1 00:00:23,158 --> 00:00:25,997 - Dad, are you okay? - No other hospital will take him! 2 00:00:25,998 --> 00:00:27,354 Where are we supposed to go then? 3 00:00:27,969 --> 00:00:30,564 Please help us out. We have nowhere else to call! 4 00:00:31,338 --> 00:00:32,593 No... 5 00:00:33,138 --> 00:00:34,733 No... 6 00:00:35,138 --> 00:00:38,603 Dad! 7 00:00:38,638 --> 00:00:43,504 In life, there sometimes comes a time. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,873 Dad! 9 00:00:47,248 --> 00:00:48,614 Dad! 10 00:00:50,248 --> 00:00:51,684 (Emergency Medical Center) 11 00:00:52,419 --> 00:00:53,654 Dad! 12 00:00:54,358 --> 00:00:57,553 A time when you desperately call to the deities. 13 00:00:58,398 --> 00:01:00,353 (Emergency Medical Center) 14 00:01:00,968 --> 00:01:02,324 Darn it. 15 00:01:04,969 --> 00:01:07,133 He's the ruptured abdominal aorta patient we called about. 16 00:01:07,168 --> 00:01:09,864 I told you none of our surgeons are available. 17 00:01:10,008 --> 00:01:12,307 You can't just barge in here with him. 18 00:01:12,308 --> 00:01:15,248 He's in hypovolemic shock and his vitals are barely hanging on. 19 00:01:15,249 --> 00:01:17,108 He'll die if he isn't operated on now. 20 00:01:17,109 --> 00:01:18,614 There's nothing we can do. 21 00:01:18,648 --> 00:01:20,043 Take him somewhere else. 22 00:01:22,189 --> 00:01:23,287 - Dr. Ha. - Yes? 23 00:01:23,288 --> 00:01:24,454 Send them away. 24 00:01:24,489 --> 00:01:26,413 - Okay. Let's go. - Doctor. 25 00:01:27,118 --> 00:01:29,224 Please help my dad. 26 00:01:30,029 --> 00:01:31,194 Please. 27 00:01:31,198 --> 00:01:32,323 (Please cooperate in the ER) 28 00:01:33,659 --> 00:01:34,924 Send them off. 29 00:01:36,668 --> 00:01:39,094 If the deity's too busy to help, 30 00:01:39,198 --> 00:01:43,234 you wish even for a ghost to help, you are that desperate. 31 00:01:43,239 --> 00:01:44,433 He's leaving. 32 00:01:44,639 --> 00:01:46,034 He can't! 33 00:01:52,678 --> 00:01:54,314 Please reconsider. 34 00:01:54,418 --> 00:01:57,954 If you send him away now, he might die on the road. 35 00:01:57,989 --> 00:01:59,617 Are you out of your mind? 36 00:01:59,618 --> 00:02:01,124 How dare an intern get in the way? 37 00:02:01,228 --> 00:02:04,124 - Get him out of here now! - No! 38 00:02:05,898 --> 00:02:07,124 Stop! 39 00:02:11,638 --> 00:02:14,434 This is a hospital. We're doctors. 40 00:02:14,508 --> 00:02:16,208 If we give up on a patient, who will... 41 00:02:16,209 --> 00:02:18,507 You think you're a doctor, do you? 42 00:02:18,508 --> 00:02:21,004 Then do you think you can... 43 00:02:21,578 --> 00:02:22,874 operate on him? 44 00:02:37,698 --> 00:02:39,893 Dad, no! 45 00:02:56,149 --> 00:02:57,844 (Ghost Doctor) 46 00:02:58,048 --> 00:02:59,748 So what happened next? 47 00:02:59,749 --> 00:03:02,417 Did the ghost save the patient? 48 00:03:02,418 --> 00:03:03,447 (Episode 1) 49 00:03:03,448 --> 00:03:05,154 Do you want to know? Well... 50 00:03:06,488 --> 00:03:07,983 It's a secret. 51 00:03:08,159 --> 00:03:10,724 No one in the world can hear about it. 52 00:03:10,788 --> 00:03:13,524 Are there really ghosts like that in our world? 53 00:03:13,529 --> 00:03:16,564 Of course there are. I bet there's one in this hospital. 54 00:03:16,869 --> 00:03:19,338 Like a guardian deity that looks after the sick. 55 00:03:19,339 --> 00:03:20,633 You know what that is, right? 56 00:03:20,738 --> 00:03:22,964 You little patients can pretend... 57 00:03:22,969 --> 00:03:26,603 ghost doctors are looking over you. 58 00:03:26,638 --> 00:03:29,043 You should thank them. Say thanks. 59 00:03:29,078 --> 00:03:30,643 What a joke! 60 00:03:30,879 --> 00:03:33,714 There are no such good ghosts! 61 00:03:34,318 --> 00:03:36,688 - Right! What a joke! - Right! What a joke! 62 00:03:36,689 --> 00:03:38,588 How can a doctor be a ghost? 63 00:03:38,589 --> 00:03:40,357 Ghosts aren't superheroes. 64 00:03:40,358 --> 00:03:42,128 It's a joke! 65 00:03:42,129 --> 00:03:45,094 - A darn joke! - Kids these days are twisted. 66 00:03:45,129 --> 00:03:47,423 They don't take an adult's word for it. 67 00:03:54,168 --> 00:03:57,408 If the living could take care of everything... 68 00:03:57,409 --> 00:03:59,874 (12 years later) 69 00:04:00,238 --> 00:04:01,543 It would be a joke. 70 00:04:02,379 --> 00:04:03,774 A darn joke. 71 00:04:10,219 --> 00:04:13,784 (Eunsang University Medical Center) 72 00:04:19,199 --> 00:04:21,924 Wow, gorgeous. 73 00:04:22,529 --> 00:04:25,333 He didn't let me down. 74 00:04:27,668 --> 00:04:29,504 Cardiothoracic surgeon Professor Cha Young Min. 75 00:04:29,868 --> 00:04:31,537 What? He's a professor? 76 00:04:31,538 --> 00:04:33,104 Right? You're surprised too? 77 00:04:33,579 --> 00:04:36,703 You'd wonder why he became a doctor with those looks and physique. 78 00:04:37,308 --> 00:04:41,083 That's not the only mysterious thing about him. 79 00:04:41,788 --> 00:04:43,044 What is it? 80 00:04:45,959 --> 00:04:47,684 What's the CPR time? 81 00:04:48,788 --> 00:04:50,083 (Eunsang University Medical Center) 82 00:04:50,959 --> 00:04:53,857 (911 Emergency Medical Aid) 83 00:04:53,858 --> 00:04:55,064 Hurry. 84 00:04:56,069 --> 00:04:57,937 It took us 30 minutes to get here. 85 00:04:57,938 --> 00:04:58,968 There was no witness. We don't know... 86 00:04:58,969 --> 00:05:00,494 - when he went into arrest. - This way. 87 00:05:01,139 --> 00:05:02,234 Go! 88 00:05:09,409 --> 00:05:10,944 (Eunsang University Medical Center) 89 00:05:14,288 --> 00:05:16,614 Send Dr. An and skip the ECMO. 90 00:05:17,118 --> 00:05:18,414 (Emergency Medical Center) 91 00:05:18,618 --> 00:05:19,713 (Eunsang University Medical Center) 92 00:05:22,288 --> 00:05:23,953 Coming through. 93 00:05:24,728 --> 00:05:26,393 (911 Emergency Medical Aid) 94 00:05:28,868 --> 00:05:30,624 Ready? One, two, three. 95 00:05:31,139 --> 00:05:32,294 Pulse check. 96 00:05:35,238 --> 00:05:36,664 Intubate. 97 00:05:39,878 --> 00:05:41,203 Pass me 7.5mm. 98 00:05:43,378 --> 00:05:44,573 Let's swap. 99 00:05:47,788 --> 00:05:48,984 Ambu bag. 100 00:05:52,688 --> 00:05:53,883 Get help. 101 00:05:54,058 --> 00:05:55,127 Cardiothoracic Surgery. 102 00:05:55,128 --> 00:05:56,783 Where's the ECMO team? 103 00:05:56,829 --> 00:05:58,393 They said they'd be here. 104 00:05:59,358 --> 00:06:01,523 Two hundred joules, charged. Clear! 105 00:06:01,899 --> 00:06:02,997 Cleared. 106 00:06:02,998 --> 00:06:04,164 Shock! 107 00:06:05,639 --> 00:06:06,864 Rhythm check. 108 00:06:07,909 --> 00:06:09,104 Compression. 109 00:06:10,368 --> 00:06:11,533 Pulse check. 110 00:06:11,878 --> 00:06:14,174 Where are you going? Oh Soo Jung. 111 00:06:18,779 --> 00:06:20,273 Professor Cha! 112 00:06:21,248 --> 00:06:23,013 (Eunsang University Medical Center) 113 00:06:26,488 --> 00:06:28,924 A patient in the ER needs ECPR. 114 00:06:28,928 --> 00:06:30,453 Can you come and take a look? 115 00:06:31,858 --> 00:06:33,124 (Oh Soo Jung) 116 00:06:33,298 --> 00:06:34,723 "Intern Oh"? 117 00:06:35,029 --> 00:06:37,367 Let's discuss rank later. You must hurry... 118 00:06:37,368 --> 00:06:41,133 An intern should cross the line when they know nothing at all. 119 00:06:41,238 --> 00:06:42,934 That's fine. I was like that too. 120 00:06:43,009 --> 00:06:44,778 That's an intern's privilege. 121 00:06:44,779 --> 00:06:46,004 Watch out! 122 00:06:49,748 --> 00:06:51,643 Sorry, Professor. There's no time. 123 00:06:52,748 --> 00:06:53,973 Let's go. 124 00:06:54,519 --> 00:06:56,143 What do you think you're doing? 125 00:07:03,988 --> 00:07:05,797 There's no time, so listen up, Intern Oh. 126 00:07:05,798 --> 00:07:07,797 One, I don't treat just any patient. 127 00:07:07,798 --> 00:07:10,127 Why? Because I'm not just any doctor for any patient. 128 00:07:10,128 --> 00:07:12,497 Two, I don't treat emergency cases. 129 00:07:12,498 --> 00:07:14,968 Why? Because there are a few steps until they reach me. 130 00:07:14,969 --> 00:07:17,367 Three, I don't treat such patients. What patients? 131 00:07:17,368 --> 00:07:19,104 Patients like the man who just came in. 132 00:07:22,949 --> 00:07:25,948 These hands are for those who have at least a one percent chance... 133 00:07:25,949 --> 00:07:27,143 Watch out! 134 00:07:28,149 --> 00:07:29,314 Darn it. 135 00:07:31,118 --> 00:07:33,914 - If you have the time for this... - If you have the time for this! 136 00:07:38,558 --> 00:07:40,523 You should return to the ER. 137 00:07:40,858 --> 00:07:42,994 You must learn how to pronounce someone dead. 138 00:07:43,769 --> 00:07:47,294 Now I must go and save people who can be saved. 139 00:07:55,748 --> 00:07:57,174 What a crazy... 