1 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 Stay back, stay back. 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 Stay away! 3 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 No way we're going to heaven now. 4 00:00:40,248 --> 00:00:42,125 We're alive, so this is heaven. 5 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 2ND GRADE 5 CLASS 6 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 JUNG YONG-HYEON 7 00:01:21,831 --> 00:01:23,083 I heard that in some countries, 8 00:01:23,166 --> 00:01:25,627 they mourn adults more than they do with children. 9 00:01:27,295 --> 00:01:29,672 And in others, children more than adults. 10 00:01:31,216 --> 00:01:32,926 Which do you think our country is? 11 00:01:36,638 --> 00:01:37,764 What do you mean? 12 00:01:39,557 --> 00:01:42,644 When kids die, you lose hope but... 13 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 when adults die, you lose their wisdom. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,958 Hope and wisdom. 15 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 Which do we value more? 16 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Hmm? 17 00:01:58,368 --> 00:02:00,888 They've been flying all over the place since yesterday. 18 00:02:01,830 --> 00:02:04,111 They would have already saved us if they really wanted to. 19 00:02:07,293 --> 00:02:10,255 But even if they do come to save us, we won't get out first. 20 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 We're just not important enough for that. 21 00:02:19,305 --> 00:02:21,349 We're students. That's it. 22 00:02:29,357 --> 00:02:30,775 We're coming in. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,278 Set to control, steady. Prepare for landing. 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 Okay, roger. 25 00:02:37,657 --> 00:02:40,618 Landing pad is clear. We're touching down. 26 00:02:41,911 --> 00:02:44,414 RESCUE HEADQUARTERS 27 00:02:55,967 --> 00:02:59,053 We have everyone on board. Heading to the quarantine camp now. 28 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 Around 11:00 a.m. this morning, 29 00:03:12,567 --> 00:03:15,028 the government announced the declaration of martial law 30 00:03:15,111 --> 00:03:17,280 in an effort to control the crisis in Hyosan. 31 00:03:17,780 --> 00:03:21,492 Starting sometime yesterday afternoon, a strange epidemic began to spread, 32 00:03:21,576 --> 00:03:22,636 which lead to an evacuation order 33 00:03:22,660 --> 00:03:24,388 - and a city-wide lockdown. - And a city-wide lockdown. 34 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 It's the first time in 41 years that martial law has been declared. 35 00:03:28,708 --> 00:03:30,936 Last time was the Democratization Movement 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,795 on May 18th, 1980. 37 00:03:32,879 --> 00:03:36,549 I repeat. Martial law has been declared in order to control the Hyosan... 38 00:03:36,633 --> 00:03:39,260 The sense of panic caused by the Hyosan epidemic 39 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 has sent markets into a death spiral. 40 00:03:41,638 --> 00:03:44,682 Sidecar investments were activated for both KOSPI and KOSDAQ 41 00:03:44,766 --> 00:03:46,744 which came as volatile market respondent to Covid-19... 42 00:03:46,768 --> 00:03:49,604 No refugees from Hyosan! We don't want them! 43 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 We don't want them! We don't want them! 44 00:03:52,732 --> 00:03:56,736 No refugees. Go back! Go back where you came from. 45 00:03:56,819 --> 00:04:00,406 We are the Lord's people who receives salvation. 46 00:04:00,990 --> 00:04:02,325 People will die as people, 47 00:04:02,408 --> 00:04:05,286 and demons are going to perish as all demons must. 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,621 Amen. 49 00:04:07,205 --> 00:04:08,456 Get away! 50 00:04:08,539 --> 00:04:09,874 Look out! 51 00:04:13,044 --> 00:04:14,629 You're killing us. 52 00:04:14,712 --> 00:04:16,547 Go home! 53 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 Come on, Zuki. It's okay, okay. Thank you. 54 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 - Why won't you let us in? - Get the hell of me. 55 00:04:22,220 --> 00:04:26,307 Send them back. Go home! 56 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 Please. You have to help us! 57 00:04:32,105 --> 00:04:33,398 REMOVE THE GOVERNMENT! 58 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 Our Lord Jesus Christ 59 00:04:36,567 --> 00:04:40,196 will not ask whether you are his son or the son of the Devil. 60 00:04:40,280 --> 00:04:41,322 No. He won't. 61 00:04:44,158 --> 00:04:45,158 EVERYONE WILL DIE! 62 00:04:45,785 --> 00:04:47,996 A person who does not act righteously. 63 00:04:48,079 --> 00:04:51,165 A person who does not love their brothers and sisters... 64 00:04:51,791 --> 00:04:53,084 REMOVE THE GOVERNMENT! 65 00:04:53,167 --> 00:04:55,086 ...that is not one of God's people. 