1
00:00:33,450 --> 00:00:35,952
Stay back, stay back.
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,662
Stay away!
3
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
No way we're going to heaven now.
4
00:00:40,248 --> 00:00:42,125
We're alive, so this is heaven.
5
00:00:59,601 --> 00:01:00,810
2ND GRADE 5 CLASS
6
00:01:10,403 --> 00:01:11,529
JUNG YONG-HYEON
7
00:01:21,831 --> 00:01:23,083
I heard that in some countries,
8
00:01:23,166 --> 00:01:25,627
they mourn adults
more than they do with children.
9
00:01:27,295 --> 00:01:29,672
And in others,
children more than adults.
10
00:01:31,216 --> 00:01:32,926
Which do you think our country is?
11
00:01:36,638 --> 00:01:37,764
What do you mean?
12
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
When kids die, you lose hope but...
13
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
when adults die, you lose their wisdom.
14
00:01:45,814 --> 00:01:47,958
Hope and wisdom.
15
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
Which do we value more?
16
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
Hmm?
17
00:01:58,368 --> 00:02:00,888
They've been flying
all over the place since yesterday.
18
00:02:01,830 --> 00:02:04,111
They would have already saved us
if they really wanted to.
19
00:02:07,293 --> 00:02:10,255
But even if they do come to save us,
we won't get out first.
20
00:02:12,465 --> 00:02:14,551
We're just not important enough for that.
21
00:02:19,305 --> 00:02:21,349
We're students. That's it.
22
00:02:29,357 --> 00:02:30,775
We're coming in.
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
Set to control, steady.
Prepare for landing.
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,738
Okay, roger.
25
00:02:37,657 --> 00:02:40,618
Landing pad is clear.
We're touching down.
26
00:02:41,911 --> 00:02:44,414
RESCUE HEADQUARTERS
27
00:02:55,967 --> 00:02:59,053
We have everyone on board.
Heading to the quarantine camp now.
28
00:03:10,773 --> 00:03:12,483
Around 11:00 a.m.
this morning,
29
00:03:12,567 --> 00:03:15,028
the government announced
the declaration of martial law
30
00:03:15,111 --> 00:03:17,280
in an effort to control
the crisis in Hyosan.
31
00:03:17,780 --> 00:03:21,492
Starting sometime yesterday afternoon,
a strange epidemic began to spread,
32
00:03:21,576 --> 00:03:22,636
which lead to an evacuation order
33
00:03:22,660 --> 00:03:24,388
- and a city-wide lockdown.
- And a city-wide lockdown.
34
00:03:24,412 --> 00:03:28,625
It's the first time in 41 years
that martial law has been declared.
35
00:03:28,708 --> 00:03:30,936
Last time was
the Democratization Movement
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,795
on May 18th, 1980.
37
00:03:32,879 --> 00:03:36,549
I repeat. Martial law has been declared
in order to control the Hyosan...
38
00:03:36,633 --> 00:03:39,260
The sense of panic
caused by the Hyosan epidemic
39
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
has sent markets into a death spiral.
40
00:03:41,638 --> 00:03:44,682
Sidecar investments were activated
for both KOSPI and KOSDAQ
41
00:03:44,766 --> 00:03:46,744
which came as volatile
market respondent to Covid-19...
42
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
No refugees from Hyosan!
We don't want them!
43
00:03:49,687 --> 00:03:52,649
We don't want them!
We don't want them!
44
00:03:52,732 --> 00:03:56,736
No refugees. Go back!
Go back where you came from.
45
00:03:56,819 --> 00:04:00,406
We are the Lord's people
who receives salvation.
46
00:04:00,990 --> 00:04:02,325
People will die as people,
47
00:04:02,408 --> 00:04:05,286
and demons are going to perish
as all demons must.
48
00:04:05,370 --> 00:04:06,621
Amen.
49
00:04:07,205 --> 00:04:08,456
Get away!
50
00:04:08,539 --> 00:04:09,874
Look out!
51
00:04:13,044 --> 00:04:14,629
You're killing us.
52
00:04:14,712 --> 00:04:16,547
Go home!
53
00:04:16,631 --> 00:04:19,092
Come on, Zuki. It's okay, okay. Thank you.
54
00:04:19,676 --> 00:04:21,636
- Why won't you let us in?
- Get the hell of me.
55
00:04:22,220 --> 00:04:26,307
Send them back. Go home!
56
00:04:26,391 --> 00:04:29,060
Please. You have to help us!
57
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
REMOVE THE GOVERNMENT!
58
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
Our Lord Jesus Christ
59
00:04:36,567 --> 00:04:40,196
will not ask whether you are his son
or the son of the Devil.
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,322
No. He won't.
61
00:04:44,158 --> 00:04:45,158
EVERYONE WILL DIE!
62
00:04:45,785 --> 00:04:47,996
A person
who does not act righteously.
63
00:04:48,079 --> 00:04:51,165
A person who does not love
their brothers and sisters...
64
00:04:51,791 --> 00:04:53,084
REMOVE THE GOVERNMENT!
65
00:04:53,167 --> 00:04:55,086
...that is not one of God's people.
66
00:04:55,169 --> 00:04:56,170
Amen!
67
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
Amen!
68
00:05:00,341 --> 00:05:03,177
We're so gonna break a million views.
69
00:05:09,267 --> 00:05:11,561
A false rumor recently surfaced
70
00:05:11,644 --> 00:05:14,188
claiming that Hyosan epidemic
has spread to Seoul,
71
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
as a result, the number of people
leaving Korea through Incheon Airport
72
00:05:18,234 --> 00:05:20,337
- rose to 228,000 in a day.