140 00:08:19,069 --> 00:08:20,333 What's his name? 141 00:08:21,438 --> 00:08:23,203 It's... 142 00:08:23,238 --> 00:08:24,633 What's his name? 143 00:08:25,779 --> 00:08:28,874 It's Shin Jung Woo. 144 00:08:33,449 --> 00:08:34,843 Shin Jung Woo. 145 00:08:35,549 --> 00:08:37,544 It's September 2, 9:31am. 146 00:08:40,059 --> 00:08:41,424 I pronounce him dead. 147 00:08:58,278 --> 00:08:59,973 Cha Young Min, that jerk. 148 00:09:01,108 --> 00:09:02,404 Who? 149 00:09:02,679 --> 00:09:04,873 Did you go after him? 150 00:09:04,949 --> 00:09:07,243 Do you even know who he is? 151 00:09:07,478 --> 00:09:10,718 He's just a scumbag doctor who looks good on the outside. 152 00:09:10,719 --> 00:09:13,514 He's a what? Watch what you say. 153 00:09:14,118 --> 00:09:16,788 He's the best of our best doctors, 154 00:09:16,789 --> 00:09:19,054 and not even our hospital director can slight him. 155 00:09:24,875 --> 00:09:25,915 You know, 156 00:09:25,916 --> 00:09:28,884 he performed his first solo surgery when he was an intern... 157 00:09:28,885 --> 00:09:30,810 and saved an emergency patient. 158 00:09:31,656 --> 00:09:35,251 When he pulled that off, the entire hospital was stunned. 159 00:09:35,355 --> 00:09:37,454 Afterward, when he was a resident, he did that again a few more times. 160 00:09:37,455 --> 00:09:40,651 And right now, he saves every single patient he has. 161 00:09:40,926 --> 00:09:44,491 Hey. People even say that he's possessed by a spirit. 162 00:09:45,835 --> 00:09:48,600 What did you just say? 163 00:09:49,066 --> 00:09:51,300 What? His solo surgery when he was an intern? 164 00:09:52,076 --> 00:09:53,371 You can't believe it either, right? 165 00:09:53,906 --> 00:09:55,445 He must've been around your age when he was an intern. 166 00:09:55,446 --> 00:09:57,244 Hey. No matter how talented he is... 167 00:09:57,245 --> 00:10:00,741 Not that. You said something about being possessed by a spirit. 168 00:10:01,585 --> 00:10:02,915 That was just a metaphor. 169 00:10:02,916 --> 00:10:05,180 His medical skills are so good that a spirit must be watching him. 170 00:10:05,786 --> 00:10:08,350 You didn't think he was really possessed, right? 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,124 A 33-year-old female with Behcet's disease. 172 00:10:14,125 --> 00:10:15,224 Due to aortic regurgitation, she had a Bentall procedure... 173 00:10:15,225 --> 00:10:16,795 and three rounds of surgeries due to the inflammation. 174 00:10:16,796 --> 00:10:18,594 Due to the aortic root pseudoaneurysm, 175 00:10:18,595 --> 00:10:19,795 Professor Cha will be performing... 176 00:10:19,796 --> 00:10:21,730 a quadrido Bentall procedure this afternoon. 177 00:10:25,875 --> 00:10:26,905 A quadrido? 178 00:10:26,906 --> 00:10:29,200 This is her 4th time? Not her 5th? 179 00:10:30,306 --> 00:10:32,645 Well, this is her fifth surgery, 180 00:10:32,646 --> 00:10:35,580 but technically, this is a do-over for the fourth surgery. 181 00:10:37,016 --> 00:10:39,114 I'm sure you know, Professor Cha. 182 00:10:39,115 --> 00:10:40,785 This disease has a high rate of recurrence. 183 00:10:40,786 --> 00:10:41,954 So you must perform surgeries often. 184 00:10:41,955 --> 00:10:42,984 After several surgeries, 185 00:10:42,985 --> 00:10:44,825 adhesion is pretty bad. So everything gets stuck. 186 00:10:44,826 --> 00:10:46,624 And when you cut open their chest, things rupture and all. 187 00:10:46,625 --> 00:10:48,690 This surgery is very complicated and challenging. 188 00:10:49,725 --> 00:10:53,060 Then why did you perform a complicated, challenging surgery? 189 00:10:53,296 --> 00:10:56,864 Well, other doctors said they couldn't perform the surgery. 190 00:10:56,865 --> 00:10:59,600 Then why don't you wrap up my surgery too? 191 00:11:03,105 --> 00:11:05,575 - Excuse me, Professor Cha. - What? 192 00:11:05,576 --> 00:11:07,371 The patient doesn't trust Chief Ban. 193 00:11:08,816 --> 00:11:11,111 The patient insisted on getting a new doctor. 194 00:11:11,855 --> 00:11:14,781 You leave me no choice. Get the surgery ready. Next. 195 00:11:21,766 --> 00:11:23,025 A 70-year-old male. 196 00:11:23,026 --> 00:11:24,634 He has diabetes and high blood pressure. 197 00:11:24,635 --> 00:11:26,491 And two years ago, he had a stroke. 198 00:11:26,796 --> 00:11:29,165 When he was undergoing exams for shortness of breath a month ago, 199 00:11:29,166 --> 00:11:31,300 we found cardiac sarcoma. 200 00:11:32,076 --> 00:11:34,134 Well, I got the request for this case. 201 00:11:34,135 --> 00:11:36,575 And his son was wondering if I could perform the surgery. 202 00:11:36,576 --> 00:11:38,310 So you'll perform it? 203 00:11:39,615 --> 00:11:42,340 Gosh. I can't. How can I tackle that monster? 204 00:11:42,946 --> 00:11:44,854 I was wondering if you could pull it off. 205 00:11:44,855 --> 00:11:46,354 I can't perform this surgery. 206 00:11:46,355 --> 00:11:47,810 Professor Cha. 207 00:11:48,026 --> 00:11:50,555 Don't just turn it down. Can you at least think about it? 208 00:11:50,556 --> 00:11:52,651 You know, for the sake of the son. 209 00:12:00,266 --> 00:12:01,964 There's a high chance of the clot from his heart... 210 00:12:01,965 --> 00:12:03,761 or a piece of tumor traveling up to his brain... 211 00:12:03,766 --> 00:12:05,675 and worsening his stroke. 212 00:12:05,676 --> 00:12:07,675 And he's likely to have a relapse... 213 00:12:07,676 --> 00:12:09,204 after undergoing the incomplete resection. 214 00:12:09,205 --> 00:12:11,641 Without the surgery, he can have a full year. 215 00:12:11,745 --> 00:12:14,445 Unless he wants to shorten his father's life, 216 00:12:14,446 --> 00:12:17,641 as his son, he should help his father enjoy his last year. 217 00:12:17,845 --> 00:12:19,950 Please tell that to his son. 218 00:12:20,286 --> 00:12:22,454 Well, Professor Cha. Why don't you... 219 00:12:22,455 --> 00:12:23,651 Next. 220 00:12:32,235 --> 00:12:34,861 He's doing that on purpose to humiliate me. 221 00:12:34,965 --> 00:12:37,535 Seriously. He has no respect for his chief. 222 00:12:37,536 --> 00:12:39,575 He's always on his high horse because he's talented. 223 00:12:39,576 --> 00:12:40,974 He's about to reach the sky on that horse! 224 00:12:40,975 --> 00:12:42,675 Fine. Keep at it. 225 00:12:42,676 --> 00:12:44,371 Let's see what the universe will do to you. 226 00:12:44,375 --> 00:12:46,671 Please do something about it. 227 00:12:47,115 --> 00:12:49,411 Oh, right. It's today. 228 00:12:50,085 --> 00:12:53,680 Fine. You will meet your match. 229 00:12:55,455 --> 00:12:57,850 Let's have an easy, relaxing day. 230 00:13:01,725 --> 00:13:02,725 He can't say anything to his face. 231 00:13:02,726 --> 00:13:04,720 He always talks behind Professor Cha. 232 00:13:05,266 --> 00:13:07,560 By the way, what was he talking about at the end? 233 00:13:07,865 --> 00:13:09,631 He talked about Professor Cha's match. 234 00:13:09,735 --> 00:13:11,874 Okay. It's over. 235 00:13:11,875 --> 00:13:13,671 Let me pull that out. 236 00:13:14,605 --> 00:13:16,641 Did I do that? One, two, three, four. 237 00:13:17,406 --> 00:13:20,411 What's up with him? He seems to have a loose screw. 238 00:13:20,546 --> 00:13:22,480 We're getting our new resident today. 239 00:13:22,686 --> 00:13:24,411 He's been doing all the work for the past two years. 240 00:13:24,715 --> 00:13:26,781 He's happy to get a junior resident. 241 00:13:27,516 --> 00:13:29,151 I see. Is that today? 242 00:13:29,286 --> 00:13:30,624 The guidelines these days are standard. 243 00:13:30,625 --> 00:13:31,925 What could possibly be tiring about it? 244 00:13:31,926 --> 00:13:33,651 But where is this resident? 245 00:13:33,696 --> 00:13:35,925 Late on the first day? Teach the new resident the protocol. 246 00:13:35,926 --> 00:13:37,021 Yes, sir. 247 00:13:37,926 --> 00:13:39,960 By the way, why the long face, Dr. An? 248 00:13:40,436 --> 00:13:43,830 What? Are you angry that you had to pronounce him dead this morning? 249 00:13:44,666 --> 00:13:45,930 No. 250 00:13:46,906 --> 00:13:49,104 - But how did you know? - I saw him on my way in. 251 00:13:49,105 --> 00:13:51,244 I heard that it had an unwitnessed arrest. 252 00:13:51,245 --> 00:13:53,114 It took 30 minutes to the hospital. No responses from CPR. 253 00:13:53,115 --> 00:13:54,710 Then wasn't that obvious? 254 00:14:06,196 --> 00:14:08,224 (Medicine is welfare.) 255 00:14:08,225 --> 00:14:10,094 - What about ECMO? - I didn't use it. 256 00:14:10,095 --> 00:14:11,261 Good. 257 00:14:11,396 --> 00:14:13,065 Priming an EMCO circuit costs 3,000 dollars. 