1 00:00:24,560 --> 00:00:27,520 'It's just - I need you to... 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,720 promise me something, Tabitha erm... 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,760 You see, I've... I've done something rather silly. 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,640 And it might sound bad - might sound very bad even - 5 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 but it's not what it seems. 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,000 Not at all. It's not what it seems 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,920 and um...just needs a little bit of clearing up, that's all, so... 8 00:00:45,960 --> 00:00:48,520 That's why I need you to promise me. 9 00:00:48,560 --> 00:00:53,960 I need you to promise me that you won't tell the police. 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,560 There you go. Can you promise me that, Tabitha? 11 00:00:56,600 --> 00:00:58,680 Er, because I can't... 12 00:01:00,160 --> 00:01:05,680 I can't let Susan down. Do you understand? 13 00:01:07,040 --> 00:01:09,760 She's very, er, fragile. Yeah.' 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 '(VEHICLE ENGINE REVVING)' 15 00:01:54,520 --> 00:01:56,800 'Dear Chris... 16 00:01:56,840 --> 00:01:59,320 I've managed to get hold of a pen and some paper 17 00:01:59,360 --> 00:02:01,640 and so I thought I'd write you a letter. 18 00:02:02,680 --> 00:02:05,400 There's so much I want to say to you, Chris, 19 00:02:05,440 --> 00:02:07,880 and maybe, one day, we'll see each other again 20 00:02:07,920 --> 00:02:10,000 and I'll be able to do it. 21 00:02:11,520 --> 00:02:14,200 Perhaps a little better than I feel able to now. 22 00:02:17,040 --> 00:02:20,520 You see, I never cared about being shut out from the real world... 23 00:02:23,080 --> 00:02:27,200 ..because I never felt like I was allowed to arrive here in the first place. 24 00:02:28,760 --> 00:02:31,040 I'm not here, anyway, am I? 25 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 So, what's the difference? 26 00:02:32,720 --> 00:02:37,160 What's the difference between here and somewhere else in my head? 27 00:02:38,520 --> 00:02:42,520 But I see it now. That it was different for you. 28 00:02:42,560 --> 00:02:45,760 You had a place in that world... and then you met me. 29 00:02:47,480 --> 00:02:50,720 So, I just wanted to say that I understand. 30 00:02:50,760 --> 00:02:55,200 I will love you always... but I understand. 31 00:02:56,480 --> 00:02:58,680 Yours, Susan.' 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,960 Wait there. I'll be back in minute. 33 00:04:06,000 --> 00:04:10,520 What? Chris. Where are you going? I'll be back before you know it. Just hold tight. 34 00:05:06,920 --> 00:05:10,520 ..and buried them in the rear garden of their own house. 35 00:05:10,560 --> 00:05:13,920 They then set about concealing both the deaths and the burials 36 00:05:13,960 --> 00:05:15,680 for the next 15 years. 37 00:05:16,720 --> 00:05:20,200 But the story that Susan and Christopher have concocted 38 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 is a fantasy. 39 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 It is not the truth. 40 00:05:24,400 --> 00:05:28,560 Over the course of this trial, we will demonstrate that Susan and Christopher Edwards 41 00:05:28,600 --> 00:05:32,840 are not only audacious and unrepentant liars, 42 00:05:32,880 --> 00:05:37,120 they are cold-blooded killers who, with forethought and malice, 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,800 jointly agreed to murder and conceal the bodies 44 00:05:40,840 --> 00:05:44,240 of the helpless Patricia and William Wycherley. 45 00:06:12,120 --> 00:06:14,120 Thank you. 46 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 Good morning, officers. 47 00:07:07,000 --> 00:07:11,240 My step-son left this letter on my porch early this morning. 48 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 'Decomposition begins almost immediately... 49 00:07:47,920 --> 00:07:51,720 and after three or four days in a warm environment, the corpse 50 00:07:51,760 --> 00:07:57,000 enters a new phase of decay which we refer to as putrefaction or bloat.' 51 00:07:57,040 --> 00:08:01,160 The microorganisms digesting body tissue produce gases 52 00:08:01,200 --> 00:08:05,560 which cause the body to swell - most visibly in the face, 53 00:08:05,600 --> 00:08:08,880 where the eyes and tongue are pushed forward, often quite grotesquely. 54 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 And these gases are extremely foul-smelling. 55 00:08:11,160 --> 00:08:14,280 We've all had the misfortune of smelling "off" chicken. 56 00:08:14,320 --> 00:08:18,200 Now imagine two chickens, each the size of a human body. 57 00:08:18,240 --> 00:08:22,400 'In many cases, it induces nausea and vomiting.' 