?
91
00:14:26,080 --> 00:14:30,120
You know, could I get the
"Heefiweesen" this time?
92
00:14:30,280 --> 00:14:31,475
Sure.
93
00:14:32,160 --> 00:14:35,756
No. Sir. Please. It's "Hefeweizen."
94
00:14:36,560 --> 00:14:37,914
Oh, I'm sorry.
95
00:14:38,080 --> 00:14:39,230
How did you say it?
96
00:14:39,440 --> 00:14:43,036
Hefeweizen.
97
00:14:46,800 --> 00:14:48,393
It's on me.
98
00:14:49,240 --> 00:14:50,913
Thanks, man.
99
00:15:00,400 --> 00:15:01,516
Where was I?
100
00:15:01,680 --> 00:15:02,875
The Opera.
101
00:15:03,040 --> 00:15:04,872
It's for the ages.
102
00:15:05,280 --> 00:15:07,920
For my father, it was his achievement.
103
00:15:08,080 --> 00:15:09,833
A creation that will endure.
104
00:15:15,240 --> 00:15:17,516
What about you, Michael?
105
00:15:17,680 --> 00:15:19,831
Your papa, what did he do?
106
00:15:21,600 --> 00:15:23,512
My dad?
107
00:15:27,720 --> 00:15:31,839
Left behind a cold-water flat
and a stack of bills. That's about all.
108
00:15:32,000 --> 00:15:33,480
Not true.
109
00:15:33,640 --> 00:15:35,916
He also left you, Michael.
110
00:15:36,120 --> 00:15:38,874
You are his legacy.
111
00:15:40,120 --> 00:15:42,589
Yeah.
You ever think about having kids?
112
00:15:42,760 --> 00:15:44,513
Being a papa yourself?
113
00:15:46,760 --> 00:15:48,672
Once, maybe.
114
00:15:52,120 --> 00:15:54,077
My Margarethe...
115
00:15:54,240 --> 00:15:57,551
...she's enough for me.
116
00:15:57,720 --> 00:15:58,949
She's my heart.
117
00:16:00,760 --> 00:16:04,515
This is the longest
I've ever been away from her.
118
00:16:05,920 --> 00:16:08,037
Twenty-six years...
119
00:16:08,200 --> 00:16:11,876
...never this long away from home.
120
00:16:15,680 --> 00:16:16,875
To home.
121
00:16:17,080 --> 00:16:18,309
Yeah.
122
00:16:21,040 --> 00:16:22,474
Hey, Mike.
123
00:16:29,280 --> 00:16:31,556
I gotta check on the boys.
You gonna be all right here?
124
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
Of course. I'll be fine. Go.
125
00:16:44,120 --> 00:16:46,510
Sorry, Mike.
This guy slipped off for a private dance.
126
00:16:46,680 --> 00:16:49,115
You're not throwing me out,
I paid my money.
127
00:16:49,320 --> 00:16:52,438
You paid to look, not touch, asshole.
That's it.
128
00:16:52,880 --> 00:16:55,634
I'm calling the cops. Let's see how
you like hanging out in MDC.
129
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
No, no, no.
You don't need to call the cops.
130
00:16:58,800 --> 00:17:00,314
Who the hell are you?
131
00:17:00,480 --> 00:17:02,631
I'm the guy telling you this one
has had too much...
132
00:17:02,800 --> 00:17:04,678
...and I'm here
to get him out of your hair.
133
00:17:05,240 --> 00:17:07,038
What about his buddies?
134
00:17:07,200 --> 00:17:09,078
They're not causing
any trouble, are they?
135
00:17:09,240 --> 00:17:11,709
Let them stay a while longer.
136
00:17:11,920 --> 00:17:15,470
This one? This idiot goes home.
137
00:17:15,680 --> 00:17:18,514
- Sleeps it off.
- No, no. I'm not going. I paid...
138
00:17:18,720 --> 00:17:22,077
You are done.
139
00:17:25,840 --> 00:17:27,911
Go on. Try me.
140
00:17:30,600 --> 00:17:32,432
Get him out of here.
141
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Sorry.
142
00:17:43,880 --> 00:17:47,157
The girl, is she okay?
143
00:17:47,320 --> 00:17:50,074
She's fine. Seen worse.
144
00:17:51,040 --> 00:17:53,157
This is for her trouble.
145
00:17:55,480 --> 00:17:57,073
All good?
146
00:17:57,800 --> 00:17:59,871
Yeah, man. We're cool.
147
00:18:08,720 --> 00:18:10,473
So...
148
00:18:12,040 --> 00:18:13,633
Like this.
149
00:18:14,640 --> 00:18:16,518
How about...?
150
00:18:19,160 --> 00:18:21,197
Nein, nein, nein, Terry.
151
00:18:21,360 --> 00:18:22,953
Support must be invisible.
152
00:18:23,160 --> 00:18:25,914
Can't throw a column here,
a column there.
153
00:18:26,120 --> 00:18:28,840
Maximum volume
and open space inside.
154
00:18:29,520 --> 00:18:34,231
The final structure
has strict requirements.
155
00:18:34,400 --> 00:18:37,074
- Load-bearing walls, then.
- Very good.
156
00:18:37,240 --> 00:18:39,550
Now you use your thinking head,
not your drinking head.
157
00:18:39,760 --> 00:18:41,752
But how do you get walls in place?
158
00:18:41,920 --> 00:18:44,389
They would be seven,
eight meters to a side.
159
00:18:44,600 --> 00:18:45,750
Pre-pour off site.
160
00:18:45,920 --> 00:18:47,354
Slide the slabs in with a crane.