258 00:14:13,066 --> 00:14:14,594 We have to throw it out if we don't use it once filled up. 259 00:14:14,595 --> 00:14:16,930 Why waste money on something we weren't going to use? 260 00:14:17,406 --> 00:14:18,531 Good job. 261 00:14:32,255 --> 00:14:33,911 You must be Professor Cha Young Min. 262 00:14:34,016 --> 00:14:35,185 I heard a lot about you. 263 00:14:35,186 --> 00:14:36,925 You are the best surgeon the hospital has. 264 00:14:36,926 --> 00:14:40,291 Yes. Well, that's true. But who am I speaking to? 265 00:14:40,725 --> 00:14:42,421 What? Oh, my. 266 00:14:42,595 --> 00:14:44,930 I'm holding the hand of the famous doctor, possessed by a spirit. 267 00:14:46,365 --> 00:14:47,935 You have very delicate hands. 268 00:14:47,936 --> 00:14:50,031 I take good care of my hands. 269 00:14:50,406 --> 00:14:53,300 But who are you? 270 00:14:54,036 --> 00:14:56,075 A chairman once said, 271 00:14:56,076 --> 00:14:58,611 "A genius can support 100,000 people." 272 00:14:59,146 --> 00:15:02,285 Hold on. We have 2,000 medical staff members... 273 00:15:02,286 --> 00:15:04,854 and 5,800 administrative employees. So there are about 8,000 people. 274 00:15:04,855 --> 00:15:08,720 Gosh. You can support about ten of our hospitals. 275 00:15:08,855 --> 00:15:10,685 - Hey. - Priming the ECMO circuit... 276 00:15:10,686 --> 00:15:12,325 costs as much as an employee's paycheck. 277 00:15:12,326 --> 00:15:13,994 If you save money like that ten times, 278 00:15:13,995 --> 00:15:15,960 you can save enough for an employee's annual salary. 279 00:15:16,666 --> 00:15:17,960 What is this about? 280 00:15:18,896 --> 00:15:19,896 Who are you? 281 00:15:19,897 --> 00:15:22,131 You are indeed a distinguished doctor. But from what I hear, 282 00:15:22,365 --> 00:15:24,234 your character requires some work. 283 00:15:24,235 --> 00:15:25,501 Hey. 284 00:15:25,505 --> 00:15:28,104 That's the unique trait, privilege, and charm of a genius, 285 00:15:28,105 --> 00:15:29,604 Didn't Aristotle say that? 286 00:15:29,605 --> 00:15:32,214 "There is no great genius without some touch of madness." 287 00:15:32,215 --> 00:15:35,111 It takes an entire hospital to raise a genius doctor. 288 00:15:37,516 --> 00:15:40,315 If you have any problems with performing your talented surgeries, 289 00:15:40,316 --> 00:15:43,151 don't hesitate to come to me. 290 00:15:47,355 --> 00:15:48,590 Hi, brother. 291 00:15:58,975 --> 00:16:01,001 You must be busy. I'll let you get back to work. 292 00:16:01,276 --> 00:16:02,470 Brother. 293 00:16:03,005 --> 00:16:05,141 - Yes? - Where's the locker room? 294 00:16:05,146 --> 00:16:06,641 Over there. 295 00:16:13,255 --> 00:16:14,411 Right. 296 00:16:16,085 --> 00:16:18,025 I will be working with you starting today. 297 00:16:18,026 --> 00:16:21,491 I'm Resident Ko Seung Tak. 298 00:16:22,426 --> 00:16:23,891 I look forward to working with you. 299 00:16:31,335 --> 00:16:32,830 We should go. 300 00:16:36,205 --> 00:16:38,541 Is he the new resident who's supposed to come today? 301 00:16:40,615 --> 00:16:42,580 Hey. Who is he? 302 00:16:43,385 --> 00:16:46,080 Hey. Who is that jerk? 303 00:16:55,965 --> 00:16:57,060 Darn it. 304 00:17:14,986 --> 00:17:16,411 You know him, don't you? 305 00:17:16,986 --> 00:17:19,551 How long have you known him? Where did you meet him? 306 00:17:20,016 --> 00:17:21,016 How much do you know? 307 00:17:21,017 --> 00:17:22,584 We did undergrad together. 308 00:17:22,585 --> 00:17:25,020 But I don't know much about him. I only know a little bit. 309 00:17:25,056 --> 00:17:26,391 "I look forward to working with you." 310 00:17:27,155 --> 00:17:29,921 - Did you teach him? - How could I? 311 00:17:30,195 --> 00:17:32,061 I only gave him some information. 312 00:17:33,266 --> 00:17:36,030 Information? Like what? 313 00:17:36,135 --> 00:17:37,364 How crazy I am? 314 00:17:37,365 --> 00:17:40,831 This isn't fair. I'm the biggest victim here. 315 00:17:40,905 --> 00:17:42,071 Ko Seung Tak? 316 00:17:43,506 --> 00:17:45,275 You're talking about Mr. I Was Told to Be a Doctor? 317 00:17:45,276 --> 00:17:46,671 You know about him too? 318 00:17:47,476 --> 00:17:49,611 Well, I only heard of him... 319 00:17:50,145 --> 00:17:51,815 and about his interview for the internship. 320 00:17:51,816 --> 00:17:53,311 That story is legendary. 321 00:17:54,286 --> 00:17:55,821 During interviews for internships, 322 00:17:55,956 --> 00:17:57,950 they always ask you cliche questions. 323 00:17:58,125 --> 00:17:59,990 Why did you become a doctor? 324 00:18:00,056 --> 00:18:02,065 I want to help patients in pain. 325 00:18:02,066 --> 00:18:04,290 I want to save people. 326 00:18:04,665 --> 00:18:07,535 Everyone gives predictable answers. But only one of them didn't. 327 00:18:07,536 --> 00:18:08,604 He said this instead. 328 00:18:08,605 --> 00:18:10,301 My grandfather told me to. 329 00:18:10,905 --> 00:18:12,270 And so did my mom. 330 00:18:12,905 --> 00:18:16,700 So his grandfather is the chairman of the hospital foundation. 331 00:18:17,206 --> 00:18:19,245 And his mother is the chairwoman of the board? 332 00:18:19,246 --> 00:18:20,341 (Pass) 333 00:18:22,145 --> 00:18:23,515 How can there be nepotism in our hiring process... 334 00:18:23,516 --> 00:18:25,111 especially in this day and age? 335 00:18:29,326 --> 00:18:30,485 What did you say? 336 00:18:30,486 --> 00:18:33,651 What if the other residents start a protest with that? 337 00:18:33,855 --> 00:18:36,864 Don't you know the era we live in? You should rescind the offer. 338 00:18:36,865 --> 00:18:38,965 The top of his class in undergrad and the internship program. 339 00:18:38,966 --> 00:18:41,094 If this is nepotism, you got your job with nepotism too. 340 00:18:41,095 --> 00:18:43,334 The professors colluded and gave him the highest marks. 341 00:18:43,335 --> 00:18:46,205 And since when did we pick an intern based on his grades in undergrad? 342 00:18:46,206 --> 00:18:47,904 Character, sense of duty, and calling. 343 00:18:47,905 --> 00:18:49,075 Oh, my. I wonder... 344 00:18:49,076 --> 00:18:50,575 when you have become... 345 00:18:50,576 --> 00:18:52,075 so knowledgeable about the qualities of a doctor. 346 00:18:52,076 --> 00:18:54,045 If you don't want to take my advice, send him to another professor. 347 00:18:54,046 --> 00:18:55,841 He will not work well with me. 348 00:18:56,016 --> 00:18:57,940 He is immature, isn't he? 349 00:18:58,516 --> 00:19:00,180 Hello, Deputy Director. 350 00:19:02,486 --> 00:19:04,455 You're his cousin, so you must know. 351 00:19:04,456 --> 00:19:06,821 Immature isn't the only word I would describe him as. 352 00:19:06,956 --> 00:19:09,495 Rude, arrogant, inconsiderate, and egoistical. 353 00:19:09,496 --> 00:19:11,735 My cousin needs a lot of guidance. 354 00:19:11,736 --> 00:19:14,331 I hope you can lead him in the right direction now. 355 00:19:14,766 --> 00:19:16,735 Please remember that... 356 00:19:16,736 --> 00:19:19,071 the future of our foundation relies on your hands. 357 00:19:20,135 --> 00:19:22,071 Right. Did I not tell you? 358 00:19:22,206 --> 00:19:24,275 Dr. Ko is the heir of the hospital foundation. 359 00:19:24,276 --> 00:19:27,114 The chairman wouldn't give it to him for free and set a condition. 360 00:19:27,115 --> 00:19:29,210 It's a prerequisite for him to succeed him. 361 00:19:35,786 --> 00:19:38,795 In other words, he came to get a license... 362 00:19:38,796 --> 00:19:40,351 in order to inherit the foundation. 363 00:19:41,355 --> 00:19:43,821 (Cardiothoracic Surgery Clinic) 364 00:19:44,266 --> 00:19:45,490 How did it go? 365 00:19:47,335 --> 00:19:48,801 Are you asking me? 366 00:19:49,135 --> 00:19:50,505 Don't ask me. 367 00:19:50,506 --> 00:19:53,730 I won't condone a punk like that pretending to be a doctor. 368 00:20:06,286 --> 00:20:09,780 - This is so nice. - This is expensive. 369 00:20:17,695 --> 00:20:18,990 This scent... 370 00:20:22,266 --> 00:20:25,401 What kind of doctor wears perfume in a hospital? 371 00:20:25,875 --> 00:20:28,305 I didn't give it to them to wear in the hospital. 372 00:20:28,306 --> 00:20:31,401 I'm saying don't smell like the hospital after work. 373 00:20:31,445 --> 00:20:32,911 For a good work-life balance. 374 00:20:33,675 --> 00:20:36,240 You've thrown enough money around, so get to work, 375 00:20:36,316 --> 00:20:38,240 Resident Ko Seung Tak. 376 00:20:43,155 --> 00:20:45,720 What are you waiting for? Prepare for your rounds. 377 00:20:56,206 --> 00:20:59,131 Female age 65. Bicuspid aortic valve stenosis. 378 00:20:59,135 --> 00:21:01,334 Ascending aorta dilatation to AVR. 379 00:21:01,335 --> 00:21:03,275 Ascending aorta replaced. 