1 00:00:42,042 --> 00:00:43,209 Oh, Dad. 2 00:00:43,293 --> 00:00:44,293 You... 3 00:00:55,764 --> 00:00:56,848 Let me see you. 4 00:00:57,515 --> 00:00:59,155 Get out! 5 00:01:15,366 --> 00:01:16,826 Damn it. 6 00:01:18,411 --> 00:01:19,411 Not here. 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,455 Who are you? 8 00:01:21,998 --> 00:01:22,998 How did you get in? 9 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 I heard something. 10 00:01:29,964 --> 00:01:31,090 I thought it was in here. 11 00:01:33,343 --> 00:01:34,343 Out of my way. 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,851 Where were you? Is it okay there? 13 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 It's okay everywhere. I love it. 14 00:01:46,731 --> 00:01:47,857 The school is heaven. 15 00:01:49,943 --> 00:01:52,403 - Later. - Where are you going? 16 00:01:52,487 --> 00:01:53,696 You'll die if you go out. 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,825 Don't go out, asshole! Do as I say. 18 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Are you hungry? 19 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 What? 20 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 You... 21 00:02:21,224 --> 00:02:22,392 hungry? 22 00:02:23,101 --> 00:02:24,185 I'm starving. 23 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 I'm full right now. 24 00:02:32,068 --> 00:02:33,528 So you get to live. 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 Count yourself lucky. 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,704 What is that smell? 27 00:02:49,586 --> 00:02:51,004 Why do you smell like them? 28 00:02:51,588 --> 00:02:53,006 What? What do you smell? 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,049 Let go of me. 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 You were with Cheong-san, weren't you? 31 00:02:57,719 --> 00:02:58,928 Who's that? 32 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 - Where is he? - What are you talking about? 33 00:03:02,849 --> 00:03:03,933 You wanna know? 34 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 Are you okay? 35 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 Are you hurt, On-jo? 36 00:03:11,441 --> 00:03:13,109 What took you so long? 37 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 I kept waiting for you. 38 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 And you kids, are you okay? 39 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 Yeah. 40 00:03:25,455 --> 00:03:26,455 Good. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,127 Cheong-san. 42 00:03:34,130 --> 00:03:35,130 Mr. Nam. 43 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Okay. Are you all able to run? 44 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 - Yeah. - Yeah. 45 00:03:51,689 --> 00:03:52,690 Good. 46 00:03:53,650 --> 00:03:57,403 Okay. If you go straight through the tennis courts 47 00:03:57,487 --> 00:04:00,240 and pass the construction site, you'll hit the mountain. 48 00:04:00,323 --> 00:04:01,842 If you cross the mountain... 49 00:04:01,866 --> 00:04:03,302 ...and get to Yangdong... 50 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 Mr. Nam! 51 00:04:08,456 --> 00:04:09,332 Dad, no! 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 Kids. Run! 53 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 Shit. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,805 GYMNASIUM 55 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 Hurry! 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,601 Come on. 57 00:04:28,685 --> 00:04:30,311 Run! Go! Run! 58 00:04:31,604 --> 00:04:32,689 To the tennis courts! 