1 00:00:13,750 --> 00:00:17,166 Well, that's one way of doing it. 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,750 So, let me get this straight. 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,791 After Felipe's driver dropped you off at the Josefina last night, 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,166 this kid started following you? 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,250 Not exactly. 6 00:00:27,958 --> 00:00:29,458 What do you mean, "not exactly"? 7 00:00:29,541 --> 00:00:34,375 After I got dropped off, I walked over to the Universidad area. 8 00:00:34,458 --> 00:00:38,583 To this bar that I used to go to. Back when I was involved with, um... 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,291 Damían Abasolo. 10 00:00:44,291 --> 00:00:46,666 So, that little show that you two put on for the Caleros... 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,875 We recognized each other the moment I walked into the room. 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,125 Lucky for us, he didn't blow my cover. 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,166 That's when I thought, 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,291 "Damían would be helpful in finding Gideon." 15 00:00:58,375 --> 00:00:59,708 And is he willing to help? 16 00:00:59,791 --> 00:01:02,458 - For a price. - Money and a new identity. 17 00:01:02,541 --> 00:01:03,541 Exactly. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Do you trust him? 19 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 I do. 20 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 We're making a deal with him. 21 00:01:11,166 --> 00:01:15,208 It doesn't matter, now that you're back on police radar by killing this kid. 22 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 Actually, I think Jenny caught a break on this. 23 00:01:17,750 --> 00:01:20,250 Local Five-O can't find anybody to talk to. 24 00:01:20,333 --> 00:01:23,083 All they know for sure is this Tomás Alonso right here 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,208 got in a fight with somebody on the train. 26 00:01:25,291 --> 00:01:28,916 But nobody wants to come forward to describe that somebody. So... 27 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 I'd say that's some Whisper shit. 28 00:01:32,583 --> 00:01:34,250 More like pure fucking luck. 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,291 I didn't have a choice. 30 00:01:47,375 --> 00:01:49,125 If he'd got back to Felipe. 31 00:01:50,750 --> 00:01:52,041 Would've blown everything. 32 00:01:53,208 --> 00:01:56,541 We don't have a lot of time before Felipe finds out about this. 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,458 Fuck. 34 00:02:00,541 --> 00:02:04,791 I'll get Damían what he needs. But what's his plan? Timetable? 35 00:02:04,875 --> 00:02:09,166 He's gonna send me an encrypted message right after he meets Gideon face-to-face. 36 00:02:09,250 --> 00:02:11,541 And I'd expect that to be in the next 24 hours. 37 00:02:30,958 --> 00:02:31,958 Are you okay? 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,541 What do you think? 39 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 I should go. 40 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 Ah, fuck. 41 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 I wish one of my exes would give me fuck-you money 42 00:03:05,041 --> 00:03:06,333 and a push reset on my life. 43 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 Yeah, well... 44 00:03:08,541 --> 00:03:10,666 he doesn't get shit if he doesn't deliver. 45 00:03:19,375 --> 00:03:21,250 Don't you ever talk to me like that! 46 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 Becca. 47 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 Honey, I really need to talk to you, please. 48 00:03:58,875 --> 00:03:59,958 Go away. 49 00:04:02,791 --> 00:04:04,458 Becca, open the door, please. 50 00:04:20,916 --> 00:04:22,083 Look, I'll, um... 51 00:04:26,500 --> 00:04:29,291 I'll just be here whenever you're ready. 52 00:04:38,458 --> 00:04:40,791 - I am so sorry about... - Forget it. 53 00:04:42,291 --> 00:04:43,333 It's not a big deal. 54 00:04:44,458 --> 00:04:45,833 It is a big deal. 55 00:04:46,625 --> 00:04:49,125 I should have never lost my cool like that. 56 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Yeah. But... 57 00:04:52,708 --> 00:04:57,375 I should never have said, you know, what I said. 58 00:04:58,833 --> 00:05:01,666 No. That does not matter. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 There is no excuse for what I did. 60 00:05:07,208 --> 00:05:12,208 And I promise you there is never gonna be a day like yesterday. Okay? 61 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 Sure. 62 00:05:15,083 --> 00:05:20,125 What do you say, maybe after practice, we spend some time together? 