380 00:21:03,276 --> 00:21:06,871 Extubation at 10pm last night at POD one went smoothly. 381 00:21:07,046 --> 00:21:11,081 Ko Seung Tak. Explain what a bicuspid aortic valve is. 382 00:21:14,256 --> 00:21:16,555 A bicuspid aortic valve is... 383 00:21:16,556 --> 00:21:19,825 a congenital heart defect affecting about one percent of the population. 384 00:21:19,826 --> 00:21:22,995 Based on the aortic valve fusion, the hemodynamics varies, 385 00:21:22,996 --> 00:21:25,220 and it may lead to AR at a young age. 386 00:21:25,335 --> 00:21:26,995 According to their age, it turns into... 387 00:21:26,996 --> 00:21:29,361 bicuspid aortic valve stenosis or aorta dilatation. 388 00:21:29,435 --> 00:21:32,401 He was infamous in school. 389 00:21:32,835 --> 00:21:34,005 For what? 390 00:21:34,006 --> 00:21:35,740 For being as smart as the professors. 391 00:21:37,706 --> 00:21:39,411 We'll see about that. 392 00:21:39,546 --> 00:21:42,015 He always got the top scores on exams. 393 00:21:42,016 --> 00:21:44,245 And I don't know where he read so many scientific journals, 394 00:21:44,246 --> 00:21:47,750 but he used to fluster professors with crazy hard questions. 395 00:21:48,085 --> 00:21:50,025 People even said professors were studying... 396 00:21:50,026 --> 00:21:51,851 because of him. 397 00:21:52,326 --> 00:21:55,190 I heard you took a year off. You must've studied a lot. 398 00:21:55,665 --> 00:21:58,490 You look after this patient. 399 00:21:58,566 --> 00:21:59,760 Pardon? 400 00:22:04,806 --> 00:22:07,500 Ko Seung Tak. Explain the maze procedure. 401 00:22:12,576 --> 00:22:14,215 Maze is a surgical procedure... 402 00:22:14,216 --> 00:22:16,914 for treating atrial fibrillation... 403 00:22:16,915 --> 00:22:19,015 using various sources of energy... 404 00:22:19,016 --> 00:22:21,911 to disrupt faulty electrical signals. 405 00:22:22,125 --> 00:22:24,921 Good. You treat this patient too. 406 00:22:27,556 --> 00:22:28,760 Sir. 407 00:22:29,925 --> 00:22:32,565 He's unstable, so I should keep... 408 00:22:32,566 --> 00:22:35,730 Dr. An. Do doctors treat only stable patients? 409 00:22:37,135 --> 00:22:38,331 Entrust him. 410 00:22:47,816 --> 00:22:50,844 Ko Seung Tak. In infective endocarditis, 411 00:22:50,845 --> 00:22:53,480 if the culture is negative, which antibiotics do we use? 412 00:22:55,855 --> 00:22:57,351 I'm not sure. 413 00:22:59,296 --> 00:23:00,450 Is that right? 414 00:23:04,125 --> 00:23:05,965 Vancomycin, gentamicin, 415 00:23:05,966 --> 00:23:08,194 ampicillin, ceftriaxone, or cefepime. 416 00:23:08,195 --> 00:23:10,861 We can choose what is appropriate depending on the situation. 417 00:23:10,905 --> 00:23:13,371 Consult Infectious Diseases and proceed accordingly. 418 00:23:16,145 --> 00:23:17,341 Me? 419 00:23:18,046 --> 00:23:20,641 Yes since Ko Seung Tak doesn't know it. 420 00:23:27,185 --> 00:23:28,381 Why me? 421 00:23:29,085 --> 00:23:30,581 For being my brother. 422 00:23:30,625 --> 00:23:31,821 Darn it. 423 00:23:33,155 --> 00:23:34,720 What about the other patients? 424 00:23:45,476 --> 00:23:47,331 Hey. They're... 425 00:23:50,046 --> 00:23:53,710 Kim Jae Won. Why are they still here? 426 00:23:54,046 --> 00:23:57,510 Well... Their guardians are refusing their transfers. 427 00:23:58,246 --> 00:23:59,710 Do we have beds to spare? 428 00:24:00,415 --> 00:24:02,010 Transfer them within the week. 429 00:24:02,385 --> 00:24:03,581 Yes, sir. 430 00:24:04,526 --> 00:24:06,651 I guess giving up on patients like them... 431 00:24:07,026 --> 00:24:09,321 is the wise and right way to live. 432 00:24:10,625 --> 00:24:12,960 I learned something good on my first day. 433 00:24:21,536 --> 00:24:25,005 Ko Seung Tak. There are two types of patients. 434 00:24:25,006 --> 00:24:26,975 Those that can live by my touch. 435 00:24:26,976 --> 00:24:28,444 Those that can't live even after my touch. 436 00:24:28,445 --> 00:24:30,515 However, if it doesn't work after I work on them, 437 00:24:30,516 --> 00:24:32,280 it means no one can heal them. 438 00:24:32,286 --> 00:24:34,114 That's what they are. 439 00:24:34,115 --> 00:24:36,020 You told me earlier to feed the employees. 440 00:24:36,085 --> 00:24:39,124 It's basic knowledge that the more patients I see in my rounds, 441 00:24:39,125 --> 00:24:40,250 the more money I bring in. 442 00:24:40,326 --> 00:24:41,520 More importantly, 443 00:24:41,826 --> 00:24:44,020 should I lose patients who can survive... 444 00:24:44,066 --> 00:24:45,530 by focusing on those who can't? 445 00:24:45,865 --> 00:24:48,460 Like their lives were so great. 446 00:24:48,966 --> 00:24:50,960 Why won't they let go? 447 00:24:54,506 --> 00:24:57,671 People should be cool about it and leave when it's their time. 448 00:25:04,016 --> 00:25:05,341 What a jerk. 449 00:25:11,155 --> 00:25:13,250 Yes, he's a total jerk. 450 00:25:14,095 --> 00:25:16,391 Most doctors are. 451 00:25:16,395 --> 00:25:18,121 He's worse because he's a genius. 452 00:25:19,266 --> 00:25:21,861 Most geniuses tend to be slightly insane. 453 00:25:22,365 --> 00:25:25,200 So, forget what you heard. 454 00:25:25,806 --> 00:25:27,671 Don't take it to heart. 455 00:25:30,105 --> 00:25:32,270 (Eunsang University Medical Center) 456 00:25:34,445 --> 00:25:37,180 - Did you eat well? - I ate a little. 457 00:25:39,915 --> 00:25:41,411 How do you feel? 458 00:25:41,956 --> 00:25:44,081 (Restricted) 459 00:26:08,986 --> 00:26:12,581 What? First, it was just graduate from med school, then intern. 460 00:26:12,855 --> 00:26:14,510 Did your grandfather change his mind again? 461 00:26:14,786 --> 00:26:17,950 Our chairman needs to vamp up his security. 462 00:26:18,125 --> 00:26:20,651 How does an intern know such important information? 463 00:26:21,796 --> 00:26:24,561 He upped it again. I need to pass my boards. 464 00:26:24,996 --> 00:26:27,490 Really? That must've been tough. 465 00:26:27,536 --> 00:26:30,334 It's the life of an heir. Hardship before success. 466 00:26:30,335 --> 00:26:32,401 I'll consider it an on-site experience. 467 00:26:32,736 --> 00:26:34,134 And you chose... 468 00:26:34,135 --> 00:26:36,000 the toughest Cardiothoracic Surgery? 469 00:26:36,046 --> 00:26:37,500 It's cool. The heart. 470 00:26:37,706 --> 00:26:40,770 I can't have the doctor below me disrespect me later. 471 00:26:43,615 --> 00:26:46,051 Why don't you work hard since you're here anyway? 472 00:26:46,185 --> 00:26:48,114 And change that attitude. 473 00:26:48,115 --> 00:26:49,325 Hey, Crystal. 474 00:26:49,326 --> 00:26:52,555 I've been used to being superior and receiving special treatment... 475 00:26:52,556 --> 00:26:53,924 for 28 years. It's too late to change now. 476 00:26:53,925 --> 00:26:55,591 Regular people need to adapt to me. 477 00:26:56,496 --> 00:26:59,565 And must I? It's not like I'm going to be a doctor forever. 478 00:26:59,566 --> 00:27:01,260 Why must I work hard? 479 00:27:07,128 --> 00:27:08,362 Hello? Who's this? 480 00:27:09,197 --> 00:27:10,792 The fellow. 481 00:27:10,937 --> 00:27:13,062 Surgery? Why should I? 482 00:27:14,207 --> 00:27:17,772 I'd like to, but I don't feel... 483 00:27:19,677 --> 00:27:21,772 I was talking. 484 00:27:23,918 --> 00:27:27,312 Why do I have to go into Professor Cha's surgery? 485 00:27:30,558 --> 00:27:32,753 (Eunsang University Medical Center) 486 00:27:56,118 --> 00:27:57,812 Why are they all here? 487 00:27:57,848 --> 00:28:01,013 Your surgeries are the best lessons. 488 00:28:01,148 --> 00:28:02,686 It's a chance to watch, 489 00:28:02,687 --> 00:28:05,312 and this is an unusual case. 490 00:28:05,828 --> 00:28:08,052 What is there to watch? I do this every day. 491 00:28:11,658 --> 00:28:13,263 (Eunsang University Medical Center) 492 00:28:14,997 --> 00:28:17,433 What's wrong with you, punk? 493 00:28:17,568 --> 00:28:19,332 Put on your scrubs. 494 00:28:26,447 --> 00:28:27,772 Come close behind me. 495 00:28:32,987 --> 00:28:34,382 We'll begin. 496 00:28:34,787 --> 00:28:38,013 As you've heard, this is her fifth surgery. 497 00:28:38,287 --> 00:28:41,322 You must be very careful the moment you open the chest cavity. 498 00:28:44,598 --> 00:28:46,622 Let's begin. Scalpel. 499 00:28:56,808 --> 00:28:58,003 - Suction. - Suction. 500 00:28:59,747 --> 00:29:00,943 Bovie. 501 00:29:11,318 --> 00:29:12,552 Saw. 502 00:29:22,368 --> 00:29:23,562 Bovie. 503 00:29:32,507 --> 00:29:33,973 I'm done. Let's swap. 504 00:29:39,048 --> 00:29:40,243 I'm in. 505 00:29:44,017 --> 00:29:45,352 Retractor. 506 00:29:47,358 --> 00:29:48,522 Hold it. 507 00:29:49,527 --> 00:29:51,393 Going ahead with the RA. 508 00:29:58,638 --> 00:29:59,802 Cut. 509 00:30:00,437 --> 00:30:01,632 Cannula. 