59 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Hurry up! 60 00:04:38,444 --> 00:04:40,196 Go! Go! Get in. 61 00:04:40,780 --> 00:04:41,780 Get in. 62 00:04:48,871 --> 00:04:50,456 Get in! Get in! 63 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 Run! 64 00:04:58,256 --> 00:04:59,257 Hey, hey, hey. Wait. 65 00:05:07,557 --> 00:05:10,059 We can't go out there. We can't go anywhere. 66 00:05:10,143 --> 00:05:12,383 - What should we do, Dae-su? - Damn it. 67 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 What do we do? 68 00:05:19,736 --> 00:05:21,296 - Oh, shit! - What now? 69 00:05:53,853 --> 00:05:54,853 Step back. 70 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 Let's go. 71 00:06:00,234 --> 00:06:01,234 Hurry. 72 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 Hurry. 73 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 Cheong-san... 74 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 Take On-jo with you. 75 00:06:09,452 --> 00:06:10,620 But why? 76 00:06:11,329 --> 00:06:12,371 Dad, where are you going? 77 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Dad. Dad! 78 00:06:14,082 --> 00:06:15,500 Dad! 79 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 Dad, no! 80 00:06:23,674 --> 00:06:24,509 Dad, come back! 81 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Dad, come back! 82 00:06:37,105 --> 00:06:38,231 Run! 83 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 Get out! Get out now! 84 00:06:43,611 --> 00:06:44,529 Get out! 85 00:06:50,868 --> 00:06:51,868 Mr. Nam! 86 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 Go. Go! Get out! 87 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 Hurry. Go. 88 00:07:04,173 --> 00:07:05,173 Why are you? 89 00:07:07,510 --> 00:07:08,553 Dad? 90 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 On-jo, look at me. 91 00:07:12,306 --> 00:07:13,432 Go. 92 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Run! Go. 93 00:07:20,648 --> 00:07:22,608 - Go! - Dad. 94 00:07:23,276 --> 00:07:24,276 Go! 95 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Go! 96 00:07:27,947 --> 00:07:30,158 On-jo! Go... 97 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Run. 98 00:07:35,955 --> 00:07:37,915 Dad... 99 00:07:38,541 --> 00:07:40,209 Go, On-jo! 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,753 Run! 101 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Dad! 102 00:07:58,603 --> 00:08:02,982 CONSTRUCTION NOTICE 103 00:08:03,065 --> 00:08:03,983 Hurry! 104 00:08:07,695 --> 00:08:08,779 Stop! 105 00:08:10,239 --> 00:08:11,282 Why, why, why? 106 00:08:17,997 --> 00:08:20,374 Go upstairs. Go! 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,001 Hurry! To the second floor! 108 00:08:22,084 --> 00:08:24,045 Hurry! 109 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 Where do we go? 110 00:08:40,811 --> 00:08:42,730 There's no way out. It's blocked. 111 00:08:42,813 --> 00:08:44,023 There's nothing here. 112 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Go through this way! 113 00:08:47,735 --> 00:08:49,529 - Can we go? - Let's go out this way. 114 00:08:50,112 --> 00:08:51,112 Get back. 115 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Hurry up. 116 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 Shit. 117 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 DO YOUR WORK STEP BY STEP HASTE CAUSES ACCIDENTS 118 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Careful. 119 00:09:20,893 --> 00:09:22,478 Stay away from the edge. 120 00:09:22,562 --> 00:09:23,688 Uh-huh. 121 00:09:27,858 --> 00:09:29,527 - Here. Come here. - Quiet. 122 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Don't make any noise. 