1
00:00:10,208 --> 00:00:12,750
Jenny? Jenny?
2
00:00:21,833 --> 00:00:23,791
Go on.
Grab that plastic.
3
00:00:39,583 --> 00:00:42,541
Your brother was weak.
4
00:00:44,625 --> 00:00:46,458
Don't make the same mistake, young man.
5
00:00:46,541 --> 00:00:47,750
I'm family, Tomás.
6
00:00:49,666 --> 00:00:50,708
You're not.
7
00:00:54,041 --> 00:00:56,291
All right, let's go. Cover this.
8
00:01:02,250 --> 00:01:05,250
Stay calm.
There's too much riding on this.
9
00:01:40,958 --> 00:01:42,916
Someone could hear you.
10
00:01:43,000 --> 00:01:44,875
Take deep breaths.
11
00:01:44,958 --> 00:01:46,708
In and out.
12
00:01:46,791 --> 00:01:48,500
Enough. I'm good.
13
00:01:56,041 --> 00:01:57,500
I should've done something.
14
00:01:58,375 --> 00:02:02,125
Lidia was dead the moment she took
the money from Yannick, you know that.
15
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Sara.
16
00:02:25,416 --> 00:02:27,458
I was just looking for you.
17
00:02:28,333 --> 00:02:30,541
And why would you think
you could find me there
18
00:02:30,625 --> 00:02:32,791
instead of where I left you?
19
00:02:32,875 --> 00:02:35,500
I don't know, but I'm happy I found you.
20
00:02:35,583 --> 00:02:37,583
You do not seem happy.
21
00:02:39,500 --> 00:02:40,916
And I want to know why.
22
00:02:57,458 --> 00:02:59,166
- You look...
- Scared?
23
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
Yes.
24
00:03:02,500 --> 00:03:03,625
It's true.
25
00:03:03,708 --> 00:03:04,916
I'm terrified.
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,333
Because I'm about to...
27
00:03:18,750 --> 00:03:20,458
Thank you for saving me earlier.
28
00:03:21,958 --> 00:03:23,583
I should save you more often.
29
00:03:26,500 --> 00:03:28,208
You wouldn't mind seeing me again?
30
00:03:29,958 --> 00:03:31,666
I have something better in mind.
31
00:03:32,916 --> 00:03:35,166
I will drive you back to your hotel.
32
00:03:35,250 --> 00:03:37,250
I don't want to bother you.
33
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
Nonsense.
34
00:03:38,583 --> 00:03:40,143
It is dangerous out there.
35
00:03:41,750 --> 00:03:47,416
Especially for an attractive woman
wandering alone at night.
36
00:03:48,166 --> 00:03:51,958
She might stumble into places
she's not supposed to be.
37
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
It's a long drive.
38
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
Where are you staying?
39
00:03:58,041 --> 00:04:02,291
Jenny, you get into a car with
this fool, everything gets complicated.
40
00:04:02,375 --> 00:04:03,541
Sara?
41
00:04:03,625 --> 00:04:05,083
I'm sorry.
42
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
You're staying
at the Hotel Josefina.
43
00:04:07,416 --> 00:04:09,291
- The Josefina.
- The Josefina.
44
00:04:11,625 --> 00:04:15,750
- What the hell are you doing?
- Calling an audible. Saving her life.
45
00:04:15,833 --> 00:04:16,750
Shit.
46
00:04:16,833 --> 00:04:19,291
This is why
my Black ass never leaves the desk.
47
00:04:35,958 --> 00:04:37,750
The Josefina
is a beautiful hotel.
48
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
I have had friends stay there many times.
49
00:04:44,250 --> 00:04:45,625
What side are you on?
50
00:04:46,583 --> 00:04:50,875
- South side.
- The south side? I see.
51
00:04:50,958 --> 00:04:53,708
- With the larger suites for families.
- Mm.
52
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
I enjoy the space.
53
00:04:57,041 --> 00:04:59,666
My boys are staying
with their grandma in Alicante.
54
00:05:02,083 --> 00:05:04,458
Family is everything to me.
55
00:05:04,541 --> 00:05:06,750
And do you have
any pictures of them?
56
00:05:13,291 --> 00:05:14,541
I forgot my phone.
57
00:05:16,041 --> 00:05:20,083
My husband used to say
I'd lose my head if it weren't attached.
58
00:05:29,166 --> 00:05:31,708
We only got a few minutes
to make this room look lived-in.
59
00:05:38,291 --> 00:05:39,651
Where'd you get this shit?
60
00:05:39,708 --> 00:05:42,291
I knew sooner or later
she'd need a cover story. Here.
61
00:05:42,375 --> 00:05:43,291
What up?
62
00:05:43,375 --> 00:05:49,041
I need you to burn in
a picture of Jenny with two kids. Male.
63
00:05:49,125 --> 00:05:51,750
No problem. I'll pull a unicorn
out my ass while I'm at it.
64
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Get it done.
65
00:06:01,333 --> 00:06:03,333
Thank you for bringing me.
66
00:06:03,416 --> 00:06:05,958
I will come with you
to your room.
67
00:06:06,041 --> 00:06:09,916
I would very much
like to see those pictures of your boys.
68
00:06:11,458 --> 00:06:12,500
Okay.
69
00:06:16,791 --> 00:06:18,791
Nice try. You're in room 407.
70
00:06:20,208 --> 00:06:22,041
God damn it. Jenny, you don't have a key.
71
00:06:22,625 --> 00:06:24,708
I got it. Jenny, I'm headed your way.
72
00:06:29,375 --> 00:06:30,500
Hola.
73
00:07:05,125 --> 00:07:09,041
I've done great things in my life,
but those two beat it all.
74
00:07:19,041 --> 00:07:23,541
Will you please forgive me
for being so on edge this evening?
75
00:07:24,666 --> 00:07:26,083
There's nothing to forgive.
76
00:07:26,958 --> 00:07:31,083
Well, that is a shame, you know.
77
00:07:33,333 --> 00:07:37,750
Because I'm in the mood to be punished.
78
00:07:47,958 --> 00:07:49,166
Why are you shaking?
79
00:07:50,958 --> 00:07:52,625
I haven't been with a man since...
80
00:07:54,000 --> 00:07:55,125
I don't know if I can.
81
00:08:11,166 --> 00:08:13,083
I've had enough
of this asshole for a night.
82
00:08:13,166 --> 00:08:15,708
- Jenny, we're gonna get you out. Just...
- Wait.
83
00:08:30,166 --> 00:08:31,625
I like to do things my way.