58 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 So what are the chances, would you say, 59 00:08:24,360 --> 00:08:27,560 of Christopher and Susan Edwards entering a tiny house, 60 00:08:27,600 --> 00:08:30,400 where two adult corpses had lain for nearly a week 61 00:08:30,440 --> 00:08:33,760 in temperatures of up to 23 degrees Celsius, 62 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 and not immediately smelling them? 63 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Nil. 64 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Yah! 65 00:09:10,720 --> 00:09:13,320 Dr Dickson, in the Edwards' interviews, 66 00:09:13,360 --> 00:09:17,760 they repeatedly stated that William Wycherley's limbs and torso were "stiff". 67 00:09:17,800 --> 00:09:20,160 What would account for that? Rigor mortis. 68 00:09:20,200 --> 00:09:22,320 Biochemical changes in a dead body 69 00:09:22,360 --> 00:09:25,240 that lead to a stiffening of the muscles. 70 00:09:25,280 --> 00:09:27,920 Is rigor mortis permanent? 71 00:09:27,960 --> 00:09:31,760 No. Without refrigeration, it dissipates 72 00:09:31,800 --> 00:09:34,320 approximately three days after death. 73 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 So, could William Wycherley's body have been stiff 74 00:09:36,920 --> 00:09:38,960 six days after he was killed? 75 00:09:39,000 --> 00:09:40,760 It is highly improbable. 76 00:09:40,800 --> 00:09:44,120 Yet, both Chris and Susan contend that it was stiff 77 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 when they buried it. 78 00:09:45,920 --> 00:09:48,120 Their timescale must be mistaken. 79 00:09:48,160 --> 00:09:51,280 They must have buried William within three days of death. 80 00:09:51,320 --> 00:09:54,560 When Mr Edwards maintains he was still in London? 81 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 Yes. 82 00:10:35,040 --> 00:10:36,760 Here. 83 00:10:39,240 --> 00:10:41,000 Whoa. Whoa. 84 00:10:51,000 --> 00:10:54,520 With a double-action revolver like this... 85 00:10:54,560 --> 00:10:58,040 the trigger action has two phases. 86 00:10:58,880 --> 00:11:03,080 The first part of your squeeze, which takes quite a bit of effort. 87 00:11:03,120 --> 00:11:06,040 I think you can see the strain on my finger. 88 00:11:06,080 --> 00:11:08,760 What's happening is the hammer is being pulled back 89 00:11:08,800 --> 00:11:11,240 into firing position and, at the same time, 90 00:11:11,280 --> 00:11:15,000 the cylinder is advancing a fresh bullet into the chamber. 91 00:11:15,040 --> 00:11:20,400 Requires quite a deliberate effort to discharge every bullet. 92 00:11:20,440 --> 00:11:23,880 So not the kind of trigger that you could pull by mistake, then? 93 00:11:23,920 --> 00:11:26,120 'Not easily, no. 94 00:11:26,920 --> 00:11:29,440 It's a gun. It's not a toy.' 95 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 'And the other thing to consider here 96 00:11:38,600 --> 00:11:41,840 is that the bullet strikes on the bones 97 00:11:41,880 --> 00:11:45,760 are also extremely similar in both victims... 98 00:11:45,800 --> 00:11:48,440 and suggests they were facing the gun.' 99 00:11:48,480 --> 00:11:52,080 'What would your overall conclusion be, taking all that into account?' 100 00:11:52,120 --> 00:11:55,520 My working assumption would be that the same shooter 101 00:11:55,560 --> 00:11:58,200 discharged all four bullets, 102 00:11:58,240 --> 00:12:02,040 which is to say that both William and Patricia 103 00:12:02,080 --> 00:12:04,560 were most likely killed by the same person, 104 00:12:04,600 --> 00:12:08,760 and that he or she was probably familiar with this sort of weapon. 105 00:12:08,800 --> 00:12:12,680 It's not like this is the biggest gun in the world but it's still quite serious. 106 00:12:12,720 --> 00:12:15,560 Do you know what I mean? No further questions, My Lady. 107 00:13:00,960 --> 00:13:05,520 I swear by Almighty God that the evidence I shall give... 108 00:13:06,400 --> 00:13:10,720 ..shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 109 00:13:16,680 --> 00:13:20,600 What sort of films did Gary Cooper star in, Mr Edwards? 110 00:13:20,640 --> 00:13:22,760 He was a Hollywood actor in the '40s and '50s, 111 00:13:22,800 --> 00:13:24,840 is that correct? And '60s, yes. 112 00:13:24,880 --> 00:13:27,680 And '60s. Yes, thank you for clarifying. 113 00:13:27,720 --> 00:13:30,600 He was, er, principally known for Westerns. 114 00:13:30,640 --> 00:13:33,200 But he played a wide range of characters - 115 00:13:33,240 --> 00:13:36,080 romantic leads, comedies, soldiers. 116 00:13:36,120 --> 00:13:37,600 And, er, of course, 117 00:13:37,640 --> 00:13:41,600 he once played baseball player Lou Gehrig in Pride Of The Yankees. 118 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 But isn't it true, Chris, 119 00:13:43,320 --> 00:13:47,080 that you and your wife loved stories about the Wild West? 120 00:13:47,120 --> 00:13:49,800 About gunslingers and outlaws? 121 00:13:49,840 --> 00:13:52,520 Well, Susan was the Gary Cooper fan. 122 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 And it was all perfectly harmless. 