123 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 On-jo! Go! 124 00:09:48,379 --> 00:09:49,379 Dad! 125 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 It's okay. 126 00:11:11,170 --> 00:11:12,213 Just cry. 127 00:11:17,343 --> 00:11:19,178 It's better to just die. 128 00:11:23,224 --> 00:11:27,353 This virus changes a person into a different being. 129 00:11:28,562 --> 00:11:30,147 The person I loved 130 00:11:31,565 --> 00:11:32,817 becomes a monster. 131 00:11:34,610 --> 00:11:36,654 You can forget someone who dies... 132 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 but it's hard to forget someone who has changed. 133 00:12:14,650 --> 00:12:17,111 To think that's the very last image of the people... 134 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 I loved the most. 135 00:12:43,554 --> 00:12:44,554 Remember now? 136 00:12:45,556 --> 00:12:49,101 I don't know anyone named Cheong-san, you freak. 137 00:12:49,852 --> 00:12:55,065 Everyone went to the assembly hall, and I got out by myself. 138 00:12:55,149 --> 00:12:56,567 The hall? 139 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 I don't know who Cheong-san is. 140 00:13:00,529 --> 00:13:06,452 We went with some juniors. That's all. 141 00:13:06,535 --> 00:13:10,039 That means the others are still there. 142 00:13:19,507 --> 00:13:20,747 You're fucking brave. 143 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 You'd better run. 144 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Or I'll eat you. 145 00:14:04,802 --> 00:14:07,221 I told you to run. Why didn't you listen? 146 00:14:19,608 --> 00:14:21,860 Damn it. Nothing is working out. 147 00:14:21,944 --> 00:14:23,279 We keep hitting dead ends. 148 00:14:23,362 --> 00:14:24,738 Would you just be quiet? 149 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 It's your fault Joon-yeong died. 150 00:14:27,533 --> 00:14:29,159 Dae-su. Don't. 151 00:14:29,243 --> 00:14:31,537 If you hadn't bitched at him and just shut up, 152 00:14:31,620 --> 00:14:33,247 he would never have jumped out there. 153 00:14:35,541 --> 00:14:37,751 Okay. It is my fault. Happy? 154 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Are you happy, asshole? 155 00:14:39,587 --> 00:14:40,921 You give it a rest too. 156 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 Dae-su. 157 00:14:43,382 --> 00:14:46,260 What does it matter who's responsible for someone's death? 158 00:14:46,760 --> 00:14:48,888 What does living and dying even mean? 159 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 I don't know. 160 00:14:51,181 --> 00:14:52,901 If we make it out, will it really be living? 161 00:14:54,059 --> 00:14:55,811 Hey, you know our friends died. 162 00:14:57,062 --> 00:14:58,105 And our parents too. 163 00:14:59,940 --> 00:15:01,150 What's the point? 164 00:15:01,817 --> 00:15:02,943 Do you wanna die? 165 00:15:03,652 --> 00:15:04,695 Then will you die? 166 00:15:05,946 --> 00:15:07,323 Try being a senior. 167 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 Then you'll really wanna die. 168 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 Yeah, big deal, you're a senior. 169 00:15:11,327 --> 00:15:13,370 You try being one. You'll see what it's like. 170 00:15:13,996 --> 00:15:14,996 You kids. 171 00:15:16,498 --> 00:15:19,877 You better survive till next year and see what it's like being seniors. 172 00:15:21,253 --> 00:15:24,381 Survive until next year and tell me which is harder, 173 00:15:24,465 --> 00:15:25,799 zombies or senior year. 174 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 Hey. 175 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Your father, he... 176 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 He saved all of our lives, you know. 177 00:15:40,439 --> 00:15:41,899 I'll never forget what he did. 178 00:15:43,692 --> 00:15:44,610 None of us ever will. 179 00:15:47,655 --> 00:15:49,531 If many people remembered someone, 180 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 that person... 