66 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Amen! 67 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Amen! 68 00:05:00,341 --> 00:05:03,177 We're so gonna break a million views. 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 A false rumor recently surfaced 70 00:05:11,644 --> 00:05:14,188 claiming that Hyosan epidemic has spread to Seoul, 71 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 as a result, the number of people leaving Korea through Incheon Airport 72 00:05:18,234 --> 00:05:20,337 - rose to 228,000 in a day. - Hi, everyone. I apologize 73 00:05:20,361 --> 00:05:23,656 to the people, to all the viewers we scared with our zombie skit 74 00:05:23,740 --> 00:05:25,616 we did on the subway. 75 00:05:25,700 --> 00:05:28,328 Today, I'm on my knees begging for your forgiveness... 76 00:05:29,329 --> 00:05:33,041 ...for accidentally misleading everyone about the crisis in Hyosan... 77 00:05:33,124 --> 00:05:36,336 Is this what you expected? Really? Really? 78 00:05:36,419 --> 00:05:40,631 SUBWAY ZOMBIE PERFORMANCE APOLOGY VIDEO 79 00:05:41,299 --> 00:05:44,594 We have to expand martial law to control the media. 80 00:05:45,094 --> 00:05:49,390 There are rumors that radiation from US nuclear bombs created the zombies. 81 00:05:49,474 --> 00:05:53,519 That the heads of Korea's top 30 corporations fled the country. 82 00:05:53,603 --> 00:05:55,438 Most of the media are spreading fake news 83 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 and sharing it online without verifying sources. 84 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 It's contributing to all the chaos. 85 00:06:00,109 --> 00:06:02,236 The government should not control the media. 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 The people themselves should control the media. 87 00:06:05,156 --> 00:06:07,909 And our citizens have enough power to do that. 88 00:06:07,992 --> 00:06:09,911 No expansion in martial law. 89 00:06:10,536 --> 00:06:12,216 Let's focus on containment 90 00:06:12,288 --> 00:06:14,248 and rescuing the uninfected. 91 00:06:14,874 --> 00:06:16,375 Those are our priorities. 92 00:06:17,418 --> 00:06:19,104 - Su-hyeok. - Hey, Bare-su. 93 00:06:19,128 --> 00:06:21,005 Are you okay? 94 00:06:21,089 --> 00:06:22,006 Where's the phone? 95 00:06:22,090 --> 00:06:23,132 And Cheong-san? 96 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 Su-hyeok. 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,397 Where is he? 98 00:06:43,194 --> 00:06:45,071 We got separated in the teacher's office. 99 00:06:46,322 --> 00:06:47,949 I'm sure he'll be fine. 100 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 Are you serious? Oh, shit! 101 00:06:52,995 --> 00:06:54,038 I'm sorry... 102 00:06:55,456 --> 00:06:56,791 for coming back alone. 103 00:07:10,429 --> 00:07:11,597 Come here. 104 00:07:12,306 --> 00:07:13,516 Come here. 105 00:07:26,863 --> 00:07:28,614 Were you bit? You were bit, right? 106 00:07:28,698 --> 00:07:29,949 No, I... 107 00:08:30,426 --> 00:08:31,719 Cut it out. 108 00:08:32,678 --> 00:08:33,596 Give me the fucking phone. 109 00:08:33,679 --> 00:08:35,399 You killed the principal. You're a murderer. 110 00:08:35,848 --> 00:08:37,088 You made me kill him. You shit. 111 00:08:38,017 --> 00:08:40,603 - You wanted proof I wasn't a coward. - You're insane. 112 00:09:07,964 --> 00:09:09,131 Get off me. 113 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Should I save you? 114 00:09:22,144 --> 00:09:23,784 What do you say? 115 00:09:26,232 --> 00:09:27,692 Beg for your life. Come on. 116 00:09:27,775 --> 00:09:29,151 Screw you. 117 00:10:13,070 --> 00:10:14,322 Damn it. 118 00:10:14,405 --> 00:10:15,740 Shit! Help me! 119 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 Cheong-san! 120 00:10:18,492 --> 00:10:19,577 Cheong-san! 121 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Fuck! 122 00:10:22,413 --> 00:10:23,456 Oh, please! 123 00:10:39,013 --> 00:10:41,724 I'll kill you. 124 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 I will kill you. 125 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 Fuck you. 126 00:10:46,228 --> 00:10:47,228 I'll... 127 00:10:47,938 --> 00:10:49,315 I'll kill you. 128 00:11:42,993 --> 00:11:45,204 Whoa! 129 00:13:24,720 --> 00:13:25,971 Shit. 130 00:13:26,472 --> 00:13:28,557 None of them are normal. All infected. 131 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 Hey! He's coming! 132 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 Oh, Shit. Shoot, shoot! 133 00:13:35,689 --> 00:13:36,729 Oh, shit. 134 00:13:37,608 --> 00:13:39,818 We're gonna die before we ever find your brother. 135 00:13:45,533 --> 00:13:46,575 Let's go, okay? 136 00:13:56,377 --> 00:13:57,670 Oh, shit. 137 00:13:59,004 --> 00:14:00,673 Oh, seriously... 