- Hi, everyone. I apologize
73
00:05:20,361 --> 00:05:23,656
to the people, to all the viewers
we scared with our zombie skit
74
00:05:23,740 --> 00:05:25,616
we did on the subway.
75
00:05:25,700 --> 00:05:28,328
Today, I'm on my knees
begging for your forgiveness...
76
00:05:29,329 --> 00:05:33,041
...for accidentally misleading everyone
about the crisis in Hyosan...
77
00:05:33,124 --> 00:05:36,336
Is this what you expected? Really? Really?
78
00:05:36,419 --> 00:05:40,631
SUBWAY ZOMBIE PERFORMANCE
APOLOGY VIDEO
79
00:05:41,299 --> 00:05:44,594
We have to expand
martial law to control the media.
80
00:05:45,094 --> 00:05:49,390
There are rumors that radiation
from US nuclear bombs created the zombies.
81
00:05:49,474 --> 00:05:53,519
That the heads of Korea's
top 30 corporations fled the country.
82
00:05:53,603 --> 00:05:55,438
Most of the media are spreading fake news
83
00:05:55,521 --> 00:05:58,232
and sharing it online
without verifying sources.
84
00:05:58,316 --> 00:06:00,026
It's contributing to all the chaos.
85
00:06:00,109 --> 00:06:02,236
The government
should not control the media.
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
The people themselves
should control the media.
87
00:06:05,156 --> 00:06:07,909
And our citizens
have enough power to do that.
88
00:06:07,992 --> 00:06:09,911
No expansion in martial law.
89
00:06:10,536 --> 00:06:12,216
Let's focus on containment
90
00:06:12,288 --> 00:06:14,248
and rescuing the uninfected.
91
00:06:14,874 --> 00:06:16,375
Those are our priorities.
92
00:06:17,418 --> 00:06:19,104
- Su-hyeok.
- Hey, Bare-su.
93
00:06:19,128 --> 00:06:21,005
Are you okay?
94
00:06:21,089 --> 00:06:22,006
Where's the phone?
95
00:06:22,090 --> 00:06:23,132
And Cheong-san?
96
00:06:33,184 --> 00:06:34,352
Su-hyeok.
97
00:06:37,188 --> 00:06:38,397
Where is he?
98
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
We got separated in the teacher's office.
99
00:06:46,322 --> 00:06:47,949
I'm sure he'll be fine.
100
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
Are you serious? Oh, shit!
101
00:06:52,995 --> 00:06:54,038
I'm sorry...
102
00:06:55,456 --> 00:06:56,791
for coming back alone.
103
00:07:10,429 --> 00:07:11,597
Come here.
104
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
Come here.
105
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
Were you bit? You were bit, right?
106
00:07:28,698 --> 00:07:29,949
No, I...
107
00:08:30,426 --> 00:08:31,719
Cut it out.
108
00:08:32,678 --> 00:08:33,596
Give me the fucking phone.
109
00:08:33,679 --> 00:08:35,399
You killed the principal.
You're a murderer.
110
00:08:35,848 --> 00:08:37,088
You made me kill him. You shit.
111
00:08:38,017 --> 00:08:40,603
- You wanted proof I wasn't a coward.
- You're insane.
112
00:09:07,964 --> 00:09:09,131
Get off me.
113
00:09:20,268 --> 00:09:21,352
Should I save you?
114
00:09:22,144 --> 00:09:23,784
What do you say?
115
00:09:26,232 --> 00:09:27,692
Beg for your life. Come on.
116
00:09:27,775 --> 00:09:29,151
Screw you.
117
00:10:13,070 --> 00:10:14,322
Damn it.
118
00:10:14,405 --> 00:10:15,740
Shit! Help me!
119
00:10:17,158 --> 00:10:18,409
Cheong-san!
120
00:10:18,492 --> 00:10:19,577
Cheong-san!
121
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Fuck!
122
00:10:22,413 --> 00:10:23,456
Oh, please!
123
00:10:39,013 --> 00:10:41,724
I'll kill you.
124
00:10:41,807 --> 00:10:43,184
I will kill you.
125
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
Fuck you.
126
00:10:46,228 --> 00:10:47,228
I'll...
127
00:10:47,938 --> 00:10:49,315
I'll kill you.
128
00:11:42,993 --> 00:11:45,204
Whoa!
129
00:13:24,720 --> 00:13:25,971
Shit.
130
00:13:26,472 --> 00:13:28,557
None of them are normal. All infected.
131
00:13:28,641 --> 00:13:30,768
Hey! He's coming!
132
00:13:30,851 --> 00:13:32,728
Oh, Shit. Shoot, shoot!
133
00:13:35,689 --> 00:13:36,729
Oh, shit.
134
00:13:37,608 --> 00:13:39,818
We're gonna die
before we ever find your brother.
135
00:13:45,533 --> 00:13:46,575
Let's go, okay?
136
00:13:56,377 --> 00:13:57,670
Oh, shit.
137
00:13:59,004 --> 00:14:00,673
Oh, seriously...
138
00:14:26,907 --> 00:14:27,741
Shit.
139
00:14:30,953 --> 00:14:33,539
I told you we should just
stay put, didn't I?
140
00:14:34,331 --> 00:14:36,685
How are we gonna find your brother
in the middle of all this?
141
00:14:36,709 --> 00:14:38,395
And it was just as crazy
to have come with her.
142
00:14:38,419 --> 00:14:39,503
- I told you...
- Hey. Hey!
143
00:14:39,587 --> 00:14:40,897
- What?
- There's a computer.
144
00:14:40,921 --> 00:14:42,214
Oh, yeah. Turn it on.
145
00:14:42,798 --> 00:14:44,884
Post on Instagram or Facebook for help.
146
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
Oh, shit.