161
00:18:47,560 --> 00:18:48,596
Slide?
162
00:18:48,760 --> 00:18:51,275
Through the existing construction?
163
00:18:51,480 --> 00:18:56,191
You would knock down the Chrysler
Building just to add a subway stop.
164
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
No.
165
00:18:58,040 --> 00:18:59,554
Time to go.
166
00:18:59,720 --> 00:19:02,599
Why? Come sit with us.
167
00:19:02,760 --> 00:19:04,353
Your wife's calling.
168
00:19:04,520 --> 00:19:06,034
My wife?
169
00:19:06,800 --> 00:19:08,393
Yeah.
170
00:19:12,000 --> 00:19:13,559
Okay.
171
00:19:15,200 --> 00:19:19,513
Thank you very much, gentlemen,
for your hospitality.
172
00:19:19,720 --> 00:19:21,951
Good talking to you, Werner.
173
00:20:10,000 --> 00:20:11,798
Oh, hey. You say something?
174
00:20:11,960 --> 00:20:13,838
Yeah, I'm gonna head over
to the nail salon.
175
00:20:14,000 --> 00:20:15,195
Finish setting up.
176
00:20:15,400 --> 00:20:17,915
Oh, that's a good idea. I'll see you later.
177
00:20:32,720 --> 00:20:34,393
I won't be that long.
178
00:20:34,560 --> 00:20:36,916
You want me to bring you something?
Maybe Flying Star?
179
00:20:37,080 --> 00:20:40,198
I'm just gonna scrounge here.
I think we have some old Chinese.
180
00:20:40,360 --> 00:20:42,033
Pick something up for yourself,
okay?
181
00:20:42,200 --> 00:20:44,874
Yeah. Okay.
182
00:21:15,520 --> 00:21:18,433
Leaving now. You stick around?
183
00:21:19,400 --> 00:21:21,471
Yeah, I have... Be here a little longer.
184
00:21:21,640 --> 00:21:24,075
I'll lock up when I go.
Is that all right?
185
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
Wife mad at you?
186
00:21:26,560 --> 00:21:28,552
She's not my wife...
187
00:21:29,800 --> 00:21:31,280
I don't know.
188
00:21:31,440 --> 00:21:34,399
Yeah. She's mad at you.
189
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
Go on.
190
00:22:05,600 --> 00:22:07,034
You take her to dinner.
191
00:22:07,200 --> 00:22:09,317
Nice place with a waiter.
192
00:22:09,480 --> 00:22:10,675
Cloth napkin.
193
00:22:11,040 --> 00:22:12,872
You bring flowers.
194
00:22:13,040 --> 00:22:15,077
You say sorry.
195
00:22:15,240 --> 00:22:16,674
Then say sorry again.
196
00:22:16,840 --> 00:22:19,799
Whatever she says, you say sorry.
197
00:22:21,520 --> 00:22:24,160
I think we might be past that.
198
00:22:29,960 --> 00:22:31,838
I'll leave the bottle.
199
00:23:06,960 --> 00:23:09,429
Are you ready for me? I'm a little early.
200
00:23:09,600 --> 00:23:11,080
No problem. Come on in.
201
00:23:12,920 --> 00:23:16,277
This is Gary Strote,
Stef Carvaines, Pat Malakovsky.
202
00:23:16,440 --> 00:23:18,159
- My associates.
- Hi.
203
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
- Suzanne Ericsen.
- Hello.
204
00:23:20,960 --> 00:23:23,395
- Good to meet you all.
- Nice to meet you.
205
00:23:29,080 --> 00:23:31,800
All right.
You have a response to our proffer?
206
00:23:31,960 --> 00:23:33,155
We do. Time served.
207
00:23:33,640 --> 00:23:36,997
Three to six months' probation.
We plead to simple battery.
208
00:23:37,520 --> 00:23:39,796
- A misdemeanor?
- Yes.
209
00:23:40,240 --> 00:23:44,200
You're asking to go from
18-months jail time down to nothing?
210
00:23:45,640 --> 00:23:47,950
Sorry. I can't do that.
211
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
Okay.
212
00:23:50,920 --> 00:23:52,752
This is a motion for continuance.
213
00:23:52,920 --> 00:23:55,674
We're going to need more time
to prepare our defense.
214
00:23:55,840 --> 00:23:59,595
The officer's report states that he didn't
canvass for additional witnesses.
215
00:23:59,760 --> 00:24:01,194
There were none.
216
00:24:01,360 --> 00:24:04,353
And no one is contesting that
Mr. Babineaux struck the officer.
217
00:24:04,520 --> 00:24:07,592
Be that as it may, there are several
businesses nearby with cameras.
218
00:24:07,800 --> 00:24:09,792
We need time to subpoena all of them.
219
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Isn't that a bit much?
220
00:24:11,840 --> 00:24:13,877
We don't believe
the judge will see it that way.
221
00:24:14,040 --> 00:24:17,795
We'd simply like to have the most
complete information at our disposal.
222
00:24:17,960 --> 00:24:19,679
To that end...
223
00:24:20,240 --> 00:24:23,199
...we're filing a motion
to compel discovery.
224
00:24:25,040 --> 00:24:28,556
You want to open Officer Platt's
personnel file.
225
00:24:28,720 --> 00:24:31,440
- Good luck with that.
- It's a reasonable Brady disclosure.
226
00:24:31,600 --> 00:24:33,956
Officer Platt had a history with
Mr. Babineaux...
227
00:24:34,160 --> 00:24:35,514
...we'd like to know its extent.
