1 00:00:15,362 --> 00:00:17,732 - Professor Cha. - Why are you so surprised? 2 00:00:17,732 --> 00:00:19,487 It's not the first time. 3 00:00:19,491 --> 00:00:21,257 Why are you asking me to do the surgery? 4 00:00:21,961 --> 00:00:23,996 - How could you trust me? - I always trusted you. 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,567 I trusted and believed in you the most. 6 00:00:27,002 --> 00:00:28,671 And I also believed you cared as a doctor. 7 00:00:28,671 --> 00:00:30,637 But you ruined one of my opinions about you. 8 00:00:31,311 --> 00:00:32,871 Which 1 of the 2 do you think is more important? 9 00:00:32,871 --> 00:00:34,881 If it's a skill one lacks, one can practice. 10 00:00:34,881 --> 00:00:37,847 But can one redeem oneself from mistreating a patient? 11 00:00:38,182 --> 00:00:39,907 I'm sure you know the answer to that. 12 00:00:40,282 --> 00:00:43,877 Then why? Why do you still want me to do the surgery? 13 00:00:43,981 --> 00:00:46,716 You asked me to stop you and help you. 14 00:00:47,492 --> 00:00:49,621 And sometimes, during surgery, 15 00:00:49,621 --> 00:00:52,862 something happens and patients just die. Right? 16 00:00:52,862 --> 00:00:55,197 Don't mess up like last time. 17 00:00:55,201 --> 00:00:57,527 Deal with it in one go, without fail, okay? 18 00:01:05,612 --> 00:01:07,371 I forgot about you... 19 00:01:07,372 --> 00:01:11,036 and what you did. You were the one who drove Chairman Jang to death. 20 00:01:11,512 --> 00:01:13,506 It just slipped my mind for a while. 21 00:01:16,351 --> 00:01:18,847 So is it me this time? 22 00:01:19,051 --> 00:01:20,217 How? 23 00:01:20,551 --> 00:01:22,957 Will you put me on the table and kill me with your scalpel? 24 00:01:24,222 --> 00:01:25,526 Right. 25 00:01:26,862 --> 00:01:28,756 If you rip my native arteries, 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,127 it will be a clean cut. 27 00:01:37,101 --> 00:01:38,666 Jerk. 28 00:01:41,812 --> 00:01:43,107 Professor Cha. 29 00:01:44,612 --> 00:01:47,146 Please stop me. 30 00:01:51,952 --> 00:01:53,946 Please help me. 31 00:01:59,791 --> 00:02:03,127 No. I can't do this. 32 00:02:03,202 --> 00:02:05,872 Then that day, were you... 33 00:02:05,872 --> 00:02:08,267 Doctors' hands are always stained with blood. 34 00:02:08,472 --> 00:02:11,766 By letting us operate on them, patients are putting their lives... 35 00:02:11,972 --> 00:02:13,367 in our hands. 36 00:02:14,141 --> 00:02:16,337 They are asking us to save them because they want to live. 37 00:02:16,541 --> 00:02:18,976 The blood, flesh, and bones we touch every day... 38 00:02:19,052 --> 00:02:21,946 embody the lives the patients have had. 39 00:02:22,821 --> 00:02:25,347 All of their lives matter and are precious. 40 00:02:26,022 --> 00:02:28,916 That's why you can wash off the blood after surgery. 41 00:02:30,361 --> 00:02:33,956 And there's blood you cannot wash off in this world. 42 00:02:34,902 --> 00:02:38,296 That's why you don't deserve to wear the doctor's coat anymore. 43 00:02:38,802 --> 00:02:40,097 You've changed. 44 00:02:40,332 --> 00:02:42,441 You said that doctors were technicians... 45 00:02:42,441 --> 00:02:43,766 who needed to speak with their skills. 46 00:02:44,272 --> 00:02:47,106 Tae Hyun. An Tae Hyun. 47 00:02:47,212 --> 00:02:49,212 Why didn't you trust me a bit? 48 00:02:49,212 --> 00:02:51,777 You should have trusted and waited for me. 49 00:02:56,782 --> 00:02:58,217 Join my surgery. 50 00:02:58,522 --> 00:03:00,546 I'll give you one last chance to get your hands bloody. 51 00:03:00,622 --> 00:03:03,756 Wash it off or not. You started this, so you finish it. 52 00:03:05,891 --> 00:03:07,492 What are you talking about? 53 00:03:07,492 --> 00:03:09,962 You want Dr. An Tae Hyun to operate on Young Min? 54 00:03:09,962 --> 00:03:11,527 That's nonsense. 55 00:03:11,932 --> 00:03:13,972 Dr. Ko. Don't you know what he did? 56 00:03:13,972 --> 00:03:17,342 I do. He's responsible for the chairman's death. 57 00:03:17,342 --> 00:03:18,742 If you know, how could you suggest that? 58 00:03:18,742 --> 00:03:20,941 It's partially his fault that Young Min is still in a coma. 59 00:03:20,941 --> 00:03:24,177 No. He was the one who helped Professor Cha stay alive. 60 00:03:24,752 --> 00:03:26,552 When Professor Cha was operating himself... 61 00:03:26,552 --> 00:03:29,617 after taking over my body, he suddenly came out of my body. 62 00:03:30,182 --> 00:03:32,486 I could only stand there and watch him die. 63 00:03:32,492 --> 00:03:34,886 I could have killed Professor Cha. 64 00:03:35,191 --> 00:03:36,691 But An Tae Hyun came in and saved him. 65 00:03:36,691 --> 00:03:38,326 Things are different now. 66 00:03:38,492 --> 00:03:40,532 We know what he did. 67 00:03:40,532 --> 00:03:42,502 Do you think he wants to save Young Min? 68 00:03:42,502 --> 00:03:44,997 - How could you trust him... - Of course, I don't trust him. 69 00:03:45,131 --> 00:03:47,997 I trust Professor Cha, not him. 70 00:03:49,541 --> 00:03:53,067 You said that a miracle was 99 percent the will of above... 71 00:03:53,141 --> 00:03:55,437 and the remaining one percent was the will and desires of people. 72 00:03:56,381 --> 00:03:58,277 You saw it too. 73 00:04:00,011 --> 00:04:02,777 I'm certain he'll come back just the way he was. 74 00:04:03,082 --> 00:04:05,916 Professor Cha has a lot to protect... 75 00:04:06,291 --> 00:04:08,217 and get back. 76 00:04:27,342 --> 00:04:29,807 Goodness. You're back again. 77 00:04:34,111 --> 00:04:35,276 That's my name. 78 00:04:36,921 --> 00:04:39,886 You see, back in my day, 20 years ago, 79 00:04:40,152 --> 00:04:41,687 this was the new design. 80 00:04:41,692 --> 00:04:44,156 But now, this is vintage. 81 00:04:44,491 --> 00:04:46,462 You still have this? 82 00:04:46,462 --> 00:04:47,692 You bet. 83 00:04:47,692 --> 00:04:51,196 When we come into this world, physically, we are naked. 84 00:04:51,431 --> 00:04:55,567 But we still have one thing that belongs to us. 85 00:04:55,902 --> 00:04:57,737 Only the lucky ones get to... 86 00:04:58,012 --> 00:05:01,037 leave this world after making a name for themselves. 87 00:05:01,072 --> 00:05:02,706 And not everyone gets that lucky. 88 00:05:04,952 --> 00:05:07,282 You must have watched me at this hospital. 89 00:05:07,282 --> 00:05:08,652 What kind of doctor was I? 90 00:05:08,652 --> 00:05:11,417 Are you suddenly getting curious now? 91 00:05:12,022 --> 00:05:14,956 Are you worried you might forget everything you went through here... 92 00:05:15,522 --> 00:05:17,086 and go back to being a jerk? 93 00:05:19,032 --> 00:05:20,727 I had gone into... 94 00:05:21,962 --> 00:05:23,656 other people's bodies, 95 00:05:24,101 --> 00:05:26,466 not just yours. 96 00:05:26,931 --> 00:05:29,466 But among all bodies I took over, 97 00:05:32,111 --> 00:05:34,466 one stood out. 98 00:05:34,811 --> 00:05:36,807 You wanted to beat the ghost, 99 00:05:36,911 --> 00:05:40,107 so you gave it your all. And I found that admirable. 100 00:05:40,751 --> 00:05:42,377 But on the other hand, 101 00:05:42,882 --> 00:05:45,917 I thought you should focus more on patients as a doctor. 102 00:05:48,592 --> 00:05:52,526 But perhaps, I made you focus too much on your hands and skills. 103 00:05:54,702 --> 00:05:57,132 Gosh. Talking about this now is pointless. 104 00:05:57,132 --> 00:05:58,867 Once you wake up, 105 00:06:00,072 --> 00:06:01,737 you won't remember a thing. 106 00:06:13,181 --> 00:06:14,506 Young Min. 107 00:06:16,022 --> 00:06:19,247 Try not to forget everything. Once you wake up, 108 00:06:19,991 --> 00:06:22,156 be a doctor who focuses on his patients. 109 00:06:25,092 --> 00:06:26,427 Okay? 110 00:06:28,762 --> 00:06:31,997 I wish you luck with your surgery. 111 00:06:33,601 --> 00:06:36,537 And I wish we would never meet ever again. 112 00:06:49,181 --> 00:06:51,076 Oh, right. One more thing. 113 00:06:51,952 --> 00:06:55,417 I'll be honest with you since we'll never see each other again. 