147
00:14:49,305 --> 00:14:52,182
ADMIN
148
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
Martial Law Command
has acted swiftly and thoroughly.
149
00:15:11,285 --> 00:15:13,954
We sealed off the entire Hyosan area
150
00:15:14,038 --> 00:15:17,541
to prevent the situation
from spreading to other regions.
151
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
If you live outside the area
under martial law,
152
00:15:23,505 --> 00:15:26,008
please stay calm and return
to your normal lives.
153
00:15:26,634 --> 00:15:30,304
Currently, Martial Law Command
is doing its absolute best
154
00:15:30,387 --> 00:15:34,725
to quarantine those infected
and to rescue and protect
155
00:15:34,808 --> 00:15:37,353
those who are not.
156
00:15:37,436 --> 00:15:38,354
EMERGENCY CALL
157
00:15:38,437 --> 00:15:43,067
We continue to operate, as always,
in strict compliance with the law
158
00:15:43,150 --> 00:15:44,401
and Federal regulations.
159
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
EMERGENCY CALL
CONNECTING
160
00:15:46,570 --> 00:15:51,659
Fake news about the Hyosan epidemic
is spreading fast.
161
00:15:52,201 --> 00:15:54,078
Almost like a separate contagion.
162
00:15:54,662 --> 00:15:56,997
Martial Law Command will sensor
163
00:15:57,623 --> 00:16:01,710
all unconfirmed rumors, simultaneously,
164
00:16:02,419 --> 00:16:04,546
in the interest of operational efficiency,
165
00:16:05,214 --> 00:16:07,233
all cell phone services...
166
00:16:07,257 --> 00:16:08,968
...landlines, internet services,
167
00:16:09,051 --> 00:16:11,237
- and all communication originating...
- Why it isn't working?
168
00:16:11,261 --> 00:16:13,806
- ...in Hyosan will be terminated...
- Huh?
169
00:16:13,889 --> 00:16:15,099
What's wrong?
170
00:16:15,182 --> 00:16:17,393
...from this point on.
171
00:16:25,192 --> 00:16:27,444
That's so weird.
The internet cable's plugged in.
172
00:16:27,528 --> 00:16:29,130
- I'm trying to refresh it.
- Hey, get the phone over there.
173
00:16:29,154 --> 00:16:30,154
Okay.
174
00:16:36,078 --> 00:16:38,622
Shit. Fucking assholes.
175
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
They cut off the phones and internet.
176
00:16:41,834 --> 00:16:43,419
We at Martial Law Command,
177
00:16:43,502 --> 00:16:45,879
and its advisory council,
are doing our best
178
00:16:45,963 --> 00:16:47,506
to suppress the continuous spread.
179
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
Moreover,
we are focusing all of our resources
180
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
to rescue the people
who are currently trapped.
181
00:16:56,432 --> 00:16:59,977
If you live in Hyosan,
and you're watching this now,
182
00:17:00,853 --> 00:17:04,898
please try to stay hopeful and wait
in your location to be rescued.
183
00:17:04,982 --> 00:17:06,275
NO SIGNAL
184
00:17:06,358 --> 00:17:08,277
OCTOBER 21, THURSDAY
185
00:18:03,123 --> 00:18:05,209
WATER FLOW DETECTOR
186
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
What do we do?
On-jo and Cheong-san are really close.
187
00:18:15,761 --> 00:18:17,137
They're going out.
188
00:18:17,721 --> 00:18:19,098
But On-jo told me they're not.
189
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
I'm telling you they are.
190
00:18:22,309 --> 00:18:23,727
They're always together.
191
00:18:25,854 --> 00:18:27,147
Really?
192
00:18:27,815 --> 00:18:29,358
NAM ON-JO
193
00:18:29,441 --> 00:18:30,734
Poor On-jo.
194
00:18:45,207 --> 00:18:48,085
I'm sure Cheong-san is fine.
195
00:18:49,920 --> 00:18:51,338
You know how fast he is.
196
00:18:53,048 --> 00:18:55,092
I don't know why he never listens.
197
00:18:55,801 --> 00:18:58,679
Ever since we were kids,
he's just never listened to me.
198
00:19:02,391 --> 00:19:04,685
I told him not to go,
but, of course, he did.
199
00:19:05,894 --> 00:19:06,979
I'm sorry.
200
00:19:08,939 --> 00:19:10,607
I should've brought him back here.
201
00:19:16,780 --> 00:19:17,948
Where do you think...
202
00:19:21,076 --> 00:19:22,202
he is now?
203
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
I'm pretty sure
he's in a safe hiding spot.
204
00:19:39,136 --> 00:19:42,639
Joon-yeong. Didn't you mention
that your science club made a drone?
205
00:19:43,432 --> 00:19:46,143
Yeah. You want to look
for Cheong-san with it?
206
00:19:46,226 --> 00:19:49,605
- Could we?
- Well, yeah. But it's in the science lab.
207
00:19:49,688 --> 00:19:50,898
We can go get it.
208
00:19:50,981 --> 00:19:54,401
How would we get it?
It's crawling with zombies out there.
209
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
That.
210
00:20:00,240 --> 00:20:02,910
You want me
to climb up on that?
211
00:20:02,993 --> 00:20:05,204
But there are zombies
in the science lab too.
212
00:20:05,287 --> 00:20:08,749
There weren't any
in the supply room. Right?
213
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
That's true, but...
214
00:20:13,420 --> 00:20:15,130
We have to find Cheong-san.
215
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
There's no one else besides us
to start looking
216
00:20:18,842 --> 00:20:20,302
and rescue people.
217
00:20:26,308 --> 00:20:27,559
Yeah.
218
00:20:27,643 --> 00:20:29,478
It would be good if we had the drone.