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,708 Just the two of us. Fresh start. 64 00:05:24,541 --> 00:05:30,500 Maybe. Um, I-I think practice is gonna run pretty late today. So... 65 00:05:34,750 --> 00:05:36,041 Is that a tattoo? 66 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Yeah. 67 00:05:40,708 --> 00:05:42,125 Do you wanna see it? 68 00:05:45,458 --> 00:05:47,583 On your left, your weapons. 69 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Which, again, hopefully you will not need to employ. 70 00:05:53,416 --> 00:05:54,541 Why, um... 71 00:05:57,458 --> 00:05:59,958 Why did you decide to get a little bird like that? 72 00:06:00,708 --> 00:06:02,833 I thought it was cool. 73 00:06:04,416 --> 00:06:06,166 I wish you would've asked me first. 74 00:06:08,333 --> 00:06:11,541 I, um, I better start getting ready for practice. 75 00:06:14,791 --> 00:06:16,958 But, I'll try and get out early. 76 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 So we can hang out. 77 00:06:21,125 --> 00:06:22,291 That'd be great, honey. 78 00:06:25,750 --> 00:06:27,958 - I love you. - Yeah, I love you too. 79 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 - There you are. - Hello. 80 00:07:27,041 --> 00:07:28,625 My mom would have killed you. 81 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 And just for standing in your closet. 82 00:07:37,125 --> 00:07:40,583 What does she do if we had wild sex? 83 00:07:41,958 --> 00:07:44,291 Oh, my God. Don't even say that. 84 00:07:44,375 --> 00:07:47,166 I mean, she might still pop out of nowhere and kill us both. 85 00:08:18,875 --> 00:08:19,750 What are you doing? 86 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 Whoa. 87 00:08:22,708 --> 00:08:23,708 Nice picture. 88 00:08:25,791 --> 00:08:31,166 No, just curious. About you. And about your mother. 89 00:08:33,250 --> 00:08:39,458 About what brings you two here from Cherry Hill, New Jersey. 90 00:08:44,250 --> 00:08:45,708 I've gotta get to practice. 91 00:08:55,833 --> 00:08:58,583 You're sure you don't want me to take you to your practice? 92 00:08:58,666 --> 00:09:00,791 Uh, no. The team has a shuttle bus. 93 00:09:00,875 --> 00:09:02,291 So when will I see you again? 94 00:09:03,166 --> 00:09:06,916 Hey, Becca. Who's your friend? 95 00:09:07,000 --> 00:09:08,375 Carmo. 96 00:09:08,458 --> 00:09:09,708 You speak Spanish? 97 00:09:10,291 --> 00:09:11,708 Yes, a little. 98 00:09:13,833 --> 00:09:16,541 Your friends are very pretty. 99 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 Ah... 100 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Gracias. 101 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 Hey, you know what? 102 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 Still think you can give me a lift to practice? 103 00:09:27,125 --> 00:09:28,416 Sure. 104 00:09:28,500 --> 00:09:29,708 You know I can. 105 00:09:37,583 --> 00:09:38,708 Thanks, baby. 106 00:09:39,791 --> 00:09:41,083 See you at the rink. 107 00:10:03,333 --> 00:10:04,541 Please, come in. 108 00:10:14,291 --> 00:10:16,541 - I have a surprise for you. - Hmm. 109 00:10:16,625 --> 00:10:19,416 Well, this place is like a time capsule. 110 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 Some things never change. 111 00:10:23,125 --> 00:10:24,625 Blini. Your favorite. 112 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Please, sit. 113 00:10:32,041 --> 00:10:34,708 I was hoping the surprise would be Gideon's real name. 114 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Of course. 115 00:10:40,458 --> 00:10:44,625 Your American friend... Was he able to get me my money? And my new identity? 116 00:10:44,708 --> 00:10:47,041 Your money was wired to an account in Zürich. 117 00:10:48,166 --> 00:10:52,333 As far as your credentials and travel, that's gonna take about 24 to 48 hours. 118 00:10:55,041 --> 00:10:59,166 So, while we wait, one drink? 119 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 One. 120 00:11:16,000 --> 00:11:17,083 A toast. 121 00:11:19,166 --> 00:11:22,500 May we have everything and not be punished for it. 122 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 I understand if you don't wanna share 123 00:11:36,750 --> 00:11:38,500 any information until everything is set. 124 00:11:38,583 --> 00:11:42,791 Anya. You and I both know that after I tell you what you want to know, 125 00:11:42,875 --> 00:11:44,541 I will never see you again. 