114 00:06:56,791 --> 00:06:58,727 I'm not nicknamed after Socrates. 115 00:07:00,892 --> 00:07:02,557 But Hippocrates. 116 00:07:34,192 --> 00:07:37,456 I'm honored that you are sending me off, Professor Cha. 117 00:07:53,411 --> 00:07:55,016 This is as far as I can go. 118 00:07:55,751 --> 00:07:56,917 I'm sure you know. 119 00:07:57,121 --> 00:07:58,386 Of course. 120 00:07:59,291 --> 00:08:00,687 Is this about here? 121 00:08:01,222 --> 00:08:02,586 Mine is over there. 122 00:08:03,921 --> 00:08:07,487 Goodness. I wonder if Chief Ban will have it easy now. 123 00:08:07,762 --> 00:08:09,297 On the day of my surgery, 124 00:08:09,861 --> 00:08:12,100 he rushed out... 125 00:08:12,101 --> 00:08:13,696 because his daughter got hurt. 126 00:08:14,431 --> 00:08:17,836 He cried his eyes out when he found out what happened. 127 00:08:18,142 --> 00:08:20,842 He begged the hospital to keep me here. 128 00:08:20,842 --> 00:08:23,136 Because of that, he was on bad terms with the higher-ups. 129 00:08:23,981 --> 00:08:25,877 So he walks on eggshells around them. 130 00:08:26,051 --> 00:08:27,346 Really? 131 00:08:29,322 --> 00:08:30,776 (Restricted) 132 00:08:35,861 --> 00:08:38,586 I told him he didn't have to see me off. 133 00:08:41,631 --> 00:08:45,196 I'm leaving now! Give me an autograph later. 134 00:08:48,972 --> 00:08:51,472 I wonder if I'll be able to see a movie... 135 00:08:51,472 --> 00:08:53,236 with him as the male lead. 136 00:08:55,011 --> 00:08:57,682 My gosh. I might miss the bus if I stay here any longer. 137 00:08:57,682 --> 00:08:59,651 I'm finally getting out of here after two years. 138 00:08:59,651 --> 00:09:02,147 So I'll be checking out the view all I want. 139 00:09:03,722 --> 00:09:05,387 I should really go now. 140 00:09:08,562 --> 00:09:09,817 I hope you wake up. 141 00:09:10,462 --> 00:09:11,757 And live a good life. 142 00:09:29,281 --> 00:09:30,407 Bye. 143 00:09:31,952 --> 00:09:33,106 Bye. 144 00:09:38,552 --> 00:09:41,246 Goodbye, Gook Chan. 145 00:09:43,222 --> 00:09:44,817 (911 Emergency Medical Aid) 146 00:09:47,192 --> 00:09:48,657 I'm sorry... 147 00:09:49,631 --> 00:09:50,927 you didn't make it. 148 00:09:56,501 --> 00:09:57,866 (911 Emergency Medical Aid) 149 00:10:05,111 --> 00:10:08,007 (Cardiothoracic Surgery, Cha Young Min) 150 00:10:15,462 --> 00:10:17,086 (Cardiothoracic Surgery, Cha Young Min) 151 00:10:38,212 --> 00:10:41,111 Don't fade away and disappear, okay? 152 00:10:41,111 --> 00:10:44,346 We'll meet as two humans now. As a professor and a newbie. 153 00:10:44,351 --> 00:10:46,021 Buy me food every day and excuse me from being on call. 154 00:10:46,021 --> 00:10:47,021 How good will you be to me? 155 00:10:47,021 --> 00:10:49,861 I hope I lose all of my memories of just him. 156 00:10:49,861 --> 00:10:52,531 I hope you won't be a nasty person when you wake up. 157 00:10:52,531 --> 00:10:55,757 Don't worry. I'll overwork only you. Like a madman. 158 00:10:55,761 --> 00:10:57,731 Let's go to our last surgery. 159 00:10:57,731 --> 00:10:58,972 We need to do well. 160 00:10:58,972 --> 00:11:00,131 We must be perfect... 161 00:11:00,131 --> 00:11:02,297 so that people will remember us for years to come. 162 00:11:02,572 --> 00:11:04,236 Let's go, Seung Tak. 163 00:11:17,422 --> 00:11:21,616 Choi Hoon Gil, 27-year-old male. We'll begin the VP shunt surgery. 164 00:11:21,621 --> 00:11:24,422 The surgical sites are below the right ear and in the abdomen. 165 00:11:24,422 --> 00:11:26,231 Expected duration, 1 to 2 hours. 166 00:11:26,231 --> 00:11:27,991 Expected bleeding is 50 to 100. 167 00:11:27,991 --> 00:11:30,231 - Is all of this correct? - Yes, it's correct. 168 00:11:30,231 --> 00:11:32,427 Okay, then. Let's begin. Scalpel please. 169 00:12:41,001 --> 00:12:42,771 I can't perform that surgery. 170 00:12:42,771 --> 00:12:45,611 Even the professors can't do it. How can I... 171 00:12:45,611 --> 00:12:47,167 I'm not asking you to operate. 172 00:12:48,312 --> 00:12:50,937 - Then... - I'll lead the surgery. 173 00:12:51,141 --> 00:12:52,381 I want you to assist. 174 00:12:52,381 --> 00:12:55,246 We performed this surgery last year. Do you remember? 175 00:12:55,322 --> 00:12:56,850 What if like before, 176 00:12:56,851 --> 00:12:59,846 your hands shake, or we get separated during surgery? 177 00:12:59,952 --> 00:13:01,391 I'll try to hang on as much as I can. 178 00:13:01,391 --> 00:13:03,586 If not, Tae Hyun will back me up. 179 00:13:04,092 --> 00:13:05,432 He can do that much. 180 00:13:05,432 --> 00:13:07,387 Would he do it? 181 00:13:07,432 --> 00:13:09,927 He will. The Tae Hyun that I know will. 182 00:13:19,042 --> 00:13:20,236 What are they doing? 183 00:13:31,851 --> 00:13:33,086 Cha Young Min? 184 00:13:34,121 --> 00:13:35,287 What? 185 00:13:40,792 --> 00:13:42,696 Oh? Then I have no choice. 186 00:13:42,832 --> 00:13:44,897 I must protect these hands. 187 00:13:45,031 --> 00:13:47,072 A doctor must consider more than a patient's survival. 188 00:13:47,072 --> 00:13:49,437 He must consider the patient's life and make the best decision possible. 189 00:13:49,472 --> 00:13:51,371 To protect that which is important in the patient's life. 190 00:13:51,371 --> 00:13:53,267 I am the patient and the doctor right now, 191 00:13:53,271 --> 00:13:56,606 and I'll choose the best I can do as the doctor for this patient. 192 00:13:56,842 --> 00:13:59,452 Cha Young Min, 38, male. 193 00:13:59,452 --> 00:14:03,177 The stenosis of the right innominate artery will be treated... 194 00:14:04,182 --> 00:14:06,417 with a replacement via a median sternotomy. 195 00:14:09,021 --> 00:14:10,616 An innominate artery replacement? 196 00:14:11,121 --> 00:14:12,557 It's not a bypass? 197 00:14:16,832 --> 00:14:19,397 This patient currently has an infection... 198 00:14:19,702 --> 00:14:21,601 throughout his body. 199 00:14:21,601 --> 00:14:25,472 The tissue is friable, so be especially careful, An Tae Hyun. 200 00:14:25,472 --> 00:14:26,771 Yes, Professor. 201 00:14:26,771 --> 00:14:28,682 Let's begin the surgery. 202 00:14:28,682 --> 00:14:29,876 Scalpel. 203 00:14:31,842 --> 00:14:33,047 Gauze, please. 204 00:14:33,751 --> 00:14:34,946 Suction. 205 00:15:23,462 --> 00:15:24,726 - Cut. - Cut. 206 00:15:36,312 --> 00:15:38,807 I found it. This is it. 207 00:15:39,452 --> 00:15:40,552 Focus. 208 00:15:40,552 --> 00:15:42,151 What's the most dangerous spot? 209 00:15:42,151 --> 00:15:43,647 Where there can't be any mistakes. 210 00:15:43,981 --> 00:15:45,922 Here. When connecting the innominate artery. 211 00:15:45,922 --> 00:15:48,486 While stitching up the native and the graft. 212 00:15:48,592 --> 00:15:50,621 If the native tears, 213 00:15:50,621 --> 00:15:52,131 you have to go deeper, 214 00:15:52,131 --> 00:15:54,491 making the surgery much more difficult and dangerous. 215 00:15:54,491 --> 00:15:57,456 What if we fail at stitching them together? 216 00:15:58,202 --> 00:15:59,366 We're ruined. 217 00:16:01,672 --> 00:16:02,897 Focus. 218 00:16:03,302 --> 00:16:06,236 Next. We'll stitch the graft and the native together. 219 00:16:06,241 --> 00:16:07,466 Prolene 5-0. 220 00:16:44,011 --> 00:16:45,206 No. 221 00:16:49,751 --> 00:16:50,917 What... 222 00:16:56,692 --> 00:16:58,716 Stay calm. 223 00:17:01,092 --> 00:17:03,696 - Professor. - It's okay. 224 00:17:05,162 --> 00:17:06,396 Suction. 225 00:17:09,972 --> 00:17:12,406 Shoot. I can't see anything. 226 00:17:20,981 --> 00:17:23,217 Calm down. 227 00:17:25,352 --> 00:17:28,547 We need to drain the blood, so I can see the surgical site. 228 00:17:36,531 --> 00:17:37,697 Come on. 229 00:17:45,612 --> 00:17:48,767 The upper... I must find the upper suture location. 230 00:17:48,942 --> 00:17:51,037 Hurry. 231 00:17:54,652 --> 00:17:55,916 I found it. 232 00:17:55,952 --> 00:17:57,576 Prolene 8-0. 233 00:18:24,041 --> 00:18:26,277 Come on. Just a little longer. 234 00:18:27,481 --> 00:18:30,176 Please. I'm begging you. 235 00:18:52,612 --> 00:18:53,807 There. 