84
00:08:56,125 --> 00:08:58,583
No. Keep it on.
85
00:08:59,458 --> 00:09:01,916
- Seriously?
- Unfortunately, yeah.
86
00:09:04,291 --> 00:09:05,875
She's not out of the woods yet.
87
00:09:14,208 --> 00:09:16,041
Okay, girls.
Let's pick up the pace.
88
00:09:18,291 --> 00:09:19,333
No sign of Claire?
89
00:09:19,416 --> 00:09:22,083
Coach said she's still nauseous
so she's gonna take the morning.
90
00:09:22,166 --> 00:09:25,458
- My mom had to spend the night with her.
- Bitch is cracking.
91
00:09:25,541 --> 00:09:26,875
Look at you all gangsta.
92
00:09:26,958 --> 00:09:29,208
What happened to my nice and sweet Becca?
93
00:09:29,291 --> 00:09:30,833
The Spanish air killed her.
94
00:09:30,916 --> 00:09:33,458
No, really. You're different.
95
00:09:33,541 --> 00:09:34,708
"Different," good?
96
00:09:34,791 --> 00:09:37,750
"Different," strong and badass.
97
00:09:37,833 --> 00:09:39,291
It's this trip.
98
00:09:39,375 --> 00:09:42,208
Being away from home,
from my mom, sort of...
99
00:09:42,291 --> 00:09:44,416
It's all starting to feel right.
100
00:09:44,500 --> 00:09:45,583
Unless you're Claire.
101
00:09:45,666 --> 00:09:48,208
I can do so much better
than a tiny, featherless bird.
102
00:09:48,291 --> 00:09:49,958
Do tell, you dark queen.
103
00:09:50,041 --> 00:09:52,916
You better catch up
or I'm gonna end up winning this thing.
104
00:09:53,000 --> 00:09:54,625
Who the hell are you?
105
00:09:54,708 --> 00:09:56,250
Come on, girls. Let's go!
106
00:10:07,750 --> 00:10:08,791
Uncle...
107
00:10:38,583 --> 00:10:40,125
I'll wait outside.
108
00:10:40,208 --> 00:10:41,625
You've seen my ass before.
109
00:10:49,000 --> 00:10:51,416
- Look, what you did last night...
- Had to be done.
110
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
I just wanna make sure you're okay.
111
00:10:59,500 --> 00:11:01,750
He didn't fuck me,
if that's what worries you.
112
00:11:02,666 --> 00:11:03,708
I fucked him.
113
00:11:27,083 --> 00:11:28,958
- Becca?
- Peeing.
114
00:11:30,083 --> 00:11:32,208
What brings you back so soon?
115
00:11:32,291 --> 00:11:33,708
I needed a sports bra.
116
00:11:34,541 --> 00:11:35,541
Huh.
117
00:11:35,958 --> 00:11:37,375
I thought you missed me.
118
00:11:41,375 --> 00:11:42,875
Are you trying to guilt-trip me?
119
00:11:42,958 --> 00:11:43,958
For sure.
120
00:11:47,833 --> 00:11:49,291
You look terrible.
121
00:11:50,583 --> 00:11:53,916
Yeah, I, uh,
didn't sleep very well last night.
122
00:11:54,000 --> 00:11:55,916
Jet lag is no joke.
123
00:11:58,916 --> 00:11:59,916
Everything else good?
124
00:12:00,708 --> 00:12:03,541
Apart from the German team
trying to mess with us? Yeah.
125
00:12:03,625 --> 00:12:04,958
What do you mean?
126
00:12:05,041 --> 00:12:08,583
Yesterday at lunch, somebody,
probably somebody from the German team,
127
00:12:08,666 --> 00:12:10,333
put a dead bird in Claire's soup.
128
00:12:10,416 --> 00:12:11,583
Seriously?
129
00:12:11,666 --> 00:12:13,666
Coach says
this stuff happens all the time.
130
00:12:13,750 --> 00:12:15,916
Teams trying
to get an edge on their biggest rival.
131
00:12:16,000 --> 00:12:17,416
Is Claire okay?
132
00:12:17,500 --> 00:12:18,708
Not really.
133
00:12:18,791 --> 00:12:21,166
The pressure
was already starting to get to her,
134
00:12:21,250 --> 00:12:23,958
but now, Maddie has a real shot
at winning this thing.
135
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
What about you?
136
00:12:25,750 --> 00:12:26,750
Do you wanna place?
137
00:12:27,833 --> 00:12:29,291
I'm not delusional, Mom.
138
00:12:30,875 --> 00:12:33,375
Well, you seem happy.
139
00:12:35,916 --> 00:12:38,625
I think I'm starting
to find myself a little.
140
00:12:38,708 --> 00:12:39,708
Does that make sense?
141
00:12:42,583 --> 00:12:44,041
How's the trip going for you?
142
00:12:45,250 --> 00:12:46,458
It's, uh...
143
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
You know, it's been an adventure.
144
00:12:49,666 --> 00:12:52,791
Seeing some new places.
Meeting some new people.
145
00:12:52,875 --> 00:12:55,541
It's been interesting.
146
00:12:55,625 --> 00:13:00,125
This is your first time outside the US
and you've been a little wild.
147
00:13:00,208 --> 00:13:01,791
But, it's okay.
148
00:13:01,875 --> 00:13:04,875
You're finding yourself too. Just be safe.
149
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
You know it.
150
00:13:07,583 --> 00:13:09,666
And, hey, the haircut isn't that bad.
151
00:13:30,166 --> 00:13:31,333
Wait.
152
00:13:31,416 --> 00:13:34,458
You sent one of our comrades after me
so that I would kill him?
153
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
- Yes.
- Why?
154
00:13:36,125 --> 00:13:38,625
He played his part. Like all of us.
155
00:13:38,708 --> 00:13:41,125
What part? He wasn't the enemy.
156
00:13:41,208 --> 00:13:43,833
Everyone is the enemy, you stupid idiot.
157
00:13:43,916 --> 00:13:45,583
That is why I sent him after you.
158
00:13:45,666 --> 00:13:46,541
To teach you.
159
00:13:46,625 --> 00:13:48,875
Do you even know
your part anymore? Your role?
160
00:13:49,875 --> 00:13:51,916
To serve the Motherland with honor.
161
00:13:52,000 --> 00:13:53,041
Open your mouth.
162
00:13:54,416 --> 00:13:55,750
I said open your mouth.
163
00:13:57,916 --> 00:13:59,916
You do exactly what you are told.