126 00:12:00,166 --> 00:12:02,166 So, dance with me. 127 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 Come on, Dima, no. 128 00:12:13,875 --> 00:12:18,500 You must excuse me if I indulge these last few moments alone with you. 129 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 - I hate this song. - Me, too. 130 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 - But it reminds me... - I know. 131 00:12:35,125 --> 00:12:36,541 When we stole that Gold Simca. 132 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 And came back here soaked from the rain. 133 00:12:38,708 --> 00:12:39,875 It was lovely. 134 00:12:41,291 --> 00:12:44,208 You weren't the one who had to kneel on rice for three hours. 135 00:12:44,291 --> 00:12:46,041 What is pleasure without pain? 136 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 Jeez. 137 00:12:50,541 --> 00:12:51,666 That was another life. 138 00:12:52,375 --> 00:12:53,791 Don't you miss that life? 139 00:12:55,833 --> 00:12:57,666 No. I'm sorry. I don't. 140 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 I should check the kitchen. 141 00:13:15,000 --> 00:13:17,625 Chauncey. We got a situation. 142 00:13:17,708 --> 00:13:18,750 What happened? 143 00:13:18,833 --> 00:13:21,625 Jenny's ex just tazed her, man. I just completely lost her feed. 144 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 What? 145 00:13:24,125 --> 00:13:26,291 - Check her vitals. - No. She's out cold, bro. 146 00:13:26,375 --> 00:13:28,735 - You got a location? - Don't ask stupid questions. 147 00:13:28,791 --> 00:13:29,833 Let's go. 148 00:13:41,208 --> 00:13:43,333 - Damían. - Tell me who the American is... 149 00:13:45,333 --> 00:13:48,333 or this rat will claw his way through your intestines. 150 00:13:49,625 --> 00:13:51,500 Damían, please don't do this. 151 00:13:55,208 --> 00:13:56,458 Please don't do this. 152 00:14:00,125 --> 00:14:02,541 I know this isn't you. Please. 153 00:14:02,625 --> 00:14:05,250 Keep fighting. Look at me. 154 00:14:05,333 --> 00:14:07,250 Look at me. 155 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 Look into my eyes. Damían. 156 00:14:10,958 --> 00:14:14,250 Just tell me the name of the American you're working with. 157 00:14:14,333 --> 00:14:15,500 No. 158 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 Tell me the name. 159 00:14:17,958 --> 00:14:18,791 No. 160 00:14:22,791 --> 00:14:25,208 Tell me his name, please. 161 00:14:25,291 --> 00:14:26,125 Nyet. 162 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Just tell me the goddamn name! 163 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 No. 164 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 - Please. - Tell me the name. 165 00:14:40,416 --> 00:14:41,625 Then I stop. 166 00:14:53,416 --> 00:14:56,250 - The name? - Okay. Okay. Okay. Okay. 167 00:14:56,916 --> 00:14:58,125 His name is... 168 00:15:01,375 --> 00:15:05,416 Again. Say it again, Anya. Speak up. 169 00:15:29,875 --> 00:15:32,791 It's okay. It's okay. It's okay. 170 00:15:36,958 --> 00:15:38,416 I'm here. 171 00:15:38,500 --> 00:15:41,125 - It's okay. Shh. It's okay. - Anya. 172 00:15:45,333 --> 00:15:49,208 I am sorry. I'm so sorry. 173 00:15:51,458 --> 00:15:52,583 Forgive me. 174 00:16:20,375 --> 00:16:22,125 Repeat your message. 175 00:16:24,166 --> 00:16:26,125 Repeat your message. 176 00:16:26,708 --> 00:16:28,500 Yaroslav. It is not here. 177 00:16:28,583 --> 00:16:30,833 That is impossible. 178 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 They couldn't have withdrawn it from the building. 179 00:16:33,958 --> 00:16:35,166 What should I do? 180 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 You will go now to the guest quarters. 181 00:16:44,541 --> 00:16:46,041 Find Dr. Artur Orlov. 182 00:16:46,666 --> 00:16:48,625 Find him. And kill him. 183 00:16:49,375 --> 00:16:52,333 But if I kill Dr. Orlov how will we find the exemplar? 184 00:16:53,166 --> 00:16:56,625 Do not question me. Go. Now. 185 00:17:04,583 --> 00:17:05,625 Look at you. 186 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 You like it? 187 00:17:12,916 --> 00:17:14,625 Like it? 188 00:17:14,708 --> 00:17:17,333 I helped Su-Yin pick it out. 189 00:17:18,083 --> 00:17:19,166 Really? 190 00:17:19,250 --> 00:17:20,333 Mm-hmm. 191 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 I've been looking for you. 192 00:17:25,083 --> 00:17:27,166 Well. That makes two of us. 193 00:17:41,625 --> 00:17:45,666 So, was your plan to leave the poor guy tied up all night? 194 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 Mm-hmm. 195 00:17:48,375 --> 00:17:51,291 Stop smiling. It was really mean. 196 00:17:51,375 --> 00:17:53,916 I'll stop smiling when you stop smiling. 197 00:17:54,791 --> 00:17:56,083 Do not get distracted. 198 00:17:56,166 --> 00:17:59,083 You use the girl to get to her father. 199 00:17:59,166 --> 00:18:00,875 I was hoping that you and me... 200 00:18:00,958 --> 00:18:03,208 We could have some time alone... 