228
00:24:35,680 --> 00:24:39,720
And if there's any larger history
Officer Platt has with friends, relatives...
229
00:24:39,880 --> 00:24:43,112
...or colleagues of Mr. Babineaux,
we'd like to know that too.
230
00:24:43,280 --> 00:24:46,478
You're thinking
of pursuing civil litigation?
231
00:24:46,640 --> 00:24:48,632
We are in conversation with the ACLU.
232
00:24:48,840 --> 00:24:51,400
Assessing the possibility that
Mr. Babineaux's civil rights...
233
00:24:51,560 --> 00:24:53,313
...may have been violated.
234
00:24:56,680 --> 00:24:59,115
Okay. Is that all?
235
00:24:59,840 --> 00:25:01,399
For now.
236
00:25:03,680 --> 00:25:07,037
We will deal with
all these issues in turn.
237
00:25:07,200 --> 00:25:09,635
And then we will set a trial date.
238
00:25:10,360 --> 00:25:12,636
I think that's all we have to talk about.
239
00:25:14,280 --> 00:25:15,680
All right, then.
240
00:25:21,080 --> 00:25:23,197
Ms. Wexler, a word in private?
241
00:25:24,600 --> 00:25:26,080
I'll catch up.
242
00:25:32,800 --> 00:25:38,194
Kim. You're throwing three $400-an-hour
associates at a pro-bono case?
243
00:25:38,360 --> 00:25:40,716
I never said this was pro bono.
244
00:25:44,040 --> 00:25:45,793
Okay, what's the plan here, Kim?
245
00:25:45,960 --> 00:25:48,191
Because shock and awe
isn't gonna cut it.
246
00:25:48,960 --> 00:25:52,954
Bring every fancy associate you got,
file all the motions you want.
247
00:25:53,120 --> 00:25:57,114
And at the end of all this,
your client is still going away.
248
00:25:58,880 --> 00:26:00,314
Okay.
249
00:26:02,080 --> 00:26:03,719
I guess we'll see.
250
00:26:47,760 --> 00:26:50,832
Everyone seems much improved.
251
00:26:51,240 --> 00:26:55,792
This R&R was a good idea, Michael.
252
00:27:00,520 --> 00:27:02,273
Something the matter?
253
00:27:09,360 --> 00:27:10,874
This?
254
00:27:12,800 --> 00:27:14,075
Don't be concerned.
255
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
I said nothing.
256
00:27:15,880 --> 00:27:17,951
Men at a bar, talking to make talk.
257
00:27:18,120 --> 00:27:19,440
And look.
258
00:27:19,600 --> 00:27:21,956
No details. No scale at all.
259
00:27:22,160 --> 00:27:26,598
Could be a skyscraper,
could be a box for shoes.
260
00:27:29,840 --> 00:27:34,960
I said nothing about the construction
that would not be true for 1000 others.
261
00:27:35,520 --> 00:27:37,910
By now they've forgotten me entirely.
262
00:27:38,080 --> 00:27:39,878
They forgot.
263
00:27:40,640 --> 00:27:44,236
The German national
in the middle of Albuquerque...
264
00:27:44,400 --> 00:27:47,552
...talking about pouring
hundreds of tons of concrete...
265
00:27:47,720 --> 00:27:50,360
...at a secret underground location?
266
00:27:51,960 --> 00:27:53,838
You're right.
267
00:27:54,280 --> 00:27:57,478
I'm sorry, Michael. I had too much beer.
268
00:27:57,800 --> 00:28:01,111
And I may have said
more than I should have.
269
00:28:02,240 --> 00:28:06,154
Listen to me carefully.
270
00:28:07,480 --> 00:28:10,552
The man we're working for
is very serious.
271
00:28:11,000 --> 00:28:15,233
Think about the precautions we take
to keep everything that goes on quiet.
272
00:28:15,640 --> 00:28:18,712
Think about how much money
you're making.
273
00:28:18,920 --> 00:28:22,311
Think about what happens
if something goes wrong.
274
00:28:22,960 --> 00:28:27,273
Do you understand
what I am saying to you?
275
00:28:31,560 --> 00:28:33,711
I do understand.
276
00:28:36,080 --> 00:28:38,436
And I'm sorry to cause any problem.
277
00:28:39,200 --> 00:28:40,953
You have my word.
278
00:28:41,600 --> 00:28:44,240
Nothing like this will happen again.
279
00:28:55,040 --> 00:28:56,394
Okay.
280
00:28:58,240 --> 00:29:00,277
Let's get you to work.
281
00:29:07,640 --> 00:29:10,439
I have one question for you,
Ms. Ericsen.
282
00:29:10,640 --> 00:29:13,280
- Are you prosecuting Santa Claus?
- Your Honor?
283
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
Because it's like
Miracle on 34th Street in here.
284
00:29:16,200 --> 00:29:17,554
This is just today.
285
00:29:18,000 --> 00:29:19,719
Today's batch.
286
00:29:20,080 --> 00:29:21,400
All addressed to me.
287
00:29:21,560 --> 00:29:24,917
All from some backwater in Louisiana.
288
00:29:25,480 --> 00:29:27,631
"Get your hands off our hero," they say.
289
00:29:27,800 --> 00:29:29,871
"Mercy for Huell Babineaux," they say.
290
00:29:30,080 --> 00:29:32,720
Like I'm sending him
to the electric chair.
291
00:29:32,880 --> 00:29:36,794
Tell me, Ms. Wexler,
did you start this particular ball rolling?
292
00:29:37,000 --> 00:29:39,276
Did I instruct the people of
Coushatta, Louisiana...