123 00:13:54,640 --> 00:13:59,360 Members of the jury, please refer to document EL-96. 124 00:13:59,400 --> 00:14:01,440 This is an invoice from 2009, 125 00:14:01,480 --> 00:14:06,200 for an authenticated Gary Cooper letter costing £2,700. 126 00:14:06,240 --> 00:14:10,480 You spent £2,700 on a Gary Cooper letter 127 00:14:10,520 --> 00:14:12,880 despite being on the verge of bankruptcy? 128 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 It was a gift for Susan. 129 00:14:14,600 --> 00:14:17,080 And we were not on the verge of bankruptcy. 130 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 Mr Edwards, when you and your wife 131 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 were arrested on your return from France, 132 00:14:21,760 --> 00:14:24,960 you had nothing but a few coins between you. 133 00:14:25,000 --> 00:14:29,840 The only personal belongings you had were a few signed photos and books. 134 00:14:29,880 --> 00:14:35,360 You personally have a correspondence with the actor Gerard Depardieu. 135 00:14:35,400 --> 00:14:39,720 So, it is preposterous to suggest that you were not a participant 136 00:14:39,760 --> 00:14:44,040 in this world of overblown heroes and Hollywood stars and guns. 137 00:14:44,080 --> 00:14:46,640 If you wanna get into the detail - Listen to my question - 138 00:14:46,680 --> 00:14:49,320 Well, now you're interrupting my answer. 139 00:14:50,560 --> 00:14:53,960 You owned a gun of the same calibre 140 00:14:54,000 --> 00:14:56,760 as the one that shot your in-laws, didn't you? 141 00:14:56,800 --> 00:14:59,680 At one time I owned a revolver that was capable of taking 142 00:14:59,720 --> 00:15:02,120 .38-calibre cartridges, yes. 143 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 You had .38-calibre cartridges. 144 00:15:04,280 --> 00:15:06,760 Not in May 1998, I didn't. 145 00:15:06,800 --> 00:15:11,200 I had neither cartridges nor firearms. I had sold them. 146 00:15:11,240 --> 00:15:14,440 Your wife hates guns, doesn't she? 147 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 She certainly doesn't like them. 148 00:15:17,360 --> 00:15:20,880 You told the police she was terrified of them. 149 00:15:20,920 --> 00:15:23,880 That she wouldn't even touch one at the firing range. 150 00:15:23,920 --> 00:15:27,640 That's correct. She's generally very fragile. 151 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 Another thing we haven't spent - 152 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 What about you, Chris? 153 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 You like guns, don't you? 154 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 I'm interested in guns. 155 00:15:36,640 --> 00:15:40,400 I am interested in military history and guns are simply a part of that. 156 00:15:40,440 --> 00:15:43,280 Chris, could we just clarify something for the jury? 157 00:15:43,320 --> 00:15:46,600 You used to fire such weapons, didn't you? Quite often? 158 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 Not often, no, because the er... 159 00:15:49,000 --> 00:15:52,080 the club where I did my shooting was in Earl's Court. 160 00:15:52,120 --> 00:15:54,520 So, from Dagenham, I had to change trains twice, 161 00:15:54,560 --> 00:15:56,960 so by the time I got home, it was very late. 162 00:15:57,000 --> 00:15:59,760 And then after Susan moved in, it started to feel like I... 163 00:15:59,800 --> 00:16:02,160 Well, it wasn't worth it any more, so I sold the guns 164 00:16:02,200 --> 00:16:04,440 and surrendered my firearms certificate 165 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 and that was in September 1995. 166 00:16:07,000 --> 00:16:11,400 But before you lived with Susan, you would've happily made the journey? 167 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 Yes. So, what changed? 168 00:16:14,240 --> 00:16:18,120 Susan didn't like me being away from home for too long unless it was for work. 169 00:16:18,160 --> 00:16:22,200 Or she didn't like me being away from HER, perhaps I should say. 170 00:16:22,240 --> 00:16:25,000 But you enjoyed this hobby, didn't you? 171 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 Yes. 172 00:16:28,160 --> 00:16:30,280 Did you feel like it was your choice 173 00:16:30,320 --> 00:16:34,240 to stop making that journey, or did Susan make you do it? 174 00:16:34,280 --> 00:16:36,840 Um... It was... It was mutual. 175 00:16:37,720 --> 00:16:41,240 And when you buried the bodies, was that your choice? 176 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 Or did Susan make you do it? 177 00:16:44,680 --> 00:16:47,400 It was erm... Was it mutual? 178 00:16:49,040 --> 00:16:50,680 Yes. 179 00:16:50,720 --> 00:16:53,080 And when you phoned your step-mother 180 00:16:53,120 --> 00:16:55,400 to tell her about the bodies in the garden, 181 00:16:55,440 --> 00:16:57,920 that was YOUR choice, wasn't it? 182 00:16:57,960 --> 00:17:02,120 That was a choice you made independently without Susan. 