510 00:30:15,787 --> 00:30:16,882 Cut. 511 00:30:18,217 --> 00:30:19,382 Okay, good. 512 00:30:23,358 --> 00:30:26,562 (Deputy Director Han Seung Won) 513 00:30:28,267 --> 00:30:30,132 Hello, Han Seung Won speaking. 514 00:30:31,168 --> 00:30:33,562 Then let's say tonight. 515 00:30:34,467 --> 00:30:36,703 You need not worry about that. 516 00:30:37,277 --> 00:30:40,643 The main op is over, and they're doing an ultrasound. 517 00:30:40,848 --> 00:30:43,243 There's no paravalvular leakage in the aortic valve. 518 00:30:44,717 --> 00:30:47,312 That means the sutures are tight. 519 00:30:47,318 --> 00:30:49,782 The average pressure is below 1.5m per sec, 520 00:30:49,787 --> 00:30:51,057 with no narrowing in the veins. 521 00:30:51,058 --> 00:30:53,153 The surgery was successful. 522 00:30:57,997 --> 00:30:59,193 Ko Seung Tak. 523 00:31:00,128 --> 00:31:02,963 Bioprosthetic aortic valve. Explain. 524 00:31:04,037 --> 00:31:06,403 A bioprosthetic aortic valve, 525 00:31:06,437 --> 00:31:09,676 another name for a bioprosthetic heart valve... 526 00:31:09,677 --> 00:31:11,776 is usually made from a cow's pericardium, 527 00:31:11,777 --> 00:31:14,276 or slices of a pig's heart valve. 528 00:31:14,277 --> 00:31:16,673 The ultimate issue is valve calcification... 529 00:31:16,677 --> 00:31:19,077 where the stiffened valve leads to failure... 530 00:31:19,078 --> 00:31:21,342 Okay, good. Very nice. 531 00:31:25,017 --> 00:31:26,953 It's time to take out the RA cannula. 532 00:31:27,487 --> 00:31:29,822 You tie it up. You can do that, can't you? 533 00:31:36,898 --> 00:31:38,132 Step up. 534 00:31:47,477 --> 00:31:50,077 In his first practical anatomy class, 535 00:31:50,078 --> 00:31:52,372 he was told to make an abdominal incision. 536 00:32:05,227 --> 00:32:07,862 What are you doing? You don't know what to do? 537 00:32:10,197 --> 00:32:11,493 Ko Seung Tak! 538 00:32:11,537 --> 00:32:13,203 I don't want to do this. 539 00:32:13,638 --> 00:32:16,572 He walked out and missed most of the practical classes... 540 00:32:16,777 --> 00:32:18,332 with all sorts of excuses. 541 00:32:19,007 --> 00:32:21,772 Ko Seung Tak, are you... Move. 542 00:32:40,967 --> 00:32:42,493 (Authorized Personnel Only) 543 00:32:42,898 --> 00:32:46,302 - Well done. - That was great, Professor. 544 00:32:49,037 --> 00:32:50,233 Do you know... 545 00:32:50,707 --> 00:32:53,903 who makes the least progress in conversational English? 546 00:32:54,247 --> 00:32:56,572 Those who did well in English in school. 547 00:32:56,848 --> 00:32:59,013 They think their conversational skills... 548 00:32:59,217 --> 00:33:01,282 equal the grades they got. 549 00:33:01,918 --> 00:33:03,686 So what if you get good grades for ten years... 550 00:33:03,687 --> 00:33:05,612 if you can't speak for more than ten seconds? 551 00:33:05,888 --> 00:33:07,557 The same goes for medicine. 552 00:33:07,558 --> 00:33:09,493 If you're a master of book learning, 553 00:33:10,828 --> 00:33:12,963 you'll end up like your senior here. 554 00:33:14,497 --> 00:33:17,463 A doctor who is all talk but who can't lift a finger. 555 00:33:18,537 --> 00:33:20,532 So what if you were born with a gold spoon? 556 00:33:20,838 --> 00:33:22,463 Your hands are made of dirt. 557 00:33:23,977 --> 00:33:26,643 As if it's a ghost. It's all him. 558 00:33:28,078 --> 00:33:30,513 When a patient's at death's door, 559 00:33:31,318 --> 00:33:34,013 between a harsh doctor who is greatly skilled, 560 00:33:34,418 --> 00:33:37,582 and a warmhearted humane doctor with poor skills. 561 00:33:38,457 --> 00:33:40,723 Who do you think they'll choose? 562 00:33:44,257 --> 00:33:45,953 What saves a patient... 563 00:33:47,398 --> 00:33:49,963 is not what's in here. 564 00:33:50,638 --> 00:33:51,832 It's this... 565 00:33:52,537 --> 00:33:53,802 and this. 566 00:33:54,737 --> 00:33:55,963 Remember that. 567 00:33:56,477 --> 00:33:58,933 A doctor's not a service provider of emotions. 568 00:33:59,037 --> 00:34:01,772 It's a technical job where visible skills are important. 569 00:34:02,277 --> 00:34:03,513 Therefore... 570 00:34:04,378 --> 00:34:06,513 if you have no skills whatsoever, 571 00:34:07,287 --> 00:34:09,712 and you just want to ace exams to earn a sign... 572 00:34:15,227 --> 00:34:18,023 I hope you do not waste your time. 573 00:34:18,057 --> 00:34:19,152 That's all. 574 00:34:24,153 --> 00:34:29,153 [VIU Ver] tvN E01 'Ghost Doctor' "The Finest Cardiothoracic Surgeon" -♥ Ruo Xi ♥- 575 00:34:35,608 --> 00:34:38,942 Your hands are useless, so useless 576 00:34:38,977 --> 00:34:42,442 My hands are useful, so useful 577 00:34:46,057 --> 00:34:48,023 Love my useful hands 578 00:34:49,758 --> 00:34:50,922 You know that... 579 00:34:51,398 --> 00:34:52,652 I am... 580 00:34:52,698 --> 00:34:55,723 the icon of authority and respect, don't you? 581 00:34:55,997 --> 00:34:58,536 But today, this weird kid showed up. 582 00:34:58,537 --> 00:35:01,703 He got in my face and acted so smart. 583 00:35:03,037 --> 00:35:05,833 He's a what? A prince? My gosh. 584 00:35:06,178 --> 00:35:07,572 He's useless. 585 00:35:08,608 --> 00:35:11,413 Cha Mandu. Tell me this. 586 00:35:12,077 --> 00:35:14,246 Am I the kind to get walked all over? 587 00:35:14,247 --> 00:35:16,116 I'm not, so I told him... 588 00:35:16,117 --> 00:35:19,052 to join me in the OR. 589 00:35:19,117 --> 00:35:21,552 And I flattened him in public. 590 00:35:22,258 --> 00:35:25,456 How dare the kid try to take me on? 591 00:35:25,457 --> 00:35:26,763 When he's useless. 592 00:35:28,628 --> 00:35:30,732 It's okay. I won. 593 00:35:31,398 --> 00:35:34,103 I bet he won't show up tomorrow. 594 00:35:37,878 --> 00:35:39,032 What if he does? 595 00:35:40,847 --> 00:35:42,473 If he shows up, 596 00:35:42,878 --> 00:35:44,873 then I must come up with... 597 00:35:45,347 --> 00:35:46,813 another strategy. 598 00:35:47,347 --> 00:35:49,513 So I did some thinking. 599 00:35:49,988 --> 00:35:52,056 Should I wear my new suit tomorrow? 600 00:35:52,057 --> 00:35:54,652 Or when I'm done paying off this one, 601 00:35:54,928 --> 00:35:56,793 should I buy a new car? 602 00:36:15,108 --> 00:36:16,873 Good morning, Professor. 603 00:36:18,418 --> 00:36:20,686 You came to work. 604 00:36:20,687 --> 00:36:22,846 Naturally. This is my workplace. 605 00:36:22,847 --> 00:36:25,087 You must be tougher than I thought. 606 00:36:25,088 --> 00:36:27,152 That is one of my basic virtues as an heir. 607 00:36:33,698 --> 00:36:35,366 Aren't you walking too close... 608 00:36:35,367 --> 00:36:37,096 considering the difference in our social status? 609 00:36:37,097 --> 00:36:39,663 Mention that and you'll get called old-fashioned and mean. 610 00:36:39,738 --> 00:36:41,766 Equality, fairness, justice is what's in now. 611 00:36:41,767 --> 00:36:44,206 How about you become a doctor first, an heir later? 612 00:36:44,207 --> 00:36:45,377 Start with tying sutures. 613 00:36:45,378 --> 00:36:47,076 It takes work to raise a genius. 614 00:36:47,077 --> 00:36:49,107 I happen to have a pretty good business mind. 615 00:36:49,108 --> 00:36:51,346 Remind your grandfather of that. Who knows? 616 00:36:51,347 --> 00:36:53,087 He might suddenly change his mind. 617 00:36:53,088 --> 00:36:54,886 He changes his mind often enough anyway. 618 00:36:54,887 --> 00:36:56,683 I don't have to appeal to him. 619 00:37:01,758 --> 00:37:02,982 (Emergency Medical Center) 620 00:37:30,387 --> 00:37:32,313 - You go ahead. - Why? 621 00:37:36,997 --> 00:37:39,627 Did you ask me that? Thinking I'd answer? 622 00:37:39,628 --> 00:37:40,822 Are we close? 623 00:37:45,298 --> 00:37:47,436 He asks me a million questions. 624 00:37:47,437 --> 00:37:49,933 - Are you close? - My gosh. 625 00:37:50,577 --> 00:37:51,677 It's like that. 626 00:37:51,678 --> 00:37:53,476 Friendships bloom on a battlefield. 627 00:37:53,477 --> 00:37:55,143 Enemies become fast friends. 628 00:37:55,307 --> 00:37:56,842 I'm the only victim. 629 00:37:56,977 --> 00:37:58,846 Don't be so cruel to yourself. 630 00:37:58,847 --> 00:38:00,043 Do you want a coffee? 631 00:38:00,318 --> 00:38:02,043 What did I do to deserve this? 632 00:38:02,988 --> 00:38:05,652 - Oh? - Hello. A coffee, please. 633 00:38:05,787 --> 00:38:07,252 Is he going there again? 634 00:38:08,657 --> 00:38:10,297 "There"? Where? 635 00:38:10,298 --> 00:38:13,592 There's a place he goes to sometimes on his own to drink and look cool. 636 00:38:14,628 --> 00:38:15,793 Thanks. 637 00:38:18,738 --> 00:38:22,002 There's such a place in my hospital that I don't know about? 