201 00:18:04,333 --> 00:18:06,583 But if you want to go get him... 202 00:18:06,666 --> 00:18:10,208 Come. The guards will be making their rounds soon. 203 00:18:24,416 --> 00:18:26,083 However you clean this up... 204 00:18:30,791 --> 00:18:32,666 Make sure you treat him with respect. 205 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 I will. 206 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 Holy shit! 207 00:18:40,125 --> 00:18:42,875 Come on, man. All this. And you're scared of a rat? 208 00:18:43,750 --> 00:18:47,416 That thing was clawing out her intestines two minutes ago. All right? 209 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 It wasn't the rat's fault. 210 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 Just like it wasn't Damían's fault. Somebody was controlling his mind. 211 00:18:54,750 --> 00:18:58,125 I could see it in his eyes just like I could see it in Lidia's eyes. 212 00:19:00,958 --> 00:19:03,375 Guys. I just decrypted something we can use here. 213 00:19:03,458 --> 00:19:06,291 This e-mail says Damían is supposed to get picked up for a meeting 214 00:19:06,375 --> 00:19:09,083 with Gideon and the Caleros at their estate. This afternoon. 215 00:19:09,166 --> 00:19:11,791 And I bet they're expecting the delivery of the bomb. 216 00:19:12,791 --> 00:19:14,583 Along with my American contact. 217 00:19:15,458 --> 00:19:18,333 Chris, do you think you can finish what Damían started here? 218 00:19:18,916 --> 00:19:20,250 Oh, you know I can. 219 00:19:20,875 --> 00:19:23,625 But, wait. Hold up. You want me to give these boys a bomb? 220 00:19:23,708 --> 00:19:26,291 I want a bomb. Hold the boom. 221 00:19:26,375 --> 00:19:28,333 Well, that I can do that. 222 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 Plus, throw in a GPS tracker while I'm at it. 223 00:19:32,833 --> 00:19:36,875 And... After everything you've been through, I hate to ask, but... 224 00:19:36,958 --> 00:19:40,583 I don't have a choice. Damían has to deliver the bomb. 225 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 That's great! Love the effort, Becca! 226 00:20:24,875 --> 00:20:28,625 See that? That's what I expect to see from all of you from now on. 227 00:20:28,708 --> 00:20:32,541 When a teammate like Claire goes down, it's up to each and every one of you 228 00:20:32,625 --> 00:20:36,000 to step it up and bring your A game to the ice! 229 00:20:36,083 --> 00:20:37,583 Just like Becca just did. 230 00:20:39,125 --> 00:20:41,708 Ladies. Let's hear some team spirit. 231 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Give it up for Becca. 232 00:20:43,750 --> 00:20:47,250 - Whoa, way to stick that landing. - Yeah, Becca! 233 00:20:48,291 --> 00:20:50,708 Yeah. 'Cause you always got that big ass to catch you. 234 00:20:50,833 --> 00:20:53,416 Remember. We practice as we perform. 235 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Good work, Becca. 236 00:20:56,583 --> 00:20:59,291 Teamwork. 237 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 Whoa. 238 00:21:14,916 --> 00:21:16,996 - Spectacular. - Thank you. 239 00:21:18,208 --> 00:21:19,625 Rebecca Franklin? 240 00:21:20,666 --> 00:21:21,666 Yes? 241 00:21:22,833 --> 00:21:25,291 It is certainly an honor to meet you. 242 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 My name is Svetlana. 243 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 Oh. 244 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 You can call me Becca. 245 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 And, and this is my friend, Carmo. 246 00:21:32,375 --> 00:21:36,291 I own this facility. And I'm helping to sponsor the tournament. 247 00:21:36,375 --> 00:21:38,708 Oh. Cool. Thank you. 248 00:21:38,791 --> 00:21:44,500 I had to come over to tell you how much I enjoy watching you perform on the ice. 249 00:21:45,625 --> 00:21:48,000 You are truly an extraordinary skater. 250 00:21:49,208 --> 00:21:50,541 You're very kind. 251 00:21:50,625 --> 00:21:55,250 I'd say, that kind of talent only emerges from one place. 252 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Are you Russian? 253 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 I'm sorry? 254 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 You were born in Russia? 255 00:22:02,666 --> 00:22:05,250 No, I-I mean... 256 00:22:06,666 --> 00:22:07,750 I don't think so. 257 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 You don't know where you come from? 258 00:22:11,625 --> 00:22:14,250 I mean, I was born in the US. 259 00:22:15,125 --> 00:22:18,958 My dad's side of the family came over from England like a thousand years ago. 260 00:22:20,291 --> 00:22:23,750 But on my mom's side, I really don't know. Maybe. 