138 00:14:26,907 --> 00:14:27,741 Shit. 139 00:14:30,953 --> 00:14:33,539 I told you we should just stay put, didn't I? 140 00:14:34,331 --> 00:14:36,685 How are we gonna find your brother in the middle of all this? 141 00:14:36,709 --> 00:14:38,395 And it was just as crazy to have come with her. 142 00:14:38,419 --> 00:14:39,503 - I told you... - Hey. Hey! 143 00:14:39,587 --> 00:14:40,897 - What? - There's a computer. 144 00:14:40,921 --> 00:14:42,214 Oh, yeah. Turn it on. 145 00:14:42,798 --> 00:14:44,884 Post on Instagram or Facebook for help. 146 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 Oh, shit. 147 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 ADMIN 148 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 Martial Law Command has acted swiftly and thoroughly. 149 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 We sealed off the entire Hyosan area 150 00:15:14,038 --> 00:15:17,541 to prevent the situation from spreading to other regions. 151 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 If you live outside the area under martial law, 152 00:15:23,505 --> 00:15:26,008 please stay calm and return to your normal lives. 153 00:15:26,634 --> 00:15:30,304 Currently, Martial Law Command is doing its absolute best 154 00:15:30,387 --> 00:15:34,725 to quarantine those infected and to rescue and protect 155 00:15:34,808 --> 00:15:37,353 those who are not. 156 00:15:37,436 --> 00:15:38,354 EMERGENCY CALL 157 00:15:38,437 --> 00:15:43,067 We continue to operate, as always, in strict compliance with the law 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 and Federal regulations. 159 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 EMERGENCY CALL CONNECTING 160 00:15:46,570 --> 00:15:51,659 Fake news about the Hyosan epidemic is spreading fast. 161 00:15:52,201 --> 00:15:54,078 Almost like a separate contagion. 162 00:15:54,662 --> 00:15:56,997 Martial Law Command will sensor 163 00:15:57,623 --> 00:16:01,710 all unconfirmed rumors, simultaneously, 164 00:16:02,419 --> 00:16:04,546 in the interest of operational efficiency, 165 00:16:05,214 --> 00:16:07,233 all cell phone services... 166 00:16:07,257 --> 00:16:08,968 ...landlines, internet services, 167 00:16:09,051 --> 00:16:11,237 - and all communication originating... - Why it isn't working? 168 00:16:11,261 --> 00:16:13,806 - ...in Hyosan will be terminated... - Huh? 169 00:16:13,889 --> 00:16:15,099 What's wrong? 170 00:16:15,182 --> 00:16:17,393 ...from this point on. 171 00:16:25,192 --> 00:16:27,444 That's so weird. The internet cable's plugged in. 172 00:16:27,528 --> 00:16:29,130 - I'm trying to refresh it. - Hey, get the phone over there. 173 00:16:29,154 --> 00:16:30,154 Okay. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,622 Shit. Fucking assholes. 175 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 They cut off the phones and internet. 176 00:16:41,834 --> 00:16:43,419 We at Martial Law Command, 177 00:16:43,502 --> 00:16:45,879 and its advisory council, are doing our best 178 00:16:45,963 --> 00:16:47,506 to suppress the continuous spread. 179 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 Moreover, we are focusing all of our resources 180 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 to rescue the people who are currently trapped. 181 00:16:56,432 --> 00:16:59,977 If you live in Hyosan, and you're watching this now, 182 00:17:00,853 --> 00:17:04,898 please try to stay hopeful and wait in your location to be rescued. 183 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 NO SIGNAL 184 00:17:06,358 --> 00:17:08,277 OCTOBER 21, THURSDAY 185 00:18:03,123 --> 00:18:05,209 WATER FLOW DETECTOR 186 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 What do we do? On-jo and Cheong-san are really close. 187 00:18:15,761 --> 00:18:17,137 They're going out. 188 00:18:17,721 --> 00:18:19,098 But On-jo told me they're not. 189 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 I'm telling you they are. 190 00:18:22,309 --> 00:18:23,727 They're always together. 191 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 Really? 192 00:18:27,815 --> 00:18:29,358 NAM ON-JO 193 00:18:29,441 --> 00:18:30,734 Poor On-jo. 194 00:18:45,207 --> 00:18:48,085 I'm sure Cheong-san is fine. 195 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 You know how fast he is. 196 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 I don't know why he never listens. 197 00:18:55,801 --> 00:18:58,679 Ever since we were kids, he's just never listened to me. 198 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 I told him not to go, but, of course, he did. 199 00:19:05,894 --> 00:19:06,979 I'm sorry. 200 00:19:08,939 --> 00:19:10,607 I should've brought him back here. 201 00:19:16,780 --> 00:19:17,948 Where do you think... 202 00:19:21,076 --> 00:19:22,202 he is now? 203 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 I'm pretty sure he's in a safe hiding spot. 204 00:19:39,136 --> 00:19:42,639 Joon-yeong. Didn't you mention that your science club made a drone? 