183 00:17:02,160 --> 00:17:04,680 And that is why we are all here today, isn't it? 184 00:17:04,720 --> 00:17:08,400 You must have been in a great deal of pain and discomfort 185 00:17:08,440 --> 00:17:12,920 to choose this over what you could've had in France, with Susan. 186 00:17:20,600 --> 00:17:25,760 I made a choice to marry Susan because I loved her... 187 00:17:27,440 --> 00:17:31,040 ..and since then I've been living Susan's life with her. 188 00:17:35,280 --> 00:17:38,880 My life didn't really come into it. It wasn't important any more. 189 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 Chris. 190 00:17:52,320 --> 00:17:54,200 Huh? 191 00:17:58,560 --> 00:18:02,520 'Would you be able to show us, Chris, how to fire a gun? 192 00:18:02,560 --> 00:18:04,840 A .38, for example?' 193 00:18:04,880 --> 00:18:07,560 Well, there are many styles. 194 00:18:07,600 --> 00:18:11,480 My training was in something called "precision target shooting". 195 00:18:11,520 --> 00:18:14,280 You begin with a pistol in front of you, unloaded. 196 00:18:14,320 --> 00:18:19,000 And let's say the target is erm... well, where My Ladyship is. 197 00:18:20,280 --> 00:18:23,200 And you take your position, bringing up the hand 198 00:18:23,240 --> 00:18:25,880 to make sure you're pointing naturally in that direction. 199 00:18:25,920 --> 00:18:28,760 Take out the pistol, fit it to the hand very precisely 200 00:18:28,800 --> 00:18:31,160 cos you need to get a consistency of grip. 201 00:18:31,200 --> 00:18:35,680 In the case of a revolver, you put the cartridges into it and then close it. 202 00:18:35,720 --> 00:18:40,040 Take a couple of gentle, deep breaths. 203 00:18:43,320 --> 00:18:46,720 And then raise...the pistol. 204 00:18:49,480 --> 00:18:51,200 Breathe out... 205 00:18:52,640 --> 00:18:54,640 ..both eyes open. 206 00:18:58,560 --> 00:19:01,600 And what you're looking for... 207 00:19:01,640 --> 00:19:04,720 is something they call the "surprise break"... 208 00:19:05,840 --> 00:19:09,640 ..which is when the shot goes off without you even thinking about it. 209 00:19:29,120 --> 00:19:31,240 Here, take this. What do I do with it? 210 00:19:32,280 --> 00:19:34,680 Aargh! Move forward! 211 00:19:36,320 --> 00:19:38,880 Just run, Susan! Go! No! 212 00:19:42,080 --> 00:19:45,200 I'll take care of this. Just go now! No! Not without you. 213 00:19:46,480 --> 00:19:48,560 Susan, I'm begging you! 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,920 Just do it! No! Not without you! 215 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 I'll find you. 216 00:19:54,080 --> 00:19:56,920 Susan, I'm begging you. Just run! I'll be all right. 217 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 How did they know we'd be here? 218 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 Chris? How did they know? 219 00:20:07,160 --> 00:20:08,840 Susan... 220 00:20:15,920 --> 00:20:19,200 Susan! What are you doing? 221 00:20:28,080 --> 00:20:29,560 Aargh! 222 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 Aargh! 223 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 Aargh! 224 00:22:13,320 --> 00:22:15,960 'Would you mind speaking up, please, Mrs Edwards. 225 00:22:16,000 --> 00:22:18,480 It's quite hard to hear what you're saying.' 226 00:22:18,520 --> 00:22:21,240 'I can't remember clearly, erm... 227 00:22:22,400 --> 00:22:24,040 She had just killed my father, 228 00:22:24,080 --> 00:22:26,360 and she was saying those dreadful things to me, 229 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 and at some point I just...' 230 00:22:28,160 --> 00:22:30,680 'You pulled the trigger?' 'Yes.' 231 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Louder, please, Mrs Edwards. Yes, I pulled the trigger. 232 00:22:34,200 --> 00:22:37,320 But as we heard from our expert, such an action would have required 233 00:22:37,360 --> 00:22:42,360 two separate applications of force, not hair trigger, but deliberate. 234 00:22:42,400 --> 00:22:46,880 Enough to cock it and fire the gun. Twice. Bang-bang. 235 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 You did that? 236 00:22:50,240 --> 00:22:52,200 I... I don't know exactly how I did it. 237 00:22:52,240 --> 00:22:54,680 I've spent 16 years trying to forget what happened. 238 00:22:54,720 --> 00:22:56,040 All I know is I was provoked. 239 00:22:56,080 --> 00:22:58,920 Did you even look to see if you could help your father 240 00:22:58,960 --> 00:23:00,480 when you saw he'd been shot? 241 00:23:00,520 --> 00:23:02,560 No, I didn't want to look at my father. 242 00:23:02,600 --> 00:23:04,480 It... It was frightening. 243 00:23:04,520 --> 00:23:08,880 Perhaps you might be able to tell me a little about the brass casings 244 00:23:08,920 --> 00:23:11,040 that you told the police you saw on the floor 245 00:23:11,080 --> 00:23:13,360 and that you disposed of with the gun. 246 00:23:14,600 --> 00:23:16,640 Erm...there were casings. 