261 00:22:26,583 --> 00:22:28,666 My mom never tells me anything. 262 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 That's a shame. 263 00:22:30,458 --> 00:22:33,333 But I would imagine she's proud of your talent. 264 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 Yeah. 265 00:22:36,208 --> 00:22:40,250 Well, I do look forward to watching you compete, my dear. 266 00:22:40,958 --> 00:22:43,208 Thank you. I appreciate that. 267 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 Very nice to meet you. 268 00:22:48,083 --> 00:22:49,125 Same. 269 00:23:32,458 --> 00:23:34,291 Gideon will be arriving shortly. 270 00:23:34,375 --> 00:23:35,250 Yes. That's good. 271 00:23:35,333 --> 00:23:37,625 Welcome, Damían. Please take a seat. 272 00:23:40,791 --> 00:23:43,541 I have the device for you and Becca's identity for Gideon. 273 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Becca? 274 00:23:48,708 --> 00:23:50,791 The American operative is female? 275 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 No. I'm sorry. I misspoke. 276 00:23:55,708 --> 00:23:57,208 But he's working with a woman. 277 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 He was. 278 00:24:00,416 --> 00:24:04,833 But as Gideon and I negotiated, I took care of the matter. Free of charge. 279 00:24:04,916 --> 00:24:06,125 You're welcome. 280 00:24:07,458 --> 00:24:08,708 When was that? 281 00:24:09,416 --> 00:24:10,916 This morning. 282 00:24:11,000 --> 00:24:12,416 She was following you? 283 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 Not anymore. 284 00:24:14,333 --> 00:24:15,458 Is Sara here by any chance? 285 00:24:17,583 --> 00:24:20,458 Sara? Gideon would not approve. 286 00:24:21,791 --> 00:24:24,291 Well, here it is. As you ordered. 287 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Great. 288 00:24:26,416 --> 00:24:28,041 Show us how it works. 289 00:24:28,916 --> 00:24:32,833 So, it resembles the ornamental tchotchkes that decorate the target location. 290 00:24:33,583 --> 00:24:39,333 I thought it best that it appear like something you could display at the museum. 291 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 It looks priceless. 292 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 Yes, it does. 293 00:24:43,791 --> 00:24:45,208 It's pretty much idiot-proof. 294 00:24:45,291 --> 00:24:48,458 It has a directional blast radius of 40 meters. 295 00:24:48,541 --> 00:24:51,541 And a limited remote distance of 100 meters. 296 00:24:53,208 --> 00:24:56,708 Plus, at no extra charge, we got their requested safety feature. 297 00:24:56,791 --> 00:25:00,375 As you asked, it can only be detonated remotely. 298 00:25:06,750 --> 00:25:09,958 Engaging this button right here. And then... 299 00:25:10,916 --> 00:25:14,083 stepping 60 meters away you will set off the explosion. 300 00:25:14,166 --> 00:25:15,625 Excellent. 301 00:25:15,708 --> 00:25:17,833 Is there a kill switch? Should we need to abort. 302 00:25:17,916 --> 00:25:19,333 We will not abort. 303 00:25:20,583 --> 00:25:21,791 Are you okay? 304 00:25:22,666 --> 00:25:23,791 Do you need some water? 305 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Yes, thank you. 306 00:25:32,833 --> 00:25:35,500 The prime minister will be attending a reception tomorrow night 307 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 at the Museo Lázaro Galdiano. 308 00:25:37,625 --> 00:25:43,375 And we already have a recruit working as a member of the museum's security detail. 309 00:25:43,458 --> 00:25:47,125 So, we will need another to deliver the device. 310 00:25:47,208 --> 00:25:48,791 Mm-hmm. It should've been Tomás. 311 00:25:50,583 --> 00:25:51,666 We have another. 312 00:25:53,041 --> 00:25:55,916 The American murdered Tomás in a subway station last night. 313 00:25:56,000 --> 00:25:57,416 Murdered? 314 00:25:57,500 --> 00:25:58,625 Mm-hmm. 315 00:25:59,458 --> 00:26:00,833 Are the police involved? 316 00:26:00,916 --> 00:26:02,500 The police believe our Tomás 317 00:26:02,583 --> 00:26:05,500 was just involved in a drunken fight on a metro train. 318 00:26:09,666 --> 00:26:14,416 Still, police involvement of any kind is not something I am comfortable with. 319 00:26:14,500 --> 00:26:16,541 Neither is Gideon. 320 00:26:16,625 --> 00:26:20,125 I assure you. I have things under control. 321 00:26:22,083 --> 00:26:23,541 She don't look good, man. 322 00:26:24,291 --> 00:26:26,666 - I know. - No. We should get her out of there. 323 00:26:27,333 --> 00:26:30,083 Wait, wait. Just... Just give it a sec. 324 00:26:38,250 --> 00:26:39,541 May I use your bathroom? 325 00:26:39,625 --> 00:26:43,250 Sure. Across the foyer. On your right. 326 00:26:48,625 --> 00:26:51,125 Guys. I'm trying to... 327 00:26:52,583 --> 00:26:55,250 hold this form... 328 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 I can't hold it any longer. 