219
00:20:29,561 --> 00:20:32,689
We can find Cheong-san and then
we can see how things are outside.
220
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
We might even be able to send
an emergency message and ask for help.
221
00:20:36,818 --> 00:20:39,780
Sure, that would be really great.
222
00:20:41,615 --> 00:20:43,575
But who's gonna go?
223
00:20:43,659 --> 00:20:44,785
I wanna go.
224
00:20:45,702 --> 00:20:48,330
I took a fire rescue class,
and I've climbed ropes before.
225
00:20:49,665 --> 00:20:50,707
No, I'll go.
226
00:20:52,834 --> 00:20:54,336
You already went out there.
227
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
You can't keep
putting yourself in danger.
228
00:20:57,172 --> 00:20:59,383
The drone isn't finished yet,
229
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
we need to find
a few more parts to run it.
230
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Do you know what to get?
231
00:21:08,392 --> 00:21:10,060
Then I have to go anyway, I guess.
232
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
I'll go with On-jo.
233
00:21:13,063 --> 00:21:14,106
No way.
234
00:21:18,068 --> 00:21:19,987
I'm actually going this time
so stand back.
235
00:21:20,070 --> 00:21:21,113
But you can't.
236
00:21:21,613 --> 00:21:23,365
He can't.
237
00:21:23,448 --> 00:21:25,075
The rope won't hold you.
238
00:21:25,158 --> 00:21:29,288
It was fine when I came down.
But it'll snap if I climb up, right?
239
00:21:29,371 --> 00:21:31,832
- Yeah. Right.
- Yeah. It'll snap.
240
00:21:31,915 --> 00:21:33,292
Right. Good boy.
241
00:21:34,084 --> 00:21:35,752
Joon-yeong, come with me.
242
00:21:37,296 --> 00:21:38,296
Mm.
243
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
It's too dangerous.
244
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
I'll go.
245
00:21:53,562 --> 00:21:54,562
Thank you.
246
00:21:55,105 --> 00:21:56,356
But I don't want you...
247
00:21:58,066 --> 00:21:59,943
to be put in danger anymore.
248
00:22:02,612 --> 00:22:03,612
I'm going.
249
00:22:11,496 --> 00:22:12,581
I'm going.
250
00:22:32,309 --> 00:22:33,477
Be careful, On-jo.
251
00:22:35,479 --> 00:22:38,315
Be safe. We'll be watching, okay?
252
00:22:59,669 --> 00:23:00,789
Do you think...
253
00:23:01,630 --> 00:23:03,215
it's really safe out there?
254
00:23:04,424 --> 00:23:05,424
I'm sure it is.
255
00:23:07,469 --> 00:23:09,888
Like you said,
there are soldiers and cops, right?
256
00:23:14,142 --> 00:23:17,312
I wanna go to my dad's factory
and my mom's sundae place.
257
00:23:18,480 --> 00:23:20,273
Whatever.
258
00:23:20,357 --> 00:23:22,567
You hate the smell
of leather and sundae anyway.
259
00:23:23,777 --> 00:23:25,362
Yeah, I do.
260
00:23:26,071 --> 00:23:27,781
I just want my mom's sundae soup.
261
00:23:31,993 --> 00:23:34,996
So you finally grew up?
You should have said that earlier.
262
00:23:38,208 --> 00:23:39,417
Now, it's too late.
263
00:23:46,383 --> 00:23:48,093
Hey. Hey, look.
264
00:23:49,344 --> 00:23:50,804
I bet there's a key in there, right?
265
00:23:52,556 --> 00:23:54,516
I don't think so.
266
00:23:56,977 --> 00:24:00,021
Shouldn't we just hide somewhere safe
and wait to be rescued?
267
00:24:00,105 --> 00:24:01,189
Hey.
268
00:24:01,273 --> 00:24:03,316
He said the solution
is on his laptop at the school.
269
00:24:03,400 --> 00:24:05,652
We have to hurry and notify
Fire and Disasters HQ.
270
00:24:06,403 --> 00:24:09,656
The people who have important information
need to survive, am I right?
271
00:24:09,739 --> 00:24:11,700
So doesn't our survival come first?
272
00:24:12,284 --> 00:24:13,678
Why do you keep acting
better than everyone
273
00:24:13,702 --> 00:24:16,288
like some elite leader of society?
You're from Seoul University?
274
00:24:17,497 --> 00:24:20,458
- Yeah.
- Huh? Wait?
275
00:24:21,084 --> 00:24:22,270
You really went there? Serious?
276
00:24:22,294 --> 00:24:25,088
Well, I haven't graduated yet.
I'm going back.
277
00:24:25,172 --> 00:24:26,381
Oh, grad school?
278
00:24:26,464 --> 00:24:28,550
- No. I'm a sophomore.
- What?
279
00:24:29,217 --> 00:24:32,053
Your exams? You retake?
280
00:24:32,137 --> 00:24:33,471
Uh, few times. Yeah.
281
00:24:34,389 --> 00:24:35,682
I went after high school.
282
00:24:37,726 --> 00:24:40,604
Oh, wow. I guess you must really
had your nose to the crime stuff, huh?
283
00:24:41,354 --> 00:24:42,480
Your face says it all.
284
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
Hey. Apparently, you're smart,
so I'm gonna say this once.
285
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
Be quiet and follow me.
286
00:24:49,946 --> 00:24:51,281
Wait.
287
00:24:52,908 --> 00:24:53,742
Shit!
288
00:24:55,869 --> 00:24:57,370
Whoa!
289
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Shut the door. Shut the door!
290
00:25:07,339 --> 00:25:08,757
Why won't it start?
291
00:25:11,134 --> 00:25:12,302
Hurry up!
292
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Please spare me!