247 00:23:16,680 --> 00:23:19,800 Erm blastings. I... I don't know, I saw them. 248 00:23:20,600 --> 00:23:23,560 And what did you do with the gun? To dispose of it? 249 00:23:23,600 --> 00:23:27,240 I wrapped it up along with the casings that I... 250 00:23:27,280 --> 00:23:28,840 that were on the floor, 251 00:23:28,880 --> 00:23:31,840 and I put it in a bag, and then I took it into town and I... 252 00:23:31,880 --> 00:23:33,480 put it in an empty rubbish bin 253 00:23:33,520 --> 00:23:35,920 so that other things would be put on top. 254 00:23:35,960 --> 00:23:38,920 A rubbish bin? In the middle of the street? 255 00:23:38,960 --> 00:23:41,360 Yeah, it was the Tuesday after bank holiday. 256 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 Then you went directly from the rubbish bin to the bank, 257 00:23:44,440 --> 00:23:47,080 which we've already discussed. Where did you go after the bank? 258 00:23:47,120 --> 00:23:49,000 I returned to the house 259 00:23:49,040 --> 00:23:51,320 after buying some air fresheners. 260 00:23:51,360 --> 00:23:53,320 Oh, you bought air fresheners? 261 00:23:53,360 --> 00:23:55,400 Yes, about 20 of them. 262 00:23:55,440 --> 00:23:58,120 Cos I...I thought the bodies might start to smell 263 00:23:58,160 --> 00:24:00,880 and...and the house already stank of smoke and nicotine, 264 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 and I hated that smell. 265 00:24:02,480 --> 00:24:05,640 You've never mentioned the air fresheners to the police 266 00:24:05,680 --> 00:24:09,040 and yet after Dr Dickson's very vivid description 267 00:24:09,080 --> 00:24:12,640 of how a body decomposes, suddenly you bought 20 of them. 268 00:24:12,680 --> 00:24:15,920 I did... I forgot. I didn't think it was important. 269 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Did you know, Mrs Edwards, 270 00:24:18,000 --> 00:24:21,480 that a revolver of this type does not discharge casings? 271 00:24:24,280 --> 00:24:26,240 Did you know that? No. 272 00:24:26,280 --> 00:24:28,960 Could you speak up please, Mrs Edwards, so we can all hear you? 273 00:24:29,000 --> 00:24:30,920 Sorry. No. You didn't know. 274 00:24:31,600 --> 00:24:34,120 But if you had fired the gun, you would've seen 275 00:24:34,160 --> 00:24:35,960 it produced no casings, wouldn't you, 276 00:24:36,000 --> 00:24:37,840 and you wouldn't have made them up. 277 00:24:37,880 --> 00:24:41,440 Isn't it a pity that you didn't go over that detail with your husband before the arrest? 278 00:24:41,480 --> 00:24:43,720 No, they... I saw them. 279 00:24:43,760 --> 00:24:47,320 They would not have become part of your story, would they? 280 00:24:47,360 --> 00:24:50,080 No, they were there. They were there on the floor. 281 00:24:50,120 --> 00:24:52,880 And can you tell me why you wrapped your parents' bodies 282 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 in duvet covers, Mrs Edwards? 283 00:24:55,800 --> 00:24:57,960 To hide them, to make it as if it hadn't happened. 284 00:24:58,000 --> 00:25:01,360 Cos I didn't want to see them. I didn't want to look at them. 285 00:25:01,400 --> 00:25:05,400 Is that also why you destroyed the photographs, the letters, 286 00:25:05,440 --> 00:25:08,160 the diaries, that you burned outside your apartment in France, 287 00:25:08,200 --> 00:25:09,840 as we heard from the defence? 288 00:25:09,880 --> 00:25:12,560 The intention there isn't to preserve 289 00:25:12,600 --> 00:25:15,280 the memory of your parents, is it? 290 00:25:15,320 --> 00:25:18,480 That's you trying to wipe your parents off the face of the Earth. 291 00:25:18,520 --> 00:25:20,240 It wasn't enough that they were dead. 292 00:25:20,280 --> 00:25:25,000 You had to burn all trace that they had ever existed. 293 00:25:25,040 --> 00:25:27,400 And they are not here to defend themselves, are they? 294 00:25:27,440 --> 00:25:30,480 I don't - The victims of these shootings, 295 00:25:30,520 --> 00:25:32,760 what would they have told us, do you think? 296 00:25:32,800 --> 00:25:34,680 What would be their side - of the story? - Please. 297 00:25:34,720 --> 00:25:37,120 You have painted them in the worst possible light. 298 00:25:37,160 --> 00:25:40,440 You were their daughter, weren't you, their only daughter? 299 00:25:40,480 --> 00:25:44,120 No, they said I was a mistake and they said they never wanted to get married, 300 00:25:44,160 --> 00:25:46,200 they wouldn't have, if Mum hadn't got pregnant. 301 00:25:46,240 --> 00:25:48,800 They hated each other and they didn't want me. 302 00:25:48,840 --> 00:25:51,880 But they must have loved you on some level, they were your parents. 303 00:25:51,920 --> 00:25:54,600 No, no, cos I'm... I'm impossible to love. 304 00:25:54,640 --> 00:25:56,280 Mrs Edwards? 