1
00:00:01,835 --> 00:00:04,713
Satoru, take him to the dorm.
2
00:00:04,796 --> 00:00:08,091
Also, explain the various
security measures to him.
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,217
What?
4
00:00:10,635 --> 00:00:11,970
You've passed.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,180
Welcome to Jujutsu High School.
6
00:00:15,473 --> 00:00:16,808
Fushiguro!
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,852
You definitely look much better this time.
8
00:00:18,935 --> 00:00:21,146
There are plenty of empty rooms.
9
00:00:21,229 --> 00:00:23,565
Isn't it better
when the place is more lively?
10
00:00:23,648 --> 00:00:26,484
-I think it's good--
-Just classes and missions are sufficient.
11
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
What a pain…
12
00:00:27,610 --> 00:00:30,363
Oh, wow! Your room looks really tidy!
13
00:00:30,447 --> 00:00:33,992
-Like I said, you're a bother!
-Oh, god!
14
00:00:34,075 --> 00:00:36,244
But isn't this fine?
15
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
Anyway, we're going out tomorrow!
16
00:00:38,538 --> 00:00:42,041
We'll be meeting
the third first-year student.
17
00:00:45,587 --> 00:00:51,718
The Shibuya-Shinagawa train
will be arriving on Platform 1 soon.
18
00:00:52,427 --> 00:00:56,306
For your own safety,
please stand behind the yellow line.
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,308
Saori…
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,187
I'm here.
21
00:01:07,567 --> 00:01:08,943
I'm in Tokyo.
22
00:01:10,779 --> 00:01:13,823
There are only three first-year students.
Isn't that too few?
23
00:01:13,907 --> 00:01:18,453
Well, have you ever seen a man
who could see a curse before?
24
00:01:18,536 --> 00:01:19,954
Well…
25
00:01:20,038 --> 00:01:20,955
No.
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,459
{\an8}And that's why
there are very few Jujutsu Sorcerers.
27
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
By the way,
I thought I was the third student.
28
00:01:27,378 --> 00:01:30,465
I heard that her school transfer
was decided way back.
29
00:01:31,216 --> 00:01:32,967
It's a special school after all.
30
00:01:33,551 --> 00:01:35,386
She must have had a reason.
31
00:01:37,013 --> 00:01:39,224
Sorry to keep you waiting! What?
32
00:01:40,099 --> 00:01:41,768
So your school uniform came in time.
33
00:01:41,851 --> 00:01:43,645
Yes, it fits me perfectly!
34
00:01:43,728 --> 00:01:45,939
But it looks
slightly different from Fushiguro's.
35
00:01:46,022 --> 00:01:47,774
It even has a hood.
36
00:01:47,857 --> 00:01:51,069
The uniform can be altered upon request.
37
00:01:51,152 --> 00:01:51,986
What?
38
00:01:52,070 --> 00:01:54,614
I didn't ask for that.
39
00:01:54,697 --> 00:01:57,742
That's because
I made a custom request for you.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,119
I see.
41
00:01:59,619 --> 00:02:01,079
Oh, well, it's fine.
42
00:02:01,162 --> 00:02:04,624
Be careful. This is Mr. Gojo's habit.
43
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
By the way,
why are we meeting in Harajuku?
44
00:02:08,086 --> 00:02:10,088
She said she wanted to meet here.
45
00:02:10,171 --> 00:02:12,507
I want popcorn!
46
00:02:13,091 --> 00:02:15,677
Hello. Are you working now?
47
00:02:15,760 --> 00:02:17,428
No, I'm not.
48
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
I'm looking for a model.
49
00:02:20,181 --> 00:02:22,016
That's my job.
50
00:02:22,100 --> 00:02:23,768
Are you interested in becoming one?
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
I'm in a hurry.
52
00:02:25,395 --> 00:02:27,480
Let's just have a talk!
53
00:02:29,315 --> 00:02:31,192
Hey, you.
54
00:02:31,276 --> 00:02:32,569
What about me?
55
00:02:33,444 --> 00:02:34,863
"What about me?"
56
00:02:35,655 --> 00:02:39,617
I'm asking about the modeling job.
What do you think about me?
57
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
Oh, you know, I'm in a hurry.
58
00:02:44,539 --> 00:02:47,667
What the heck?
Don't run away. Make it clear!
59
00:02:47,750 --> 00:02:51,713
-Are we going to talk to that now?