236 00:19:15,902 --> 00:19:17,126 What's wrong with him? 237 00:19:23,501 --> 00:19:25,436 - Cut it. - Cut. 238 00:19:40,521 --> 00:19:43,116 We're done. Thank you everyone. 239 00:19:50,102 --> 00:19:51,426 (Restricted) 240 00:20:33,741 --> 00:20:36,537 What's wrong with Dr. Ko? What's happening? 241 00:20:40,281 --> 00:20:42,977 Seung Tak. You do it. 242 00:20:44,922 --> 00:20:46,517 Finish it yourself. 243 00:20:46,722 --> 00:20:48,692 Are you crazy? How can I... 244 00:20:48,692 --> 00:20:51,616 You just need to patch me up. You can do that much. 245 00:20:55,091 --> 00:20:56,297 Even so... 246 00:20:58,402 --> 00:21:00,197 That's what you've been doing. 247 00:21:10,182 --> 00:21:12,176 Keep the stitches even. 248 00:21:37,142 --> 00:21:39,606 It's time for some fieldwork. You can do it. 249 00:21:42,041 --> 00:21:43,136 Mr. Useless. 250 00:21:43,781 --> 00:21:45,636 I'm entrusting my body to you. 251 00:21:46,112 --> 00:21:48,007 I'll stay close and help. 252 00:21:49,581 --> 00:21:51,916 Will you just stand and watch again? 253 00:21:52,352 --> 00:21:53,886 Shall we leave it to that punk? 254 00:22:07,831 --> 00:22:09,737 Give me the wire. 255 00:22:32,192 --> 00:22:35,257 Grip the needle toward the front, before the halfway mark. 256 00:22:36,031 --> 00:22:38,697 Yes. Perpendicular to the sternum. 257 00:22:39,771 --> 00:22:41,227 That way it's easier to get in. 258 00:22:51,541 --> 00:22:53,507 Watch the distance and depth. 259 00:22:53,612 --> 00:22:55,707 If you mess up, you'll cause a hernia. 260 00:23:04,761 --> 00:23:05,957 Mr. Useless. 261 00:23:07,162 --> 00:23:08,886 I'm still a bachelor. 262 00:23:09,501 --> 00:23:11,497 I'll blame you for any keloids. 263 00:23:16,041 --> 00:23:18,636 Don't staple my skin. Use stickers. 264 00:23:18,672 --> 00:23:20,106 Make it clean and pretty. 265 00:23:21,011 --> 00:23:22,336 I want to be pretty. 266 00:23:29,882 --> 00:23:32,146 Am I doing okay? 267 00:23:34,352 --> 00:23:36,416 Yes, you're doing well. 268 00:23:38,821 --> 00:23:41,856 You should've tipped me off. You scared me. 269 00:23:43,761 --> 00:23:44,926 What? 270 00:23:46,102 --> 00:23:47,896 Be honored that... 271 00:23:48,932 --> 00:23:50,836 I'm your first OR case. 272 00:23:52,041 --> 00:23:53,936 You always say the honor's mine. 273 00:23:54,811 --> 00:23:56,106 Seung Tak. 274 00:23:58,041 --> 00:23:59,307 Thank you. 275 00:24:00,352 --> 00:24:01,876 From the first day... 276 00:24:03,551 --> 00:24:05,447 to this very moment. 277 00:24:19,632 --> 00:24:20,926 I'm done. 278 00:24:22,771 --> 00:24:25,067 It's done. Isn't it? 279 00:24:36,321 --> 00:24:37,916 Yes, it's done. 280 00:24:37,922 --> 00:24:40,717 The heart rate is stable, and blood pressure is fine. 281 00:24:40,852 --> 00:24:42,757 I think the surgery went well. 282 00:24:43,761 --> 00:24:46,126 - Yes! - That's it. 283 00:24:46,231 --> 00:24:48,156 - Yes! - He did it. 284 00:24:49,761 --> 00:24:52,501 Ko Seung Tak did it! He did it! 285 00:24:52,501 --> 00:24:54,202 Good job. 286 00:24:54,202 --> 00:24:55,501 Well done. 287 00:24:55,501 --> 00:24:57,037 Mr. Han... 288 00:24:58,571 --> 00:24:59,767 My gosh. 289 00:25:10,021 --> 00:25:11,846 (Restricted) 290 00:25:13,591 --> 00:25:15,652 He's gone, hasn't he? He's not kidding, is he? 291 00:25:15,652 --> 00:25:16,987 He's gone, right? 292 00:25:18,061 --> 00:25:19,257 Yes! 293 00:25:19,531 --> 00:25:20,686 Ko Seung Tak! 294 00:25:21,591 --> 00:25:24,126 Is the surgery over? How did it go? Did it go well? 295 00:25:24,132 --> 00:25:25,297 Intern Oh. 296 00:25:25,501 --> 00:25:27,267 Professor Cha? 297 00:25:30,672 --> 00:25:32,841 The surgery's done, it went well, and he's gone. 298 00:25:32,841 --> 00:25:35,981 He's totally gone. He disappeared for good! 299 00:25:35,981 --> 00:25:37,836 Yes! 300 00:25:38,912 --> 00:25:40,047 He's gone. 301 00:25:41,511 --> 00:25:44,517 They actually beat fate. 302 00:25:45,422 --> 00:25:46,817 Good for you. 303 00:25:51,222 --> 00:25:54,227 Professor Cha told me not to tell you until you made it, 304 00:25:54,291 --> 00:25:55,491 but Professor Cha... 305 00:25:55,491 --> 00:25:57,596 recommended you twice for the clinical instructor position. 306 00:25:57,761 --> 00:26:00,426 Both times, Han Seung Won refused. 307 00:26:00,932 --> 00:26:02,741 Professor Cha went to his office... 308 00:26:02,741 --> 00:26:05,041 and asked if he discriminated against you... 309 00:26:05,041 --> 00:26:06,241 for not studying medicine in Seoul, 310 00:26:06,241 --> 00:26:08,612 but each time Mr. Han said you hadn't produced enough results. 311 00:26:08,612 --> 00:26:10,142 That ticked him off, and that's why... 312 00:26:10,142 --> 00:26:12,081 Professor Cha worked you so hard. 313 00:26:12,081 --> 00:26:13,906 So you'd get enough points. 314 00:26:14,852 --> 00:26:16,281 He's a viper on the outside, 315 00:26:16,281 --> 00:26:19,076 but on the inside, he's a softie. 316 00:26:25,591 --> 00:26:26,826 What was that about? 317 00:26:27,862 --> 00:26:29,186 Are you insane? 318 00:26:29,301 --> 00:26:31,356 How could you betray me like this? 319 00:26:31,531 --> 00:26:32,826 What did I do? 320 00:26:33,231 --> 00:26:35,771 - How did I betray you? - What? 321 00:26:35,771 --> 00:26:38,866 I said I'd get blood on my hands and I did. 322 00:26:38,942 --> 00:26:41,341 I said I'd end the game, and I did. 323 00:26:41,341 --> 00:26:43,807 Is it wrong for a doctor to operate on a patient? 324 00:26:44,182 --> 00:26:46,507 I will make you pay. 325 00:26:48,481 --> 00:26:49,947 Don't worry. 326 00:26:51,281 --> 00:26:53,686 A successful surgery doesn't mean he'll wake up. 327 00:26:54,021 --> 00:26:56,217 Even if he does, he won't remember. 328 00:26:57,321 --> 00:26:59,586 It'll all be fine if I keep quiet, won't it? 329 00:27:09,472 --> 00:27:13,537 You're the only doctor in the world to operate on yourself. 330 00:27:14,672 --> 00:27:18,037 Well done, Young Min. You did great. 331 00:27:20,912 --> 00:27:22,876 I hope he wakes up this time. 332 00:27:23,182 --> 00:27:26,017 He will, don't worry. 333 00:27:27,021 --> 00:27:29,116 I know you did well, 334 00:27:29,152 --> 00:27:31,317 but you can't be so sure this time. 335 00:27:31,662 --> 00:27:33,491 The surgery was a success but... 336 00:27:33,491 --> 00:27:35,561 I guarantee 100 percent. Trust my eyes. 337 00:27:35,561 --> 00:27:36,896 Don't you know I have great eyesight? 338 00:27:37,001 --> 00:27:39,096 Trust your eyes? Not your hands? 339 00:27:39,771 --> 00:27:42,227 It'll take him 2 or 3 days to wake up. 340 00:27:42,402 --> 00:27:44,467 He had been asleep for so long. 341 00:27:46,071 --> 00:27:47,936 He's severely overworked. 342 00:27:48,472 --> 00:27:49,876 He needs a good long rest. 343 00:27:52,882 --> 00:27:54,682 - He's so handsome. - I know. 344 00:27:54,682 --> 00:27:57,122 - How can a guy be so pretty? - Is he a singer? 345 00:27:57,122 --> 00:27:58,521 I bet he's a celebrity. 346 00:27:58,521 --> 00:28:01,021 - No one I know looks like that. - My eyes are enjoying this so much. 347 00:28:01,021 --> 00:28:02,747 What is he looking at? 348 00:28:06,831 --> 00:28:07,957 Hi. 349 00:28:08,561 --> 00:28:10,197 Welcome back to the real world. 350 00:28:10,231 --> 00:28:11,497 You know me, don't you? 351 00:28:14,102 --> 00:28:16,237 I got rejected again. I always do. 352 00:28:18,142 --> 00:28:20,412 When you were in an accident three years ago, 353 00:28:20,412 --> 00:28:23,341 you'd gotten a CT scan, and this doctor tracked down the file. 354 00:28:23,341 --> 00:28:25,741 That's how we identified what was wrong and treated you. 355 00:28:25,741 --> 00:28:27,307 How did you do that? 356 00:28:28,311 --> 00:28:31,977 I don't usually say this to another man, 357 00:28:32,051 --> 00:28:34,392 but you have a figure and a look much like mine. 358 00:28:34,392 --> 00:28:36,047 You could be an actor. 359 00:28:36,591 --> 00:28:39,826 You were in bed a while, so you'll feel weak and dizzy. 