181 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 is sure to go to heaven. 182 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 Mm-hmm. 183 00:16:11,595 --> 00:16:12,972 Mi-jin. 184 00:16:13,055 --> 00:16:14,056 Let's go. 185 00:16:14,139 --> 00:16:15,139 Where? Why? 186 00:16:15,683 --> 00:16:18,227 Let's look for a good spot where we can jump off. 187 00:16:18,310 --> 00:16:19,144 We're the oldest. 188 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Sure. Whatever. 189 00:16:20,729 --> 00:16:22,481 It's not like we get any respect. 190 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 I'll go this way. You go that way. 191 00:16:26,819 --> 00:16:28,946 She's so cool. 192 00:16:31,949 --> 00:16:33,158 I'll go. 193 00:16:33,242 --> 00:16:34,535 Stay down, kid. 194 00:16:34,618 --> 00:16:35,869 It's okay. 195 00:16:38,831 --> 00:16:39,957 You little... 196 00:16:40,541 --> 00:16:41,541 Get away. 197 00:16:48,632 --> 00:16:50,551 Oh, shit. 198 00:16:56,098 --> 00:16:58,350 I hope no one steps up anymore. 199 00:17:01,687 --> 00:17:03,480 Whatever ends up happening... 200 00:17:05,399 --> 00:17:07,818 I hope no one sacrifices themselves. 201 00:17:12,406 --> 00:17:14,783 It's too hard living for someone. 202 00:17:16,160 --> 00:17:18,328 When there's nothing you can do for them at all. 203 00:17:20,247 --> 00:17:22,624 It's like you have to live extra heart for them. 204 00:17:23,709 --> 00:17:24,877 It's too selfish. 205 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 You can't die and... 206 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 if you don't have the courage to live. 207 00:17:36,847 --> 00:17:37,847 Let's... 208 00:17:39,266 --> 00:17:40,517 talk a little later, okay? 209 00:17:42,561 --> 00:17:46,148 Tomorrow or the next day. Or maybe even next week. 210 00:17:48,067 --> 00:17:50,694 Let's eat, take a bath and then we can talk about it. 211 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 That's what we agreed to do, right? 212 00:18:06,043 --> 00:18:07,127 That side. 213 00:18:09,588 --> 00:18:10,588 What? 214 00:18:11,215 --> 00:18:12,591 You probably don't remember. 215 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 What? 216 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Cheong-san, hold on. 217 00:18:20,682 --> 00:18:22,726 Is it better like this? 218 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 Or like this? 219 00:18:26,730 --> 00:18:30,109 Look close. Like this? Or like this? 220 00:18:31,360 --> 00:18:32,569 That side is better. 221 00:18:33,821 --> 00:18:34,821 Left. 222 00:18:35,781 --> 00:18:37,699 What do you mean by that? 223 00:18:40,994 --> 00:18:42,371 I'll tell you tomorrow. 224 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 Cheong-san. 225 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 ONE HEART 226 00:19:11,358 --> 00:19:13,652 That moron became a zombie. 227 00:20:20,636 --> 00:20:24,139 Watch as we raised the frequency to 24kHz. 228 00:20:38,612 --> 00:20:41,406 Based on tests that we ran previously in Hyosan, 229 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 they respond most at 24kHz. 230 00:20:53,210 --> 00:20:54,930 Let's begin the briefing. 231 00:20:55,295 --> 00:20:57,714 We plan to emit sounds using drones 232 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 to lure the infected into target locations. 233 00:21:00,133 --> 00:21:02,528 This will allow us to maximize the resulting impact 234 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 with minimal explosion. 