164
00:14:00,000 --> 00:14:02,166
You are a bitch for Mother Russia.
165
00:14:02,250 --> 00:14:03,625
Not Faina Orlov.
166
00:14:03,708 --> 00:14:05,083
I see and hear everything.
167
00:14:05,166 --> 00:14:07,125
I know you more than you know yourself.
168
00:14:07,208 --> 00:14:09,166
You behave like a sissy.
169
00:14:21,916 --> 00:14:22,833
Let her go.
170
00:14:22,916 --> 00:14:23,958
Let me out.
171
00:14:27,291 --> 00:14:28,791
She is done anyway.
172
00:14:33,083 --> 00:14:36,125
Something doesn't add up
with the Caleros and their wacko group.
173
00:14:36,208 --> 00:14:38,916
They're zealots. They rarely make sense.
174
00:14:39,000 --> 00:14:41,708
Except why risk
your reputation and your wealth
175
00:14:41,791 --> 00:14:43,958
to assassinate
the prime minister of Spain?
176
00:14:45,958 --> 00:14:48,250
- Unless...
- Unless it's personal.
177
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
Take a look at this.
178
00:14:58,166 --> 00:15:02,583
"Undocumented immigrant
murders police officer Eduardo Santos."
179
00:15:02,666 --> 00:15:05,125
This Eduardo Santos
is Felipe's brother-in-law.
180
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
- He's married to his younger sister, Inés.
- Hmm.
181
00:15:08,041 --> 00:15:11,166
So, Felipe is using
his brother-in-law's murder
182
00:15:11,250 --> 00:15:13,916
to convince young men
that the liberal prime minister
183
00:15:14,000 --> 00:15:15,333
is destroying the Fatherland.
184
00:15:15,416 --> 00:15:19,625
Felipe has motive,
but he's not the one pulling the strings.
185
00:15:19,708 --> 00:15:21,000
Gideon.
186
00:15:21,083 --> 00:15:23,708
The moment that Jackal
said his name, he was terrified.
187
00:15:23,791 --> 00:15:25,583
But you two don't seem surprised.
188
00:15:26,166 --> 00:15:28,875
We don't actually
have any intel on Gideon.
189
00:15:29,458 --> 00:15:31,541
But Felipe is too much of a dilettante
190
00:15:31,625 --> 00:15:35,750
to be masterminding the murder
of a political figure all by himself.
191
00:15:35,833 --> 00:15:39,208
He had to be responding
to a more powerful third party.
192
00:15:39,291 --> 00:15:42,458
Someone with real money
and international influence.
193
00:15:42,541 --> 00:15:45,916
So, I take it Gideon
is not this guy's given Christian name.
194
00:15:46,000 --> 00:15:47,125
Any idea who he is?
195
00:15:48,041 --> 00:15:49,041
Not really.
196
00:15:49,125 --> 00:15:51,666
But we do have a hunch
on how things connect around here.
197
00:15:51,750 --> 00:15:55,416
Andrés is a full-blown diplomat
with major contacts all throughout Europe.
198
00:15:55,500 --> 00:15:57,291
And I'd pretty much bet my bottom dollar
199
00:15:57,375 --> 00:16:00,125
he's the link between
these Jackals and their boss, Gideon.
200
00:16:00,208 --> 00:16:01,458
You telling me everything?
201
00:16:01,541 --> 00:16:03,208
I'm telling you what I know for sure.
202
00:16:03,291 --> 00:16:05,791
The Calero brothers
are the hook to catch our big fish.
203
00:16:06,833 --> 00:16:10,666
Lucky for us, Felipe is treating me
to a date at his estate this afternoon.
204
00:16:10,750 --> 00:16:12,041
What time is it now?
205
00:16:14,458 --> 00:16:15,666
11:15.
206
00:16:15,750 --> 00:16:17,934
His driver
is picking me up in less than an hour
207
00:16:17,958 --> 00:16:20,333
and I still have
to get back to the Josefina.
208
00:16:26,041 --> 00:16:29,125
Okay, um, listen.
209
00:16:29,875 --> 00:16:31,250
I, um...
210
00:16:33,333 --> 00:16:34,333
Just stay on Felipe.
211
00:16:34,416 --> 00:16:36,458
Learn all you can
about the Calero brothers.
212
00:16:36,541 --> 00:16:38,500
Anything that can lead us to Gideon.
213
00:16:38,583 --> 00:16:39,958
You need anything else?
214
00:16:40,708 --> 00:16:42,250
Right now, I could use a mint.
215
00:16:43,625 --> 00:16:44,875
Okay.
216
00:16:44,958 --> 00:16:47,916
Chris will take you.
I've got more work to do here.
217
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
I'm gonna need the whole box.
218
00:16:53,250 --> 00:16:54,666
Come on, Chris.
219
00:17:06,291 --> 00:17:07,416
Davi?
220
00:17:09,333 --> 00:17:12,916
I will unfriend your lady on Facebook
if you're screwing with me.
221
00:17:13,000 --> 00:17:16,208
If it isn't the notorious
Chauncey Lew in the flesh.
222
00:17:20,916 --> 00:17:22,958
Well, look what we have here.
223
00:17:24,083 --> 00:17:28,083
I would love to stay and chat, um, ladies.
224
00:17:28,166 --> 00:17:30,291
I don't wanna hurt you. So...
225
00:17:36,208 --> 00:17:38,500
You get that out of your system?
226
00:17:38,583 --> 00:17:39,625
Ohana?
227
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
That's Chief Inspector to you.
228
00:17:43,583 --> 00:17:44,958
Moving on up, I see.
229
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
What division?
230
00:17:46,958 --> 00:17:50,208
I'm in charge of Europol's
Criminal Investigations Unit now.
231
00:17:53,083 --> 00:17:55,000
I shouldn't have trusted Davi.
232
00:17:55,083 --> 00:17:57,791
People with integrity
always let you down, don't they?
233
00:17:57,875 --> 00:18:00,041
Yeah.
234
00:18:01,208 --> 00:18:02,750
Are these really necessary?
235
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
Maybe.
236
00:18:04,625 --> 00:18:05,666
Maybe not.
237
00:18:06,875 --> 00:18:08,958
Tell me, what brings you to Madrid?
238
00:18:09,041 --> 00:18:10,375
Vacation.
239
00:18:10,458 --> 00:18:11,583
Is that right?
240
00:18:11,666 --> 00:18:15,166
So, you were not drawn here
by a strange series of incidents.
241
00:18:15,250 --> 00:18:20,166
Three unconnected individuals exhibiting
outrageously uncharacteristic behaviors?