293
00:29:39,440 --> 00:29:43,639
...to start writing letters to the court?
No, Your Honor, I did not.
294
00:29:44,160 --> 00:29:48,632
That being said, it's clear Mr. Babineaux
has touched the lives...
295
00:29:48,800 --> 00:29:50,792
...of many people in his hometown.
296
00:29:50,960 --> 00:29:54,670
They're planning to send a contingent.
To show their support during the trial.
297
00:29:54,840 --> 00:29:57,196
Are you talking about a bunch
of yahoos packing my court?
298
00:29:57,360 --> 00:30:01,912
I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure
what bearing any of this has on the case.
299
00:30:02,080 --> 00:30:05,517
What does Mr. Babineaux's relationship
to his hometown in...?
300
00:30:05,680 --> 00:30:06,796
Did you say Louisiana?
301
00:30:06,960 --> 00:30:10,351
This can't be a complete surprise
to the Assistant District Attorney.
302
00:30:10,520 --> 00:30:12,751
She knows the defendant's history
as well as I do.
303
00:30:12,920 --> 00:30:16,231
If I get one more letter
from some swamp-dwelling do-gooder...
304
00:30:16,400 --> 00:30:18,357
- ...I'm gonna scream.
- Thank you...
305
00:30:18,520 --> 00:30:20,318
...for bringing this to our attention.
306
00:30:20,480 --> 00:30:22,756
May I see one of these?
307
00:30:22,960 --> 00:30:24,792
Take as many as you want. Yeah.
308
00:30:24,960 --> 00:30:26,792
Please. Take them all.
309
00:30:27,240 --> 00:30:28,594
I have looked at this case.
310
00:30:28,800 --> 00:30:30,439
It does not merit a circus.
311
00:30:30,640 --> 00:30:32,279
Now, you two work it out.
312
00:30:32,440 --> 00:30:36,070
- We've tried, Your Honor.
- Try again.
313
00:30:39,640 --> 00:30:41,233
Pull the Babineaux file.
314
00:30:41,440 --> 00:30:45,559
Every parking ticket, every time
he is mentioned in the records.
315
00:30:45,720 --> 00:30:47,632
You, call the arresting officer...
316
00:30:47,800 --> 00:30:50,440
...and find out what, if anything,
he left out of his reports.
317
00:30:50,600 --> 00:30:54,560
I want known associates.
Places of residence.
318
00:30:54,720 --> 00:30:56,996
MVD records. All of it.
319
00:30:57,160 --> 00:31:00,198
We missed something,
and I wanna know what.
320
00:31:00,360 --> 00:31:02,556
Right now. Go.
321
00:31:03,440 --> 00:31:04,590
Ben.
322
00:31:06,880 --> 00:31:08,200
What are we looking for?
323
00:31:08,360 --> 00:31:13,833
I want to figure out why a pickpocket
has people this overheated.
324
00:31:25,640 --> 00:31:28,109
"Huell Babineaux
is wrongfully accused.
325
00:31:28,320 --> 00:31:29,549
He's a good man.
326
00:31:29,720 --> 00:31:32,076
He'd never do nothing like the things
you say he's done.
327
00:31:32,280 --> 00:31:34,158
He's a kind man
and good friend to everyone."
328
00:31:34,320 --> 00:31:36,357
Jesus. They do make him sound
like Santa Claus.
329
00:31:36,520 --> 00:31:39,718
- This one has a phone number.
- Let me see this.
330
00:31:50,920 --> 00:31:52,559
You've reached Elmer Fontaneau.
331
00:31:52,760 --> 00:31:55,116
I'm not here at the moment,
but leave a message...
332
00:31:55,280 --> 00:31:58,352
...I'll get back at you soon as I can.
Have a blessed day.
333
00:31:58,840 --> 00:32:00,035
Hello, Mr. Fontaneau.
334
00:32:00,200 --> 00:32:05,070
My name is Suzanne Ericsen from the
Albuquerque District Attorney's office.
335
00:32:05,240 --> 00:32:07,516
Could you give me a call
when you have a moment?
336
00:32:07,680 --> 00:32:09,672
It's in regards to Huell Babineaux.
337
00:32:09,840 --> 00:32:15,518
My number is 505-186-1945.
338
00:32:15,680 --> 00:32:17,239
Thanks.
339
00:32:31,120 --> 00:32:34,477
- Hello?
- Is this Eloise Luckard?
340
00:32:34,680 --> 00:32:38,310
- Speaking.
- Hi, my name is Suzanne Ericsen.
341
00:32:38,480 --> 00:32:42,759
I'm an Assistant District Attorney
in Albuquerque, New Mexico.
342
00:32:42,920 --> 00:32:47,039
You wrote a letter to Judge Munsinger
about a Huell Babineaux.
343
00:32:47,200 --> 00:32:49,396
Oh, I love Huell.
344
00:32:49,560 --> 00:32:52,120
He's the dearest, dearest man.
345
00:32:53,280 --> 00:32:56,478
Do you mind my asking,
how exactly do you know Huell?
346
00:32:56,640 --> 00:32:58,632
Everyone in Coushatta knows Huell.
347
00:32:58,800 --> 00:33:01,838
- He's a pillar of our church.
- Which church is that?
348
00:33:02,040 --> 00:33:05,351
Free Will Baptist,
right over on Bogan Lane.
349
00:33:05,960 --> 00:33:10,876
I've seen several letters from
fellow members of your congregation.
350
00:33:11,040 --> 00:33:15,000
Could you explain to me,
is there some reason why Huell...
351
00:33:15,160 --> 00:33:18,676
...in particular holds so much esteem
in your church?