205 00:19:43,432 --> 00:19:46,143 Yeah. You want to look for Cheong-san with it? 206 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 - Could we? - Well, yeah. But it's in the science lab. 207 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 We can go get it. 208 00:19:50,981 --> 00:19:54,401 How would we get it? It's crawling with zombies out there. 209 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 That. 210 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 You want me to climb up on that? 211 00:20:02,993 --> 00:20:05,204 But there are zombies in the science lab too. 212 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 There weren't any in the supply room. Right? 213 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 That's true, but... 214 00:20:13,420 --> 00:20:15,130 We have to find Cheong-san. 215 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 There's no one else besides us to start looking 216 00:20:18,842 --> 00:20:20,302 and rescue people. 217 00:20:26,308 --> 00:20:27,559 Yeah. 218 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 It would be good if we had the drone. 219 00:20:29,561 --> 00:20:32,689 We can find Cheong-san and then we can see how things are outside. 220 00:20:33,398 --> 00:20:36,735 We might even be able to send an emergency message and ask for help. 221 00:20:36,818 --> 00:20:39,780 Sure, that would be really great. 222 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 But who's gonna go? 223 00:20:43,659 --> 00:20:44,785 I wanna go. 224 00:20:45,702 --> 00:20:48,330 I took a fire rescue class, and I've climbed ropes before. 225 00:20:49,665 --> 00:20:50,707 No, I'll go. 226 00:20:52,834 --> 00:20:54,336 You already went out there. 227 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 You can't keep putting yourself in danger. 228 00:20:57,172 --> 00:20:59,383 The drone isn't finished yet, 229 00:20:59,466 --> 00:21:01,218 we need to find a few more parts to run it. 230 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 Do you know what to get? 231 00:21:08,392 --> 00:21:10,060 Then I have to go anyway, I guess. 232 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 I'll go with On-jo. 233 00:21:13,063 --> 00:21:14,106 No way. 234 00:21:18,068 --> 00:21:19,987 I'm actually going this time so stand back. 235 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 But you can't. 236 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 He can't. 237 00:21:23,448 --> 00:21:25,075 The rope won't hold you. 238 00:21:25,158 --> 00:21:29,288 It was fine when I came down. But it'll snap if I climb up, right? 239 00:21:29,371 --> 00:21:31,832 - Yeah. Right. - Yeah. It'll snap. 240 00:21:31,915 --> 00:21:33,292 Right. Good boy. 241 00:21:34,084 --> 00:21:35,752 Joon-yeong, come with me. 242 00:21:37,296 --> 00:21:38,296 Mm. 243 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 It's too dangerous. 244 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 I'll go. 245 00:21:53,562 --> 00:21:54,562 Thank you. 246 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 But I don't want you... 247 00:21:58,066 --> 00:21:59,943 to be put in danger anymore. 248 00:22:02,612 --> 00:22:03,612 I'm going. 249 00:22:11,496 --> 00:22:12,581 I'm going. 250 00:22:32,309 --> 00:22:33,477 Be careful, On-jo. 251 00:22:35,479 --> 00:22:38,315 Be safe. We'll be watching, okay? 252 00:22:59,669 --> 00:23:00,789 Do you think... 253 00:23:01,630 --> 00:23:03,215 it's really safe out there? 254 00:23:04,424 --> 00:23:05,424 I'm sure it is. 255 00:23:07,469 --> 00:23:09,888 Like you said, there are soldiers and cops, right? 256 00:23:14,142 --> 00:23:17,312 I wanna go to my dad's factory and my mom's sundae place. 257 00:23:18,480 --> 00:23:20,273 Whatever. 258 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 You hate the smell of leather and sundae anyway. 259 00:23:23,777 --> 00:23:25,362 Yeah, I do. 260 00:23:26,071 --> 00:23:27,781 I just want my mom's sundae soup. 261 00:23:31,993 --> 00:23:34,996 So you finally grew up? You should have said that earlier. 262 00:23:38,208 --> 00:23:39,417 Now, it's too late. 263 00:23:46,383 --> 00:23:48,093 Hey. Hey, look. 264 00:23:49,344 --> 00:23:50,804 I bet there's a key in there, right? 265 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 I don't think so. 266 00:23:56,977 --> 00:24:00,021 Shouldn't we just hide somewhere safe and wait to be rescued? 267 00:24:00,105 --> 00:24:01,189 Hey. 268 00:24:01,273 --> 00:24:03,316 He said the solution is on his laptop at the school. 269 00:24:03,400 --> 00:24:05,652 We have to hurry and notify Fire and Disasters HQ. 270 00:24:06,403 --> 00:24:09,656 The people who have important information need to survive, am I right? 271 00:24:09,739 --> 00:24:11,700 So doesn't our survival come first? 272 00:24:12,284 --> 00:24:13,678 Why do you keep acting better than everyone 273 00:24:13,702 --> 00:24:16,288 like some elite leader of society? You're from Seoul University? 274 00:24:17,497 --> 00:24:20,458 - Yeah. - Huh? Wait? 275 00:24:21,084 --> 00:24:22,270 You really went there? Serious? 