638 00:38:24,178 --> 00:38:26,902 Hey, you can't go there. Not there. 639 00:39:37,664 --> 00:39:39,018 Have you been well? 640 00:39:41,333 --> 00:39:42,629 It's been a while. 641 00:39:48,173 --> 00:39:49,768 You look good. That's nice. 642 00:39:54,014 --> 00:39:56,238 I guess you still drink your coffee in the morning here. 643 00:40:11,724 --> 00:40:13,189 Cha Young Min speaking. 644 00:40:14,534 --> 00:40:17,359 I came out for a coffee, but I ran into someone I rather not see. 645 00:40:18,804 --> 00:40:21,368 No. I'll come upstairs right away. 646 00:40:22,534 --> 00:40:24,439 I no longer want my coffee. 647 00:40:57,003 --> 00:40:58,198 (Jang Kwang Deok) 648 00:40:59,304 --> 00:41:02,808 Didn't we go over this case yesterday at the conference? 649 00:41:02,813 --> 00:41:04,908 Yes. The patient with the cardiac sarcoma. 650 00:41:04,914 --> 00:41:06,513 I didn't mention this yesterday. 651 00:41:06,514 --> 00:41:09,479 But he's Chairman Jang Kwang Deok of Chunmyung Group. 652 00:41:09,853 --> 00:41:12,279 He was discreetly admitted to our hospital last night. 653 00:41:12,384 --> 00:41:14,692 As you know, he's in the public eye. 654 00:41:14,693 --> 00:41:16,488 So I asked for a private meeting. 655 00:41:16,563 --> 00:41:18,158 I hope you can understand. 656 00:41:18,423 --> 00:41:20,593 I shared my opinion yesterday with you. 657 00:41:20,594 --> 00:41:22,133 Right. You did. 658 00:41:22,134 --> 00:41:24,959 But I also told you that his son wanted the surgery. 659 00:41:25,264 --> 00:41:27,768 This is his son, the vice chairman of Chunmyung Group. 660 00:41:27,833 --> 00:41:29,372 (Eunsang University Medical Center) 661 00:41:29,373 --> 00:41:31,038 I'm Jang Min Ho. 662 00:41:31,543 --> 00:41:33,238 You didn't know who my father was yesterday. 663 00:41:34,014 --> 00:41:37,308 But now that you know, can you review his case for surgery? 664 00:41:38,244 --> 00:41:39,439 Review it carefully. 665 00:41:44,184 --> 00:41:45,379 You know, 666 00:41:46,054 --> 00:41:48,419 I'm his only son. 667 00:41:48,594 --> 00:41:51,459 I can't lose my father without trying everything I can. 668 00:41:52,824 --> 00:41:55,959 You are the best cardiothoracic surgeon. 669 00:41:56,664 --> 00:41:59,359 So I'm asking for your help very politely. 670 00:41:59,463 --> 00:42:02,133 He's an old patient with diabetes and high blood pressure... 671 00:42:02,134 --> 00:42:03,368 and a history of a stroke. 672 00:42:04,003 --> 00:42:06,303 His body won't be able to survive the surgery. 673 00:42:06,304 --> 00:42:07,609 Even if I perform the surgery, 674 00:42:07,974 --> 00:42:10,812 the tumor is deep in the left atrium and the pulmonary vein. 675 00:42:10,813 --> 00:42:12,439 I won't be able to resect it completely. 676 00:42:12,514 --> 00:42:14,408 Then he will have a relapse in three months. 677 00:42:14,784 --> 00:42:16,249 He won't have much time left. 678 00:42:16,284 --> 00:42:19,549 He doesn't have a lot of time without the surgery anyway. 679 00:42:22,494 --> 00:42:25,018 Please perform the surgery, so I can save face... 680 00:42:28,563 --> 00:42:30,459 Just to help you save face, 681 00:42:30,934 --> 00:42:33,259 I cannot have a blemish on my career. 682 00:42:44,483 --> 00:42:46,638 (Eunsang University Medical Center) 683 00:42:49,813 --> 00:42:51,922 - What's my surgery schedule? - Here. 684 00:42:51,923 --> 00:42:54,948 (Emergency Medical Center) 685 00:42:55,224 --> 00:42:58,118 Make sure I don't see Ko Seung Tak from now on. 686 00:42:59,793 --> 00:43:00,959 Pardon? 687 00:43:01,693 --> 00:43:03,462 He didn't take his internship seriously. 688 00:43:03,463 --> 00:43:05,232 No wonder why he has no foundation. 689 00:43:05,233 --> 00:43:07,229 He can start from the ER. 690 00:43:08,873 --> 00:43:11,169 What? Do you have something to say to me? 691 00:43:12,173 --> 00:43:13,973 If you do, tell your grandfather. 692 00:43:13,974 --> 00:43:15,569 Or whine about it to your mom. 693 00:43:22,514 --> 00:43:23,678 You heard him. 694 00:43:23,923 --> 00:43:27,718 (Emergency Medical Center) 695 00:43:28,123 --> 00:43:29,749 Why is he so upset? 696 00:43:29,824 --> 00:43:31,158 Did you cross him? 697 00:43:31,494 --> 00:43:33,419 It wasn't me this time. 698 00:43:33,864 --> 00:43:36,529 So what do I do in the ER? 699 00:43:36,534 --> 00:43:37,999 As if you can actually do anything. 700 00:43:38,003 --> 00:43:39,629 Just answer your phone. 701 00:43:40,603 --> 00:43:42,828 Okay. My phone. 702 00:43:43,443 --> 00:43:44,598 Mr. Kim? 703 00:43:47,173 --> 00:43:48,573 You know who I am, right? 704 00:43:48,574 --> 00:43:50,578 I bet the entire hospital knows by now. 705 00:43:53,184 --> 00:43:54,582 Want me to tell you who you are? 706 00:43:54,583 --> 00:43:56,312 You are a doctor who's all talk. 707 00:43:56,313 --> 00:43:59,783 I'm glad that you're always observing me. That's great. 708 00:43:59,784 --> 00:44:02,122 But still. There's a time and place for that. 709 00:44:02,123 --> 00:44:03,319 That's rich coming from you. 710 00:44:03,324 --> 00:44:04,892 Get rid of them when I tell you nicely. 711 00:44:04,893 --> 00:44:06,388 Why would I? 712 00:44:06,494 --> 00:44:08,763 That's all right. You can keep them. 713 00:44:08,764 --> 00:44:10,029 You know they are luxury goods, right? 714 00:44:10,534 --> 00:44:13,968 It looks like this man hasn't learned his lesson yet. 715 00:44:14,134 --> 00:44:17,799 Sir, can I train Dr. Ko? 716 00:44:17,873 --> 00:44:19,799 What? Sure. 717 00:44:20,344 --> 00:44:21,509 Right? 718 00:44:22,373 --> 00:44:24,613 Hey. We did undergrad together. 719 00:44:24,614 --> 00:44:26,808 But you took time off from school, so you're only an intern now. 720 00:44:26,954 --> 00:44:28,212 You probably don't know this yet. 721 00:44:28,213 --> 00:44:30,622 But there's a hierarchy at hospitals. 722 00:44:30,623 --> 00:44:31,879 Come with me when I'm still being nice. 723 00:44:33,724 --> 00:44:35,049 You'll regret it. 724 00:44:35,054 --> 00:44:37,558 (Eunsang University Medical Center) 725 00:44:40,023 --> 00:44:42,459 What? What's up with the hierarchy between them? 726 00:44:42,494 --> 00:44:45,598 Gosh. That hurts. 727 00:44:46,773 --> 00:44:48,433 Goodness. That must hurt. 728 00:44:48,434 --> 00:44:49,828 (Ko Seung Tak) 729 00:44:52,143 --> 00:44:53,268 Move. 730 00:44:53,974 --> 00:44:55,238 I'm sorry. 731 00:45:01,114 --> 00:45:04,252 How dare you make me wait? 732 00:45:04,253 --> 00:45:05,919 Do you know who I am? 733 00:45:06,253 --> 00:45:07,852 Exactly. Do you know who I am? 734 00:45:07,853 --> 00:45:09,718 Are you kidding me? Forget it. 735 00:45:09,793 --> 00:45:11,663 I want to talk to the chief. 736 00:45:11,664 --> 00:45:13,558 Tell the hospital director to come down! 737 00:45:13,693 --> 00:45:15,593 I have more power than them. 738 00:45:15,594 --> 00:45:17,102 You can talk to me. 739 00:45:17,103 --> 00:45:18,732 Do you think this is a joke? 740 00:45:18,733 --> 00:45:21,698 This is nonsense. Do you think I'll fall for your ridiculous joke? 741 00:45:21,904 --> 00:45:23,669 You punk. You're unbelievable. 742 00:45:25,344 --> 00:45:26,698 Father. 743 00:45:27,213 --> 00:45:30,109 This is Professor Cha from the Cardiothoracic Surgery. 744 00:45:34,514 --> 00:45:36,808 Hello. I'm Cha Young Min. 745 00:45:37,454 --> 00:45:39,919 I see. Hello, Professor Cha. 746 00:45:41,094 --> 00:45:43,089 I heard a lot about you. 747 00:45:44,023 --> 00:45:46,692 So you are... 748 00:45:46,693 --> 00:45:49,158 the best cardiothoracic surgeon in Korea. 749 00:45:49,634 --> 00:45:50,999 You're too kind. 750 00:46:06,583 --> 00:46:10,319 She's my youngest daughter. 751 00:46:14,353 --> 00:46:15,788 I'm Jang Se Jin. 752 00:46:17,563 --> 00:46:20,558 Actually, my daughter... 753 00:46:20,994 --> 00:46:22,928 is a doctor as well. 754 00:46:24,233 --> 00:46:27,102 She works at a very famous hospital... 755 00:46:27,103 --> 00:46:29,629 in Seattle, United States. 756 00:46:31,204 --> 00:46:34,408 When she heard I was sick, 757 00:46:34,844 --> 00:46:38,009 she came to see me all the way from Seattle. 758 00:46:39,884 --> 00:46:41,913 The thought of leaving... 759 00:46:41,914 --> 00:46:44,448 my proud son and daughter... 760 00:46:45,583 --> 00:46:48,948 overwhelms me and complicates... 761 00:46:48,994 --> 00:46:50,759 things for me. 762 00:46:52,664 --> 00:46:54,633 My son told me... 763 00:46:54,634 --> 00:46:57,629 that surgery was an option. 764 00:46:59,233 --> 00:47:03,268 But I want to hear your honest opinion. 765 00:47:04,244 --> 00:47:07,839 So I asked for a meeting with a busy doctor like you. 766 00:47:21,623 --> 00:47:23,018 I heard what happened. 