352
00:33:19,920 --> 00:33:23,709
I'm sorry, who are you again?
353
00:33:23,880 --> 00:33:28,238
I'm an Assistant District Attorney
from Albuquerque, New Mexico.
354
00:33:28,440 --> 00:33:30,830
I'm handling a case that Mr. Babineaux
is involved in.
355
00:33:31,840 --> 00:33:33,877
Handling how?
356
00:33:35,400 --> 00:33:37,357
I'm prosecuting it.
357
00:33:37,520 --> 00:33:41,434
You're the one persecuting our Huell?
How could you?
358
00:33:41,600 --> 00:33:46,436
To go after someone so sweet
and kind with all those lies.
359
00:33:47,040 --> 00:33:50,192
Well, I'd tell you
what I really think of you...
360
00:33:50,360 --> 00:33:57,039
...but Jesus is listening,
so I'll just say shame on you.
361
00:33:59,240 --> 00:34:01,152
Okay.
362
00:34:02,280 --> 00:34:03,509
All right.
363
00:34:03,680 --> 00:34:05,751
Not too shabby.
364
00:34:06,080 --> 00:34:09,039
I've been taking improv classes.
365
00:34:24,920 --> 00:34:26,957
Oh, shit. Which one is it?
366
00:34:27,120 --> 00:34:28,600
It's that one.
367
00:34:29,720 --> 00:34:33,031
It's the church. The church, the church.
368
00:34:34,360 --> 00:34:35,680
Hurry, hurry, hurry.
369
00:34:43,280 --> 00:34:46,352
Hello, there. Free Will Baptist,
Pastor Hansford speaking.
370
00:34:46,840 --> 00:34:48,832
- Who this?
- Good afternoon, Pastor.
371
00:34:49,000 --> 00:34:50,719
My name is Suzanne Ericsen.
372
00:34:50,880 --> 00:34:53,714
I'm an Assistant District Attorney
from Albuquerque, New Mexico.
373
00:34:53,880 --> 00:34:57,396
Oh, that's a long way off, cher.
374
00:34:57,560 --> 00:35:01,679
Can you hold on a second?
Clarence is going at the organ.
375
00:35:03,000 --> 00:35:05,595
I'm gonna step into the vestibule.
376
00:35:06,320 --> 00:35:08,039
There we go.
377
00:35:08,200 --> 00:35:13,400
Now, what can I do for you,
Ms. Ericsen, you say?
378
00:35:14,520 --> 00:35:17,911
The court has received numerous
letters from members...
379
00:35:18,080 --> 00:35:22,279
...of your congregation in regards to
Mr. Huell Babineaux.
380
00:35:22,640 --> 00:35:25,758
May I ask you a couple questions
about Mr. Babineaux?
381
00:35:25,920 --> 00:35:28,799
Surely. What I can tell you
about our Huell?
382
00:35:28,960 --> 00:35:33,113
Well, what kind of person
would you say Mr. Babineaux is?
383
00:35:33,280 --> 00:35:38,958
Why, I'd say he's a lovely person,
both inside and out.
384
00:35:39,120 --> 00:35:42,158
I'm sure you'd say that about
all your parishioners.
385
00:35:42,320 --> 00:35:44,437
Right. I suppose I would.
386
00:35:44,600 --> 00:35:47,752
No, no. But Huell, he's special.
387
00:35:47,920 --> 00:35:51,755
He's got a heart as big
as Lake Pontchartrain.
388
00:35:53,080 --> 00:35:55,914
Do you mind my asking,
what did he do...
389
00:35:56,080 --> 00:35:59,551
...to gain so much devotion
in Coushatta?
390
00:35:59,760 --> 00:36:02,480
Well, ma'am, for starters...
391
00:36:02,960 --> 00:36:04,917
...he's a bona-fide hero.
392
00:36:05,680 --> 00:36:07,831
- He's a hero?
- Yes, ma'am.
393
00:36:08,000 --> 00:36:12,438
See, about a year ago,
there was a fire in the rectory.
394
00:36:12,600 --> 00:36:14,990
It was during Bible study.
395
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
At night.
396
00:36:16,720 --> 00:36:19,997
Because some of the old folks
around here...
397
00:36:20,160 --> 00:36:23,949
...they like to brush up on the Bible
before they go to sleep.
398
00:36:24,160 --> 00:36:28,154
You know, get right
in case the Lord call them home.
399
00:36:28,320 --> 00:36:30,118
- Yes.
- Wouldn't you know it...
400
00:36:30,280 --> 00:36:33,000
...there was a
short circuit in the coffeemaker.
401
00:36:33,160 --> 00:36:37,359
Whole thing catch fire, and the flame
leaped up to the window sill.
402
00:36:37,920 --> 00:36:42,472
Well, Huell happened to be visiting
his people, and he saw the smoke.
403
00:36:42,640 --> 00:36:44,597
Well, what did he do?
404
00:36:44,800 --> 00:36:46,359
He burst right in.
405
00:36:46,520 --> 00:36:49,274
Carried out
every last one of them oldsters.
406
00:36:49,440 --> 00:36:50,590
My goodness.
407
00:36:50,960 --> 00:36:53,429
And what happened to the church?
408
00:36:53,600 --> 00:36:55,239
The church is fine.
409
00:36:58,080 --> 00:37:01,596
I shudder to think
what might've happened if God...
410
00:37:01,760 --> 00:37:05,549
...in his grace hadn't seen fit
to send old Huell.
411
00:37:05,720 --> 00:37:06,915
I see.
412
00:37:07,120 --> 00:37:11,911
Now, y'all sound like a real nice lady,
and I know you're only doing your job.