329 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 Jenny. 330 00:27:04,625 --> 00:27:05,916 Jenny, talk to me. 331 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 Find her father. 332 00:27:12,458 --> 00:27:13,916 Where's your father? 333 00:27:16,458 --> 00:27:18,083 Don't worry. He won't bother us. 334 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Sit with me. 335 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Can I use your bathroom? 336 00:27:29,916 --> 00:27:31,083 Of course. 337 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 It's there. 338 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 Mm-hmm. 339 00:27:42,375 --> 00:27:44,958 Now is not the time to get emotional. 340 00:27:45,041 --> 00:27:46,958 Focus on your job. 341 00:27:47,958 --> 00:27:51,000 She may be your first, but she will most certainly not be your last. 342 00:27:55,958 --> 00:27:58,000 Her father must be exterminated. 343 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Anya? 344 00:28:21,208 --> 00:28:22,208 Anichka? 345 00:28:23,958 --> 00:28:27,416 There is something wrong with the connection. Get her back up. Now. 346 00:28:27,500 --> 00:28:30,333 Comrade Petrova, I am unable to re-establish contact. 347 00:28:30,416 --> 00:28:31,916 Try again. 348 00:28:32,500 --> 00:28:35,083 There's nothing wrong with the connection. 349 00:28:35,166 --> 00:28:37,333 She must've turned it off. 350 00:30:04,083 --> 00:30:05,500 What's the matter? 351 00:30:07,250 --> 00:30:08,666 Why are you laughing? 352 00:30:09,333 --> 00:30:10,750 Have you ever done this before? 353 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Have you? 354 00:30:15,875 --> 00:30:16,875 No. 355 00:30:18,041 --> 00:30:19,583 Uh-huh. 356 00:30:19,666 --> 00:30:20,708 It shows. 357 00:30:22,541 --> 00:30:23,958 Go away, you. 358 00:31:11,750 --> 00:31:12,833 Be quiet. 359 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Chauncey. 360 00:31:45,958 --> 00:31:49,375 Jenny, do you think that there is any way that you can morph back? 361 00:31:49,458 --> 00:31:53,458 Chauncey... No... I can't. 362 00:31:56,208 --> 00:31:58,708 Guys. We got an SUV coming up the drive to the house. 363 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 - It's Gideon. - Come on. 364 00:32:04,791 --> 00:32:08,583 Come on. Move your ass, man. 365 00:32:10,250 --> 00:32:12,083 I can't get a clear shot of Gideon's face. 366 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Jenny. Listen to me. 367 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 You have to find a way out of there right now. 368 00:32:17,208 --> 00:32:21,041 No. Shut the fuck up for a second. I can figure something out here. 369 00:32:29,500 --> 00:32:33,125 Jenny. Please. Get out of there. 370 00:32:34,375 --> 00:32:36,083 Gideon is in the next room. 371 00:32:36,166 --> 00:32:40,166 And if you stay, your cover will be blown, and you will be dead. 372 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 God damn it. We gotta find another way. 373 00:32:43,291 --> 00:32:44,500 I know. Once you're outside, 374 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 head north to the crest line. We're on the access road. 375 00:32:49,166 --> 00:32:53,125 Okay. I'll be right there. 376 00:32:54,833 --> 00:32:56,458 Where is Abasolo? 377 00:32:56,541 --> 00:32:58,583 - He's in the bathroom. - How long? 378 00:33:00,000 --> 00:33:01,875 - I'm not sure... - Get him. 379 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Damían. 380 00:33:16,125 --> 00:33:17,916 Damían, come on. Gideon is here. 381 00:33:19,750 --> 00:33:23,166 Damían! Open the door! Damían, now! 382 00:33:56,250 --> 00:33:57,666 Shit! She's not gonna make it. 383 00:34:00,625 --> 00:34:02,041 No. She's got this. 384 00:34:02,125 --> 00:34:05,041 - She needs our help. I'm going out. - Chris, sit the fuck down! 385 00:34:13,500 --> 00:34:16,083 - Where the fuck are you guys? - Fifty meters, west. 386 00:34:29,750 --> 00:34:32,583 I warned you. You goddamn fool. 387 00:34:33,500 --> 00:34:36,416 I told you what this woman was capable of. 388 00:34:36,500 --> 00:34:39,791 I told you what to look for in Abasolo's behavior. 389 00:34:39,875 --> 00:34:45,458 Gideon. I assure you, my men will catch up with this imposter. 390 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Felipe. I will take care of her now. 391 00:34:49,250 --> 00:34:51,208 So, listen to me. 392 00:34:51,291 --> 00:34:55,791 If you and your brother fail to hold up your part of our arrangement, 393 00:34:55,875 --> 00:35:00,208 I promise you, I will burn this house down along with you 394 00:35:00,291 --> 00:35:02,458 and every last Los Jinetes. 