-Excuse me, please forgive me!
60
00:02:51,796 --> 00:02:53,631
I'm getting a little embarrassed.
61
00:02:53,715 --> 00:02:55,884
The same goes for you too.
62
00:02:55,967 --> 00:02:57,844
Hey, over here!
63
00:02:57,927 --> 00:03:00,930
Oh, my! What's with
the guy with the blindfold?
64
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
Let's do the introduction again.
65
00:03:07,061 --> 00:03:08,771
My name is Nobara Kugisaki.
66
00:03:08,855 --> 00:03:11,900
Cheer up, boys. Here comes a girl.
67
00:04:43,032 --> 00:04:47,912
Stare…
68
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
{\an8}The name's Yuji Itadori. I'm from Sendai.
69
00:04:51,207 --> 00:04:52,667
{\an8}I'm Megumi Fushiguro.
70
00:04:54,252 --> 00:04:56,296
How crude.
71
00:04:56,379 --> 00:04:59,257
He's definitely that kid
who used to eat his own boogers.
72
00:04:59,340 --> 00:05:01,342
Judging by his name, he sounds like
73
00:05:01,426 --> 00:05:04,095
someone full of himself.
I can't deal with boys like him.
74
00:05:04,679 --> 00:05:07,890
He's the kind that will ignite a fire
on oil-drenched seagulls.
75
00:05:08,433 --> 00:05:09,684
Man.
76
00:05:09,767 --> 00:05:12,603
I've got a real mess on my hands.
77
00:05:12,687 --> 00:05:15,315
She's sighing after seeing our faces.
78
00:05:15,398 --> 00:05:17,108
Are we headed somewhere after this?
79
00:05:18,526 --> 00:05:21,070
It's rare for the three
first-year students to gather.
80
00:05:21,154 --> 00:05:24,115
And two of them just came to Tokyo.
81
00:05:24,198 --> 00:05:25,533
{\an8}Of course, we're going to…
82
00:05:25,616 --> 00:05:27,118
{\an8}do some sightseeing in Tokyo.
83
00:05:27,201 --> 00:05:30,288
{\an8}-Tokyo!
-Tokyo!
84
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
-We love Tokyo!
-What?
85
00:05:32,457 --> 00:05:34,417
I want to go to Tokyo Disneyland!
86
00:05:34,500 --> 00:05:36,377
You dumbass! Tokyo Disneyland's in Chiba!
87
00:05:36,461 --> 00:05:40,089
-Let's go to Chinatown, Mr. Gojo.
-Chinatown is in Yokohama!
88
00:05:40,173 --> 00:05:44,052
Isn't Yokohama in Tokyo?
Don't you know? Look at the map!
89
00:05:44,135 --> 00:05:47,388
{\an8}-What? Don't be ridiculous.
-Allow me to announce the destination.
90
00:05:47,472 --> 00:05:50,391
It's Roppongi!
91
00:05:50,475 --> 00:05:52,894
-Roppongi.
-Roppongi.
92
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
There's a curse here, isn't there?
93
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
-You liar!
-You liar!
94
00:05:59,358 --> 00:06:00,735
This is Roppongi, right?
95
00:06:00,818 --> 00:06:02,528
How dare you mock countryside folks!
96
00:06:03,237 --> 00:06:05,323
There's a big cemetery nearby.
97
00:06:05,823 --> 00:06:09,035
Add dilapidated buildings to the mix,
and curses start to appear.
98
00:06:09,118 --> 00:06:11,746
Isn't it easier for them
to appear in cemeteries?
99
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
The problem is not the cemetery.
100
00:06:14,624 --> 00:06:18,920
It's the heart of those
who think the cemetery is terrible.
101
00:06:19,003 --> 00:06:21,547
Oh, just like that time in school.
102
00:06:21,631 --> 00:06:24,550
Wait, this guy doesn't even know that?
103
00:06:25,134 --> 00:06:26,010
Actually…
104
00:06:28,888 --> 00:06:31,557
He ate the Special Grade Cursed Relic?
105
00:06:31,641 --> 00:06:33,726
It's so disgusting!
106
00:06:33,810 --> 00:06:35,144
How unhygienic!
107
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
No way!
108
00:06:36,646 --> 00:06:37,772
What did you say?
109
00:06:37,855 --> 00:06:38,815
I agree with that.