413
00:37:12,120 --> 00:37:14,430
But I want you
to understand something.
414
00:37:14,600 --> 00:37:17,069
I think you got the wrong end
of the stick here.
415
00:37:17,240 --> 00:37:19,311
Huell Babineaux is important to us.
416
00:37:19,480 --> 00:37:20,960
Now, he...
417
00:37:21,400 --> 00:37:24,234
He would never hurt a police officer.
418
00:37:24,400 --> 00:37:27,074
I believe it's just a misunderstanding.
419
00:37:27,240 --> 00:37:29,800
I believe he might've been
helping his friend.
420
00:37:29,960 --> 00:37:32,600
That's the Huell that I know.
421
00:37:34,040 --> 00:37:35,269
Put that down, Clarence.
422
00:37:35,480 --> 00:37:37,949
Get rid of them robes, now.
That's for communion.
423
00:37:38,120 --> 00:37:40,351
Now, I will be with you presently.
424
00:37:41,240 --> 00:37:43,471
Is there anything else
I can help you with?
425
00:37:43,640 --> 00:37:46,314
No. No, Pastor.
Thank you for your time.
426
00:37:46,480 --> 00:37:48,233
I think that's all.
427
00:37:48,640 --> 00:37:52,475
Have you set a date yet
for Huell's trial?
428
00:37:53,160 --> 00:37:54,310
No, not yet.
429
00:37:54,480 --> 00:37:59,316
Would you do me a kindness
and ring me up when you do?
430
00:37:59,480 --> 00:38:01,790
Because we got a couple of
charter buses.
431
00:38:02,600 --> 00:38:07,038
We're gonna bring the whole
congregation up to y'all in Albuquerque.
432
00:38:08,880 --> 00:38:10,473
I'll make sure to let you know.
433
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Bless you.
434
00:38:12,240 --> 00:38:14,232
And I look forward to meeting you.
435
00:38:39,440 --> 00:38:41,113
Is it over?
436
00:38:45,960 --> 00:38:47,360
All right.
437
00:38:47,520 --> 00:38:51,673
Here's what we're gonna do.
I'm gonna take the church phone.
438
00:38:51,840 --> 00:38:53,035
She might call back.
439
00:38:53,200 --> 00:38:59,071
If any of these ring,
I want you to pick up every third caller.
440
00:38:59,240 --> 00:39:04,076
Okay? Thirty seconds max,
stick to the script.
441
00:39:04,240 --> 00:39:06,277
Let the rest go to voicemail.
442
00:39:08,120 --> 00:39:09,952
So are we just supposed to...
443
00:39:10,160 --> 00:39:12,231
...hang around here till...?
444
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
You're paid for the day,
you stay until I say you can go.
445
00:40:04,320 --> 00:40:05,754
Well?
446
00:40:20,960 --> 00:40:22,235
Do it one more time?
447
00:40:22,440 --> 00:40:24,432
You sure you can take it?
448
00:40:24,600 --> 00:40:26,159
I can if you can.
449
00:40:26,360 --> 00:40:29,398
All right. You asked for it.
450
00:40:29,840 --> 00:40:31,433
Hello there.
451
00:40:31,600 --> 00:40:34,638
Look in your heart,
cher, and find forgiveness.
452
00:40:34,800 --> 00:40:38,077
Let us take you on a trip
down New Orleans way...
453
00:40:38,240 --> 00:40:41,312
...where they put a little extra roux
in the gumbo.
454
00:40:41,480 --> 00:40:44,518
Oh, that's a beautiful red snapper.
455
00:40:44,680 --> 00:40:47,275
It's wondermous, I guarantee.
456
00:40:47,440 --> 00:40:49,477
Wow, it's like I'm in the bayou.
457
00:40:49,640 --> 00:40:52,712
Yes, well, I got crawdads in my pants.
458
00:40:54,440 --> 00:40:58,480
- That's not a thing.
- It's a thing that happens to you...
459
00:40:58,680 --> 00:41:00,990
...when you're sitting in the bayou.
460
00:41:03,520 --> 00:41:05,193
The phones were genius.
461
00:41:05,400 --> 00:41:07,471
- The phones?
- Yeah.
462
00:41:08,160 --> 00:41:11,198
Well, the phones were a touch.
463
00:41:11,400 --> 00:41:13,756
This was all you, start to finish.
464
00:41:14,120 --> 00:41:16,191
Bank shot off the judge.
465
00:41:16,360 --> 00:41:19,592
Four months' probation, time served.
466
00:41:19,760 --> 00:41:23,640
It's like watching Roy Hobbs
smash out stadium lights.
467
00:41:23,800 --> 00:41:26,872
Yeah, but the DA overplayed her hand.
468
00:41:27,040 --> 00:41:28,440
Yeah.
469
00:41:35,000 --> 00:41:36,320
Gotta go?
470
00:41:36,480 --> 00:41:37,800
Yeah.
471
00:41:40,760 --> 00:41:42,399
What are you up to today?
472
00:41:43,960 --> 00:41:48,671
I'm gonna check out an office
on Lomas, down by the courthouse.
473
00:41:48,840 --> 00:41:50,797
I thought you already found one.
474
00:41:50,960 --> 00:41:55,079
That one was a little more office
than I needed.
475
00:41:57,960 --> 00:41:59,872
You working late?
476
00:42:02,880 --> 00:42:04,712
Playing catch up.
477
00:42:07,920 --> 00:42:09,070
All right.
478
00:42:09,240 --> 00:42:10,720
I gotta go.