276 00:24:22,294 --> 00:24:25,088 Well, I haven't graduated yet. I'm going back. 277 00:24:25,172 --> 00:24:26,381 Oh, grad school? 278 00:24:26,464 --> 00:24:28,550 - No. I'm a sophomore. - What? 279 00:24:29,217 --> 00:24:32,053 Your exams? You retake? 280 00:24:32,137 --> 00:24:33,471 Uh, few times. Yeah. 281 00:24:34,389 --> 00:24:35,682 I went after high school. 282 00:24:37,726 --> 00:24:40,604 Oh, wow. I guess you must really had your nose to the crime stuff, huh? 283 00:24:41,354 --> 00:24:42,480 Your face says it all. 284 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 Hey. Apparently, you're smart, so I'm gonna say this once. 285 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 Be quiet and follow me. 286 00:24:49,946 --> 00:24:51,281 Wait. 287 00:24:52,908 --> 00:24:53,742 Shit! 288 00:24:55,869 --> 00:24:57,370 Whoa! 289 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Shut the door. Shut the door! 290 00:25:07,339 --> 00:25:08,757 Why won't it start? 291 00:25:11,134 --> 00:25:12,302 Hurry up! 292 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Please spare me! 293 00:25:14,179 --> 00:25:16,199 Come on. This way. 294 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Wait. 295 00:25:18,266 --> 00:25:20,268 Let's go! Here. 296 00:25:20,352 --> 00:25:21,353 Hurry! 297 00:25:21,436 --> 00:25:25,148 GOOD LUCK WITH YOUR NEW BUSINESS 298 00:25:26,691 --> 00:25:28,276 Oh, my God. 299 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 It's a zombie, sir. 300 00:25:31,154 --> 00:25:32,822 There's a zombie in here. 301 00:25:40,288 --> 00:25:41,790 - In there? - Yeah. 302 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Shit! 303 00:25:49,381 --> 00:25:55,136 CHEONGSAN CHICKEN 304 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 It's all right. Come on. 305 00:25:59,849 --> 00:26:00,849 Sure? 306 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 She's tied up. it's okay. 307 00:26:05,855 --> 00:26:08,483 A student should be in school. Why is she in a chicken place? 308 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 And why she tied... 309 00:26:10,026 --> 00:26:11,027 Oh, my gosh! 310 00:26:12,195 --> 00:26:13,863 What? What? What? 311 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Right there. There. 312 00:26:17,200 --> 00:26:19,202 What? What is that? 313 00:26:23,206 --> 00:26:24,916 Oh, shit. 314 00:26:30,046 --> 00:26:31,172 Is... is it okay? 315 00:26:31,756 --> 00:26:33,383 Is, is the baby a zombie? 316 00:26:36,553 --> 00:26:38,471 No. It's alive. 317 00:26:59,784 --> 00:27:02,179 Why don't you go check the fridge for some milk or something? 318 00:27:02,203 --> 00:27:03,747 Why? Are you thirsty? 319 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 It's for the baby. 320 00:27:07,876 --> 00:27:10,962 We need to feed this baby somehow. It's very dehydrated. 321 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 What if there's no milk? 322 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Can you just check first? 323 00:27:16,634 --> 00:27:18,678 Check the fridge, and if there's no milk, come back, 324 00:27:18,762 --> 00:27:21,097 and we cross that bridge when we come to it, okay? 325 00:27:21,181 --> 00:27:22,891 Uh, yeah. You're right. Yeah. 326 00:27:23,558 --> 00:27:27,270 - If there's no milk, maybe I should bring? - Just check first. Can you do that? 327 00:27:28,480 --> 00:27:30,106 Check. Damn it. 328 00:27:36,905 --> 00:27:37,947 What do we do now? 329 00:27:41,368 --> 00:27:44,371 What else can we do? Back to HQ. 330 00:27:46,247 --> 00:27:47,290 What about that? 331 00:27:48,750 --> 00:27:50,460 It's hard enough with just us. 332 00:27:50,543 --> 00:27:52,003 Are you gonna bring it along? 333 00:28:08,895 --> 00:28:09,896 Oh, careful. 334 00:28:10,855 --> 00:28:12,399 The drone and the bag are right there. 335 00:28:17,570 --> 00:28:19,697 Okay. Where was it? 336 00:28:21,116 --> 00:28:22,450 Where is the battery? 337 00:28:39,926 --> 00:28:42,011 I can't stop thinking about this one thing. 338 00:28:42,846 --> 00:28:43,930 What? 339 00:28:48,476 --> 00:28:52,313 If eventually everyone in the world but us ends up turning in too? 340 00:28:54,190 --> 00:28:55,190 No way. 341 00:28:56,443 --> 00:28:57,652 But if that were true? 342 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Nah. 343 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Then we'd be the minority. 344 00:29:04,659 --> 00:29:07,579 And all minorities have a way of going extinct. 345 00:29:11,499 --> 00:29:12,792 We're not the minority. 346 00:29:14,461 --> 00:29:16,129 But what if that actually happens? 347 00:29:17,714 --> 00:29:19,466 You think you could make it through this? 348 00:29:24,053 --> 00:29:25,054 I don't know. 349 00:29:27,474 --> 00:29:29,017 But I don't wanna be a zombie. 350 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 You don't recognize anyone. 