235 00:21:04,137 --> 00:21:05,222 The targets... 236 00:21:05,847 --> 00:21:08,225 Hyosan Intersection, the sports complex, 237 00:21:08,308 --> 00:21:11,186 Hyosan High, Hyosan Future College. 238 00:21:11,270 --> 00:21:12,688 A total of four. 239 00:21:12,771 --> 00:21:14,147 Expected damage. 240 00:21:14,231 --> 00:21:18,819 Out of 170,000 residents, 110 are in various quarantine camps. 241 00:21:18,902 --> 00:21:20,988 Sixty thousand casualties estimated. 242 00:21:21,071 --> 00:21:24,032 Among them, we estimate 50,000 are infected 243 00:21:24,116 --> 00:21:26,535 and 10,000 are uninfected or asymptomatic. 244 00:21:26,618 --> 00:21:30,414 We'll send soldiers after the explosion to evacuate whoever is left. 245 00:21:30,497 --> 00:21:34,710 Play the evacuation warning nonstop until the explosions are detonated. 246 00:22:00,485 --> 00:22:01,485 Eat him. 247 00:22:06,992 --> 00:22:08,869 It's okay. Eat him. 248 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 I'm hungry. 249 00:22:21,381 --> 00:22:22,758 I'm hungry. 250 00:22:49,409 --> 00:22:50,410 It's okay. 251 00:22:51,620 --> 00:22:53,747 It's not okay. 252 00:22:53,830 --> 00:22:55,082 Yes, it is. 253 00:22:56,833 --> 00:22:57,834 If it happens again, 254 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 bite me instead. 255 00:23:04,049 --> 00:23:07,677 If you bite me, I'll end up like you. 256 00:23:26,363 --> 00:23:29,366 I really think that that's the only way out. 257 00:23:30,200 --> 00:23:33,537 No. It drops into the basement on that side, 258 00:23:33,620 --> 00:23:35,539 and there are exposed steel bars. 259 00:23:35,622 --> 00:23:37,290 No way we can jump. 260 00:23:37,374 --> 00:23:40,669 That side faces the school, so there's no point trying it. 261 00:23:40,752 --> 00:23:44,256 The ground is filled with zombies, we'll die if we go down. 262 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 There's a door on the first floor that leads to the mountain. 263 00:23:47,134 --> 00:23:48,760 We have to go that way. 264 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 But it's full of zombies in there. 265 00:23:57,644 --> 00:24:00,564 Can't we reach the roof if we use that and the windows? 266 00:24:01,690 --> 00:24:05,193 If someone goes to the roof and screams, the zombies will follow them. 267 00:24:05,277 --> 00:24:08,572 Then I'm pretty sure it'll empty out in there, and the rest can escape. 268 00:24:08,655 --> 00:24:09,739 I think it can work. 269 00:24:09,823 --> 00:24:10,823 No. 270 00:24:12,242 --> 00:24:14,286 - If that's the only way... - I said no. 271 00:24:14,870 --> 00:24:16,872 Please stop sacrificing yourselves. 272 00:24:17,622 --> 00:24:18,832 Yeah, I agree with you. 273 00:24:19,583 --> 00:24:21,751 We said we'd all survive together. 274 00:24:22,919 --> 00:24:24,171 Me too. 275 00:24:25,630 --> 00:24:26,798 I feel the same. 276 00:24:28,925 --> 00:24:29,968 I'm with you guys too. 277 00:24:31,261 --> 00:24:32,762 Then we should just wait for now. 278 00:24:32,846 --> 00:24:33,972 And then what? 279 00:24:34,848 --> 00:24:35,849 Do you have a plan? 280 00:24:36,474 --> 00:24:38,935 Maybe if it rains again, they won't be able to hear us. 281 00:24:39,019 --> 00:24:40,562 Who knows when it's gonna rain? 282 00:24:41,771 --> 00:24:44,399 Don't worry. My knees are throbbing. It's gonna rain soon. 283 00:24:44,482 --> 00:24:45,482 You'll see. 284 00:24:48,153 --> 00:24:50,405 It's way too clear. 285 00:24:55,535 --> 00:24:56,535 Hear that? 286 00:24:59,080 --> 00:25:00,290 What? 287 00:25:02,000 --> 00:25:03,627 They're saying to take cover. 