305 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 I'm impossible to love. 306 00:25:59,360 --> 00:26:02,000 That's what my mother would say to me all the time 307 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 and it's true... 308 00:26:05,520 --> 00:26:07,680 I... I know now that it's true. 309 00:26:11,240 --> 00:26:13,280 Would you like to take a break, Mrs Edwards, 310 00:26:13,320 --> 00:26:15,960 if you're having a bit of a fragile moment? 311 00:26:16,680 --> 00:26:19,240 No. 312 00:26:19,280 --> 00:26:21,280 I'm not fragile. 313 00:26:22,000 --> 00:26:24,040 I'm not fragile. 314 00:26:24,080 --> 00:26:26,000 I'm broken. 315 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 So, you can't hurt me. 316 00:26:29,040 --> 00:26:31,720 You can send me to prison and you can all laugh at me 317 00:26:31,760 --> 00:26:33,880 and you can make me look like a piece of dirt 318 00:26:33,920 --> 00:26:37,880 in front of all these people but I'm broken so you can't hurt me. 319 00:26:38,800 --> 00:26:40,840 No-one can hurt me any more. 320 00:27:24,120 --> 00:27:25,800 Chris! 321 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 Chris! 322 00:28:01,040 --> 00:28:02,840 Chris! 323 00:28:10,560 --> 00:28:11,880 '(GUNSHOT)' 324 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Do you want to get an ice cream cone? 325 00:28:50,240 --> 00:28:53,480 Yeah. Yeah. Oh, I'm gonna get strawberry. 326 00:29:15,160 --> 00:29:18,320 'There's not much we can do about it now, is there?' 327 00:29:21,480 --> 00:29:23,640 I did have one thought, though... 328 00:29:24,360 --> 00:29:27,680 ..that maybe we should've told the barrister or I should have told you 329 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 about Gerard Depardieu. 330 00:29:30,760 --> 00:29:33,040 I've never told anyone this before. 331 00:29:33,080 --> 00:29:35,480 Are you sure you wanna tell me? 332 00:29:39,520 --> 00:29:43,120 So, just after Chris's brother passed away, 333 00:29:43,840 --> 00:29:46,480 I wrote to Gerard Depardieu, asking for a signed photo 334 00:29:46,520 --> 00:29:48,640 cos I thought it would cheer Chris up. 335 00:29:48,680 --> 00:29:52,480 He didn't know anything about films or France when we got together. 336 00:29:52,520 --> 00:29:55,840 But, er, somehow, he did know about Gerard Depardieu. 337 00:29:57,160 --> 00:30:00,720 'And then, eventually, after a few weeks of waiting, 338 00:30:00,760 --> 00:30:04,720 I decided I would write back to Chris 339 00:30:04,760 --> 00:30:07,320 pretending to be Gerard Depardieu. 340 00:30:07,360 --> 00:30:10,240 I practised his signature until I got it just right. 341 00:30:10,280 --> 00:30:13,480 And I practised his handwriting. 342 00:30:13,520 --> 00:30:15,720 And I put in spelling mistakes and things, 343 00:30:15,760 --> 00:30:18,800 you know, so it looked like it was written by a French person. 344 00:30:18,840 --> 00:30:20,360 Well, it worked. He bought it.' 345 00:30:20,400 --> 00:30:22,560 And it made him so happy... 346 00:30:22,600 --> 00:30:24,040 that I just kept doing it. 347 00:30:24,080 --> 00:30:26,680 I kept writing to him, pretending I was Gerard Depardieu. 348 00:30:26,720 --> 00:30:28,840 And then Chris would write back, all excited. 349 00:30:28,880 --> 00:30:31,400 But he never knew that I was behind it all. 350 00:30:31,440 --> 00:30:33,320 Er, where was he sending the letters? 351 00:30:33,360 --> 00:30:35,200 Oh, well, I thought of all that too. 352 00:30:35,240 --> 00:30:37,480 So, the first one went to erm... Apartment 16, 353 00:30:37,520 --> 00:30:40,320 Rue Madam Zephirine, 75014 Paris. 354 00:30:40,360 --> 00:30:42,080 And then there was an address in Belgium. 355 00:30:42,120 --> 00:30:43,920 And later on, there was an address in Russia. 356 00:30:43,960 --> 00:30:45,560 But I just made them all up.' 357 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 Bye, love! 358 00:30:47,120 --> 00:30:48,880 Have a nice day! 359 00:30:52,480 --> 00:30:54,560 'Cos it didn't matter where they ended up. 360 00:30:54,600 --> 00:30:56,920 I always read his letters before he sent them, 361 00:30:56,960 --> 00:30:58,760 so I knew exactly how to reply. 362 00:30:58,800 --> 00:31:01,480 And you might think that Chris would become suspicious 363 00:31:01,520 --> 00:31:04,560 those letters had London postmarks, but they didn't. 364 00:31:04,600 --> 00:31:07,000 Because I had a franking machine! 365 00:31:07,040 --> 00:31:10,760 Just had to pick a few well chosen words in the right language 366 00:31:10,800 --> 00:31:12,440 and hey, presto.' 367 00:31:12,480 --> 00:31:15,840 'Wow...and you did all that just to make Chris happy.' 368 00:31:16,760 --> 00:31:19,600 'I think, even if I told him, he wouldn't believe me.' 369 00:31:20,520 --> 00:31:23,520 "Good morning, I'm Gerard Depardieu." 370 00:31:23,560 --> 00:31:25,440 "No, you're not Gerard Depardieu - 371 00:31:25,480 --> 00:31:28,600 you're a librarian from Harlesden, for crying out loud!" 372 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Least, I don't think he knew. 373 00:31:35,600 --> 00:31:37,000 Mm. 374 00:31:37,040 --> 00:31:38,960 It wouldn't have helped, would it? 375 00:31:39,720 --> 00:31:41,360 Mm-mm. 376 00:31:48,120 --> 00:31:50,080 I get you, Susan. 