293
00:25:14,179 --> 00:25:16,199
Come on. This way.
294
00:25:16,223 --> 00:25:17,224
Wait.
295
00:25:18,266 --> 00:25:20,268
Let's go! Here.
296
00:25:20,352 --> 00:25:21,353
Hurry!
297
00:25:21,436 --> 00:25:25,148
GOOD LUCK WITH YOUR NEW BUSINESS
298
00:25:26,691 --> 00:25:28,276
Oh, my God.
299
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
It's a zombie, sir.
300
00:25:31,154 --> 00:25:32,822
There's a zombie in here.
301
00:25:40,288 --> 00:25:41,790
- In there?
- Yeah.
302
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Shit!
303
00:25:49,381 --> 00:25:55,136
CHEONGSAN CHICKEN
304
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
It's all right. Come on.
305
00:25:59,849 --> 00:26:00,849
Sure?
306
00:26:01,601 --> 00:26:03,144
She's tied up. it's okay.
307
00:26:05,855 --> 00:26:08,483
A student should be in school.
Why is she in a chicken place?
308
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
And why she tied...
309
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Oh, my gosh!
310
00:26:12,195 --> 00:26:13,863
What? What? What?
311
00:26:13,947 --> 00:26:15,115
Right there. There.
312
00:26:17,200 --> 00:26:19,202
What? What is that?
313
00:26:23,206 --> 00:26:24,916
Oh, shit.
314
00:26:30,046 --> 00:26:31,172
Is... is it okay?
315
00:26:31,756 --> 00:26:33,383
Is, is the baby a zombie?
316
00:26:36,553 --> 00:26:38,471
No. It's alive.
317
00:26:59,784 --> 00:27:02,179
Why don't you go check the fridge
for some milk or something?
318
00:27:02,203 --> 00:27:03,747
Why? Are you thirsty?
319
00:27:05,582 --> 00:27:06,666
It's for the baby.
320
00:27:07,876 --> 00:27:10,962
We need to feed this baby somehow.
It's very dehydrated.
321
00:27:13,965 --> 00:27:14,965
What if there's no milk?
322
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
Can you just check first?
323
00:27:16,634 --> 00:27:18,678
Check the fridge,
and if there's no milk, come back,
324
00:27:18,762 --> 00:27:21,097
and we cross that bridge
when we come to it, okay?
325
00:27:21,181 --> 00:27:22,891
Uh, yeah. You're right. Yeah.
326
00:27:23,558 --> 00:27:27,270
- If there's no milk, maybe I should bring?
- Just check first. Can you do that?
327
00:27:28,480 --> 00:27:30,106
Check. Damn it.
328
00:27:36,905 --> 00:27:37,947
What do we do now?
329
00:27:41,368 --> 00:27:44,371
What else can we do? Back to HQ.
330
00:27:46,247 --> 00:27:47,290
What about that?
331
00:27:48,750 --> 00:27:50,460
It's hard enough with just us.
332
00:27:50,543 --> 00:27:52,003
Are you gonna bring it along?
333
00:28:08,895 --> 00:28:09,896
Oh, careful.
334
00:28:10,855 --> 00:28:12,399
The drone and the bag are right there.
335
00:28:17,570 --> 00:28:19,697
Okay. Where was it?
336
00:28:21,116 --> 00:28:22,450
Where is the battery?
337
00:28:39,926 --> 00:28:42,011
I can't stop thinking
about this one thing.
338
00:28:42,846 --> 00:28:43,930
What?
339
00:28:48,476 --> 00:28:52,313
If eventually everyone in the world
but us ends up turning in too?
340
00:28:54,190 --> 00:28:55,190
No way.
341
00:28:56,443 --> 00:28:57,652
But if that were true?
342
00:28:59,237 --> 00:29:00,280
Nah.
343
00:29:01,865 --> 00:29:03,366
Then we'd be the minority.
344
00:29:04,659 --> 00:29:07,579
And all minorities
have a way of going extinct.
345
00:29:11,499 --> 00:29:12,792
We're not the minority.
346
00:29:14,461 --> 00:29:16,129
But what if that actually happens?
347
00:29:17,714 --> 00:29:19,466
You think you could make it through this?
348
00:29:24,053 --> 00:29:25,054
I don't know.
349
00:29:27,474 --> 00:29:29,017
But I don't wanna be a zombie.
350
00:29:29,893 --> 00:29:31,436
You don't recognize anyone.
351
00:29:32,228 --> 00:29:33,228
And...
352
00:29:35,940 --> 00:29:37,317
I won't even recognize you.
353
00:29:46,743 --> 00:29:49,162
In case I do get bitten,
I have a favor to ask.
354
00:29:50,872 --> 00:29:51,872
No.
355
00:29:52,874 --> 00:29:53,874
Don't get bit.
356
00:29:55,585 --> 00:29:57,420
- If by chance...
- No.
357
00:29:58,338 --> 00:29:59,714
Don't get bit. You can't.
358
00:30:01,299 --> 00:30:02,899
Don't even think about dying.
359
00:30:05,470 --> 00:30:07,305
THIS DOOR DOES NOT OPEN FROM THE INSIDE
360
00:30:07,388 --> 00:30:08,890
Shit.
361
00:31:08,867 --> 00:31:10,785
- Eat up, I-sak.
- Thanks.
362
00:31:10,869 --> 00:31:13,830
On-jo. Which do you like better?
363
00:31:13,913 --> 00:31:17,292
- Mm, they're both good.
- Is that right?
364
00:31:26,342 --> 00:31:28,219
Is it better like this?
365
00:31:29,220 --> 00:31:30,430
Or like this?
366
00:31:39,647 --> 00:31:40,857
Why?
367
00:32:06,090 --> 00:32:08,593
Fuck this.