360 00:28:39,862 --> 00:28:42,662 We'll put you through rehab and see how you progress. 361 00:28:42,662 --> 00:28:44,402 Don't overdo it from the start. 362 00:28:44,402 --> 00:28:46,826 You'll be so much better in just a few months. 363 00:28:47,702 --> 00:28:49,737 Okay. Thank you. 364 00:28:50,372 --> 00:28:53,037 So this is what it feels like to be rejected. 365 00:28:53,442 --> 00:28:56,136 I've been through it so many times, it's natural to me. 366 00:28:56,612 --> 00:28:58,207 Will Young Min be like this too? 367 00:29:00,281 --> 00:29:02,176 Here comes another one. 368 00:29:03,122 --> 00:29:04,376 Someone who rejected me. 369 00:29:06,821 --> 00:29:09,817 Doctor, I'm ready to go home. 370 00:29:09,892 --> 00:29:11,821 Thank you so much for everything. 371 00:29:11,821 --> 00:29:13,091 Congratulations. 372 00:29:13,091 --> 00:29:15,662 I'll see you in a month as a healthy outpatient. 373 00:29:15,662 --> 00:29:16,926 Yes, doctor. 374 00:29:17,831 --> 00:29:20,727 By the way, I'm going on a trip next week. 375 00:29:21,001 --> 00:29:23,541 I'll take my time to figure out what I want to do... 376 00:29:23,541 --> 00:29:25,836 and what to do with my life. 377 00:29:25,902 --> 00:29:27,811 Are you going with your fiance? 378 00:29:27,811 --> 00:29:29,372 Hold on. You can't do that. 379 00:29:29,372 --> 00:29:31,406 No. I'm going on my own. 380 00:29:31,481 --> 00:29:34,612 I'm going to reconsider my engagement too. 381 00:29:34,612 --> 00:29:37,717 That's a great idea. I hope you decide to break it off. 382 00:29:38,622 --> 00:29:40,916 I hope you have a great trip. 383 00:29:40,952 --> 00:29:42,591 You know you can't overdo it, right? 384 00:29:42,591 --> 00:29:43,886 Yes, doctor. 385 00:29:45,392 --> 00:29:46,926 Another thing. 386 00:29:47,392 --> 00:29:49,926 The coma patient you said you'd operate on. 387 00:29:50,301 --> 00:29:52,297 He's in Room 708. 388 00:30:04,912 --> 00:30:07,307 I'm glad he's awake. 389 00:30:07,511 --> 00:30:09,251 Why does he look familiar? 390 00:30:09,251 --> 00:30:11,277 Have we met somewhere? 391 00:30:22,531 --> 00:30:25,826 (General Ward) 392 00:30:29,432 --> 00:30:33,472 Goodness. Come on! Don't touch me! 393 00:30:33,472 --> 00:30:36,741 I don't want a girl. Get me a guy doctor! 394 00:30:36,741 --> 00:30:38,936 Come on. That stung! 395 00:30:39,751 --> 00:30:42,481 Right back at you. How dare you put your hand on her? 396 00:30:42,481 --> 00:30:44,652 To you, she might be just an intern. 397 00:30:44,652 --> 00:30:46,722 But she's my precious daughter. 398 00:30:46,722 --> 00:30:49,091 - Mom. Hold on. - Hey! What are you doing? 399 00:30:49,091 --> 00:30:50,287 Get your hands off of me! 400 00:30:50,362 --> 00:30:52,761 Doctors are just doctors! 401 00:30:52,761 --> 00:30:54,362 Why does gender matter? 402 00:30:54,362 --> 00:30:56,962 He's just drunk. Once he sobers up... 403 00:30:56,962 --> 00:31:00,671 Then treat him after he sobers up. Okay? 404 00:31:00,672 --> 00:31:03,336 While you wait for him, have some food. 405 00:31:04,571 --> 00:31:06,712 - What? - You need to be strong... 406 00:31:06,712 --> 00:31:08,307 if you want to deal with drunk patients. 407 00:31:09,011 --> 00:31:11,807 Drink this to get your energy up. 408 00:31:11,841 --> 00:31:13,281 Become a great doctor, 409 00:31:13,281 --> 00:31:16,576 so patients like him line up to get treated by you. 410 00:31:16,652 --> 00:31:18,916 - Got it? - Mom. 411 00:31:19,222 --> 00:31:22,787 And you must sleep at home no matter what. 412 00:31:22,922 --> 00:31:25,321 So even if you sleep for a bit, you'll get some quality sleep. 413 00:31:25,321 --> 00:31:26,787 Sleep is so important. 414 00:31:26,862 --> 00:31:29,757 I heard you must have good stamina to work in Cardiothoracic Surgery. 415 00:31:31,531 --> 00:31:34,331 Mom. I knew you would come around. 416 00:31:34,331 --> 00:31:36,297 I knew you would approve. 417 00:31:37,541 --> 00:31:39,707 Thank you, Mom. Thank you so much. 418 00:31:42,712 --> 00:31:44,477 Come on. Eat your food now. 419 00:31:45,182 --> 00:31:48,352 I cooked everything here this morning for you. 420 00:31:48,352 --> 00:31:49,846 I'll eat everything here. 421 00:31:49,852 --> 00:31:51,547 I won't leave behind any food. 422 00:31:52,821 --> 00:31:54,047 Gosh. 423 00:31:55,521 --> 00:31:57,217 - Ma'am. - Ma'am. 424 00:31:58,561 --> 00:31:59,757 Hey. 425 00:32:01,632 --> 00:32:03,531 Gosh. It's my favorite dish. 426 00:32:03,531 --> 00:32:05,231 I made the cucumber kimchi. Try some of this. 427 00:32:05,231 --> 00:32:07,727 - I know you like this. - I love this dish. 428 00:32:10,142 --> 00:32:11,967 I was too late again. 429 00:32:12,541 --> 00:32:14,436 When are we going to grab a meal together? 430 00:32:18,682 --> 00:32:21,576 How come there isn't a single photo of us? 431 00:32:22,412 --> 00:32:25,646 Right. Ghosts won't show up in the photos, right? 432 00:32:27,122 --> 00:32:28,846 I should have gotten him to sign something then. 433 00:32:31,362 --> 00:32:33,356 What? What's this? 434 00:32:34,761 --> 00:32:36,457 Gosh. Is this working? 435 00:32:37,501 --> 00:32:39,831 Cha Young Min, look at me. 436 00:32:39,831 --> 00:32:42,432 Do you think I'm Ko Seung Tak? 437 00:32:42,432 --> 00:32:43,672 No, I'm Cha Young Min. 438 00:32:43,672 --> 00:32:45,697 Gosh. When did he film this? 439 00:32:45,741 --> 00:32:48,666 Well, you're leaving this message... I mean, 440 00:32:48,811 --> 00:32:52,876 Cha Young Min is leaving this message in Ko Seung Tak's body. 441 00:32:54,652 --> 00:32:57,346 I know it'll be hard to believe what I'm saying. 442 00:32:57,481 --> 00:33:00,186 You might think Ko Seung Tak is pulling a prank on you. 443 00:33:00,652 --> 00:33:02,987 Right. I can understand that... 444 00:33:03,362 --> 00:33:06,656 because You don't like Ko Seung Tak. 445 00:33:07,031 --> 00:33:08,227 Gosh. 446 00:33:09,862 --> 00:33:12,957 Gosh. This is making me cringe a bit. 447 00:33:14,902 --> 00:33:17,541 You bought a burgundy suit at a clothing shop, Morocco, 448 00:33:17,541 --> 00:33:20,171 in Gangnam over six-month installments last fall. 449 00:33:20,172 --> 00:33:21,472 You wore it once, but you didn't like it. 450 00:33:21,472 --> 00:33:23,311 So you pretended you never wore it... 451 00:33:23,311 --> 00:33:25,936 and went to get a refund. But you got caught... 452 00:33:26,241 --> 00:33:28,646 because there was a coffee stain on the back of the pants. 453 00:33:28,652 --> 00:33:30,481 Yes. That's right. 454 00:33:30,481 --> 00:33:33,416 Only you would know about this embarrassing incident. 455 00:33:33,622 --> 00:33:35,047 Can you believe me now? 456 00:33:36,392 --> 00:33:39,926 Yes. It's you. I'm Cha Young Min. 457 00:33:40,862 --> 00:33:42,156 So... 458 00:33:43,102 --> 00:33:45,027 listen to what I'm about to say. 459 00:33:45,132 --> 00:33:48,297 You were in a coma for a very long time. 460 00:33:48,531 --> 00:33:51,936 You can ask Ko Seung Tak how that happened. 461 00:33:52,402 --> 00:33:54,741 He's not an eloquent talker, so it'll be hard to understand him. 462 00:33:54,741 --> 00:33:56,936 But try to piece together what he says. You'll make sense of them. 463 00:33:57,712 --> 00:33:59,636 Now, on to the really important parts. 464 00:34:00,311 --> 00:34:04,017 You've been a coma ghost. 465 00:34:04,751 --> 00:34:06,987 A ghost who didn't know whether you would live or die. 466 00:34:07,751 --> 00:34:11,356 When you hear it like this, you might be scared or frightened. 467 00:34:11,622 --> 00:34:12,892 But don't be... 468 00:34:12,892 --> 00:34:15,757 because there are many good sides to becoming a ghost. 469 00:34:15,961 --> 00:34:17,556 You get to hear a lot of things. 470 00:34:19,801 --> 00:34:21,097 And you find out a lot of stuff. 471 00:34:22,301 --> 00:34:23,536 But... 472 00:34:24,502 --> 00:34:27,666 you won't remember a thing once you wake up. 473 00:34:28,042 --> 00:34:31,007 And that's what I'm going to tell you. 474 00:34:31,381 --> 00:34:33,206 About the hardest... 