377 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 I don't know why I get you, but I get you. 378 00:31:52,840 --> 00:31:55,680 And I find that story really sweet. 379 00:31:55,720 --> 00:31:58,880 That you would do something like that for him. 380 00:31:58,920 --> 00:32:00,760 But other people... 381 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 Yeah. ..might not get it. 382 00:32:04,240 --> 00:32:06,680 I just think it wouldn't have played, that's all, 383 00:32:06,720 --> 00:32:08,240 because you're on trial. 384 00:32:08,280 --> 00:32:10,760 Anything weird, anything that isn't just "normal", 385 00:32:10,800 --> 00:32:13,720 will make people assume - They'll think I'm bad news. 386 00:32:15,000 --> 00:32:17,240 And I hate that, by the way. 387 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 Because... 388 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 ..I like that you're you. 389 00:32:22,800 --> 00:32:27,320 Honestly, I... I honestly think I will carry this experience with me 390 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 for the rest of my life because... 391 00:32:30,760 --> 00:32:33,120 ..you know what, you're right, Susan. 392 00:32:33,920 --> 00:32:35,960 I'm lucky. 393 00:32:36,000 --> 00:32:38,560 It's not the same for me. 394 00:32:38,600 --> 00:32:41,360 And you've helped me to appreciate that. 395 00:32:41,400 --> 00:32:44,840 Not because you're unlucky. I don't mean it like that, though. 396 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 Or maybe I DO mean it like that. I... I... I dunno. 397 00:32:49,840 --> 00:32:52,400 I'm not saying that has to define you 398 00:32:52,440 --> 00:32:56,440 or that it's even the reason why we're here right now in court but... 399 00:32:58,560 --> 00:33:01,520 ..they should have looked after you, Susan. 400 00:33:01,560 --> 00:33:04,120 They were your parents. You were seven years old. 401 00:33:04,160 --> 00:33:07,560 Do you know how tall a seven-year-old is? This tall. 402 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 This tall. 403 00:33:12,920 --> 00:33:16,320 So, er... I'm still learning. 404 00:33:18,360 --> 00:33:20,760 Maybe I could have done a better job for you. 405 00:33:20,800 --> 00:33:22,760 I don't know. 406 00:33:22,800 --> 00:33:25,040 I tried my best, I really did. 407 00:33:26,480 --> 00:33:28,960 But I just wanted to make sure that you understand 408 00:33:29,000 --> 00:33:31,440 that whatever happens today... 409 00:33:33,640 --> 00:33:36,160 ..there's a lot that has happened in your life 410 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 that is not on you. 411 00:34:15,440 --> 00:34:18,800 But given that you left home in your early twenties... 412 00:34:19,520 --> 00:34:21,520 ..15 years before the murders, 413 00:34:21,560 --> 00:34:23,640 I cannot accept that his conduct 414 00:34:23,680 --> 00:34:25,920 explains your decision to kill him. 415 00:34:26,640 --> 00:34:30,760 You thought your parents had deprived you of an inheritance 416 00:34:30,800 --> 00:34:33,320 that was rightfully yours. 417 00:34:33,360 --> 00:34:36,960 I am sure it was you, Christopher Edwards, who held the gun. 418 00:34:37,000 --> 00:34:40,240 But I have no doubt that you were acting together, 419 00:34:40,280 --> 00:34:44,600 and I see no reason to distinguish between you on sentence. 420 00:35:10,720 --> 00:35:15,160 Can you imagine ever, like, actually murdering someone? 421 00:35:15,200 --> 00:35:17,280 I can imagine it, yeah. 422 00:35:17,320 --> 00:35:19,160 I don't think I'd ever do it, though. 423 00:35:19,200 --> 00:35:22,120 Why? Are you thinking of trying it? Bit of murder? 424 00:35:22,160 --> 00:35:24,640 Just trying to imagine actually having a gun 425 00:35:24,680 --> 00:35:27,440 and pointing it at your... Your mum and dad. 426 00:35:27,480 --> 00:35:29,720 Yeah. So fucked up. 427 00:35:32,240 --> 00:35:34,200 It's sad. 428 00:35:35,320 --> 00:35:37,320 Yeah. I guess so. 429 00:35:40,960 --> 00:35:43,160 I threatened me dad once... 430 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 ..when he'd been at me mum. 431 00:35:48,200 --> 00:35:49,760 I sat on it for a bit. 432 00:35:50,640 --> 00:35:53,120 There was no point me trying anything when he was pissed 433 00:35:53,160 --> 00:35:54,920 cos he'd just kick the shit out of me. 434 00:35:54,960 --> 00:35:58,280 But a few days later, when he was watching telly, 435 00:35:58,320 --> 00:36:00,280 I got an axe from the garage 436 00:36:00,320 --> 00:36:03,720 and I went up to the sofa and I said... 437 00:36:05,560 --> 00:36:07,960 .."If you touch Mum again... 438 00:36:09,680 --> 00:36:11,840 ..I'll chop your fucking head off." 439 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 Jesus. 440 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 How old were you? 441 00:36:18,720 --> 00:36:20,360 12. 