767 00:47:24,094 --> 00:47:26,888 You met a rich father and changed your life around. 768 00:47:27,333 --> 00:47:30,598 But you have exceeded my expectation, Ms. Jang. 769 00:47:31,864 --> 00:47:33,158 And you... 770 00:47:34,204 --> 00:47:36,828 have become a better doctor than I expected. 771 00:47:38,543 --> 00:47:40,372 Well, I have no interest... 772 00:47:40,373 --> 00:47:42,339 in asking about your life and catching up. 773 00:47:42,414 --> 00:47:45,538 What? Are you here to ask me... 774 00:47:45,844 --> 00:47:49,009 to perform the surgery on your rich father? Is that it? 775 00:47:49,213 --> 00:47:52,078 No. It's the opposite. 776 00:47:53,123 --> 00:47:54,993 I received his medical chart... 777 00:47:54,994 --> 00:47:56,948 and already reviewed his case with my colleagues before I came back. 778 00:47:58,324 --> 00:48:01,089 I believe you also reached the same conclusion... 779 00:48:01,164 --> 00:48:02,959 as a doctor. 780 00:48:05,503 --> 00:48:07,368 Giving him a chance to enjoy his final year... 781 00:48:08,873 --> 00:48:11,238 instead of going through this impossible surgery... 782 00:48:11,344 --> 00:48:13,073 is the right thing for him. 783 00:48:13,074 --> 00:48:15,069 Who said it was impossible? 784 00:48:16,614 --> 00:48:19,082 If you're doing this because of your resentment against me... 785 00:48:19,083 --> 00:48:20,238 Jang Se Jin. 786 00:48:21,384 --> 00:48:23,109 You must still see me... 787 00:48:23,824 --> 00:48:26,649 as the lowly intern from 12 years ago. 788 00:48:28,293 --> 00:48:29,549 That's right. 789 00:48:31,563 --> 00:48:35,229 What? Did he not write a will regarding your inheritance? 790 00:48:35,563 --> 00:48:38,759 Or do you not like what it says? 791 00:48:39,204 --> 00:48:40,768 What do you want me to do? 792 00:48:42,804 --> 00:48:44,499 Should I kill... 793 00:48:45,244 --> 00:48:46,598 or save... 794 00:48:47,974 --> 00:48:49,439 your father? 795 00:48:52,184 --> 00:48:54,078 So this is the type of doctor you became. 796 00:49:29,213 --> 00:49:30,678 I need to talk to you. 797 00:49:31,384 --> 00:49:33,323 I don't think I'll be able to tell you if I don't do it today. 798 00:49:33,324 --> 00:49:34,518 Se Jin. 799 00:49:36,753 --> 00:49:38,218 I'll wait there. 800 00:49:51,404 --> 00:49:52,569 Se Jin. 801 00:49:53,304 --> 00:49:54,439 Se Jin! 802 00:49:59,083 --> 00:50:00,752 She left for training in the US. 803 00:50:00,753 --> 00:50:02,279 She should be on the plane by now. 804 00:50:02,454 --> 00:50:05,549 I heard Se Jin met her biological father. 805 00:50:05,623 --> 00:50:08,723 I hear he's extremely rich, so her life is set. 806 00:50:08,724 --> 00:50:10,593 She's set for life. 807 00:50:10,594 --> 00:50:12,163 Weren't they going out? 808 00:50:12,164 --> 00:50:15,029 Isn't it obvious? She dumped him. 809 00:50:15,034 --> 00:50:18,058 A poor lowly intern isn't good enough for her anymore. 810 00:50:33,313 --> 00:50:35,209 So this is the type of doctor you became. 811 00:50:39,324 --> 00:50:42,518 No. You don't know... 812 00:50:43,054 --> 00:50:45,118 what kind of doctor I've become. 813 00:50:53,563 --> 00:50:54,968 This is Cha Young Min. 814 00:50:55,304 --> 00:50:57,899 (Eunsang University Medical Center) 815 00:51:01,344 --> 00:51:03,169 You revised the surgery time, right? 816 00:51:03,884 --> 00:51:05,238 I did, but... 817 00:51:06,483 --> 00:51:08,883 Must you really do this surgery? 818 00:51:08,884 --> 00:51:10,379 Don't worry. 819 00:51:10,523 --> 00:51:12,852 It's possible with auto transplantation. 820 00:51:12,853 --> 00:51:14,922 But you had another surgery scheduled for the same time. 821 00:51:14,923 --> 00:51:18,223 Hey, that surgery isn't an emergency. 822 00:51:18,224 --> 00:51:19,663 We can push it off for a day or two. 823 00:51:19,664 --> 00:51:22,388 It's very dangerous, and there's a high risk of relapse. 824 00:51:23,393 --> 00:51:26,129 You don't usually do surgeries like this. 825 00:51:26,164 --> 00:51:27,299 An Tae Hyun. 826 00:51:28,304 --> 00:51:29,868 How many years have you been a fellow? 827 00:51:30,904 --> 00:51:32,002 Four years, sir. 828 00:51:32,003 --> 00:51:34,339 You're up for professor next March, correct? 829 00:51:34,443 --> 00:51:36,308 The document phase starts soon, doesn't it? 830 00:51:40,244 --> 00:51:43,609 His son says he'll make sure my life is set if I operate. 831 00:51:44,954 --> 00:51:49,089 You get to benefit from it too. 832 00:51:49,393 --> 00:51:51,622 Isn't that why you put up with all sorts of abuse... 833 00:51:51,623 --> 00:51:53,118 under me? 834 00:51:57,833 --> 00:51:59,129 I'll prepare... 835 00:52:01,574 --> 00:52:02,968 for surgery. 836 00:52:03,733 --> 00:52:04,839 Good. 837 00:52:20,623 --> 00:52:21,948 (Eunsang University Medical Center) 838 00:53:01,634 --> 00:53:03,493 Let's begin. 839 00:53:03,494 --> 00:53:04,629 Scalpel. 840 00:53:05,804 --> 00:53:09,069 (Current time) 841 00:53:15,614 --> 00:53:16,738 Suction. 842 00:53:38,704 --> 00:53:39,859 Okay. 843 00:53:41,634 --> 00:53:43,073 I'll remove the heart now. 844 00:53:43,074 --> 00:53:44,899 - Focus. - Okay. 845 00:54:05,594 --> 00:54:06,788 Pull harder. 846 00:54:19,873 --> 00:54:22,439 Hey. Pull properly. 847 00:54:22,713 --> 00:54:25,109 What if the mitral valve becomes damaged because of you? 848 00:54:25,384 --> 00:54:27,009 Get your act together! 849 00:54:27,284 --> 00:54:28,479 Sorry, sir. 850 00:54:42,034 --> 00:54:45,229 (911 Emergency Medical Aid) 851 00:54:51,704 --> 00:54:52,868 Excuse me. 852 00:54:53,074 --> 00:54:56,169 I'll stay here. Why don't you take a break? 853 00:54:57,344 --> 00:54:59,479 Where would I go when the patient hasn't woken up yet? 854 00:55:08,824 --> 00:55:10,089 Who is this? 855 00:55:11,164 --> 00:55:12,419 (Unknown sender: I'd like to meet for a minute.) 856 00:55:16,733 --> 00:55:19,999 I'll step out for a few minutes. Stay with him. 857 00:55:20,063 --> 00:55:21,729 Call me if anything happens. 858 00:55:23,773 --> 00:55:26,343 - There's someone inside. - In the car too. 859 00:55:26,344 --> 00:55:28,212 - Really? Oh no. - Oh my gosh. 860 00:55:28,213 --> 00:55:30,073 What's taking them so long? 861 00:55:30,074 --> 00:55:32,312 - Why aren't they here yet? - I know. 862 00:55:32,313 --> 00:55:35,183 - We called so long ago. - This is terrible. 863 00:55:35,184 --> 00:55:37,312 - Oh my gosh. - Look. 864 00:55:37,313 --> 00:55:39,453 Oh my goodness. 865 00:55:39,454 --> 00:55:41,993 - What do we do? - My gosh. 866 00:55:41,994 --> 00:55:44,392 - What's taking so long? - Oh no. 867 00:55:44,393 --> 00:55:46,692 - This is terrible. - What happened? 868 00:55:46,693 --> 00:55:48,192 What's going on? 869 00:55:48,193 --> 00:55:51,602 He came at me from the side. 870 00:55:51,603 --> 00:55:53,129 That car. 871 00:55:54,904 --> 00:55:56,272 How far away are you? 872 00:55:56,273 --> 00:55:59,102 A person is dying here. Hurry. 873 00:55:59,103 --> 00:56:01,812 - Darn it. - This is terrible. 874 00:56:01,813 --> 00:56:04,312 - Oh my gosh. - What... 875 00:56:04,313 --> 00:56:05,883 I'm a doctor. Let me take a look. 876 00:56:05,884 --> 00:56:08,249 - What do we do? - Where's the ambulance? 877 00:56:08,483 --> 00:56:11,118 Hey. Do you hear me? Hey. 878 00:56:13,784 --> 00:56:16,348 Why are they so slow? 879 00:56:17,793 --> 00:56:19,618 Please step back. 880 00:56:21,134 --> 00:56:22,988 I said to step back. 881 00:56:24,364 --> 00:56:25,529 Darn it. 882 00:56:33,043 --> 00:56:34,573 Over here! 883 00:56:34,574 --> 00:56:36,343 Hurry. 884 00:56:36,344 --> 00:56:38,439 Sir. Can you hear me? 885 00:56:42,114 --> 00:56:43,413 His heart stopped. 886 00:56:43,414 --> 00:56:45,448 Do you have a defibrillator? Go get it. 887 00:56:46,483 --> 00:56:47,649 Hey. 888 00:56:48,224 --> 00:56:49,388 Hey! 889 00:56:52,994 --> 00:56:54,363 Step back. 890 00:56:54,364 --> 00:56:56,759 Here too. There's a person here too. 891 00:56:58,963 --> 00:57:01,029 Over here! Bring a stretcher! 892 00:58:07,888 --> 00:58:09,457 Hi, Jae Won. 893 00:58:09,458 --> 00:58:11,082 Ko Seung Tak, where are you? 894 00:58:11,127 --> 00:58:12,957 I'm in the ER, of course. 895 00:58:12,958 --> 00:58:14,457 The favor I asked for earlier. 896 00:58:14,458 --> 00:58:16,497 I don't hear you. 897 00:58:16,498 --> 00:58:17,762 What am I doing? 898 00:58:18,067 --> 00:58:20,963 Patients are flooding in... 899 00:58:25,667 --> 00:58:27,972 Oh? They're really flooding in. 900 00:58:28,507 --> 00:58:29,733 Ko Seung Tak. 901 00:58:30,438 --> 00:58:32,042 What's all this noise? 