475 00:34:34,111 --> 00:34:35,706 but most precious... 476 00:34:36,952 --> 00:34:38,817 three months of your life. 477 00:34:40,921 --> 00:34:42,617 About your love... 478 00:34:44,491 --> 00:34:46,257 and the promise you made. 479 00:34:48,062 --> 00:34:49,327 And what made you... 480 00:34:54,002 --> 00:34:55,996 come back again. 481 00:35:03,642 --> 00:35:05,976 People you must remember, 482 00:35:05,982 --> 00:35:07,847 and the values you must keep in mind. 483 00:35:08,011 --> 00:35:09,706 I'll go over them one at a time. 484 00:35:14,321 --> 00:35:17,157 Here's my last message. Remember these, 485 00:35:17,421 --> 00:35:18,717 Cha Young Min. 486 00:35:23,718 --> 00:35:28,718 [VIU Ver] tvN E16 'Ghost Doctor' "Life and Death" -♥ Ruo Xi ♥- 487 00:35:32,571 --> 00:35:33,806 Young Min. 488 00:35:35,011 --> 00:35:36,306 Young Min, are you awake? 489 00:35:39,542 --> 00:35:41,206 Can you recognize me? 490 00:35:48,292 --> 00:35:50,056 Young Min, you're awake. 491 00:35:51,421 --> 00:35:53,217 You're back, Young Min. 492 00:35:54,432 --> 00:35:57,757 Thank you. Thank you so much. 493 00:36:03,741 --> 00:36:05,071 Is he awake? 494 00:36:05,071 --> 00:36:06,467 Is he? 495 00:36:06,472 --> 00:36:07,967 Yes, he is. 496 00:36:11,482 --> 00:36:12,682 I can hold his hand. 497 00:36:12,682 --> 00:36:14,777 Look. I can hold his hand. 498 00:36:16,381 --> 00:36:18,447 He still has such beautiful hands. 499 00:36:19,051 --> 00:36:21,091 Right. His hands didn't do anything. 500 00:36:21,091 --> 00:36:22,547 My hands did everything. 501 00:36:24,662 --> 00:36:26,416 Hey, Mr. Useless. 502 00:36:27,292 --> 00:36:28,556 What? 503 00:36:29,861 --> 00:36:31,327 Get your hands off of me. 504 00:36:35,102 --> 00:36:37,166 And get out of my sight. 505 00:36:40,372 --> 00:36:42,666 Is this another rejection? 506 00:36:43,211 --> 00:36:45,737 Me? How could you forget about me? 507 00:36:52,452 --> 00:36:54,122 - Professor Cha! - Professor Cha. 508 00:36:54,122 --> 00:36:55,491 - Sir! - I was so worried... 509 00:36:55,491 --> 00:36:57,162 - that you might never wake up. - Goodness. 510 00:36:57,162 --> 00:36:58,987 - I'm so relieved. - You seem fine! 511 00:36:59,392 --> 00:37:02,086 - I missed you. - You're back, sir. 512 00:37:16,941 --> 00:37:22,646 (Administrative Deputy Director Han Seung Won) 513 00:37:49,772 --> 00:37:51,376 You're up. 514 00:37:52,412 --> 00:37:53,976 Any discomfort? 515 00:37:54,381 --> 00:37:55,806 Hey, Seon Ho. 516 00:37:57,582 --> 00:37:59,281 How long have I been like this? 517 00:37:59,281 --> 00:38:00,916 A bit over three months. 518 00:38:01,452 --> 00:38:02,987 Three months. 519 00:38:05,861 --> 00:38:07,626 I heard An Tae Hyun operated on me. 520 00:38:07,792 --> 00:38:09,257 But how come I don't see him? 521 00:38:09,332 --> 00:38:11,697 He had the privileges as a guest surgeon that day. 522 00:38:11,702 --> 00:38:13,197 So he left after the surgery. 523 00:38:13,401 --> 00:38:15,967 A guest surgeon? What do you mean? 524 00:38:16,071 --> 00:38:18,297 Did he quit? Why? 525 00:38:18,972 --> 00:38:22,067 Well, it's a long story. 526 00:38:23,441 --> 00:38:26,137 Right. What's his name? 527 00:38:26,511 --> 00:38:28,847 What happened to Jang Kwang Deok? 528 00:38:29,011 --> 00:38:30,847 (Eunsang University Medical Center) 529 00:38:46,131 --> 00:38:49,272 The flowers in your room dried up, so I bought new ones. 530 00:38:49,272 --> 00:38:50,436 Aren't they pretty? 531 00:38:56,571 --> 00:38:57,711 You know that your leg muscles are weak... 532 00:38:57,711 --> 00:38:59,677 because you've been unconscious for a long time. 533 00:39:00,582 --> 00:39:02,252 I know it's frustrating, but hang in there. 534 00:39:02,252 --> 00:39:04,447 You'll be able to walk after a day or two. 535 00:39:04,821 --> 00:39:06,077 Jang Se Jin. 536 00:39:06,651 --> 00:39:09,246 Shouldn't you be in Seattle? 537 00:39:11,461 --> 00:39:13,117 I'm sorry about your father. 538 00:39:14,191 --> 00:39:16,427 I couldn't save him in the end. 539 00:39:18,461 --> 00:39:20,056 I know you did your best. 540 00:39:20,301 --> 00:39:21,797 It's not your fault. 541 00:39:21,832 --> 00:39:24,237 So you're here temporarily. 542 00:39:24,301 --> 00:39:25,666 Is it because of me? 543 00:39:25,671 --> 00:39:27,567 How come you didn't abandon me this time? 544 00:39:30,582 --> 00:39:31,777 No, I'm not leaving. 545 00:39:32,281 --> 00:39:34,077 I'm staying with you. 546 00:39:34,551 --> 00:39:36,547 I promised you that I would. 547 00:39:39,651 --> 00:39:41,491 You still must think that I'm... 548 00:39:41,491 --> 00:39:45,356 that dumb, naive medical student 12 years ago. 549 00:39:45,361 --> 00:39:47,056 - Young Min. - What? 550 00:39:47,332 --> 00:39:49,226 Do you want to be with me... 551 00:39:49,261 --> 00:39:52,726 now that you see how great of a doctor I have become? 552 00:39:53,401 --> 00:39:54,567 Or... 553 00:39:55,432 --> 00:39:59,367 did you think I would take you back when you decided to be with me? 554 00:40:06,412 --> 00:40:09,447 Go back to the US or wherever... 555 00:40:09,651 --> 00:40:11,146 you came from. 556 00:40:33,671 --> 00:40:36,706 If he doesn't remember, I'll just tell him. 557 00:40:37,611 --> 00:40:38,976 That's not so hard. 558 00:40:52,761 --> 00:40:54,327 Why are you here? 559 00:40:54,432 --> 00:40:56,586 To change your dressing as you can see. 560 00:40:56,662 --> 00:40:58,257 I do things like this now. 561 00:40:58,631 --> 00:40:59,927 Mr. Useless. 562 00:41:01,502 --> 00:41:03,766 I asked twice why you were here. 563 00:41:04,542 --> 00:41:06,867 Where would a doctor be other than in a hospital? 564 00:41:07,111 --> 00:41:09,312 And as you'll soon realize, I'm not useless anymore. 565 00:41:09,312 --> 00:41:10,836 You'll be shocked. 566 00:41:11,941 --> 00:41:13,211 You couldn't have changed much. 567 00:41:13,211 --> 00:41:15,206 I don't trust you. Bring Jae Won. 568 00:41:16,381 --> 00:41:19,182 I didn't want to play this card as much as possible, but... 569 00:41:19,182 --> 00:41:20,222 What is this? 570 00:41:20,222 --> 00:41:22,821 Whatever. Get so embarrassed that you die. I don't care. 571 00:41:22,821 --> 00:41:24,956 I asked what this was, Seung Tak. 572 00:41:29,336 --> 00:41:30,661 Okay. 573 00:41:30,905 --> 00:41:33,831 He asked about Chairman Jang and Dr. An Tae Hyun. 574 00:41:33,935 --> 00:41:36,871 He didn't seem to know how the accident occurred either. 575 00:41:37,046 --> 00:41:38,800 He doesn't remember. 576 00:41:58,265 --> 00:42:00,661 It's good to see you back, Professor Cha. 577 00:42:01,095 --> 00:42:02,391 Congratulations. 578 00:42:02,865 --> 00:42:04,931 You didn't have to come. 579 00:42:05,666 --> 00:42:07,931 Of course, I do. You're our best doctor. 580 00:42:08,135 --> 00:42:10,900 When I heard you woke up, I was so... 581 00:42:11,805 --> 00:42:13,241 very happy. 582 00:42:13,345 --> 00:42:15,141 I'm sure you've heard, 583 00:42:15,345 --> 00:42:17,480 but I'm sad about what happened to Chairman Jang. 584 00:42:18,185 --> 00:42:20,511 I'm sure it's hard for you, 585 00:42:21,115 --> 00:42:22,586 but don't blame yourself too much. 586 00:42:22,586 --> 00:42:24,750 I'm sure you had something urgent to take care of. 587 00:42:24,955 --> 00:42:26,920 And you were in an accident while rushing back, 588 00:42:27,955 --> 00:42:29,320 so you were a victim too. 589 00:42:31,225 --> 00:42:33,690 We've resolved it with his family already, 590 00:42:33,836 --> 00:42:35,661 so put the past behind you... 591 00:42:36,196 --> 00:42:37,630 and focus on your recovery. 592 00:42:38,106 --> 00:42:40,000 It's awkward to say this, 593 00:42:40,035 --> 00:42:42,130 but you have no idea how grateful I am... 594 00:42:43,035 --> 00:42:44,971 that you came back to life. 595 00:42:54,185 --> 00:42:56,550 Ouch. My chest hurts. 596 00:42:59,685 --> 00:43:01,951 If you're so grateful, why did you come empty-handed? 597 00:43:03,126 --> 00:43:05,090 You should've brought champagne. 598 00:43:06,296 --> 00:43:09,360 Han Seung Won. I'm sure I told you to wait quietly... 