395 00:35:04,416 --> 00:35:05,875 Do you understand? 396 00:35:21,916 --> 00:35:25,625 Based on what I'm seeing there's nothing physically wrong with you. 397 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 I mean, maybe it's her diet? 398 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 I'm just saying. 399 00:35:30,416 --> 00:35:35,958 Look, we all know this little performance anxiety is mental. 400 00:35:37,833 --> 00:35:40,083 So, what's going on between you and Becca? 401 00:35:42,291 --> 00:35:43,333 Nothing. 402 00:35:44,333 --> 00:35:45,333 Nothing? 403 00:35:46,166 --> 00:35:47,458 Did I stutter? 404 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 Well, speaking of slips of the tongue, 405 00:35:51,291 --> 00:35:54,291 you let Becca's name slip right out in front of Felipe. 406 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 So, what would Freud say? 407 00:35:56,916 --> 00:35:59,166 He would say that I was worried about Becca. 408 00:36:00,000 --> 00:36:01,166 'Cause he's a fucking genius. 409 00:36:01,250 --> 00:36:04,500 Look... I don't have kids. 410 00:36:04,583 --> 00:36:06,791 But having to worry about your daughter's well-being 411 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 has gotta put a lot of stress on your system. 412 00:36:15,250 --> 00:36:18,000 I'm sure you'd love to tell me, "I told you so." 413 00:36:18,083 --> 00:36:20,250 - What? You think I'm ten years old? - Well... 414 00:36:23,333 --> 00:36:24,875 You did tell me so. 415 00:36:29,625 --> 00:36:34,083 Is this just between the two of you? Or is someone threatening Becca? 416 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Not sure. 417 00:36:42,958 --> 00:36:44,083 I can't tell. 418 00:36:45,125 --> 00:36:48,000 Call it a mother's intuition, but... 419 00:36:48,791 --> 00:36:51,416 Things are escalating. It's getting too dangerous. 420 00:36:51,500 --> 00:36:55,166 I gotta get Becca as far away from here as possible. 421 00:36:55,250 --> 00:36:56,791 - As soon as possible. - Whoa. Whoa. 422 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Oh, son of a bitch. 423 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 It's all right. It's all right. 424 00:37:00,291 --> 00:37:01,916 There you go. Come on. 425 00:37:02,000 --> 00:37:03,416 It's all right. Come on. 426 00:37:04,125 --> 00:37:06,791 No, Chris. It's not all right. I gotta get to Becca. 427 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 You need to recover. Okay? 428 00:37:08,458 --> 00:37:11,958 And let me keep an eye on Becca. Just for now. 429 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Until you can get back on your feet. She's at practice, right? 430 00:37:16,083 --> 00:37:18,083 Don't let her see you. She thinks we're fucking. 431 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 Ooh. Oh. 432 00:37:19,333 --> 00:37:20,750 Okay. Wow. 433 00:37:20,833 --> 00:37:23,500 Um, I will be much better at maintaining my cover. 434 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 Yeah, uh, and, um, as soon as you're feeling up to it, 435 00:37:28,166 --> 00:37:32,291 we can start making whatever arrangements you need to send Becca home or... 436 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 wherever you feel like she's gonna be safe. 437 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 Look, just rest up and... 438 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 trust me. 439 00:37:47,250 --> 00:37:49,041 Oh, fuck. 440 00:38:14,791 --> 00:38:16,833 Good work, Ptichka. 441 00:38:16,916 --> 00:38:20,541 With the tracking device in the pendant, we can map out the embassy. 442 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 My love. 443 00:39:51,708 --> 00:39:55,750 I wish that I could destroy this. 444 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 But... 445 00:39:58,250 --> 00:39:59,375 it is... 446 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 our only way to get free of this place. 447 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 It is also difficult because... 448 00:40:11,625 --> 00:40:15,708 There remains a part of you in all of this. 449 00:41:12,625 --> 00:41:15,041 I'm sorry. I didn't mean to... 450 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 No. 451 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 No, no, no. 452 00:42:16,625 --> 00:42:20,041 After you get dressed, I wanna show you a special place. 453 00:42:20,125 --> 00:42:21,541 Out near San Cristóbal. 454 00:42:22,333 --> 00:42:25,833 Uh, I can't. I promised my mom that we'd spend some time together. 455 00:42:25,916 --> 00:42:29,291 Oh, really? Come on. Don't disappoint me. 456 00:42:31,875 --> 00:42:36,041 Okay. Look. Let me get changed. And then we can talk about it. 457 00:42:38,166 --> 00:42:39,208 I'll meet you outside. 