351 00:29:32,228 --> 00:29:33,228 And... 352 00:29:35,940 --> 00:29:37,317 I won't even recognize you. 353 00:29:46,743 --> 00:29:49,162 In case I do get bitten, I have a favor to ask. 354 00:29:50,872 --> 00:29:51,872 No. 355 00:29:52,874 --> 00:29:53,874 Don't get bit. 356 00:29:55,585 --> 00:29:57,420 - If by chance... - No. 357 00:29:58,338 --> 00:29:59,714 Don't get bit. You can't. 358 00:30:01,299 --> 00:30:02,899 Don't even think about dying. 359 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 THIS DOOR DOES NOT OPEN FROM THE INSIDE 360 00:30:07,388 --> 00:30:08,890 Shit. 361 00:31:08,867 --> 00:31:10,785 - Eat up, I-sak. - Thanks. 362 00:31:10,869 --> 00:31:13,830 On-jo. Which do you like better? 363 00:31:13,913 --> 00:31:17,292 - Mm, they're both good. - Is that right? 364 00:31:26,342 --> 00:31:28,219 Is it better like this? 365 00:31:29,220 --> 00:31:30,430 Or like this? 366 00:31:39,647 --> 00:31:40,857 Why? 367 00:32:06,090 --> 00:32:08,593 Fuck this. 368 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 MUSIC ROOM 369 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 INSTRUMENT STORAGE 370 00:32:43,002 --> 00:32:44,162 Hey, be careful. 371 00:32:44,629 --> 00:32:45,964 Take your time. Take your time. 372 00:32:47,173 --> 00:32:49,050 Come on. Come on. Come on. Come on. 373 00:32:59,811 --> 00:33:03,314 HELP, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM IN HYOSAN HIGH SCHOOL 374 00:33:11,990 --> 00:33:13,032 Does it work? 375 00:33:13,616 --> 00:33:14,450 Is it working? 376 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 I think it will. 377 00:33:23,584 --> 00:33:24,584 Ooh. 378 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Holy crap. 379 00:33:33,344 --> 00:33:34,595 That thing's crazy fast. 380 00:33:34,679 --> 00:33:37,348 I'll take it outside after I find Cheong-san. 381 00:33:37,432 --> 00:33:39,892 If I find any rescuers out there, I'll land in front of them. 382 00:33:39,976 --> 00:33:41,144 Okay. Okay, okay. 383 00:33:43,688 --> 00:33:45,898 Wait a second. 384 00:33:45,982 --> 00:33:48,401 They say when people know their situation is hopeless, 385 00:33:50,111 --> 00:33:51,446 that's when they despair. 386 00:33:55,533 --> 00:33:56,659 Sweet saying. 387 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 But what does that mean? 388 00:34:03,666 --> 00:34:06,711 Even if everyone in the world but us turned into zombies, 389 00:34:07,670 --> 00:34:09,881 we can't fall in to despair. 390 00:34:09,964 --> 00:34:12,675 Ahh. So that's what that means? 391 00:34:14,427 --> 00:34:15,470 Nam-ra. 392 00:34:16,095 --> 00:34:18,598 It's best to make a plan and try to stick to it, 393 00:34:19,432 --> 00:34:22,185 but we're not all top students, and we can't be as smart as you. 394 00:34:23,603 --> 00:34:26,022 Being logical isn't part of human nature. 395 00:34:26,105 --> 00:34:27,940 In a crisis, it's better to be logical. 396 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 We need hope more than logic. 397 00:34:31,319 --> 00:34:33,029 Don't you think that's best right now? 398 00:34:35,948 --> 00:34:37,950 Hey. I think... 399 00:34:38,826 --> 00:34:40,953 flying the drone is what we need right now. 400 00:34:43,664 --> 00:34:45,458 - Okay. Try it. - Here goes. 401 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Mm. 402 00:35:10,024 --> 00:35:11,776 Oh, no. 403 00:35:12,527 --> 00:35:13,820 Everyone's zombie. 404 00:35:21,702 --> 00:35:23,788 I shouldn't even bother studying. 405 00:35:23,871 --> 00:35:24,705 Shit. 406 00:35:24,789 --> 00:35:26,290 I can't take my CSAT anyway. 407 00:35:27,166 --> 00:35:29,544 Shit. I'll never studying again as long as I live. 408 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 Can you please be serious for once in your life? 409 00:35:32,505 --> 00:35:34,298 I'm dead serious right now. 410 00:35:35,842 --> 00:35:38,302 What are you gonna do? Keep looking for your brother? 411 00:35:40,805 --> 00:35:42,807 The archery center has an emergency phone. 412 00:35:42,890 --> 00:35:45,017 It automatically connects to emergency services. 413 00:35:45,101 --> 00:35:46,269 - Really? - Yeah. 414 00:35:46,352 --> 00:35:48,789 We got a hotline installed a while ago because of some injuries. 415 00:35:48,813 --> 00:35:51,858 And if it doesn't connect? All the phones and internet are dead. 416 00:35:51,941 --> 00:35:53,025 It doesn't matter. 417 00:35:54,610 --> 00:35:56,404 That's where all the arrows are anyway. 418 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 I have less than 20 left. 419 00:35:58,739 --> 00:36:01,033 We'll need more if we wanna leave the school alive. 420 00:36:01,117 --> 00:36:03,119 - I think, uh... - Okay, let's go. 421 00:36:03,911 --> 00:36:05,997 Go to the archery center so we can get your arrows. 422 00:36:06,080 --> 00:36:09,250 Then we should probably go home or maybe go to a supermarket. 423 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 You know. In most zombie movies, 424 00:36:11,586 --> 00:36:14,672 the ones that go to supermarkets always manage to survive in the end. 425 00:36:15,965 --> 00:36:17,133 And they have cigs. 426 00:36:17,216 --> 00:36:18,342 I think that we... 427 00:36:18,426 --> 00:36:20,546 The dumpsters are right under these windows. 