599 00:43:09,796 --> 00:43:12,061 until I came to you. 600 00:43:12,535 --> 00:43:14,101 You must've been very anxious, 601 00:43:14,336 --> 00:43:16,431 seeing as you crawled in on your own. 602 00:43:17,876 --> 00:43:20,641 Did you come to see how much I remember? 603 00:43:21,946 --> 00:43:23,570 So that you can... 604 00:43:23,816 --> 00:43:25,840 blame the surgeon next time. 605 00:43:26,845 --> 00:43:28,856 How do you remember... 606 00:43:28,856 --> 00:43:31,181 Don't pry into my private life. 607 00:43:33,285 --> 00:43:35,121 So? What will you do? 608 00:43:35,756 --> 00:43:38,190 Who will believe a man who woke up from a coma? 609 00:43:39,026 --> 00:43:42,090 No one will. Of course, not. 610 00:43:42,535 --> 00:43:46,061 However, they will believe the person involved. 611 00:43:48,205 --> 00:43:49,601 I told you. 612 00:43:50,205 --> 00:43:52,771 The truth doesn't stay buried for long. 613 00:43:52,845 --> 00:43:55,771 Not as long as just one person has some honesty in him. 614 00:43:57,546 --> 00:44:01,181 Also, you should be grateful that I'm alive... 615 00:44:01,756 --> 00:44:03,750 to lessen your sins. 616 00:44:05,026 --> 00:44:07,955 You'll have a lot of time once you go in. 617 00:44:07,955 --> 00:44:08,995 Don't waste it. 618 00:44:08,995 --> 00:44:10,820 Reflect as you stare at the wall. 619 00:44:11,095 --> 00:44:12,991 Think about how important and scary... 620 00:44:13,566 --> 00:44:14,696 human lives are, 621 00:44:14,696 --> 00:44:17,130 which you thought so little of and played with. 622 00:44:19,666 --> 00:44:21,630 Get out. I'm sleepy. 623 00:44:38,126 --> 00:44:40,250 He keeps scaring me half to death. 624 00:44:41,026 --> 00:44:42,196 It's becoming a habit. 625 00:44:42,196 --> 00:44:44,090 I asked what this was, Seung Tak. 626 00:44:44,696 --> 00:44:46,221 What is this? 627 00:44:47,595 --> 00:44:48,931 Do you see this? 628 00:44:50,566 --> 00:44:52,561 The top isn't even. 629 00:44:53,166 --> 00:44:54,805 I said to make it pretty... 630 00:44:54,805 --> 00:44:56,771 because I'm still single. 631 00:44:56,836 --> 00:44:59,141 I said it would be your fault if I get a keloid. 632 00:45:02,446 --> 00:45:05,311 Another thing. Why are you still here? 633 00:45:05,615 --> 00:45:08,750 Did I or did I not tell you to go into surgery at least once a day... 634 00:45:08,916 --> 00:45:10,951 as a participant or an assistant? 635 00:45:11,126 --> 00:45:12,750 You lazy punk. 636 00:45:13,026 --> 00:45:14,351 You said... 637 00:45:14,696 --> 00:45:17,561 your hands need more practice and real-life experience. 638 00:45:17,966 --> 00:45:20,291 I sacrificed my own body to give you that experience. 639 00:45:20,865 --> 00:45:24,000 So you should work harder and put in more effort. 640 00:45:24,966 --> 00:45:26,230 Professor. 641 00:45:28,376 --> 00:45:29,530 Professor! 642 00:45:32,506 --> 00:45:34,276 Stop it. Don't touch me. You never did that before. 643 00:45:34,276 --> 00:45:36,615 I can hug you. I can feel you! 644 00:45:36,615 --> 00:45:38,316 The surgical wound. Stop it. 645 00:45:38,316 --> 00:45:41,555 So why did you mess with me? How could you mess with me? 646 00:45:41,555 --> 00:45:44,825 Didn't I tell you not to break the rules of living people? 647 00:45:44,825 --> 00:45:46,181 It was payback. 648 00:45:49,756 --> 00:45:53,561 These kids defied and changed fate. 649 00:45:53,765 --> 00:45:55,590 Who knows what else they'll change? 650 00:45:56,035 --> 00:45:59,101 But then again, rules are meant to be broken. 651 00:45:59,135 --> 00:46:02,070 The one who's more desperate is the one who wins. 652 00:46:03,405 --> 00:46:06,045 The person you have reached is unavailable. 653 00:46:06,046 --> 00:46:08,311 Why won't he answer... 654 00:46:12,646 --> 00:46:13,811 Hello? 655 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 The police? 656 00:46:15,916 --> 00:46:17,325 An Tae Hyun... 657 00:46:17,325 --> 00:46:20,121 turned himself in regarding Jang Kwang Deok's case. 658 00:46:20,725 --> 00:46:21,955 During his questioning, 659 00:46:21,955 --> 00:46:25,526 he said that you ordered him to commit murder. 660 00:46:25,526 --> 00:46:27,595 What ridiculous nonsense... 661 00:46:27,595 --> 00:46:31,331 Anyway, since we have a statement and evidence, you need to come in. 662 00:46:31,365 --> 00:46:33,975 What do you say? I recommend you come in voluntarily. 663 00:46:33,975 --> 00:46:36,630 If you don't, we'll have to get an arrest warrant. 664 00:46:37,146 --> 00:46:38,340 Evidence? 665 00:46:45,785 --> 00:46:49,110 Professor Cha's position. Give it to me. 666 00:46:49,586 --> 00:46:52,486 I crossed the bridge when I injected Chairman Jang. 667 00:46:52,486 --> 00:46:53,991 The trigger was pulled. 668 00:46:53,995 --> 00:46:55,526 I got blood on my hands once. 669 00:46:55,526 --> 00:46:58,261 What difference does twice make? 670 00:46:58,725 --> 00:47:01,530 This must've been why I hadn't hired a replacement yet. 671 00:47:04,736 --> 00:47:07,570 Professor, I'm standing in front of the police station. 672 00:47:07,975 --> 00:47:10,530 I wanted to see you first once you woke up, 673 00:47:11,606 --> 00:47:13,570 but when I got to the hospital entrance, 674 00:47:14,316 --> 00:47:17,811 I couldn't face you, so I just came here. 675 00:47:18,486 --> 00:47:20,880 I know I can't wash the blood off my hands, 676 00:47:21,515 --> 00:47:24,550 but I will pay for what I've done and then come see you. 677 00:47:25,885 --> 00:47:28,050 Please recover quickly and be healthy. 678 00:47:28,995 --> 00:47:32,090 Thank you for believing in me... 679 00:47:32,865 --> 00:47:34,130 and saving me. 680 00:47:43,276 --> 00:47:45,701 I'll keep my word that I won't take anything. 681 00:47:47,646 --> 00:47:49,845 I've already requested my share. 682 00:47:49,845 --> 00:47:51,385 I'm going to donate it all. 683 00:47:51,385 --> 00:47:54,155 You'll never receive your share... 684 00:47:54,155 --> 00:47:56,911 because I'll use every means possible. 685 00:47:57,356 --> 00:48:00,796 It's my duty as a daughter to the murderer who killed my dad. 686 00:48:00,796 --> 00:48:02,291 What? Murder? 687 00:48:03,856 --> 00:48:05,121 Murder? 688 00:48:05,626 --> 00:48:08,265 Hey. Did I kill Father? 689 00:48:08,265 --> 00:48:10,561 I didn't do a thing. 690 00:48:10,836 --> 00:48:14,201 He would've died in a year anyway. 691 00:48:14,606 --> 00:48:17,230 What's wrong with sending him sooner so that he wouldn't suffer? 692 00:48:17,475 --> 00:48:18,601 Plus, 693 00:48:19,405 --> 00:48:21,340 you were the one who removed his life support. 694 00:48:21,345 --> 00:48:24,380 Even if you steal a single day, it's still murder. 695 00:48:24,586 --> 00:48:25,840 With that one day, 696 00:48:26,385 --> 00:48:29,155 I could've called him "Father"... 697 00:48:29,155 --> 00:48:30,650 instead of announcing his death. 698 00:48:30,825 --> 00:48:32,980 That is why I can never forgive you... 699 00:48:33,486 --> 00:48:35,590 even if Father does. 700 00:48:39,896 --> 00:48:41,595 Police. Jang Min Ho. 701 00:48:41,595 --> 00:48:44,261 You are under arrest for the murder-for-hire of Jang Kwang Deok. 702 00:48:44,765 --> 00:48:47,500 Someone suitable will sit here. 703 00:48:49,135 --> 00:48:51,840 Let me know once you decide on the date... 704 00:48:53,345 --> 00:48:54,771 for your interrogation. 705 00:48:59,115 --> 00:49:02,581 I'll go with you. 706 00:49:16,836 --> 00:49:18,666 You have the right to remain silent. 707 00:49:18,666 --> 00:49:20,876 What did you say? Murder? 708 00:49:20,876 --> 00:49:23,935 It sounds like you pretty much just confessed to that. 709 00:49:23,935 --> 00:49:25,876 We have a few more charges to add. 710 00:49:25,876 --> 00:49:27,776 When you were Chunmyung Group's vice chairman, 711 00:49:27,776 --> 00:49:29,575 you embezzled and ignored your duties. 712 00:49:29,575 --> 00:49:32,845 You also paid to have Ko Seung Tak assaulted. 713 00:49:32,845 --> 00:49:34,610 I'm sorry. You may continue. 