288 00:25:05,128 --> 00:25:06,128 Who is? 289 00:25:06,713 --> 00:25:08,340 This is a public announcement. 290 00:25:08,423 --> 00:25:11,343 Explosives will be detonated at the sports complex, 291 00:25:11,426 --> 00:25:14,512 Hyosan High School, Future College, and Hyosan Intersection. 292 00:25:14,596 --> 00:25:17,807 If you hear this, take shelter in subways and underground garages. 293 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 We need to take cover. There will be explosions. 294 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 What do you mean explosions? 295 00:25:21,811 --> 00:25:23,021 Are you sure about that? 296 00:25:26,316 --> 00:25:28,652 Hyosan Intersection, Future College... 297 00:25:30,779 --> 00:25:32,530 ...and also our school will be blown up. 298 00:25:33,198 --> 00:25:36,868 Hey, are those fucking soldiers gonna shoot missiles at us? 299 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 When is it gonna happen? 300 00:25:38,203 --> 00:25:39,412 I can't really tell. 301 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 They're just saying to evacuate right now. 302 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Shit. Where are they expect us to go, huh? 303 00:25:43,792 --> 00:25:46,211 When are they gonna bomb this whole place, huh? 304 00:25:47,837 --> 00:25:49,047 Initiate operation. 305 00:26:08,525 --> 00:26:09,693 Activate the sound. 306 00:26:33,633 --> 00:26:34,759 Send in all the drones. 307 00:27:17,093 --> 00:27:20,930 CHEONGSAN CHICKEN CHICKEN AND BEER 308 00:27:26,144 --> 00:27:27,896 Won't we all die if we just stay here? 309 00:27:29,105 --> 00:27:30,648 Do they say where to flee to? 310 00:27:31,816 --> 00:27:33,568 They say that we should hide underground. 311 00:27:35,362 --> 00:27:37,364 What if they drop a nuclear bomb? 312 00:27:37,447 --> 00:27:40,033 Korea doesn't have nukes. What are you saying? 313 00:27:40,116 --> 00:27:41,493 - Huh? - Whatever. 314 00:27:42,577 --> 00:27:44,496 They're gonna blow up our school. 315 00:27:44,579 --> 00:27:47,749 Where are we supposed to take cover? There's nowhere to hide. 316 00:27:50,126 --> 00:27:51,586 Cheong-san! 317 00:27:52,629 --> 00:27:53,630 What? 318 00:27:58,343 --> 00:27:59,344 It's Gwi-nam. 319 00:27:59,427 --> 00:28:01,221 That asshole never dies. 320 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 Who's that? 321 00:28:04,224 --> 00:28:05,809 Maybe we heard wrong? 322 00:28:06,518 --> 00:28:07,518 It's quiet now. 323 00:28:19,114 --> 00:28:20,407 Here you are. 324 00:28:20,490 --> 00:28:21,759 - What the hell? - Cheong-san! 325 00:28:31,668 --> 00:28:32,877 Cheong-san! No! 326 00:28:35,505 --> 00:28:36,881 Cheong-san! 327 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 No. 328 00:29:31,478 --> 00:29:32,479 Cheong-san! 329 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 Help! Hurry! 330 00:29:41,821 --> 00:29:43,406 Come on. Shit. 331 00:29:52,832 --> 00:29:54,542 - Cheong-san! - Don't! 332 00:30:32,205 --> 00:30:34,123 Sir, they've all arrived at the targets. 333 00:30:34,207 --> 00:30:35,291 Execute. 334 00:30:35,375 --> 00:30:37,335 Let me confirm the order, sir. 335 00:30:38,211 --> 00:30:39,420 Fire now! 336 00:30:55,353 --> 00:30:56,353 It's okay. 337 00:30:56,980 --> 00:30:58,815 It's not what you think. It's okay. 338 00:31:01,484 --> 00:31:02,484 Do you hear me? 339 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 Don't do it. 340 00:31:04,529 --> 00:31:05,822 You're going to be fine. 341 00:31:06,531 --> 00:31:07,531 On-jo. 342 00:31:09,492 --> 00:31:10,618 No one's dying. 343 00:31:13,037 --> 00:31:14,205 Not here. Not today. 344 00:31:15,248 --> 00:31:16,248 I just... 345 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 Just don't say anything. 