442 00:36:22,080 --> 00:36:24,400 Then what happened? 443 00:36:24,440 --> 00:36:26,160 He left. 444 00:36:29,600 --> 00:36:31,360 Shit, man. 445 00:36:33,920 --> 00:36:35,720 Sorry. 446 00:36:40,120 --> 00:36:42,560 Don't fucking hug me, you twat. 447 00:36:42,600 --> 00:36:44,840 OK. That's not... 448 00:36:44,880 --> 00:36:47,120 Just offering you a hug. Sorry. Pervert. 449 00:36:47,160 --> 00:36:50,960 Fuck off. Why would I try it on after a story like that? That's mad. 450 00:36:51,000 --> 00:36:53,240 When WOULD you do it, then? I don't know. 451 00:36:53,280 --> 00:36:55,920 I'd just ask you out for a drink, whenever. 452 00:36:55,960 --> 00:36:57,760 Right. 453 00:36:58,520 --> 00:37:00,160 In what way? 454 00:37:00,200 --> 00:37:02,360 Well, in that way, if you're asking. 455 00:37:02,400 --> 00:37:03,880 Are you asking? 456 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 Yeah, all right I'm asking. 457 00:37:07,600 --> 00:37:09,440 No, I don't think so. Sorry. 458 00:37:10,680 --> 00:37:12,440 What? 459 00:37:12,480 --> 00:37:16,720 I would in theory. But...not in practice. 460 00:37:16,760 --> 00:37:20,840 Maybe in, like, ten years. Just before my eggs start to dry up. 461 00:37:20,880 --> 00:37:23,400 Shall we go for a drink just as friends, then? 462 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 Or as partners even? 463 00:37:25,000 --> 00:37:28,040 I need a bit more than a drink. It's been quite an intense few days. 464 00:37:28,080 --> 00:37:30,360 Oh, well, like what? Like a fuck. 465 00:37:30,400 --> 00:37:33,080 No, not with you. Don't get any ideas. 466 00:37:33,120 --> 00:37:35,560 You're a sensitive lad, I can tell. 467 00:37:35,600 --> 00:37:39,240 It'll get a bit complicated and then it'll go a bit... Chris and Susan. 468 00:37:39,280 --> 00:37:41,760 But I'm not gonna offer to kill your dad for ya. 469 00:37:41,800 --> 00:37:44,640 I'm not asking you to. We're going to the pub. 470 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 You're gonna be my wingman. 471 00:37:46,680 --> 00:37:48,680 Fucking wingman? Yeah. 472 00:37:48,720 --> 00:37:50,640 Fuck off. 473 00:37:50,680 --> 00:37:52,200 Chop, chop. 474 00:38:17,120 --> 00:38:20,600 'Dear Susan, thank you for your letters, 475 00:38:20,640 --> 00:38:23,760 which I have been very grateful to receive. 476 00:38:23,800 --> 00:38:27,000 I'm sorry it's taken me so long to reply. 477 00:38:27,040 --> 00:38:29,800 The first pen I received was very scratchy 478 00:38:29,840 --> 00:38:33,200 and I wanted you to be able to read what I was saying. 479 00:38:33,240 --> 00:38:36,720 So I waited to be furnished with the brand of implement 480 00:38:36,760 --> 00:38:41,280 I originally asked for, which I'm happy to say is working much better. 481 00:38:45,080 --> 00:38:48,920 In answer to your question about Tabitha, the truth is, Susan, 482 00:38:48,960 --> 00:38:51,880 that I don't entirely know why I did that. 483 00:38:52,600 --> 00:38:55,840 But I do think that, on some level, you are right. 484 00:38:55,880 --> 00:38:57,720 I felt like I was struggling, 485 00:38:57,760 --> 00:38:59,800 and I needed to ask somebody for help, 486 00:38:59,840 --> 00:39:04,160 something that, traditionally speaking, I have not been very good at. 487 00:39:10,160 --> 00:39:15,280 I think, though, that you're wrong about how I felt, in other ways. 488 00:39:15,320 --> 00:39:19,400 Because I never felt like I had to leave the real world behind 489 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 to be with you, Susan. 490 00:39:21,480 --> 00:39:27,280 If anything, you are the person who made the world feel real to me. 491 00:39:39,200 --> 00:39:43,720 It wasn't you who made me feel trapped, Susan. 492 00:39:43,760 --> 00:39:45,560 It was me.' 493 00:39:47,720 --> 00:39:52,080 'In the movies, there are the good guys and there are the bad guys. 494 00:39:52,120 --> 00:39:55,600 And I think we will have to accept that, for most people, 495 00:39:55,640 --> 00:39:58,760 we will always be the bad guys. 496 00:39:59,960 --> 00:40:02,560 But we love each other, Susan. 497 00:40:02,600 --> 00:40:05,640 And nobody can take that away from us. 498 00:40:06,480 --> 00:40:09,720 Yours forever and always... 499 00:40:10,600 --> 00:40:12,720 ..Gerard Depardieu.' 500 00:40:27,080 --> 00:40:29,120 Ah, there you are! 501 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Come with me, please. 502 00:40:33,120 --> 00:40:34,720 Checks, please. 503 00:40:46,120 --> 00:40:48,160 Stand by. 504 00:41:09,600 --> 00:41:11,760 Stand by. 505 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 Roll sound. 506 00:41:13,240 --> 00:41:14,680 Sound rolling! 507 00:41:14,720 --> 00:41:16,840 All right, let's do this. 508 00:41:19,200 --> 00:41:21,120 Roll camera! Rolling! 509 00:41:23,960 --> 00:41:26,440 Ladies and gentlemen, are you all set? 510 00:41:27,800 --> 00:41:30,080 And...action! 511 00:42:26,000 --> 00:42:28,960 AccessibleCustomerService@sky.uk