110
00:06:38,898 --> 00:06:41,442
I want to know everyone's skill level.
111
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
This will serve as a practical test.
112
00:06:44,153 --> 00:06:48,116
Nobara and Yuji.
Get rid of the curse in this building.
113
00:06:48,199 --> 00:06:49,117
What?
114
00:06:49,617 --> 00:06:53,329
{\an8}What? Didn't you say that
a curse can only be exorcised by a curse?
115
00:06:53,412 --> 00:06:55,581
I don't know how to cast a curse.
116
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
You're already half a curse.
117
00:06:58,918 --> 00:07:01,087
You have cursed energy in your body.
118
00:07:01,170 --> 00:07:05,091
However, you can't
just control curses easily.
119
00:07:05,174 --> 00:07:06,509
So use this instead.
120
00:07:08,553 --> 00:07:10,638
This is a Cursed Tool
known as Slaughter Demon.
121
00:07:10,721 --> 00:07:12,390
It's a weapon with cursed energy.
122
00:07:12,473 --> 00:07:14,892
It works on curses too.
123
00:07:15,476 --> 00:07:16,561
How lame!
124
00:07:19,439 --> 00:07:21,732
-Oh, also…
-What?
125
00:07:21,816 --> 00:07:24,110
You can't release Sukuna.
126
00:07:25,361 --> 00:07:28,614
Letting him out
will get rid of the curse immediately,
127
00:07:28,698 --> 00:07:31,200
but it will implicate
the humans nearby as well.
128
00:07:31,284 --> 00:07:33,703
Got it. I won't let him out.
129
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Hurry up!
130
00:07:36,873 --> 00:07:37,832
Okay.
131
00:07:37,915 --> 00:07:39,041
Have a safe trip.
132
00:07:51,262 --> 00:07:52,889
Should I follow them?
133
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Don't force it, you just recovered.
134
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
But I think we need
to keep an eye on Itadori.
135
00:07:59,187 --> 00:08:00,104
True.
136
00:08:00,605 --> 00:08:04,567
-But it's Nobara we're testing this time.
-What?
137
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
It's depressing.
138
00:08:06,194 --> 00:08:09,572
Why are we still fighting curses in Tokyo?
139
00:08:09,655 --> 00:08:10,490
What?
140
00:08:10,573 --> 00:08:12,533
Aren't you here to get rid of curses?
141
00:08:12,617 --> 00:08:14,035
This is a waste of time.
142
00:08:14,118 --> 00:08:15,453
Let's split up.
143
00:08:15,536 --> 00:08:18,206
I'll start from the top
and work my way down.
144
00:08:18,289 --> 00:08:19,540
You start from the bottom.
145
00:08:19,624 --> 00:08:22,543
Let's finish this up quick
and head to Ginza for sushi.
146
00:08:22,627 --> 00:08:25,546
Wait a minute. Let's be serious.
147
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
Curses are dangerous.
148
00:08:30,843 --> 00:08:33,930
I don't want a newbie
to comment on my work!
149
00:08:34,013 --> 00:08:35,306
Just hurry up and go!
150
00:08:37,141 --> 00:08:40,102
I don't get your attitude at all!
151
00:08:40,186 --> 00:08:42,063
That's why you're not popular with girls!
152
00:08:42,146 --> 00:08:45,024
How did you know that?
153
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
Are you so popular that you can say that?
154
00:08:47,610 --> 00:08:48,778
Darn it!
155
00:08:50,613 --> 00:08:51,531
{\an8}What?
156
00:08:58,788 --> 00:09:02,875
Here is your receipt…
157
00:09:05,086 --> 00:09:06,087
A curse has appeared.
158
00:09:27,567 --> 00:09:28,734
All right.
159
00:09:29,610 --> 00:09:31,112
I can move well.
160
00:09:32,655 --> 00:09:36,325
Yuji's quite the crazy person.
161
00:09:36,409 --> 00:09:37,868
Even if they look horrendous,
162
00:09:37,952 --> 00:09:40,204
or if they take after human forms,
163
00:09:40,288 --> 00:09:42,915
as long as they're trying to kill him,
164
00:09:42,999 --> 00:09:45,459
he will destroy it without hesitation.
165
00:09:47,461 --> 00:09:51,382
Unlike you, he wasn't exposed to curses
at a young age.
166
00:09:51,465 --> 00:09:55,386
He's a boy who lived
a normal high school life.