346 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 Let's talk tomorrow, okay? Mm-hmm? 347 00:31:42,066 --> 00:31:46,154 LEE CHEONG-SAN 348 00:31:48,448 --> 00:31:49,949 You hold on to it for me. 349 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 And I'll hold onto this. 350 00:31:56,331 --> 00:31:59,083 LEE CHEONG-SAN, NAM ON-JO 351 00:32:51,886 --> 00:32:54,138 Su-hyeok, go to the first floor. 352 00:32:55,974 --> 00:32:57,183 Cheong-san! 353 00:32:58,768 --> 00:32:59,852 Hey! 354 00:33:01,229 --> 00:33:02,230 All of you. 355 00:33:03,606 --> 00:33:04,899 Come after to me! 356 00:33:06,192 --> 00:33:07,568 Today I am... 357 00:33:08,736 --> 00:33:11,572 ...the happiest guy in this school! 358 00:33:17,912 --> 00:33:18,912 Hey! 359 00:33:19,872 --> 00:33:21,040 Hey! 360 00:33:26,546 --> 00:33:28,297 Come on, everyone. This is it. 361 00:33:29,173 --> 00:33:30,216 We have to go. 362 00:33:31,092 --> 00:33:32,468 Nam-ra, let's go. 363 00:33:32,552 --> 00:33:33,928 Come on. 364 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Can you climb up? 365 00:33:43,021 --> 00:33:44,897 Okay. Come down. 366 00:33:45,857 --> 00:33:46,691 Hurry. 367 00:33:46,774 --> 00:33:48,734 Hey! 368 00:33:56,951 --> 00:33:58,995 Hey! 369 00:33:59,620 --> 00:34:01,205 Hey! 370 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 Hey! 371 00:34:05,752 --> 00:34:08,397 - Hurry. Hurry, hurry. - Let's go faster. Come on. 372 00:34:08,421 --> 00:34:10,381 Hey! 373 00:34:18,806 --> 00:34:20,683 CAUTION, RISK OF ACCIDENT 374 00:35:16,114 --> 00:35:17,532 Come at me now. 375 00:35:17,615 --> 00:35:19,826 All of you! 376 00:35:49,063 --> 00:35:52,024 WARNING: NO TRESPASSING PRIVATE PROPERTY OWNED BY THE SCHOOL 377 00:35:54,485 --> 00:35:55,987 Come on, come on. 378 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 Go, go, go. 379 00:36:26,559 --> 00:36:27,602 You know, 380 00:36:28,102 --> 00:36:31,063 I thought it was gonna be super fun to kill you. 381 00:36:33,691 --> 00:36:34,859 But not anymore. 382 00:36:35,526 --> 00:36:37,778 I'll kill you even if it isn't fun. 383 00:36:37,862 --> 00:36:39,530 Stop acting tough. 384 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 What do you think? You look cool? 385 00:36:43,618 --> 00:36:45,244 Nobody thinks that way. 386 00:36:47,830 --> 00:36:49,665 You're just scared because you'll get caught 387 00:36:49,749 --> 00:36:51,292 for killing the principal. 388 00:36:53,377 --> 00:36:55,880 You're still a coward and a loser. 389 00:37:09,310 --> 00:37:10,811 I have nothing to fear. 390 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 I'm not scared of you, either. 391 00:38:06,450 --> 00:38:09,161 I'll gouge out your eye. 392 00:38:40,067 --> 00:38:41,527 Run away. 393 00:38:45,740 --> 00:38:48,159 I'll let you live if you run. 394 00:39:07,970 --> 00:39:11,349 The Sports complex. Bombing complete. 395 00:39:16,937 --> 00:39:19,523 Hyosan Intersection. Bombing complete. 396 00:39:24,445 --> 00:39:27,156 Future College. Bombing complete. 397 00:39:50,763 --> 00:39:52,640 Ah, shit. 398 00:40:39,270 --> 00:40:40,479 Ha-ri! 399 00:40:42,606 --> 00:40:43,606 Are you okay? 400 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 Commander. 401 00:41:04,420 --> 00:41:07,339 Commander. Operation, complete. 402 00:41:10,217 --> 00:41:12,011 Sure. Okay. 403 00:41:13,262 --> 00:41:16,849 Send in the troops in the early morning to take care of the rest. 404 00:41:17,475 --> 00:41:19,018 You're in charge now, officer. 405 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 You want me to? 406 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 You'll do a good job. 407 00:41:26,484 --> 00:41:27,818 I need a sleep. 