479
00:42:10,920 --> 00:42:13,037
I gotta go, I gotta go.
480
00:42:29,640 --> 00:42:32,633
The near-term window is set,
but we have to hit every target...
481
00:42:32,800 --> 00:42:34,280
...to stick to that timetable.
482
00:42:34,440 --> 00:42:37,399
As we look down the road,
we get more flexibility.
483
00:42:37,560 --> 00:42:40,200
When we get to rollouts
in the six-to-12 month timeline...
484
00:42:40,360 --> 00:42:42,716
...and beyond,
we have some breathing room.
485
00:42:42,880 --> 00:42:46,760
It's an opportunity to retrench and
meet our minimum capital requirements.
486
00:42:46,960 --> 00:42:49,794
We should be stable as a table
by the time we start on Wyoming.
487
00:42:50,200 --> 00:42:51,475
Sounds good.
488
00:42:51,640 --> 00:42:53,154
We should talk about Wyoming.
489
00:42:53,320 --> 00:42:55,596
Six months is gonna go by fast.
490
00:42:58,960 --> 00:43:03,318
Unless, Kevin,
did you have something?
491
00:43:03,480 --> 00:43:08,316
Sorry. I don't wanna slow us down.
Paige will hate me for bringing this up.
492
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
What's on your mind?
493
00:43:13,160 --> 00:43:15,356
The foot traffic
at Tucumcari is off the charts...
494
00:43:15,520 --> 00:43:17,637
...and that's driving
a lot of new accounts.
495
00:43:17,800 --> 00:43:21,237
Seems to me it's because
the building itself is damn eye-catching.
496
00:43:21,400 --> 00:43:24,154
Now, I want to hit all the milestones
we're talking about.
497
00:43:24,320 --> 00:43:28,155
And Paige tells me
what I'm gonna ask is impossible...
498
00:43:29,600 --> 00:43:32,274
...but what if we made the Lubbock
branch the same as Tucumcari?
499
00:43:32,440 --> 00:43:35,512
I reminded Kevin that Tucumcari
has a much larger footprint...
500
00:43:35,680 --> 00:43:37,273
...than the current Lubbock design.
501
00:43:37,440 --> 00:43:40,353
And that design is the one
we've been hanging our estimates on.
502
00:43:40,520 --> 00:43:43,274
I know, I know.
We're down the road a ways on this.
503
00:43:44,760 --> 00:43:46,433
But what do you think, Kim?
504
00:43:46,640 --> 00:43:49,394
Can you pull another rabbit
out of the hat for us?
505
00:43:52,000 --> 00:43:55,755
Kevin, I'm sorry.
506
00:43:56,120 --> 00:43:57,998
But I have to agree with Paige.
507
00:43:58,360 --> 00:44:02,877
It took almost two months to get
local approval for the current design.
508
00:44:03,040 --> 00:44:04,520
Starting over now?
509
00:44:04,680 --> 00:44:07,912
There's simply no way
we could stick to our timetable.
510
00:44:08,360 --> 00:44:10,397
I hate to say it...
511
00:44:11,080 --> 00:44:12,912
...but it is. It's unfeasible.
512
00:44:13,920 --> 00:44:15,149
Okay.
513
00:44:15,320 --> 00:44:17,960
I get it. I had to ask.
514
00:44:18,120 --> 00:44:20,316
Paige, you were right. This time.
515
00:44:20,480 --> 00:44:23,279
All right. Wyoming, then.
516
00:44:23,680 --> 00:44:25,911
Yellowstone, here we come.
517
00:44:26,080 --> 00:44:27,275
Great.
518
00:44:27,440 --> 00:44:29,352
So looking to Wyoming...
519
00:44:29,560 --> 00:44:32,519
...we are moving forward
with market research, as planned.
520
00:45:04,320 --> 00:45:06,994
Space is closing in
on rough final dimensions.
521
00:45:07,160 --> 00:45:09,197
Most of the spoil's out and dispersed.
522
00:45:09,360 --> 00:45:11,750
The tunnel's holding and it's clear.
523
00:45:11,920 --> 00:45:16,119
The front loader
hit this support stanchion.
524
00:45:16,280 --> 00:45:18,272
Guys had it back up in an hour.
525
00:45:18,480 --> 00:45:20,233
No permanent damage.
526
00:45:20,640 --> 00:45:24,953
Then the form
they use to pour cement into...
527
00:45:25,120 --> 00:45:26,600
...it's totaled.
528
00:45:26,760 --> 00:45:30,515
We're gonna have to make a new one
before we can go back to the wall.
529
00:45:30,680 --> 00:45:34,435
So we're looking at four,
maybe five days for that.
530
00:45:34,600 --> 00:45:36,478
Could've been worse.
531
00:45:38,000 --> 00:45:41,960
That rock, that is more of an issue.
532
00:45:42,120 --> 00:45:45,716
It is smack dab in the middle
of our elevator shaft.
533
00:45:45,880 --> 00:45:48,270
Can't work around it, can't dig it out.
534
00:45:48,440 --> 00:45:49,999
So we're back to blasting.
535
00:45:51,400 --> 00:45:55,110
Set up, clearing away debris...
536
00:45:55,840 --> 00:45:57,513
...adds maybe another week.
537
00:45:58,600 --> 00:46:01,399
Best estimate,
we're a little past the halfway point.
538
00:46:01,560 --> 00:46:05,520
Way behind schedule,
but the work is solid.
539
00:46:08,320 --> 00:46:09,993
And Werner?
540
00:46:12,200 --> 00:46:14,760
I gave him the come-to-Jesus.
541
00:46:14,920 --> 00:46:17,196
He screwed up. He knows it.