368
00:32:28,237 --> 00:32:29,364
MUSIC ROOM
369
00:32:35,912 --> 00:32:36,913
INSTRUMENT STORAGE
370
00:32:43,002 --> 00:32:44,162
Hey, be careful.
371
00:32:44,629 --> 00:32:45,964
Take your time. Take your time.
372
00:32:47,173 --> 00:32:49,050
Come on. Come on. Come on. Come on.
373
00:32:59,811 --> 00:33:03,314
HELP, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM
IN HYOSAN HIGH SCHOOL
374
00:33:11,990 --> 00:33:13,032
Does it work?
375
00:33:13,616 --> 00:33:14,450
Is it working?
376
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
I think it will.
377
00:33:23,584 --> 00:33:24,584
Ooh.
378
00:33:31,592 --> 00:33:32,760
Holy crap.
379
00:33:33,344 --> 00:33:34,595
That thing's crazy fast.
380
00:33:34,679 --> 00:33:37,348
I'll take it outside
after I find Cheong-san.
381
00:33:37,432 --> 00:33:39,892
If I find any rescuers out there,
I'll land in front of them.
382
00:33:39,976 --> 00:33:41,144
Okay. Okay, okay.
383
00:33:43,688 --> 00:33:45,898
Wait a second.
384
00:33:45,982 --> 00:33:48,401
They say when people know
their situation is hopeless,
385
00:33:50,111 --> 00:33:51,446
that's when they despair.
386
00:33:55,533 --> 00:33:56,659
Sweet saying.
387
00:33:57,744 --> 00:33:58,744
But what does that mean?
388
00:34:03,666 --> 00:34:06,711
Even if everyone in the world
but us turned into zombies,
389
00:34:07,670 --> 00:34:09,881
we can't fall in to despair.
390
00:34:09,964 --> 00:34:12,675
Ahh. So that's what that means?
391
00:34:14,427 --> 00:34:15,470
Nam-ra.
392
00:34:16,095 --> 00:34:18,598
It's best to make a plan
and try to stick to it,
393
00:34:19,432 --> 00:34:22,185
but we're not all top students,
and we can't be as smart as you.
394
00:34:23,603 --> 00:34:26,022
Being logical isn't part of human nature.
395
00:34:26,105 --> 00:34:27,940
In a crisis, it's better to be logical.
396
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
We need hope more than logic.
397
00:34:31,319 --> 00:34:33,029
Don't you think that's best right now?
398
00:34:35,948 --> 00:34:37,950
Hey. I think...
399
00:34:38,826 --> 00:34:40,953
flying the drone
is what we need right now.
400
00:34:43,664 --> 00:34:45,458
- Okay. Try it.
- Here goes.
401
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Mm.
402
00:35:10,024 --> 00:35:11,776
Oh, no.
403
00:35:12,527 --> 00:35:13,820
Everyone's zombie.
404
00:35:21,702 --> 00:35:23,788
I shouldn't even bother studying.
405
00:35:23,871 --> 00:35:24,705
Shit.
406
00:35:24,789 --> 00:35:26,290
I can't take my CSAT anyway.
407
00:35:27,166 --> 00:35:29,544
Shit. I'll never studying again
as long as I live.
408
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
Can you please be serious
for once in your life?
409
00:35:32,505 --> 00:35:34,298
I'm dead serious right now.
410
00:35:35,842 --> 00:35:38,302
What are you gonna do?
Keep looking for your brother?
411
00:35:40,805 --> 00:35:42,807
The archery center has an emergency phone.
412
00:35:42,890 --> 00:35:45,017
It automatically connects
to emergency services.
413
00:35:45,101 --> 00:35:46,269
- Really?
- Yeah.
414
00:35:46,352 --> 00:35:48,789
We got a hotline installed a while ago
because of some injuries.
415
00:35:48,813 --> 00:35:51,858
And if it doesn't connect?
All the phones and internet are dead.
416
00:35:51,941 --> 00:35:53,025
It doesn't matter.
417
00:35:54,610 --> 00:35:56,404
That's where all the arrows are anyway.
418
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
I have less than 20 left.
419
00:35:58,739 --> 00:36:01,033
We'll need more
if we wanna leave the school alive.
420
00:36:01,117 --> 00:36:03,119
- I think, uh...
- Okay, let's go.
421
00:36:03,911 --> 00:36:05,997
Go to the archery center
so we can get your arrows.
422
00:36:06,080 --> 00:36:09,250
Then we should probably go home
or maybe go to a supermarket.
423
00:36:09,834 --> 00:36:11,502
You know. In most zombie movies,
424
00:36:11,586 --> 00:36:14,672
the ones that go to supermarkets
always manage to survive in the end.
425
00:36:15,965 --> 00:36:17,133
And they have cigs.
426
00:36:17,216 --> 00:36:18,342
I think that we...
427
00:36:18,426 --> 00:36:20,546
The dumpsters
are right under these windows.
428
00:36:21,512 --> 00:36:23,639
I think it's better to jump
than use the stairs.
429
00:36:24,432 --> 00:36:27,226
Yeah. Let's jump.
430
00:36:27,310 --> 00:36:30,230
Falling from the third floor is way better
than falling your exams, right?
431
00:36:31,147 --> 00:36:32,940
Hey, let me get a word in!
432
00:36:33,024 --> 00:36:33,941
Hey, Min-jae.
433
00:36:34,025 --> 00:36:36,235
Go down first and shoot any
that come running.
434
00:36:36,319 --> 00:36:37,653
Okay.
435
00:36:37,737 --> 00:36:39,977
Then you two go down
and help him out as much as you can.
436
00:36:40,031 --> 00:36:41,842
I'll cover you out in the hallway
and bring up the rear.