902 00:58:32,578 --> 00:58:34,202 Ko Seung Tak. 903 00:58:35,717 --> 00:58:37,177 (911 Emergency Medical Aid) 904 00:58:37,178 --> 00:58:38,283 (Authorized Personnel Only) 905 00:58:39,717 --> 00:58:41,483 (Emergency Medical Center) 906 00:58:44,728 --> 00:58:46,053 Traffic accident victim. 907 00:58:46,127 --> 00:58:48,492 He crashed into a car while on a motorcycle. 908 00:58:48,797 --> 00:58:49,952 Bring him in. 909 00:58:51,328 --> 00:58:53,323 (Authorized Personnel Only) 910 00:59:01,208 --> 00:59:03,403 (911 Emergency Medical Aid) 911 00:59:09,848 --> 00:59:12,383 The car driver who drove into the motorcyclist that just came in. 912 00:59:14,288 --> 00:59:15,713 Professor Cha! 913 00:59:17,618 --> 00:59:19,557 What? Is he a doctor here? 914 00:59:19,558 --> 00:59:21,653 Yes. Bring him in and fast. 915 00:59:48,587 --> 00:59:50,053 (Eunsang University Medical Center) 916 00:59:53,288 --> 00:59:55,222 - It's Professor Cha. - What? 917 00:59:59,998 --> 01:00:01,363 - Move! - One, two, three. 918 01:00:01,737 --> 01:00:03,633 - Are you okay? - His chest met the steering wheel. 919 01:00:03,667 --> 01:00:05,666 BP is 80 over 40, pulse 120. 920 01:00:05,667 --> 01:00:08,173 Yes. My chest crashed into the steering wheel. 921 01:00:08,408 --> 01:00:09,702 It must be cardiac tamponade. 922 01:00:09,777 --> 01:00:11,577 My right ventricle could've ruptured. 923 01:00:11,578 --> 01:00:14,042 Book an OR first. 924 01:00:14,208 --> 01:00:16,046 There's no time for a CT so... 925 01:00:16,047 --> 01:00:18,046 Move it! Book an OR and call CS! 926 01:00:18,047 --> 01:00:20,213 Yes. Do a heart ultrasound in the meantime. 927 01:00:21,658 --> 01:00:23,887 - CS isn't picking up. - Why not? 928 01:00:23,888 --> 01:00:25,682 Who's on call tonight? 929 01:00:27,928 --> 01:00:30,957 Ko Seung Tak. Dr. Ko, why didn't you pick up? 930 01:00:30,958 --> 01:00:33,066 You're on call tonight? 931 01:00:33,067 --> 01:00:35,392 - Ko Seung Tak's on call tonight? - Says who? 932 01:00:35,397 --> 01:00:36,662 Not him! 933 01:00:36,897 --> 01:00:39,537 Yes, An Tae Hyun. Call him now. 934 01:00:39,538 --> 01:00:41,602 It's Professor Cha. Help him. 935 01:00:42,408 --> 01:00:44,207 What do you think he can do? 936 01:00:44,208 --> 01:00:46,807 He did nothing but study books! An echocardiograph... 937 01:00:46,808 --> 01:00:48,012 An echocardiograph. 938 01:00:50,147 --> 01:00:51,812 Get me the machine now. 939 01:00:53,788 --> 01:00:57,012 This isn't a machine you can use whenever you want. 940 01:00:57,518 --> 01:00:59,023 Can you even read... 941 01:01:01,357 --> 01:01:03,653 You know how to read it? 942 01:01:10,098 --> 01:01:12,903 Ko Seung Tak. Do you see the pooled blood here? 943 01:01:13,067 --> 01:01:15,106 It's cardiac tamponade to the right ventricle. 944 01:01:15,107 --> 01:01:16,276 I need surgery. 945 01:01:16,277 --> 01:01:18,102 Do you see this here? 946 01:01:18,647 --> 01:01:22,113 Here, I see pooled blood. I think it's cardiac tamponade. 947 01:01:22,478 --> 01:01:24,376 We must find and suture the tear in the OR. 948 01:01:24,377 --> 01:01:26,642 Don't just stand there! Move me to the OR! 949 01:01:27,518 --> 01:01:30,082 - Oh Soo Jung, get an OR. - Okay, to the OR. 950 01:01:30,388 --> 01:01:32,126 - Find a surgeon fast! - Okay. 951 01:01:32,127 --> 01:01:33,622 Find someone quick! 952 01:01:37,328 --> 01:01:39,722 What's taking the fools so long? 953 01:01:39,868 --> 01:01:42,593 My pulse is 110. I'm holding on. 954 01:01:48,777 --> 01:01:52,207 You'll get through this, Young Min. You can manage. 955 01:01:52,208 --> 01:01:55,673 (Eunsang University Medical Center) 956 01:01:55,717 --> 01:01:58,483 Will you please pick up? 957 01:01:58,748 --> 01:02:00,443 This is insane. 958 01:02:04,118 --> 01:02:05,452 His BP is falling. 959 01:02:06,828 --> 01:02:08,523 He might die! 960 01:02:09,627 --> 01:02:10,923 Why isn't anyone here yet? 961 01:02:17,438 --> 01:02:19,733 Please. Just once. 962 01:02:20,038 --> 01:02:21,233 Please. 963 01:02:22,507 --> 01:02:23,733 Please. 964 01:02:24,578 --> 01:02:25,803 Please. 965 01:02:29,917 --> 01:02:31,273 So far... 966 01:02:32,317 --> 01:02:35,182 I saved so many lives in the OR. 967 01:02:35,587 --> 01:02:38,923 Does it make sense that there's not one doctor in here to save me? 968 01:02:41,087 --> 01:02:44,292 Why am I stuck with this useless fool of all people? 969 01:02:44,598 --> 01:02:47,122 This won't do. Call the ER. 970 01:02:49,598 --> 01:02:50,762 Give me the scalpel. 971 01:02:53,337 --> 01:02:54,803 What are you doing? 972 01:02:54,877 --> 01:02:56,006 Are you... 973 01:02:56,007 --> 01:02:57,276 Give me the scalpel! 974 01:02:57,277 --> 01:02:58,472 Aren't you a first year? 975 01:02:58,578 --> 01:03:00,003 What do you think you're doing? 976 01:03:00,848 --> 01:03:02,546 You said he'll die if we don't do anything. 977 01:03:02,547 --> 01:03:03,843 Should I let him? 978 01:03:05,447 --> 01:03:07,012 Ko Seung Tak. 979 01:03:07,087 --> 01:03:08,553 There's no time. Give it to me. 980 01:03:20,498 --> 01:03:22,767 I won't be responsible for this. 981 01:03:22,768 --> 01:03:24,363 What are you saying? 982 01:03:24,467 --> 01:03:26,903 Dr. Oh, stop him! 983 01:03:26,908 --> 01:03:28,677 He can't even take out a cannula! 984 01:03:28,678 --> 01:03:30,903 And you're putting my life in his hands? 985 01:03:34,717 --> 01:03:36,113 His BP fell even further. 986 01:03:36,178 --> 01:03:38,283 - Any longer and... - Wait! 987 01:03:44,518 --> 01:03:45,682 Fine. 988 01:03:46,587 --> 01:03:49,593 I think highly of you for trying to do what you can. 989 01:03:49,998 --> 01:03:52,363 But have you ever held a scalpel before? 990 01:03:52,598 --> 01:03:55,392 Okay, wait! I get that there's no other option. 991 01:03:55,837 --> 01:03:57,432 Calm down. 992 01:03:57,967 --> 01:04:00,166 Relax and take a few deep breaths. 993 01:04:00,167 --> 01:04:03,133 Breathe in and out. Breathe in... 994 01:04:03,408 --> 01:04:05,077 and out. That's it. 995 01:04:05,078 --> 01:04:07,106 I've been through this, and I know you're scared. 996 01:04:07,107 --> 01:04:09,673 It's scary. It would be. You've never done this before. 997 01:04:09,678 --> 01:04:11,582 But you know, when I was an intern... 998 01:04:11,987 --> 01:04:14,216 Anyway, I'm saying you can do it. 999 01:04:14,217 --> 01:04:15,586 Of course, not anyone can do it. 1000 01:04:15,587 --> 01:04:18,122 But believe that you can do it. 1001 01:04:18,127 --> 01:04:21,122 Go over the steps of the surgery in your mind. 1002 01:04:21,357 --> 01:04:23,093 You know as much as a professor does. 1003 01:04:23,098 --> 01:04:25,292 Wait! Not that spot! 1004 01:04:25,768 --> 01:04:28,062 Do you have something against me? 1005 01:04:28,737 --> 01:04:30,432 Do you? You do? 1006 01:04:30,768 --> 01:04:32,963 I get it, but this isn't the time for that. 1007 01:04:33,167 --> 01:04:35,872 Save me first. Don't take it out on me in here. 1008 01:04:36,237 --> 01:04:37,803 I said not that spot! 1009 01:04:57,897 --> 01:04:59,992 Dr. Ko, what's going on? 1010 01:05:00,067 --> 01:05:01,292 Will you do it or not? 1011 01:05:13,908 --> 01:05:16,343 What's this? This is impossible. 1012 01:05:18,888 --> 01:05:21,343 Hey! Ko Seung Tak! 1013 01:05:49,917 --> 01:05:51,113 Let's begin. 1014 01:05:51,717 --> 01:05:53,613 Intern Oh, come and assist me. 1015 01:05:56,058 --> 01:05:57,483 Pull yourself together! 1016 01:05:57,587 --> 01:05:58,823 Come closer. 1017 01:06:08,598 --> 01:06:09,733 Bovie. 1018 01:06:13,808 --> 01:06:15,033 Saw. 1019 01:06:17,938 --> 01:06:19,073 Spreader. 1020 01:06:21,178 --> 01:06:22,342 Blunt. 1021 01:06:47,808 --> 01:06:49,002 My heart. 1022 01:07:24,007 --> 01:07:26,576 (Ghost Doctor) 1023 01:07:26,577 --> 01:07:28,246 They found out about my hidden talent, 1024 01:07:28,247 --> 01:07:30,017 so I won't be able to play hooky starting tomorrow. 1025 01:07:30,018 --> 01:07:33,046 He doesn't know what's happening to him right now? 1026 01:07:33,047 --> 01:07:35,083 You are coming with me. Come here, Ko Seung Tak. 1027 01:07:35,858 --> 01:07:37,286 Be careful, Nurse Jung. 1028 01:07:37,287 --> 01:07:39,057 Nurse Jung, get a grip! 1029 01:07:39,058 --> 01:07:41,487 If you're in a coma, you can't possess people's bodies. 1030 01:07:41,488 --> 01:07:43,456 But somehow, you can. 1031 01:07:43,457 --> 01:07:45,567 - That jerk. Where is he, Dr. An? - Who's "that jerk"? 1032 01:07:45,568 --> 01:07:47,067 My surgery was perfect. 1033 01:07:47,068 --> 01:07:49,496 You think the Cardiothoracic Surgery started without an oath? 1034 01:07:49,497 --> 01:07:51,366 That day when you grabbed the scalpel, 1035 01:07:51,367 --> 01:07:53,703 were you trying to kill me, not save me?