542
00:46:17,360 --> 00:46:19,079
Said it won't happen again.
543
00:46:21,240 --> 00:46:23,118
And what do you say?
544
00:46:25,040 --> 00:46:27,032
I've got eyes on him.
545
00:46:27,200 --> 00:46:29,556
But, yeah. He's good.
546
00:46:36,080 --> 00:46:37,514
Good.
547
00:46:47,400 --> 00:46:48,800
Is that water?
548
00:46:48,960 --> 00:46:51,680
The landlord will kick in
for small repairs like that.
549
00:46:51,840 --> 00:46:54,116
They already took care
of the rodent problem.
550
00:46:54,600 --> 00:46:56,319
Rodent problem?
551
00:46:56,480 --> 00:46:59,473
You asked for small and near court.
This is both.
552
00:47:00,080 --> 00:47:01,912
And it's in your price range.
553
00:47:02,080 --> 00:47:04,151
Use your imagination.
554
00:47:04,320 --> 00:47:06,152
Think creatively.
555
00:47:08,360 --> 00:47:09,999
Excuse me for a sec, would you?
556
00:47:10,160 --> 00:47:11,913
Yeah. Take your time.
557
00:47:17,320 --> 00:47:19,994
Hey.
558
00:47:20,160 --> 00:47:22,072
This your new office?
559
00:47:22,800 --> 00:47:24,359
It's a contender.
560
00:47:25,480 --> 00:47:27,437
What are you doing here?
561
00:47:28,320 --> 00:47:29,549
I was driving.
562
00:47:30,560 --> 00:47:33,120
Saw your Esteem in the parking lot.
563
00:47:38,760 --> 00:47:40,479
So, what's up?
564
00:47:41,600 --> 00:47:43,080
Nothing.
565
00:47:45,000 --> 00:47:46,878
Just driving around.
566
00:47:47,040 --> 00:47:48,997
Thinking about things.
567
00:47:52,680 --> 00:47:56,390
Listen, Kim, I...
I know what's on your mind.
568
00:47:57,160 --> 00:48:00,278
That thing that we did,
I mean, it was nuts.
569
00:48:02,760 --> 00:48:05,434
And I dumped it in your lap.
570
00:48:06,160 --> 00:48:08,277
Ex parte communication...
571
00:48:08,440 --> 00:48:10,113
...contempt of court.
572
00:48:10,320 --> 00:48:13,358
I mean, what, talking about
a couple hundred counts of mail fraud?
573
00:48:13,520 --> 00:48:16,752
I could've wrecked you at Schweikart.
I could've boned me too.
574
00:48:16,920 --> 00:48:19,355
I'm this close to being reinstated.
575
00:48:19,520 --> 00:48:21,477
I mean, come on.
576
00:48:25,160 --> 00:48:26,435
Kim.
577
00:48:28,120 --> 00:48:30,555
Don't worry.
No one's gonna know about it.
578
00:48:30,760 --> 00:48:32,353
Be like it never happened.
579
00:48:32,520 --> 00:48:34,716
And, also, I agree.
580
00:48:34,880 --> 00:48:37,714
We are totally done with all that.
581
00:48:37,880 --> 00:48:39,758
Over and out.
582
00:48:40,080 --> 00:48:41,719
No more.
583
00:48:50,840 --> 00:48:52,559
Let's do it again.
584
00:49:56,240 --> 00:49:58,038
Oh, hey.
585
00:49:58,200 --> 00:50:00,192
You're here! Right on time.
586
00:50:00,360 --> 00:50:02,272
Hold on one second. Wait.
587
00:50:02,720 --> 00:50:06,191
You are going to love this.
588
00:50:06,360 --> 00:50:07,999
I made this just for you.
589
00:50:08,160 --> 00:50:12,359
Never in your life have you tasted
something so delicious, it's true. Wait...
590
00:50:13,600 --> 00:50:16,115
You're gonna die.
591
00:50:18,440 --> 00:50:19,715
No, thank you.
592
00:50:22,440 --> 00:50:24,113
Smell it!
593
00:50:24,280 --> 00:50:26,192
You can't say no, are you crazy?
594
00:50:26,360 --> 00:50:28,829
I used epazote. Come on.
595
00:50:31,280 --> 00:50:33,112
Very well. You're not hungry.
596
00:50:33,680 --> 00:50:34,909
That's your problem.
597
00:50:35,720 --> 00:50:40,670
This is a special recipe.
A family secret.
598
00:50:43,960 --> 00:50:45,599
- Salamanca family?
- Them!
599
00:50:47,960 --> 00:50:48,960
I am Eduardo.
600
00:50:49,120 --> 00:50:50,634
But you can call me Lalo.
601
00:50:50,800 --> 00:50:54,157
And you must be Varga, no?
602
00:50:55,480 --> 00:50:58,518
They told me you were smart.
And look...
603
00:50:58,680 --> 00:51:01,514
...here you are, and you are.
604
00:51:09,760 --> 00:51:11,433
What are you doing here?
605
00:51:11,600 --> 00:51:13,193
I'm just here to lend a helping hand.
606
00:51:13,360 --> 00:51:17,149
Make sure business
is running in order.
607
00:51:17,320 --> 00:51:20,518
I got... I got a good head for numbers.
608
00:51:20,720 --> 00:51:22,154
But, listen...
609
00:51:22,760 --> 00:51:24,752
...don't even worry.
610
00:51:24,920 --> 00:51:26,991
It's gonna be like I'm not even here.
611
00:51:31,600 --> 00:51:33,432
Come on, Varga. Let's go!