242
00:18:21,125 --> 00:18:22,500
No.
243
00:18:22,583 --> 00:18:27,083
I was actually drawn here
by the sangria, wine, and paella.
244
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
I do not believe you.
245
00:18:34,625 --> 00:18:35,708
You should.
246
00:18:35,791 --> 00:18:36,958
Like Marseille?
247
00:18:38,000 --> 00:18:39,416
Marseille wasn't my fault.
248
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
You had us believing in bullshit
and people died.
249
00:18:42,083 --> 00:18:45,166
And you're lucky
that all the CIA did was fire you.
250
00:18:45,250 --> 00:18:48,416
Which means you have no reason
to be conducting any kind of operation.
251
00:18:48,500 --> 00:18:50,541
- How do you know they fired me?
- Excuse me?
252
00:18:50,625 --> 00:18:52,666
How do you know they fired me?
253
00:18:53,875 --> 00:18:55,833
Ever think that's my cover story?
254
00:18:55,916 --> 00:18:58,291
I do not care. I'm taking you in.
255
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
You do that.
256
00:19:00,250 --> 00:19:02,583
And you just see how the Agency feels
257
00:19:02,666 --> 00:19:08,041
about a newly promoted chief inspector
interfering with one of their covert ops.
258
00:19:11,416 --> 00:19:12,750
You deserve the heads-up.
259
00:19:28,375 --> 00:19:31,583
You know, I'm a patient woman.
260
00:19:32,375 --> 00:19:35,291
So, the moment you screw up,
and you will screw up,
261
00:19:35,375 --> 00:19:36,416
I'll be there.
262
00:19:37,500 --> 00:19:38,916
I have no doubt you will.
263
00:19:39,583 --> 00:19:45,583
Well, it is always a pleasure
doing Business with Europol.
264
00:19:46,833 --> 00:19:50,416
I can only hope you don't have
a body count the next time we meet.
265
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Gracias.
266
00:20:50,291 --> 00:20:51,958
I'm a little intimidated.
267
00:20:52,041 --> 00:20:53,541
There's no reason to be.
268
00:20:57,208 --> 00:21:01,041
You are by far more beautiful
than anything you will see around here.
269
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Are you going to introduce me?
270
00:21:03,333 --> 00:21:04,375
Of course.
271
00:21:04,458 --> 00:21:06,833
Sara, this is
my lovely sister, Inés.
272
00:21:06,916 --> 00:21:08,458
Inés, Sara.
273
00:21:10,750 --> 00:21:12,833
- Nice to meet you.
- Likewise.
274
00:21:12,916 --> 00:21:16,166
- Can I get you anything?
- No, thank you.
275
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
You know what you need to do.
276
00:21:21,833 --> 00:21:23,433
Are these all your nephews?
277
00:21:23,458 --> 00:21:26,416
No. Just young men I help out.
278
00:21:27,291 --> 00:21:29,041
But they are like family to me.
279
00:21:32,125 --> 00:21:34,041
Your brother was weak.
280
00:21:35,208 --> 00:21:38,875
That does not mean that they are all
coming to lunch with us, does it?
281
00:21:39,500 --> 00:21:41,541
It will be just the three of us.
282
00:21:42,500 --> 00:21:44,791
Thank you
for your hospitality.
283
00:21:44,875 --> 00:21:46,017
Well, thank you.
284
00:21:46,041 --> 00:21:49,541
But I wish that Felipe had told me
exactly when you were arriving.
285
00:21:50,541 --> 00:21:52,791
- I still need time.
- Don't worry.
286
00:21:52,875 --> 00:21:54,458
There's time, because...
287
00:21:55,458 --> 00:21:59,708
I have something
very special to show you before lunch.
288
00:22:19,333 --> 00:22:20,500
Do you see that one?
289
00:22:22,291 --> 00:22:23,625
Impressive.
290
00:22:24,833 --> 00:22:25,875
Miura.
291
00:22:26,666 --> 00:22:27,875
My gladiator.
292
00:22:29,000 --> 00:22:30,791
He had a marvelous run.
293
00:22:31,875 --> 00:22:33,166
The crowd loved him.
294
00:22:34,583 --> 00:22:37,375
The president
had no choice but to pardon him.
295
00:22:38,916 --> 00:22:42,083
And now he will get to
live out the rest of his days
296
00:22:42,166 --> 00:22:43,541
as my prized stud.
297
00:22:46,666 --> 00:22:48,291
He reminds me of you.
298
00:22:49,583 --> 00:22:51,416
Strong and fearless.
299
00:22:54,333 --> 00:22:56,625
That is how a man should be.
300
00:22:59,791 --> 00:23:01,666
Fiercely protective of his family.
301
00:23:04,041 --> 00:23:05,125
And his country.
302
00:23:09,000 --> 00:23:10,083
Let's go.
303
00:23:34,625 --> 00:23:35,625
Diego?
304
00:23:36,750 --> 00:23:38,500
What the hell are you doing here?
305
00:23:39,833 --> 00:23:42,541
I thought
I made it very clear
306
00:23:42,625 --> 00:23:44,333
that you were to take the day off.
307
00:23:46,958 --> 00:23:48,392
I asked you a question.
308
00:23:48,416 --> 00:23:49,666
I heard you.
309
00:23:51,125 --> 00:23:53,708
Felipe,
we don't wanna be late to lunch.
310
00:23:53,791 --> 00:23:56,125
Yes, you don't want to be late for lunch.
311
00:23:56,208 --> 00:23:57,666
The lady is hungry.
312
00:23:58,250 --> 00:23:59,875
He is my sister's son
313
00:24:01,208 --> 00:24:04,125
and has been battling
some demons for a while.
314
00:24:04,208 --> 00:24:05,625
Who's your lady friend?
315
00:24:10,166 --> 00:24:11,500
I am Sara Fonte.
316
00:24:15,666 --> 00:24:16,666
Diego.
317
00:24:17,541 --> 00:24:19,142
The only nephew
he's got left.
318
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
Listen.
319
00:24:20,458 --> 00:24:22,583
You need to go back
to the guest house.
320
00:24:22,666 --> 00:24:25,791
Did you know that my brother
used to be my Uncle Felipe's favorite?
321
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
Diego...
322
00:24:28,208 --> 00:24:30,916
Your mother is waiting.
She's made lunch for us.
323
00:24:31,750 --> 00:24:33,750
He will not be
joining us for lunch.