458 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 Okay. 459 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 What up, man? 460 00:43:16,291 --> 00:43:18,291 Carmo Valter is here at the rink. 461 00:43:18,375 --> 00:43:20,215 - Oh, shit. - Where's Jenny? 462 00:43:20,291 --> 00:43:21,416 She's asleep, man. 463 00:43:21,500 --> 00:43:23,666 Good. She doesn't need to know about this. 464 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Not yet, anyway. 465 00:43:25,166 --> 00:43:27,583 But I need you down here, ASAP. I'm going after him. 466 00:43:27,666 --> 00:43:29,250 I'm heading to the maintenance area. 467 00:43:29,333 --> 00:43:32,125 I hear you, but I know I'm not all the backup you're gonna need. 468 00:43:32,208 --> 00:43:33,125 Just get down here. 469 00:43:33,208 --> 00:43:34,458 Damn. 470 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 What's going on? 471 00:43:37,666 --> 00:43:38,875 With what? 472 00:43:40,333 --> 00:43:41,916 - Chris. - Look... 473 00:43:42,000 --> 00:43:45,416 Nothing. Chaunce just wants me to bring the van down, set up, 474 00:43:45,500 --> 00:43:47,958 make sure the area is safe. You know. 475 00:43:48,041 --> 00:43:49,125 Don't lie to me. 476 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 Don't look at me like that. 477 00:43:53,041 --> 00:43:54,541 Is Becca okay? 478 00:43:54,625 --> 00:43:56,750 - I-I think so. But... - But what? 479 00:43:58,250 --> 00:43:59,708 The Jackals know where she is. 480 00:43:59,791 --> 00:44:01,291 Get your fucking keys now. 481 00:44:02,208 --> 00:44:04,541 Oh, God. Just like my mama all over again. 482 00:44:04,625 --> 00:44:05,958 Come on, Chris. Let's go. 483 00:44:06,041 --> 00:44:07,958 Yes, ma'am. I'm coming right now. 484 00:44:26,791 --> 00:44:27,916 Is he picking up? 485 00:44:28,000 --> 00:44:30,958 Keeps going to voice mail. But according to GPS he's still inside. 486 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 Either standing guard or getting his ass kicked. 487 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 Chauncey. Take care of Chauncey. 488 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Damn, Chaunce. 489 00:45:15,791 --> 00:45:19,333 Hey, hey, hey, it's all right. It's all right. I got you. 490 00:45:19,916 --> 00:45:21,125 Oh, fuck. 491 00:45:57,041 --> 00:46:00,625 Who are you working for? Who are you working for? 492 00:46:03,041 --> 00:46:04,875 Who are you fucking working for? 493 00:46:20,541 --> 00:46:26,500 We play the parts. And this is mine, Ptichka. 494 00:46:31,125 --> 00:46:32,541 My little bird. 495 00:46:33,791 --> 00:46:34,791 Svetlana. 496 00:46:36,333 --> 00:46:37,583 No! 497 00:46:49,916 --> 00:46:52,125 Becca! Becca! 498 00:46:56,500 --> 00:46:57,750 - Becca! - Mrs. Franklin? 499 00:46:58,333 --> 00:46:59,416 Maddie, where is Becca? 500 00:46:59,500 --> 00:47:03,083 She's not here, Mrs. Franklin. She went out, got a ride to the hotel. 501 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 A ride from whom? 502 00:47:04,666 --> 00:47:07,666 I don't know. But maybe that guy with the motorcycle? 503 00:47:09,500 --> 00:47:12,666 Are you okay? Is Becca okay? Mrs. Franklin? 504 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 What the fuck, Mom? 505 00:47:29,291 --> 00:47:32,500 I don't know why you and dad got divorced. Or anything about you. 506 00:47:32,583 --> 00:47:34,541 What is the big secret? 507 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 I love you. You know that? 508 00:47:37,250 --> 00:47:39,666 Yeah, but sometimes you say it and I'm not sure you mean it. 509 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 What? 510 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Maybe a little space on this trip is the best for both of us. 511 00:47:43,833 --> 00:47:46,541 Suddenly, you care? You literally have no idea what's going on. 512 00:47:46,625 --> 00:47:49,000 Don't you ever talk to me like that! 513 00:47:52,041 --> 00:47:55,166 We can spend some time together. Just the two of us. Fresh start. 514 00:48:08,291 --> 00:48:11,208 Becca? Becca! 515 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 Come on, baby. Where are you? 516 00:48:31,666 --> 00:48:32,833 Okay. 517 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 What? 518 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 What the fuck! No! 519 00:48:40,750 --> 00:48:41,750 No! 520 00:48:43,333 --> 00:48:45,375 Fuck! Fuck. 521 00:48:46,333 --> 00:48:48,583 Please, baby. Pick up. 522 00:48:51,208 --> 00:48:52,416 Please pick up. 523 00:48:54,208 --> 00:48:55,958 Thanks for calling. 524 00:48:56,041 --> 00:48:58,583 But if you know me, why aren't you texting? 525 00:49:03,208 --> 00:49:04,208 No. 526 00:49:10,125 --> 00:49:12,291 No!