408 00:41:28,444 --> 00:41:29,945 I've been up for too long. 409 00:42:00,017 --> 00:42:01,268 You're here to chat? 410 00:42:09,360 --> 00:42:10,611 Or you came to watch? 411 00:42:13,906 --> 00:42:17,660 I came to tell you, Hyosan was bombed last night. 412 00:42:20,996 --> 00:42:21,996 What was that? 413 00:42:22,665 --> 00:42:26,001 Forty percent of the population of Hyosan has perished. 414 00:42:28,754 --> 00:42:29,880 You're a murderer. 415 00:42:31,173 --> 00:42:33,634 You should be ashamed of yourself. 416 00:42:40,432 --> 00:42:41,632 I thought about it. 417 00:42:42,851 --> 00:42:43,936 Could anyone... 418 00:42:45,479 --> 00:42:48,107 offered comfort to the people of Hyosan now? 419 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 That is why I came to see you. 420 00:42:52,695 --> 00:42:55,823 Please tell the people of Hyosan... 421 00:42:57,199 --> 00:42:58,409 that I'm truly sorry. 422 00:43:58,469 --> 00:44:00,054 JIN SEON-MOO 423 00:44:19,198 --> 00:44:20,199 This morning, 424 00:44:21,742 --> 00:44:25,371 I watched the final video of Lee Byeong-chan, 425 00:44:25,454 --> 00:44:27,748 the man who created the virus in his lab. 426 00:44:30,584 --> 00:44:32,920 He tried to save his wife and son 427 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 who had already been infected by the virus, 428 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 but he failed. 429 00:44:38,425 --> 00:44:40,094 What he did was his last resort. 430 00:44:48,435 --> 00:44:49,478 Jin-su. 431 00:44:52,523 --> 00:44:53,691 Honey... 432 00:44:57,361 --> 00:44:59,279 Please stop! 433 00:44:59,363 --> 00:45:01,490 I respect the decision he made. 434 00:45:04,201 --> 00:45:07,371 Lee Byeong-chan was a father and a husband. 435 00:45:08,622 --> 00:45:10,332 I'm sure he couldn't kill anyone. 436 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 However, I am a soldier. 437 00:45:16,922 --> 00:45:17,922 So today, 438 00:45:18,507 --> 00:45:20,926 I ordered the bombing of the city of Hyosan. 439 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 No one else has instructed me to attack. 440 00:45:24,972 --> 00:45:26,682 No one ordered me to do anything. 441 00:45:27,808 --> 00:45:31,728 It was my decision and mine alone as the martial law commander. 442 00:45:33,355 --> 00:45:36,859 I take full responsibility. 443 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 WIFE 444 00:46:06,638 --> 00:46:07,890 Hi, it's me. 445 00:46:09,391 --> 00:46:10,391 Did you eat? 446 00:46:11,727 --> 00:46:13,312 Look at the time. 447 00:46:13,395 --> 00:46:14,980 How come you haven't eaten dinner yet? 448 00:46:16,732 --> 00:46:17,732 And the kids? 449 00:46:19,568 --> 00:46:20,568 Mm-hmm. 450 00:46:21,904 --> 00:46:24,364 It's not a big deal if they miss school a few times. 451 00:46:24,448 --> 00:46:25,824 Better to stay healthy, right? 452 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Yeah. 453 00:46:29,203 --> 00:46:31,079 Well, I guess we can just look for a tutor. 454 00:46:31,747 --> 00:46:32,748 Mm-hmm. 455 00:46:33,957 --> 00:46:35,667 It doesn't matter if it is expensive. 456 00:46:39,087 --> 00:46:41,215 Okay, well. Maybe not too expensive. 457 00:46:42,382 --> 00:46:43,550 Mm-hmm. 458 00:46:45,719 --> 00:46:48,222 Well, honey. 459 00:46:50,599 --> 00:46:51,642 I miss you. 460 00:46:53,602 --> 00:46:54,603 Hmm? 461 00:46:56,522 --> 00:46:57,689 I'm so sorry. 462 00:47:06,865 --> 00:47:07,991 I love you. 463 00:48:09,428 --> 00:48:11,263 WIFE: I'M SORRY I YELLED AT YOU I LOVE YOU TOO 464 00:48:11,346 --> 00:48:13,890 WIFE: WHEN CAN YOU COME HOME? 465 00:49:30,133 --> 00:49:37,133 NAM ON-JO 466 00:53:36,171 --> 00:53:40,759 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.