324
00:24:35,333 --> 00:24:37,666
I'm going to
drive him back to the guest house
325
00:24:37,750 --> 00:24:41,916
and make sure
he lies down and gets some rest.
326
00:24:46,291 --> 00:24:49,916
My driver will take you
back to the house, okay?
327
00:24:50,000 --> 00:24:51,416
I will join you shortly.
328
00:25:35,375 --> 00:25:37,291
Anya is simply unfit.
329
00:25:37,375 --> 00:25:40,041
She must be removed immediately
from the Yaroslav assignment.
330
00:25:41,958 --> 00:25:43,166
I don't understand.
331
00:25:44,083 --> 00:25:47,041
It was you
who specifically wanted her for this.
332
00:25:47,875 --> 00:25:52,000
Yes. She showed
great potential at the Institute.
333
00:25:52,083 --> 00:25:55,041
But now I know she is just...
334
00:25:56,250 --> 00:25:58,000
a naive country girl.
335
00:25:59,208 --> 00:26:02,375
You called her your "greatest asset."
336
00:26:02,458 --> 00:26:03,958
I have another girl.
337
00:26:04,750 --> 00:26:08,500
She is ready.
She is scoring exceptionally high...
338
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
No.
339
00:26:10,208 --> 00:26:12,625
There is no time now to swap agents.
340
00:26:13,875 --> 00:26:18,375
Anya is too close
to accessing the Chinese Embassy.
341
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
Well...
342
00:26:20,041 --> 00:26:22,916
You and I can come up with a new plan,
343
00:26:23,000 --> 00:26:24,708
as you and I have done before.
344
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Oh...
345
00:26:26,708 --> 00:26:31,125
You forget your place,
Comrade Lieutenant Colonel.
346
00:26:31,208 --> 00:26:35,375
The time of "you and I" has passed.
347
00:26:36,625 --> 00:26:39,541
Anya will reclaim the Yaroslav Program
348
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
before it is slipped out of the country.
349
00:26:42,833 --> 00:26:44,333
Is that clear?
350
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
Yes, sir.
351
00:26:46,125 --> 00:26:51,041
I should not have to remind you
what the Yaroslav Program means for us.
352
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
No, sir.
353
00:26:53,166 --> 00:26:55,375
And remember, Svetlana.
354
00:26:56,500 --> 00:26:59,125
If your girl does fail...
355
00:27:02,125 --> 00:27:07,375
it will be my pleasure,
to deal with both of you.
356
00:27:08,958 --> 00:27:09,958
Dismissed.
357
00:27:21,250 --> 00:27:23,458
Look what we have here.
358
00:27:24,916 --> 00:27:27,416
- Oh, yeah. Shit.
- Bocadillos de calamares.
359
00:27:27,500 --> 00:27:28,375
Hey.
360
00:27:28,458 --> 00:27:32,833
I've never seen two people
devour more food than you and Jenny.
361
00:27:35,583 --> 00:27:36,625
What did Davi want?
362
00:27:37,333 --> 00:27:38,708
He was a waste of time.
363
00:27:38,791 --> 00:27:41,083
He gave me intel we already have.
364
00:27:41,166 --> 00:27:42,041
How is she doing?
365
00:27:42,125 --> 00:27:44,791
You missed all the drama here. Mm-hmm.
366
00:27:44,875 --> 00:27:46,166
- Oh, yeah?
- Yeah.
367
00:27:47,250 --> 00:27:50,875
My boys have never
been the same since their father died.
368
00:27:51,750 --> 00:27:55,666
Diego especially. He took it the hardest.
369
00:27:55,750 --> 00:27:57,416
Because of their father,
370
00:27:57,500 --> 00:28:00,833
I will forgive Diego
for his rudeness today.
371
00:28:00,916 --> 00:28:02,958
But he owes me an apology.
372
00:28:03,041 --> 00:28:05,000
Losing a parent is the worst pain.
373
00:28:06,041 --> 00:28:08,333
Inés' boys didn't just lose a parent.
374
00:28:09,541 --> 00:28:10,541
They...
375
00:28:11,291 --> 00:28:12,291
We...
376
00:28:13,166 --> 00:28:14,166
We lost a hero.
377
00:28:16,541 --> 00:28:19,833
Eduardo and I met when we were choir boys.
378
00:28:19,916 --> 00:28:21,041
Yes.
379
00:28:21,125 --> 00:28:24,250
And we quickly
became best friends. Confidants.
380
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
Brothers.
381
00:28:26,041 --> 00:28:28,833
He ate with us,
lived with us, married my sister.
382
00:28:28,916 --> 00:28:30,916
He became familia.
383
00:28:32,541 --> 00:28:36,458
Eduardo was
the most honorable man I ever met.
384
00:28:37,500 --> 00:28:42,458
So, to be taken away by an immigrant,
385
00:28:43,958 --> 00:28:46,833
who had no right
to be in this country in the first place,
386
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
makes it even worse.
387
00:28:49,041 --> 00:28:54,083
- I don't like you talking like this.
- Then you don't like the truth, Inés.
388
00:28:55,791 --> 00:28:57,125
Am I wrong, Sara?
389
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
No.
390
00:28:59,875 --> 00:29:03,541
These people come from violence
and they spread it here in our homes.
391
00:29:05,416 --> 00:29:06,833
Things are so different now.
392
00:29:07,875 --> 00:29:11,291
And I just wish
someone would do something about it,
393
00:29:11,958 --> 00:29:12,833
for our children.
394
00:29:12,916 --> 00:29:15,166
I understand you have two sons?
395
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
Yes.
396
00:29:16,958 --> 00:29:19,833
They're still going
through the loss of their father.
397
00:29:20,333 --> 00:29:25,458
And, um, I'm trusting
that I'm doing the best that I can.
398
00:29:26,500 --> 00:29:29,291
And I pray that they will get through it.
399
00:29:30,083 --> 00:29:36,541
Sometimes, I feel as if
I've welcomed the strangers into my home.
400
00:29:37,208 --> 00:29:38,750
Even with your oldest son?
401
00:29:38,833 --> 00:29:39,875
Sometimes.
402
00:29:40,458 --> 00:29:43,083
I haven't met him.
Is he here today?
403
00:29:43,166 --> 00:29:47,916
No. Ramón left last night to deal with
family Business in Barcelona.
404
00:29:48,000 --> 00:29:49,833
I wish he were back already.
405
00:29:50,750 --> 00:29:53,416
My late husband's birthday
is in a couple of days
406
00:29:54,125 --> 00:29:57,208
and the three of us
always go to church together.
407
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
Yeah.