437
00:36:41,866 --> 00:36:42,866
Mm.
438
00:36:43,951 --> 00:36:45,161
What do you wanna say?
439
00:36:45,244 --> 00:36:47,121
Uh, I think we should just stay here.
440
00:36:47,747 --> 00:36:50,041
The adults will rescue us.
441
00:36:50,791 --> 00:36:52,335
If you wanna stay, be my guest.
442
00:36:53,711 --> 00:36:55,046
But I don't trust adults.
443
00:36:59,634 --> 00:37:03,095
Ahh, shit. She's just so my type.
444
00:37:03,179 --> 00:37:05,348
I'm too scared to stay here alone.
445
00:37:06,265 --> 00:37:07,265
Hurry up.
446
00:37:37,463 --> 00:37:39,757
Look out! Behind you!
447
00:37:39,840 --> 00:37:40,967
Move.
448
00:37:48,557 --> 00:37:50,977
Oh, shit. Why are we so high up?
449
00:37:53,229 --> 00:37:55,481
- Jump already.
- All right, I'm going.
450
00:37:59,318 --> 00:38:00,653
Shit.
451
00:38:18,671 --> 00:38:20,047
No one in the infirmary.
452
00:38:20,840 --> 00:38:22,466
Joon-yeong, go somewhere else.
453
00:38:26,554 --> 00:38:28,139
Wait. Hold on. Stop right there.
454
00:38:28,931 --> 00:38:30,266
Is that an arrow?
455
00:38:30,349 --> 00:38:31,767
- Where?
- This.
456
00:38:32,685 --> 00:38:34,103
You're right. It is.
457
00:38:34,186 --> 00:38:35,604
Why? What?
458
00:38:37,648 --> 00:38:38,649
My older sister.
459
00:38:40,735 --> 00:38:42,111
She had a competition today.
460
00:39:01,297 --> 00:39:03,049
Where the hell did Cheong-san go?
461
00:39:41,796 --> 00:39:43,297
It's Cheong-san!
462
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
- What room is that?
- Cheong-san!
463
00:39:45,299 --> 00:39:46,342
He... He can't hear you.
464
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
Be quiet.
465
00:39:48,427 --> 00:39:50,679
- Hey, Cheong-san!
- He can't hear you.
466
00:39:50,763 --> 00:39:51,763
On-jo, it's okay.
467
00:39:52,932 --> 00:39:54,350
Cheong-san is alive!
468
00:39:54,433 --> 00:39:55,976
Cheong-san is alive!
469
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
Ah...
470
00:40:06,779 --> 00:40:09,448
What's he doing? Where's he going?
471
00:40:09,532 --> 00:40:10,892
Look this way! Over here!
472
00:40:10,950 --> 00:40:12,952
Where are you going, you stupid moron?
473
00:40:13,035 --> 00:40:14,161
He can't hear you, Dae-su!
474
00:40:14,245 --> 00:40:17,331
Be quiet, will you?
You're so damn loud.
475
00:40:17,415 --> 00:40:18,582
My bad. My bad.
476
00:40:20,876 --> 00:40:22,729
Didn't you say the battery was low?
477
00:40:22,753 --> 00:40:25,673
Yeah. I couldn't charge it,
so it's almost dead.
478
00:40:25,756 --> 00:40:27,925
Now that we know for sure
where Cheong-san is,
479
00:40:28,008 --> 00:40:29,760
let's go look somewhere else.
480
00:40:29,844 --> 00:40:31,720
You wanted to check outside
and ask for help?
481
00:40:32,680 --> 00:40:34,682
On-jo, is that okay?
482
00:40:35,850 --> 00:40:38,352
Mm-hmm. Now that we know he's alive.
483
00:40:39,061 --> 00:40:40,061
Okay. Here it goes.
484
00:40:48,612 --> 00:40:49,697
Whoa.
485
00:40:49,780 --> 00:40:51,574
It's totally Zombieland out there.
486
00:40:52,908 --> 00:40:55,494
I think we should look
outside of the school grounds.
487
00:40:56,996 --> 00:40:58,205
Let's take it outside.
488
00:40:58,789 --> 00:40:59,665
Okay.
489
00:41:13,220 --> 00:41:14,263
Wait a minute.
490
00:41:14,889 --> 00:41:16,265
What is it?
491
00:41:16,348 --> 00:41:18,642
Wait a sec.
492
00:41:18,726 --> 00:41:19,726
Just... wait.
493
00:41:26,358 --> 00:41:27,818
What?
494
00:41:31,363 --> 00:41:33,240
Wha, what's wrong, Ji-min?
495
00:41:33,324 --> 00:41:34,950
Wait a minute.
496
00:41:36,285 --> 00:41:39,330
I-I can't...
497
00:41:41,874 --> 00:41:43,334
What? What is it?
498
00:41:47,922 --> 00:41:48,839
This...
499
00:41:51,550 --> 00:41:53,761
That's my dad's car.
500
00:41:55,971 --> 00:41:57,014
Which one?
501
00:41:57,723 --> 00:41:59,600
The white one? The black one?
502
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
It's this truck.
503
00:42:03,187 --> 00:42:04,605
It's my dad's car.
504
00:42:09,068 --> 00:42:10,068
Don't worry.
505
00:42:10,861 --> 00:42:12,780
I'm sure there are lots of cars like that.
506
00:42:14,406 --> 00:42:16,408
Hang on. I'll check.
507
00:42:47,189 --> 00:42:49,191
Ji-min.
508
00:43:19,138 --> 00:43:22,558
11:47 AM
ABANDONED PRISON IN THE SUBURB OF HYOSAN
509
00:44:02,556 --> 00:44:06,185
Attention, citizens of Hyosan.