714 00:49:35,055 --> 00:49:36,884 What is he talking about? 715 00:49:36,885 --> 00:49:39,221 Is there proof? Can you prove it? 716 00:49:40,055 --> 00:49:43,196 What you say now can be used against you, 717 00:49:43,196 --> 00:49:45,325 and you have the right to an attorney. 718 00:49:45,325 --> 00:49:47,190 Let go of me! 719 00:49:54,935 --> 00:49:56,130 Why? 720 00:49:57,205 --> 00:49:58,701 Are you here to add more pain? 721 00:50:00,776 --> 00:50:03,641 You weren't like this. 722 00:50:04,316 --> 00:50:05,541 I take that back. 723 00:50:06,046 --> 00:50:08,951 You were petty and all for revenge. 724 00:50:09,486 --> 00:50:10,710 How dare you? 725 00:50:11,455 --> 00:50:13,351 I used to be bullied. 726 00:50:13,856 --> 00:50:15,650 And adults said that... 727 00:50:16,626 --> 00:50:18,920 I got my dad killed. 728 00:50:20,466 --> 00:50:21,761 Back then, 729 00:50:22,535 --> 00:50:23,931 I liked you. 730 00:50:25,606 --> 00:50:28,570 I meant it when I said I didn't want you to suffer. 731 00:50:28,876 --> 00:50:30,971 And when I said I hoped you'd come around... 732 00:50:31,245 --> 00:50:33,701 before Professor Cha woke up. 733 00:50:33,975 --> 00:50:37,440 But it looks like it's too late, doesn't it? 734 00:50:39,486 --> 00:50:42,750 I'll wait, however long it takes. 735 00:50:43,155 --> 00:50:45,480 For you to turn back to the guy you were. 736 00:50:46,986 --> 00:50:48,391 I'll wait for you. 737 00:52:06,405 --> 00:52:09,601 You have such a broad back. 738 00:52:09,606 --> 00:52:12,245 - What are you doing? - I keep wanting to touch you. 739 00:52:12,245 --> 00:52:13,676 That makes it feel real. 740 00:52:13,676 --> 00:52:15,776 We had too little physical contact. 741 00:52:15,776 --> 00:52:18,486 - It feels so nice. - Get away from me. 742 00:52:18,486 --> 00:52:19,780 Go away. 743 00:52:20,385 --> 00:52:22,951 You need to be careful and gentle. 744 00:52:22,986 --> 00:52:24,784 You owe me part of your health. 745 00:52:24,785 --> 00:52:27,920 You punk. How dare you touch me before anyone else does? 746 00:52:28,256 --> 00:52:29,595 You look disappointed. 747 00:52:29,595 --> 00:52:30,960 Is it because I'm not her? 748 00:52:31,265 --> 00:52:32,396 Did I say that? 749 00:52:32,396 --> 00:52:33,765 Don't be so cold. 750 00:52:33,765 --> 00:52:35,391 You can't be so aloof forever. 751 00:52:35,435 --> 00:52:36,864 I told you that... 752 00:52:36,865 --> 00:52:39,601 I'd start over completely with what is mine. 753 00:52:39,736 --> 00:52:42,535 I won't go for a mournful romance. 754 00:52:42,535 --> 00:52:43,635 I'll go for a rom-com. 755 00:52:43,635 --> 00:52:46,176 Rom-com couples start as enemies and become lovers. 756 00:52:46,176 --> 00:52:47,776 They misunderstand then fall in love. 757 00:52:47,776 --> 00:52:51,480 They fight, then in times of need, they work together. 758 00:52:51,546 --> 00:52:53,141 That's exactly what we did. 759 00:52:54,015 --> 00:52:56,210 Oh, were we in a rom-com? 760 00:52:57,086 --> 00:52:59,986 Why isn't Dr. Jang around? 761 00:52:59,986 --> 00:53:01,190 Is she very busy? 762 00:53:01,296 --> 00:53:03,495 Dr. Jang flew to the States a few days ago. 763 00:53:03,495 --> 00:53:04,825 After resigning. 764 00:53:04,825 --> 00:53:06,595 - What? - You didn't know? 765 00:53:06,595 --> 00:53:07,796 I thought it was agreed upon. 766 00:53:07,796 --> 00:53:09,236 You told her to leave. 767 00:53:09,236 --> 00:53:11,435 She actually left because I told her to? 768 00:53:11,435 --> 00:53:12,666 Why didn't you stop her? 769 00:53:12,666 --> 00:53:15,276 I did stop her. I told her to wait a little longer, 770 00:53:15,276 --> 00:53:17,376 but what could I say when she said she couldn't? 771 00:53:17,376 --> 00:53:19,570 She seemed badly hurt. 772 00:53:19,606 --> 00:53:20,975 What on earth did you tell her? 773 00:53:20,975 --> 00:53:23,245 Forget about that. Give me her US address. 774 00:53:23,245 --> 00:53:24,911 Oh, dear. I forgot to ask for it. 775 00:53:25,115 --> 00:53:26,446 You darn useless... 776 00:53:26,446 --> 00:53:27,650 You got rejected. 777 00:53:27,816 --> 00:53:30,055 You can't be in a rom-com on your own. 778 00:53:30,055 --> 00:53:32,380 You know you can't overdo it even after you're discharged, right? 779 00:53:32,385 --> 00:53:34,356 Long-haul flights are especially a no-no. 780 00:53:34,356 --> 00:53:37,150 Hey, her social media account or email. Give me that. 781 00:53:37,595 --> 00:53:40,690 Hey, you. Ko Seung Tak! 782 00:53:41,265 --> 00:53:42,491 Hey... Oh, no. 783 00:53:43,196 --> 00:53:44,561 My chest... 784 00:53:44,705 --> 00:53:46,701 - Tell me something. - My gosh. 785 00:53:46,736 --> 00:53:49,271 - Seung Tak! - I was here for too long. 786 00:53:50,305 --> 00:53:52,871 It's time for me to make way. 787 00:53:53,845 --> 00:53:55,641 From now on, 788 00:53:56,176 --> 00:53:58,280 you lot can look over them. 789 00:54:12,426 --> 00:54:13,621 Mandu. 790 00:54:15,166 --> 00:54:18,365 Cha Mandu. I was so worried about you. 791 00:54:18,365 --> 00:54:19,701 You got back first. 792 00:54:19,705 --> 00:54:21,135 Are you okay? 793 00:54:21,135 --> 00:54:22,471 You look healthy. 794 00:54:22,475 --> 00:54:23,475 Did you get fatter? 795 00:54:23,475 --> 00:54:25,546 That Saeggi was at our place? 796 00:54:25,546 --> 00:54:29,641 Yes. Your grandpa took him in after my mom kicked him out. 797 00:54:30,216 --> 00:54:32,345 I bet he got spoiled in the mansion. 798 00:54:32,345 --> 00:54:34,885 Father and son are real survivors. 799 00:54:34,885 --> 00:54:36,250 "Father and son"? 800 00:54:36,316 --> 00:54:37,416 Who's its dad? 801 00:54:37,416 --> 00:54:38,980 The master of rom-coms. 802 00:54:39,155 --> 00:54:41,395 I'm hungry. Buy me food. 803 00:54:41,396 --> 00:54:44,021 Why do you always ask me when you have more money? 804 00:54:45,595 --> 00:54:46,820 Dr. Oh. 805 00:54:48,396 --> 00:54:49,791 You applied to our department. 806 00:54:51,506 --> 00:54:54,305 I used to study with this textbook. Do you want me to lend it to you? 807 00:54:54,305 --> 00:54:57,300 Can I borrow it? Thank you so much. 808 00:54:57,745 --> 00:54:59,975 You can come to me whenever you have a question. 809 00:54:59,975 --> 00:55:01,641 Or if you need anything. 810 00:55:01,776 --> 00:55:04,880 Do you have Kirklin's "Cardiac Surgery" edition four? 811 00:55:04,946 --> 00:55:07,581 It's in our office. Do you want it now? 812 00:55:08,086 --> 00:55:10,011 - Yes. - Come with me. 813 00:55:15,225 --> 00:55:18,891 He never cared for anyone older or younger, and he's doing that? 814 00:55:19,365 --> 00:55:20,590 That punk... 815 00:55:21,095 --> 00:55:24,090 I didn't think he'd be like that. He needs a lesson. 816 00:55:25,435 --> 00:55:26,960 Pretty doctor. 817 00:55:30,876 --> 00:55:33,146 Are you busy? 818 00:55:33,146 --> 00:55:34,546 I have something for you. 819 00:55:34,546 --> 00:55:36,570 No, I'm free. What is it? 820 00:55:38,046 --> 00:55:39,210 Here. 821 00:55:41,416 --> 00:55:43,851 Why would you give me this? 822 00:55:46,825 --> 00:55:47,991 It's a chocolate cake. 823 00:55:50,296 --> 00:55:52,820 I should've given it to you long ago. 824 00:55:55,196 --> 00:55:56,530 It's way too late. 825 00:55:59,106 --> 00:56:01,030 Pretty doctor. 826 00:56:01,935 --> 00:56:03,170 I'm sorry. 827 00:56:04,475 --> 00:56:06,041 And grateful. 828 00:56:07,946 --> 00:56:09,271 You grew up... 829 00:56:10,245 --> 00:56:12,511 so beautifully and well. 830 00:56:33,566 --> 00:56:35,170 Pretty doctor. 831 00:56:35,635 --> 00:56:38,871 Do what you want and be happy. 832 00:56:39,305 --> 00:56:40,871 I hope you have a good life. 833 00:56:44,416 --> 00:56:45,581 I will. 834 00:56:46,486 --> 00:56:48,951 Even from far away, 835 00:56:50,115 --> 00:56:51,521 I will root for you. 836 00:56:57,455 --> 00:56:59,161 Eat up the whole cake. 837 00:57:02,765 --> 00:57:04,061 Goodbye. 