408
00:30:00,666 --> 00:30:01,706
Which parish?
409
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
Santa Bárbara.
410
00:30:03,291 --> 00:30:04,491
You should visit.
411
00:30:04,541 --> 00:30:08,750
Our Inés is a true believer.
She goes to mass every afternoon.
412
00:30:08,833 --> 00:30:11,291
I've lost enough people in my life.
413
00:30:12,416 --> 00:30:14,458
I can't afford to be hopeless.
414
00:30:16,125 --> 00:30:18,166
You don't agree, do you?
415
00:30:18,250 --> 00:30:21,625
It's not that. But...
416
00:30:23,583 --> 00:30:25,103
You remind me of someone.
417
00:30:26,166 --> 00:30:27,583
From a lifetime ago.
418
00:30:28,416 --> 00:30:29,500
A good memory?
419
00:30:32,625 --> 00:30:34,416
She was a dreamer too.
420
00:30:37,333 --> 00:30:39,625
- What's up?
- He says he'll be late.
421
00:30:39,708 --> 00:30:41,148
Everything okay?
422
00:30:41,208 --> 00:30:42,888
Yes. It's my brother, Andrés.
423
00:30:42,916 --> 00:30:45,125
He will be running late
tonight for dinner
424
00:30:45,208 --> 00:30:46,408
so we should not wait for him.
425
00:30:47,000 --> 00:30:48,666
I hope nothing is wrong.
426
00:30:48,750 --> 00:30:50,500
On the contrary, he...
427
00:30:53,791 --> 00:30:55,416
Let's talk in the study.
428
00:30:58,125 --> 00:30:59,541
- Business.
- Yes.
429
00:30:59,625 --> 00:31:02,166
- I understand.
- I should go as well.
430
00:31:03,625 --> 00:31:05,166
I will call you tomorrow.
431
00:31:05,250 --> 00:31:08,208
If my family hasn't scared you away.
432
00:31:08,791 --> 00:31:09,958
I can't wait.
433
00:31:15,083 --> 00:31:16,166
Come.
434
00:31:24,958 --> 00:31:26,125
This is much better.
435
00:31:27,375 --> 00:31:28,875
Very nice, Claire. Good.
436
00:31:32,000 --> 00:31:33,750
Watch that right arm, please.
437
00:31:35,458 --> 00:31:37,958
Come on, Claire. Show me what you can do.
438
00:31:39,875 --> 00:31:43,041
You're doing great,
but I've seen you go higher.
439
00:31:43,666 --> 00:31:44,666
Come on, Claire!
440
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
She's back.
441
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
For now.
442
00:31:50,583 --> 00:31:52,583
More confidence, Claire. Please.
443
00:31:53,583 --> 00:31:55,166
It's always all about her.
444
00:31:55,250 --> 00:31:58,625
Smile, girls. Practice is fun.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Why are you so weird today?
446
00:32:09,250 --> 00:32:10,750
Oh, my God. Medics!
447
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Get the medics here now!
448
00:32:13,500 --> 00:32:15,625
Claire, it's okay. Don't worry.
449
00:32:15,708 --> 00:32:17,750
You're gonna be fine. Don't worry.
450
00:32:22,916 --> 00:32:25,416
Who is in charge
of equipment at this place?
451
00:32:26,291 --> 00:32:29,083
I told them to tighten the blade.
452
00:32:29,166 --> 00:32:30,625
Look how loose that is.
453
00:32:31,666 --> 00:32:33,791
She is one of my best competitors.
454
00:32:35,208 --> 00:32:37,375
These girls are my responsibility.
455
00:32:45,208 --> 00:32:46,208
That was scary.
456
00:32:46,791 --> 00:32:48,875
She'll be okay. It's just a broken ankle.
457
00:32:48,958 --> 00:32:51,291
This morning you said
you had a surprise for Claire.
458
00:32:52,083 --> 00:32:53,583
- Yeah.
- What was it?
459
00:32:56,125 --> 00:32:57,958
I just messed with her water bottle.
460
00:32:59,041 --> 00:33:01,083
She was gonna think somebody peed in it.
461
00:33:19,083 --> 00:33:20,583
I know what we have to do.
462
00:33:20,666 --> 00:33:24,458
We need you there when Felipe's brother,
Andrés, gets to the house tonight.
463
00:33:24,541 --> 00:33:28,083
The news Andrés has
I'm sure is bad for the prime minister.
464
00:33:28,166 --> 00:33:30,526
No doubt. I've been
working on this security system.
465
00:33:30,583 --> 00:33:33,250
It'll take me hours, we don't have,
to hack these cameras.
466
00:33:33,875 --> 00:33:36,083
We can sneak you back in as Sara.
467
00:33:36,166 --> 00:33:38,833
No. Sara wouldn't
be able to get into that meeting.
468
00:33:38,916 --> 00:33:40,333
But Diego can.
469
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
You wanna morph into the messed-up kid
that everybody's pissed at?
470
00:33:44,250 --> 00:33:45,875
He owes Felipe an apology.
471
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
And I know exactly where he is.
472
00:33:49,791 --> 00:33:51,416
Probably still high as a kite.
473
00:33:51,500 --> 00:33:53,291
And if he's sobered up?
474
00:33:54,416 --> 00:33:55,776
I doubt it.
475
00:34:01,208 --> 00:34:05,041
And since my daughter is gonna be
too busy to stop by my room tonight...
476
00:34:05,625 --> 00:34:06,708
What's this?
477
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
A gift from me to myself.
478
00:34:09,416 --> 00:34:10,666
Balenciaga?
479
00:34:12,041 --> 00:34:13,041
Expensive?
480
00:34:13,125 --> 00:34:15,583
You'll find out
when you get your credit card statement.
481
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Business expense.
482
00:34:19,166 --> 00:34:20,708
You got off easy. Trust me.
483
00:34:20,791 --> 00:34:22,625
Guys, we still have
one real issue.
484
00:34:24,125 --> 00:34:26,375
How do we get Jenny back up in there?
485
00:34:42,625 --> 00:34:44,166
Oh, shit.
486
00:34:44,250 --> 00:34:45,666
Literally.
487
00:34:45,750 --> 00:34:48,541
Take it as a good omen. Are you in?
488
00:34:48,625 --> 00:34:49,958
Thanks. Yeah, I'm here.
489
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
Miura.
490
00:35:03,333 --> 00:35:06,166
You got a tranquilizer
in your back pocket.
491
00:35:06,750 --> 00:35:07,875
I got you covered.
492
00:35:09,750 --> 00:35:13,666
Don't be cocky.