510
00:44:06,268 --> 00:44:07,603
Please proceed calmly...
511
00:44:07,686 --> 00:44:10,939
- Where are we going? Where are we going?
- ...to the first quarantine.
512
00:44:11,023 --> 00:44:13,359
- Do you see us...
- Don't you!
513
00:44:13,442 --> 00:44:14,276
- Hey!
- We're not animals!
514
00:44:14,360 --> 00:44:16,212
- We've been waiting here for hours!
- Please cooperate
515
00:44:16,236 --> 00:44:18,697
with the tests to determine
whether or not you are infected...
516
00:44:19,782 --> 00:44:23,786
...will be returned to you
at the later stage.
517
00:44:24,787 --> 00:44:26,121
I repeat.
518
00:44:27,289 --> 00:44:31,877
Please proceed calmly
to the first quarantine checkpoint...
519
00:44:31,960 --> 00:44:35,047
and surrender your personal belongings.
520
00:44:35,130 --> 00:44:40,177
This is for your safety,
and the safety of those around you.
521
00:44:40,761 --> 00:44:44,098
We appreciate your continuous cooperation.
522
00:44:45,474 --> 00:44:46,474
EXAMINATION ROOM
523
00:44:47,351 --> 00:44:50,562
Thank you for your service.
Where's the control room?
524
00:44:55,025 --> 00:44:56,193
As per Martial Law,
525
00:44:56,777 --> 00:44:58,987
you have to quarantine
until you are examined.
526
00:44:59,071 --> 00:45:01,448
Why in the world
would she have to quarantine now?
527
00:45:01,532 --> 00:45:02,884
She just came back from a battlefield...
528
00:45:02,908 --> 00:45:04,827
- It's okay. That's enough.
- Unbelievable.
529
00:45:05,994 --> 00:45:07,538
So, where is the control room?
530
00:45:07,621 --> 00:45:09,665
You have to be examined first.
531
00:45:09,748 --> 00:45:11,917
I'm not refusing to be examined.
532
00:45:12,000 --> 00:45:13,919
Please follow the protocols.
533
00:45:14,002 --> 00:45:17,339
Hyosan Fire Station.
Rescue Team One, Captain Nam So-ju.
534
00:45:17,423 --> 00:45:19,692
I was responsible for them
from mobilization until rescue.
535
00:45:19,716 --> 00:45:20,717
Enough!
536
00:45:21,218 --> 00:45:23,053
Does it sound like
I'm asking your opinion?
537
00:45:24,304 --> 00:45:26,825
- Take them to the exam room.
- Yes, sir.
538
00:45:41,447 --> 00:45:42,607
What is this place?
539
00:45:43,991 --> 00:45:45,492
This isn't an examination room.
540
00:45:46,160 --> 00:45:48,179
There are lots
of people in line for exams,
541
00:45:48,203 --> 00:45:49,121
you have to wait your turn.
542
00:45:49,204 --> 00:45:52,324
Then you should've explained the situation
and asked her to wait somewhere else
543
00:45:52,374 --> 00:45:53,584
and then escorted her.
544
00:45:53,667 --> 00:45:55,377
What the hell is wrong with you?
545
00:45:55,461 --> 00:45:57,397
There are plenty
of other people outside
546
00:45:57,421 --> 00:46:00,090
who are sitting on mats
on a concrete floor.
547
00:46:00,716 --> 00:46:02,759
We're trying to make you
as comfortable as possible
548
00:46:02,843 --> 00:46:04,136
because you're an assemblywoman.
549
00:46:05,929 --> 00:46:09,099
The wait time
for an examination is 12 to 72 hours.
550
00:46:10,017 --> 00:46:11,059
Wait a minute.
551
00:46:12,227 --> 00:46:13,979
My daughter is at her school right now.
552
00:46:14,605 --> 00:46:16,523
It may be too late if we keep waiting.
553
00:46:17,691 --> 00:46:18,984
Please request a rescue.
554
00:46:20,110 --> 00:46:21,820
We're doing the best we can.
555
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Wait here for now.
556
00:47:21,296 --> 00:47:22,923
Oh, shit.
557
00:47:24,341 --> 00:47:25,592
Did I die?
558
00:47:28,178 --> 00:47:29,805
Am I dead?
559
00:47:50,701 --> 00:47:51,785
Hey.
560
00:48:00,252 --> 00:48:03,046
Aren't, aren't you gonna eat me,
you zombie bastards?
561
00:48:06,383 --> 00:48:08,552
I gave them serotonin injections
for a week,
562
00:48:08,635 --> 00:48:10,596
but it had no effect whatsoever.
563
00:48:11,305 --> 00:48:13,765
The moment an antivirus enters the body,
564
00:48:13,849 --> 00:48:16,602
the virus mutates
and stops attacking its target.
565
00:48:17,352 --> 00:48:20,439
The only explanation
is that the cells learn and evolve.
566
00:48:23,859 --> 00:48:25,110
If this virus...
567
00:48:26,695 --> 00:48:28,947
manages to learn human consciousness...
568
00:48:40,667 --> 00:48:42,794
...a new species of humankind could be born.
569
00:48:51,928 --> 00:48:53,722
Cheong-san, you son of a bitch!
570
00:48:55,015 --> 00:48:56,308
I'll kill you.
571
00:49:45,023 --> 00:49:46,900
What the fuck?
572
00:49:51,738 --> 00:49:52,864
That means...
573
00:49:55,701 --> 00:49:58,495
ONE HEART
574
00:49:58,578 --> 00:49:59,746
...I'm God.
575
00:50:07,504 --> 00:50:09,673
Hey, Cheong-san!
576
00:54:08,286 --> 00:54:11,998
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.