428 00:36:21,512 --> 00:36:23,639 I think it's better to jump than use the stairs. 429 00:36:24,432 --> 00:36:27,226 Yeah. Let's jump. 430 00:36:27,310 --> 00:36:30,230 Falling from the third floor is way better than falling your exams, right? 431 00:36:31,147 --> 00:36:32,940 Hey, let me get a word in! 432 00:36:33,024 --> 00:36:33,941 Hey, Min-jae. 433 00:36:34,025 --> 00:36:36,235 Go down first and shoot any that come running. 434 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Okay. 435 00:36:37,737 --> 00:36:39,977 Then you two go down and help him out as much as you can. 436 00:36:40,031 --> 00:36:41,842 I'll cover you out in the hallway and bring up the rear. 437 00:36:41,866 --> 00:36:42,866 Mm. 438 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 What do you wanna say? 439 00:36:45,244 --> 00:36:47,121 Uh, I think we should just stay here. 440 00:36:47,747 --> 00:36:50,041 The adults will rescue us. 441 00:36:50,791 --> 00:36:52,335 If you wanna stay, be my guest. 442 00:36:53,711 --> 00:36:55,046 But I don't trust adults. 443 00:36:59,634 --> 00:37:03,095 Ahh, shit. She's just so my type. 444 00:37:03,179 --> 00:37:05,348 I'm too scared to stay here alone. 445 00:37:06,265 --> 00:37:07,265 Hurry up. 446 00:37:37,463 --> 00:37:39,757 Look out! Behind you! 447 00:37:39,840 --> 00:37:40,967 Move. 448 00:37:48,557 --> 00:37:50,977 Oh, shit. Why are we so high up? 449 00:37:53,229 --> 00:37:55,481 - Jump already. - All right, I'm going. 450 00:37:59,318 --> 00:38:00,653 Shit. 451 00:38:18,671 --> 00:38:20,047 No one in the infirmary. 452 00:38:20,840 --> 00:38:22,466 Joon-yeong, go somewhere else. 453 00:38:26,554 --> 00:38:28,139 Wait. Hold on. Stop right there. 454 00:38:28,931 --> 00:38:30,266 Is that an arrow? 455 00:38:30,349 --> 00:38:31,767 - Where? - This. 456 00:38:32,685 --> 00:38:34,103 You're right. It is. 457 00:38:34,186 --> 00:38:35,604 Why? What? 458 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 My older sister. 459 00:38:40,735 --> 00:38:42,111 She had a competition today. 460 00:39:01,297 --> 00:39:03,049 Where the hell did Cheong-san go? 461 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 It's Cheong-san! 462 00:39:43,381 --> 00:39:45,216 - What room is that? - Cheong-san! 463 00:39:45,299 --> 00:39:46,342 He... He can't hear you. 464 00:39:46,425 --> 00:39:48,344 Be quiet. 465 00:39:48,427 --> 00:39:50,679 - Hey, Cheong-san! - He can't hear you. 466 00:39:50,763 --> 00:39:51,763 On-jo, it's okay. 467 00:39:52,932 --> 00:39:54,350 Cheong-san is alive! 468 00:39:54,433 --> 00:39:55,976 Cheong-san is alive! 469 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 Ah... 470 00:40:06,779 --> 00:40:09,448 What's he doing? Where's he going? 471 00:40:09,532 --> 00:40:10,892 Look this way! Over here! 472 00:40:10,950 --> 00:40:12,952 Where are you going, you stupid moron? 473 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 He can't hear you, Dae-su! 474 00:40:14,245 --> 00:40:17,331 Be quiet, will you? You're so damn loud. 475 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 My bad. My bad. 476 00:40:20,876 --> 00:40:22,729 Didn't you say the battery was low? 477 00:40:22,753 --> 00:40:25,673 Yeah. I couldn't charge it, so it's almost dead. 478 00:40:25,756 --> 00:40:27,925 Now that we know for sure where Cheong-san is, 479 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 let's go look somewhere else. 480 00:40:29,844 --> 00:40:31,720 You wanted to check outside and ask for help? 481 00:40:32,680 --> 00:40:34,682 On-jo, is that okay? 482 00:40:35,850 --> 00:40:38,352 Mm-hmm. Now that we know he's alive. 483 00:40:39,061 --> 00:40:40,061 Okay. Here it goes. 484 00:40:48,612 --> 00:40:49,697 Whoa. 485 00:40:49,780 --> 00:40:51,574 It's totally Zombieland out there. 486 00:40:52,908 --> 00:40:55,494 I think we should look outside of the school grounds. 487 00:40:56,996 --> 00:40:58,205 Let's take it outside. 488 00:40:58,789 --> 00:40:59,665 Okay. 489 00:41:13,220 --> 00:41:14,263 Wait a minute. 490 00:41:14,889 --> 00:41:16,265 What is it? 491 00:41:16,348 --> 00:41:18,642 Wait a sec. 492 00:41:18,726 --> 00:41:19,726 Just... wait. 493 00:41:26,358 --> 00:41:27,818 What? 494 00:41:31,363 --> 00:41:33,240 Wha, what's wrong, Ji-min? 495 00:41:33,324 --> 00:41:34,950 Wait a minute. 496 00:41:36,285 --> 00:41:39,330 I-I can't... 497 00:41:41,874 --> 00:41:43,334 What? What is it? 498 00:41:47,922 --> 00:41:48,839 This... 499 00:41:51,550 --> 00:41:53,761 That's my dad's car. 500 00:41:55,971 --> 00:41:57,014 Which one? 501 00:41:57,723 --> 00:41:59,600 The white one? The black one? 502 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 It's this truck. 503 00:42:03,187 --> 00:42:04,605 It's my dad's car. 504 00:42:09,068 --> 00:42:10,068 Don't worry. 505 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 I'm sure there are lots of cars like that. 506 00:42:14,406 --> 00:42:16,408 Hang on. I'll check. 