Just put the damn thing to sleep. Now.
493
00:35:26,541 --> 00:35:30,083
Oh, she is
way out of your league, man.
494
00:35:30,166 --> 00:35:32,250
I'm just throwing that out there.
495
00:35:56,500 --> 00:35:59,208
Looks like Diego's
already partied himself out.
496
00:36:22,541 --> 00:36:23,916
Please.
497
00:36:29,750 --> 00:36:30,875
Get away!
498
00:36:31,708 --> 00:36:33,416
Nothing's happening.
499
00:36:33,500 --> 00:36:35,416
I mean, your pulse and vitals look great.
500
00:36:35,500 --> 00:36:38,791
I'm checking them
right now through your earpiece.
501
00:36:38,875 --> 00:36:41,625
I know. It's all in my head.
502
00:37:32,833 --> 00:37:34,750
Something still doesn't feel right.
503
00:37:34,833 --> 00:37:38,166
Chris will check you out later,
but you're running late now.
504
00:37:50,833 --> 00:37:52,041
Listen to me.
505
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
Leave before it's too late.
506
00:37:56,041 --> 00:37:57,541
And take your mother.
507
00:38:02,541 --> 00:38:04,291
Are you fucking crazy?
508
00:38:04,375 --> 00:38:06,541
If you ever have a kid you'll understand.
509
00:38:19,583 --> 00:38:21,208
How do you like this flat?
510
00:38:22,083 --> 00:38:23,083
Hmm?
511
00:38:23,916 --> 00:38:26,041
They gave you one of the better ones.
512
00:38:26,125 --> 00:38:28,333
I was not this spoiled
on my first mission.
513
00:38:31,916 --> 00:38:33,208
Were you skating today?
514
00:38:36,166 --> 00:38:37,583
It's fine.
515
00:38:38,541 --> 00:38:41,458
You need to decompress.
We all do sometimes.
516
00:38:42,625 --> 00:38:44,250
Am I done with the mission?
517
00:38:48,916 --> 00:38:50,041
Get two glasses.
518
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Come on.
519
00:39:01,916 --> 00:39:05,458
Has anyone told you
what the Yaroslav Program actually does?
520
00:39:05,541 --> 00:39:06,541
No.
521
00:39:08,000 --> 00:39:09,333
It is a biological weapon.
522
00:39:10,625 --> 00:39:15,500
Developed by Dr. Artur Orlov
as a byproduct of cancer research.
523
00:39:15,583 --> 00:39:17,333
After Chernobyl.
524
00:39:17,416 --> 00:39:19,375
I figured it was a weapon.
525
00:39:20,916 --> 00:39:23,083
Intel says it enables
human cells to mutate.
526
00:39:24,041 --> 00:39:27,875
If that is true, our agents
would be able to change their bodies.
527
00:39:27,958 --> 00:39:31,708
Like chameleons. Imagine that.
528
00:39:32,625 --> 00:39:34,000
You don't believe it.
529
00:39:35,791 --> 00:39:40,125
I believe
that if you have the chance to play God,
530
00:39:40,208 --> 00:39:41,583
you take it.
531
00:39:52,583 --> 00:39:54,625
Why are you sharing this with me?
532
00:39:56,375 --> 00:39:58,041
Because I tried to terminate you.
533
00:39:59,375 --> 00:40:01,166
And it didn't work.
534
00:40:01,250 --> 00:40:04,375
You and I
cannot seem to escape each other.
535
00:40:06,833 --> 00:40:09,000
Do you still think I'm not ready?
536
00:40:10,958 --> 00:40:13,666
Are you still enamored with that girl?
537
00:40:17,875 --> 00:40:20,208
My first mission was at the Bolshoi.
538
00:40:23,291 --> 00:40:27,416
It was an easy job.
539
00:40:28,583 --> 00:40:30,375
Even for the 16-year-old me.
540
00:40:34,708 --> 00:40:36,291
What did they have you do?
541
00:40:38,708 --> 00:40:42,166
I was a ballerina. Like my mother.
542
00:40:43,000 --> 00:40:45,833
And her mother.
543
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
What happened?
544
00:41:07,333 --> 00:41:08,333
A boy happened.
545
00:41:10,291 --> 00:41:11,625
He betrayed me.
546
00:41:13,333 --> 00:41:14,666
He betrayed my trust.
547
00:41:15,958 --> 00:41:21,000
So... Love is not freedom, Ptichka.
548
00:41:21,791 --> 00:41:25,041
Real freedom only comes from raw power.
549
00:41:29,541 --> 00:41:33,166
You could become
the greatest spy Russia has ever known.
550
00:41:34,208 --> 00:41:35,625
Don't waste your chance.
551
00:41:36,875 --> 00:41:38,208
Do not become me.
552
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
What if I'm not good enough?
553
00:41:43,708 --> 00:41:44,708
You are.
554
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
How do you know?
555
00:41:49,541 --> 00:41:51,625
Because I trained you.
556
00:41:55,916 --> 00:41:59,958
Felipe, honestly,
I think we should cool things down a bit.
557
00:42:01,291 --> 00:42:02,416
I'm...
558
00:42:02,500 --> 00:42:05,416
I came here to say
that I'm sorry for what happened today.
559
00:42:06,041 --> 00:42:07,875
I'm ashamed of my behavior.
560
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
I'm sorry.
561
00:42:10,875 --> 00:42:15,333
I had a moment of weakness,
but I'm not weak. I'm not Ramón.
562
00:42:16,291 --> 00:42:20,458
I'd never betray your cause or your trust.
563
00:42:22,083 --> 00:42:23,666
You're like a father to me.
564
00:42:25,666 --> 00:42:26,986
What do you say to that?
565
00:42:28,833 --> 00:42:32,000
I say he can crawl back to his pigsty.
566
00:42:32,875 --> 00:42:34,000
He's done to me.
567
00:42:37,375 --> 00:42:38,583
Come on, Felipe.
568
00:42:39,916 --> 00:42:41,750
He's having a really hard time.
569
00:42:41,833 --> 00:42:43,083
Give him a second chance.
570
00:42:46,333 --> 00:42:47,541
Come on. Play something.
571
00:42:49,458 --> 00:42:50,541
Go to the piano.
572
00:42:53,791 --> 00:42:54,791
Come on.
573
00:42:55,875 --> 00:42:57,333
You better play his favorite.
574
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
It'll help you.
575
00:42:58,958 --> 00:43:02,125
Oh, shit, please
tell me you know how to play piano.
576
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
Come on.