838 00:57:16,115 --> 00:57:18,380 (Cardiothoracic Surgery, Oh Joo Myung) 839 00:57:24,555 --> 00:57:26,150 (Cardiothoracic Surgery, Oh Joo Myung) 840 00:57:30,926 --> 00:57:32,791 I wore this for a long time. 841 00:57:35,796 --> 00:57:38,331 (Emergency Medical Center) 842 00:58:08,765 --> 00:58:12,960 The little kid grew up nicely. 843 00:58:13,365 --> 00:58:14,601 Thank you for that. 844 00:58:37,296 --> 00:58:38,561 We can go now. 845 00:58:56,511 --> 00:58:58,435 Gosh. This feels nice. 846 00:58:59,141 --> 00:59:02,781 Gosh. She said she would always wait by my side... 847 00:59:02,781 --> 00:59:04,606 and however long it took. 848 00:59:07,150 --> 00:59:09,176 I can remember all those times when she held my hands... 849 00:59:09,581 --> 00:59:11,386 and everything she said to me. 850 00:59:12,351 --> 00:59:14,216 Why did she give me this ring? 851 00:59:14,761 --> 00:59:16,426 (Property Lease Contract) 852 00:59:16,531 --> 00:59:20,225 I see. Your studio was a deposit-based rental. 853 00:59:27,400 --> 00:59:28,895 You saved a lot of money. 854 00:59:30,770 --> 00:59:34,006 You must not have time to spend money. 855 00:59:34,440 --> 00:59:36,645 With the savings I have, 856 00:59:36,681 --> 00:59:38,876 we'll be able to buy an apartment. 857 00:59:41,020 --> 00:59:42,745 Your home appliances seem to be working just fine. 858 00:59:42,820 --> 00:59:44,586 Should we just buy some furniture? 859 00:59:44,750 --> 00:59:46,291 But we'll redecorate the house. 860 00:59:46,291 --> 00:59:48,055 Let's pick out the wallpapers, curtains, blankets, 861 00:59:48,420 --> 00:59:50,225 and everything together. 862 00:59:50,431 --> 00:59:51,586 Se Jin. 863 01:00:37,811 --> 01:00:39,606 You can give me your answer when you wake up. 864 01:00:40,011 --> 01:00:41,506 In your body... 865 01:00:42,210 --> 01:00:43,676 and your voice. 866 01:00:46,750 --> 01:00:50,345 I don't care when you wake up... or how long it takes. 867 01:00:51,491 --> 01:00:53,615 I won't go anywhere. I'll be right here, waiting for you. 868 01:00:56,221 --> 01:00:57,431 I should go over there, right? 869 01:00:57,431 --> 01:00:58,725 Or should I wait a bit longer? 870 01:00:58,931 --> 01:01:00,261 She might be waiting for me. 871 01:01:00,261 --> 01:01:01,630 No. If I give her control now, 872 01:01:01,630 --> 01:01:03,201 I'll never have any power in our relationship. 873 01:01:03,201 --> 01:01:05,331 But shouldn't the desperate one make the move? 874 01:01:05,331 --> 01:01:06,935 Isn't that fair? 875 01:01:07,500 --> 01:01:10,506 Right? What do you think? Tell me what you think. 876 01:01:10,811 --> 01:01:11,935 What? 877 01:01:14,781 --> 01:01:16,475 Who is it? I'm not expecting anyone. 878 01:01:20,980 --> 01:01:23,716 Young Min, you didn't change your passcode. Hi. 879 01:01:24,491 --> 01:01:25,491 Jang Se Jin. You... 880 01:01:25,491 --> 01:01:27,915 But it's so cold outside! 881 01:01:28,491 --> 01:01:30,791 Have you been well? Are you okay? How was your discharge? 882 01:01:30,791 --> 01:01:33,831 You... What are you doing here? I thought you went to the US. 883 01:01:33,831 --> 01:01:36,031 I just came back from the US. I had to wrap things up there. 884 01:01:36,031 --> 01:01:37,400 Didn't Dr. Ko tell you? 885 01:01:37,400 --> 01:01:40,535 What? That punk, Ko Seung Tak. 886 01:01:40,601 --> 01:01:42,170 My stuff will get here in a few days. 887 01:01:42,170 --> 01:01:43,170 And it will take a few days... 888 01:01:43,170 --> 01:01:44,710 for the paperwork to go through at the hospital. 889 01:01:44,710 --> 01:01:46,170 Your stuff? What do you mean? 890 01:01:46,170 --> 01:01:47,975 I told you. I'm moving in. 891 01:01:48,141 --> 01:01:50,745 On second thought, your furniture seems fine too. 892 01:01:51,081 --> 01:01:54,420 I bought them all brand-new. But why are you here? 893 01:01:54,420 --> 01:01:55,650 Should I go to a hotel then? 894 01:01:55,650 --> 01:01:59,491 What? A hotel? Is that what you want? 895 01:01:59,491 --> 01:02:01,320 I didn't even eat anything... 896 01:02:01,320 --> 01:02:02,561 because I came here straight from the airport. 897 01:02:02,561 --> 01:02:05,531 What? Don't you know what time it is? How come you didn't eat? 898 01:02:05,531 --> 01:02:07,331 Come on! You're unbelievable. 899 01:02:07,331 --> 01:02:08,725 Right. I'm out of rice. 900 01:02:09,761 --> 01:02:11,601 I missed you every single day. 901 01:02:11,601 --> 01:02:12,770 Do you know how busy I have been, 902 01:02:12,770 --> 01:02:14,296 so I could come back as soon as possible? 903 01:02:15,201 --> 01:02:16,371 Don't worry. 904 01:02:16,371 --> 01:02:18,966 Even if you don't take me back, I'll still love you. 905 01:02:19,440 --> 01:02:22,276 I'm going to love you like crazy. 906 01:02:27,820 --> 01:02:30,446 Well, if it's that uncomfortable, 907 01:02:30,451 --> 01:02:32,316 I can stay at the hotel for the night. 908 01:02:40,561 --> 01:02:41,756 I'll give you my answer... 909 01:02:42,531 --> 01:02:44,966 in my body and my voice. 910 01:02:45,300 --> 01:02:46,495 From me. 911 01:02:56,851 --> 01:02:57,946 Gosh. 912 01:03:12,791 --> 01:03:15,455 Gosh. You're already back at work. 913 01:03:15,931 --> 01:03:18,765 Of course. The hospital won't function without me. 914 01:03:18,831 --> 01:03:20,371 You must be in great shape. 915 01:03:20,371 --> 01:03:22,966 Don't you know the basic requirements for CS? 916 01:03:25,670 --> 01:03:26,980 I can't wait. 917 01:03:26,980 --> 01:03:29,011 My residency years will be full of love and support. 918 01:03:29,011 --> 01:03:30,050 Day one! 919 01:03:30,050 --> 01:03:32,345 Ko Seung Tak, do 100 squats starting today. 920 01:03:32,351 --> 01:03:33,550 Film a video and send it to me. 921 01:03:33,550 --> 01:03:35,181 Why don't we start with a morning coffee? 922 01:03:35,181 --> 01:03:37,451 Ko Seung Tak, assist me in all of my surgeries. 923 01:03:37,451 --> 01:03:38,721 And you'll be on call too. 924 01:03:38,721 --> 01:03:40,561 How about some medium-rare Korean beef steak for dinner? 925 01:03:40,561 --> 01:03:42,860 Ko Seung Tak, you'll be in charge of cases... 926 01:03:42,860 --> 01:03:44,725 for the thesis papers and conferences. 927 01:03:46,090 --> 01:03:47,300 It's time to repay me. 928 01:03:47,300 --> 01:03:49,696 Right by my side and with everything you've got. 929 01:03:53,840 --> 01:03:55,395 He's going to regret that. 930 01:03:59,641 --> 01:04:00,935 Here's my last message. 931 01:04:03,710 --> 01:04:05,075 Remember this, 932 01:04:06,081 --> 01:04:07,245 Cha Young Min. 933 01:04:10,451 --> 01:04:13,250 (Restricted) 934 01:04:13,250 --> 01:04:15,055 All right. On my count. In 1, 2, 3. 935 01:04:16,360 --> 01:04:17,626 Professor Cha. 936 01:04:18,230 --> 01:04:19,431 The patient has a stab wound. 937 01:04:19,431 --> 01:04:20,895 He was stabbed in the chest with a knife. 938 01:04:22,730 --> 01:04:24,931 The knife went into the 2nd and 3rd ribs on the left. 939 01:04:24,931 --> 01:04:26,641 Let's stop the bleeding with a Foley balloon. 940 01:04:26,641 --> 01:04:28,995 And we'll move him to the OR right away, Seung Tak. 941 01:04:43,281 --> 01:04:44,515 Don't forget. 942 01:04:46,221 --> 01:04:47,856 As much as you value your life, 943 01:04:48,561 --> 01:04:51,285 every life in this world matters. 944 01:04:54,000 --> 01:04:55,095 Scalpel. 945 01:04:59,331 --> 01:05:00,895 - Suction. - Suction. 946 01:05:06,340 --> 01:05:09,776 The hands that can keep people's lives in this world... 947 01:05:10,581 --> 01:05:12,475 a bit longer. 948 01:05:12,911 --> 01:05:15,046 (Authorized Personnel Only) 949 01:05:19,820 --> 01:05:22,285 Don't you agree that my hands are pretty useful now? 950 01:05:22,420 --> 01:05:25,626 Hey, did you perform the surgery? No, I did. 951 01:05:25,991 --> 01:05:27,756 You seem overly confident. 952 01:05:28,431 --> 01:05:30,495 I'm hungry. Do you want to eat? 953 01:05:33,270 --> 01:05:37,136 And that's your job for the people who are caught between... 954 01:05:37,971 --> 01:05:39,865 life and death. 955 01:06:25,020 --> 01:06:26,716 (Ghost Doctor) 956 01:06:50,381 --> 01:06:53,275 (Thank you for watching Ghost Doctor.)