507 00:42:47,189 --> 00:42:49,191 Ji-min. 508 00:43:19,138 --> 00:43:22,558 11:47 AM ABANDONED PRISON IN THE SUBURB OF HYOSAN 509 00:44:02,556 --> 00:44:06,185 Attention, citizens of Hyosan. 510 00:44:06,268 --> 00:44:07,603 Please proceed calmly... 511 00:44:07,686 --> 00:44:10,939 - Where are we going? Where are we going? - ...to the first quarantine. 512 00:44:11,023 --> 00:44:13,359 - Do you see us... - Don't you! 513 00:44:13,442 --> 00:44:14,276 - Hey! - We're not animals! 514 00:44:14,360 --> 00:44:16,212 - We've been waiting here for hours! - Please cooperate 515 00:44:16,236 --> 00:44:18,697 with the tests to determine whether or not you are infected... 516 00:44:19,782 --> 00:44:23,786 ...will be returned to you at the later stage. 517 00:44:24,787 --> 00:44:26,121 I repeat. 518 00:44:27,289 --> 00:44:31,877 Please proceed calmly to the first quarantine checkpoint... 519 00:44:31,960 --> 00:44:35,047 and surrender your personal belongings. 520 00:44:35,130 --> 00:44:40,177 This is for your safety, and the safety of those around you. 521 00:44:40,761 --> 00:44:44,098 We appreciate your continuous cooperation. 522 00:44:45,474 --> 00:44:46,474 EXAMINATION ROOM 523 00:44:47,351 --> 00:44:50,562 Thank you for your service. Where's the control room? 524 00:44:55,025 --> 00:44:56,193 As per Martial Law, 525 00:44:56,777 --> 00:44:58,987 you have to quarantine until you are examined. 526 00:44:59,071 --> 00:45:01,448 Why in the world would she have to quarantine now? 527 00:45:01,532 --> 00:45:02,884 She just came back from a battlefield... 528 00:45:02,908 --> 00:45:04,827 - It's okay. That's enough. - Unbelievable. 529 00:45:05,994 --> 00:45:07,538 So, where is the control room? 530 00:45:07,621 --> 00:45:09,665 You have to be examined first. 531 00:45:09,748 --> 00:45:11,917 I'm not refusing to be examined. 532 00:45:12,000 --> 00:45:13,919 Please follow the protocols. 533 00:45:14,002 --> 00:45:17,339 Hyosan Fire Station. Rescue Team One, Captain Nam So-ju. 534 00:45:17,423 --> 00:45:19,692 I was responsible for them from mobilization until rescue. 535 00:45:19,716 --> 00:45:20,717 Enough! 536 00:45:21,218 --> 00:45:23,053 Does it sound like I'm asking your opinion? 537 00:45:24,304 --> 00:45:26,825 - Take them to the exam room. - Yes, sir. 538 00:45:41,447 --> 00:45:42,607 What is this place? 539 00:45:43,991 --> 00:45:45,492 This isn't an examination room. 540 00:45:46,160 --> 00:45:48,179 There are lots of people in line for exams, 541 00:45:48,203 --> 00:45:49,121 you have to wait your turn. 542 00:45:49,204 --> 00:45:52,324 Then you should've explained the situation and asked her to wait somewhere else 543 00:45:52,374 --> 00:45:53,584 and then escorted her. 544 00:45:53,667 --> 00:45:55,377 What the hell is wrong with you? 545 00:45:55,461 --> 00:45:57,397 There are plenty of other people outside 546 00:45:57,421 --> 00:46:00,090 who are sitting on mats on a concrete floor. 547 00:46:00,716 --> 00:46:02,759 We're trying to make you as comfortable as possible 548 00:46:02,843 --> 00:46:04,136 because you're an assemblywoman. 549 00:46:05,929 --> 00:46:09,099 The wait time for an examination is 12 to 72 hours. 550 00:46:10,017 --> 00:46:11,059 Wait a minute. 551 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 My daughter is at her school right now. 552 00:46:14,605 --> 00:46:16,523 It may be too late if we keep waiting. 553 00:46:17,691 --> 00:46:18,984 Please request a rescue. 554 00:46:20,110 --> 00:46:21,820 We're doing the best we can. 555 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Wait here for now. 556 00:47:21,296 --> 00:47:22,923 Oh, shit. 557 00:47:24,341 --> 00:47:25,592 Did I die? 558 00:47:28,178 --> 00:47:29,805 Am I dead? 559 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Hey. 560 00:48:00,252 --> 00:48:03,046 Aren't, aren't you gonna eat me, you zombie bastards? 561 00:48:06,383 --> 00:48:08,552 I gave them serotonin injections for a week, 562 00:48:08,635 --> 00:48:10,596 but it had no effect whatsoever. 563 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 The moment an antivirus enters the body, 564 00:48:13,849 --> 00:48:16,602 the virus mutates and stops attacking its target. 565 00:48:17,352 --> 00:48:20,439 The only explanation is that the cells learn and evolve. 566 00:48:23,859 --> 00:48:25,110 If this virus... 567 00:48:26,695 --> 00:48:28,947 manages to learn human consciousness... 568 00:48:40,667 --> 00:48:42,794 ...a new species of humankind could be born. 569 00:48:51,928 --> 00:48:53,722 Cheong-san, you son of a bitch! 570 00:48:55,015 --> 00:48:56,308 I'll kill you. 571 00:49:45,023 --> 00:49:46,900 What the fuck? 572 00:49:51,738 --> 00:49:52,864 That means... 573 00:49:55,701 --> 00:49:58,495 ONE HEART 574 00:49:58,578 --> 00:49:59,746 ...I'm God. 575 00:50:07,504 --> 00:50:09,673 Hey, Cheong-san! 576 00:54:08,286 --> 00:54:11,998 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.