577
00:43:16,666 --> 00:43:18,125
Are you being difficult again?
578
00:43:20,083 --> 00:43:21,125
I just learned this.
579
00:43:22,000 --> 00:43:24,208
I wanted to surprise you
with something new.
580
00:43:37,500 --> 00:43:39,625
Tchaikovsky? Interesting.
581
00:43:39,708 --> 00:43:41,916
So you said you heard from Carmo?
582
00:43:42,000 --> 00:43:45,583
Yes. He says
they haven't yet found the woman,
583
00:43:45,666 --> 00:43:47,000
the one with Lidia.
584
00:43:47,083 --> 00:43:49,625
But he seems convinced
it would only be a matter of time.
585
00:43:49,708 --> 00:43:51,625
- Well, we handled our Business.
- Mmm.
586
00:43:52,416 --> 00:43:54,958
Carmo assured me that Gideon knows this.
587
00:43:55,041 --> 00:43:58,000
And so he says
he's got the prime minister's itinerary
588
00:43:58,083 --> 00:43:59,750
for the next 72 hours.
589
00:43:59,833 --> 00:44:00,916
He can give it to us.
590
00:44:01,000 --> 00:44:02,416
When?
591
00:44:02,500 --> 00:44:03,583
In an hour.
592
00:44:05,125 --> 00:44:07,416
We should send Tomás. He's ready.
593
00:44:07,500 --> 00:44:09,020
Let me do it.
594
00:44:11,541 --> 00:44:12,791
I'll get the job done.
595
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Trust me.
596
00:44:22,625 --> 00:44:26,916
You... You wanted my forgiveness earlier.
597
00:44:28,666 --> 00:44:30,958
And now you ask for my trust.
598
00:44:32,125 --> 00:44:33,833
What have you done to deserve it?
599
00:44:35,583 --> 00:44:36,833
I could go with him.
600
00:44:38,041 --> 00:44:40,333
Make sure everything is handled properly.
601
00:44:46,500 --> 00:44:47,708
I swear to God.
602
00:44:51,166 --> 00:44:53,166
If you embarrass me again,
603
00:44:55,083 --> 00:44:56,583
if you betray us...
604
00:44:57,666 --> 00:45:00,333
I will end you as I did your brother.
605
00:45:02,208 --> 00:45:03,666
Do you understand me?
606
00:45:03,750 --> 00:45:05,208
I said, do you understand me?
607
00:45:08,083 --> 00:45:09,958
Welcome back
to the family, Diego.
608
00:45:18,875 --> 00:45:20,875
I know losing your brother was tough.
609
00:45:22,375 --> 00:45:24,541
But Felipe had no choice. Believe me.
610
00:45:25,875 --> 00:45:27,541
Gideon would've sensed weakness.
611
00:45:32,750 --> 00:45:34,791
Are we going to meet Gideon?
612
00:45:34,875 --> 00:45:37,416
Let's not talk about that now, Dieguito.
613
00:45:38,666 --> 00:45:41,250
Let's talk about us. Okay?
614
00:45:41,333 --> 00:45:42,375
Okay.
615
00:45:43,916 --> 00:45:47,000
You know, I will always protect you.
616
00:45:49,208 --> 00:45:51,041
I will never let Felipe hurt you.
617
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Never.
618
00:45:55,541 --> 00:45:57,416
I love our time together too much.
619
00:46:15,541 --> 00:46:16,541
Uh...
620
00:46:17,625 --> 00:46:19,416
God forbid, your mother finds out.
621
00:46:20,625 --> 00:46:22,541
It would probably kill her, you know.
622
00:46:24,291 --> 00:46:26,125
You should always keep that in mind.
623
00:46:27,375 --> 00:46:30,625
And make me happy, of course.
624
00:46:46,666 --> 00:46:48,916
You're still high,
aren't you?
625
00:46:51,166 --> 00:46:55,291
Come on. You and I both know
you have no reason to lie to me.
626
00:46:56,166 --> 00:46:58,750
And I knew something was off
the moment I saw you tonight.
627
00:47:00,375 --> 00:47:03,250
It's been... It's been really hard.
628
00:47:06,708 --> 00:47:08,958
Ramón meant a lot to you. I know that.
629
00:47:10,500 --> 00:47:13,583
But it's going to be fine,
okay? Don't worry.
630
00:47:16,083 --> 00:47:17,166
Wait here.
631
00:47:43,791 --> 00:47:45,125
Chauncey.
632
00:47:45,208 --> 00:47:47,008
- What's wrong?
- Fuck!
633
00:47:47,625 --> 00:47:48,666
This is bad.
634
00:47:49,375 --> 00:47:52,291
I can't hold it. I can't hold this form.
635
00:47:55,083 --> 00:47:56,125
Just hang on.
636
00:47:56,208 --> 00:47:58,708
We're a couple minutes
away from you. Just hang on.
637
00:48:33,125 --> 00:48:35,208
Andrés went inside. I have to go in.
638
00:48:35,291 --> 00:48:38,916
You need to be careful.
Andrés met Sara. He could recognize you.
639
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
He won't recognize me. Trust me.
640
00:48:49,833 --> 00:48:52,333
Bienvenida to our oasis of peace.
641
00:48:55,875 --> 00:48:59,250
You can change inside
and you pay on your way out.
642
00:49:00,208 --> 00:49:01,833
Enjoy your stay with us.
643
00:49:02,416 --> 00:49:04,708
This is your time to relax.
644
00:49:30,833 --> 00:49:31,833
I see him.
645
00:49:32,625 --> 00:49:34,208
I think he's talking to Gideon.
646
00:49:43,333 --> 00:49:44,416
Lost visual.
647
00:49:45,125 --> 00:49:47,083
Shit! We lost audio and visual.
648
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
You again.
649
00:50:40,375 --> 00:50:41,541
Got eyes on Andrés.
650
00:50:42,250 --> 00:50:44,583
Damn. I gotta reboot this shit.
651
00:51:08,208 --> 00:51:09,791
I still can't hear a goddamn thing.
652
00:51:11,958 --> 00:51:12,958
I can.
653
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
We're in trouble. We gotta fall back.
654
00:51:16,250 --> 00:51:17,166
Shit.
655
00:52:07,375 --> 00:52:09,500
I lost Gideon. I missed the drop.
656
00:52:13,750 --> 00:52:14,833
Chauncey?
657
00:52:18,291 --> 00:52:20,416
Freeze! Freeze! Don't move!
658
00:52:22,750 --> 00:52:23,750
Fuck.