167
00:09:56,345 --> 00:10:00,099
Even with talent,
there are Jujutsu Sorcerers
168
00:10:00,182 --> 00:10:03,311
unable to conquer their fear
and disgust of destroying these monsters.
169
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
I'm sure you've seen
your fair share, right?
170
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
I want to confirm her insanity today.
171
00:10:12,486 --> 00:10:14,697
Hey, that curse over there.
172
00:10:20,494 --> 00:10:22,788
I'm talking to you,
the dummy in the middle.
173
00:10:22,872 --> 00:10:24,957
Do you think you can hide from me?
174
00:10:28,002 --> 00:10:30,379
If you don't come over, I'll destroy you.
175
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
But Kugisaki is experienced, right?
176
00:10:33,507 --> 00:10:35,092
How will this help?
177
00:10:35,593 --> 00:10:38,304
A curse is born from people's hearts.
178
00:10:38,387 --> 00:10:42,266
It also grows stronger
in proportion to our population.
179
00:10:52,860 --> 00:10:53,778
Okay.
180
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
Can Nobara understand this?
181
00:11:05,247 --> 00:11:09,585
The curse level between
the countryside and Tokyo is different.
182
00:11:11,003 --> 00:11:13,422
KUGISAKI RESIDENCE
183
00:11:18,135 --> 00:11:20,513
A curse is born from people's hearts.
184
00:11:20,596 --> 00:11:21,430
GO BACK TO TOKYO
185
00:11:21,514 --> 00:11:25,017
It also grows stronger
in proportion to our population.
186
00:11:26,227 --> 00:11:30,356
The curse level between
the countryside and Tokyo is different.
187
00:11:38,322 --> 00:11:40,616
I suggest you take those out.
188
00:11:46,038 --> 00:11:48,707
Since my curse flows into them.
189
00:11:56,215 --> 00:11:57,633
All done.
190
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
There's a child.
191
00:12:11,814 --> 00:12:15,443
He probably sneaked in here to play
and got caught by the curse.
192
00:12:18,696 --> 00:12:20,948
Come on, it's fine now.
193
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
Come out.
194
00:12:24,535 --> 00:12:25,911
What?
195
00:12:29,832 --> 00:12:34,044
So it's true that kids
won't go near pretty girls.
196
00:12:34,128 --> 00:12:35,254
I'll call Itadori.
197
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Wait!
198
00:12:37,840 --> 00:12:39,341
{\an8}Don't leave me.
199
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Is it using him as a hostage?
200
00:13:01,530 --> 00:13:04,158
This curse has intelligence.
201
00:13:04,241 --> 00:13:05,743
Even if there are levels,
202
00:13:05,826 --> 00:13:08,454
they are not based
solely on their curse level.
203
00:13:08,537 --> 00:13:09,371
What?
204
00:13:09,455 --> 00:13:10,539
"Deviousness."
205
00:13:10,623 --> 00:13:14,960
Beasts with intelligence
may occasionally set a cruel scale.
206
00:13:15,878 --> 00:13:19,215
With life on a scale, that is.
207
00:13:19,840 --> 00:13:21,175
{\an8}Darn it.
208
00:13:21,258 --> 00:13:23,177
Darn it!
209
00:13:23,260 --> 00:13:26,430
This curse is nothing to me.
210
00:13:26,514 --> 00:13:29,099
It's a Grade 4. Or even a Grade 3.
211
00:13:29,183 --> 00:13:30,392
The lowest of the lowest!
212
00:13:31,727 --> 00:13:37,358
It knows that,
and that's why it's taking hostages.
213
00:13:38,859 --> 00:13:40,402
I need to calm down.
214
00:13:41,278 --> 00:13:44,865
If I die, that child will die too.
215
00:13:45,366 --> 00:13:48,494
Even if the child dies first, I won't die.
216
00:13:50,412 --> 00:13:52,248
Think reasonably.
217
00:13:52,748 --> 00:13:54,792
Even if it's just me…
218
00:13:55,292 --> 00:13:57,461
I guess it's worth it
to save a life, right?
219
00:14:03,050 --> 00:14:04,218
I'm unarmed.
220
00:14:04,843 --> 00:14:06,512
Let him go.
221
00:14:12,810 --> 00:14:14,520
I'm such an idiot.
222
00:14:15,062 --> 00:14:17,773
See? It's not letting him go.
223
00:14:22,236 --> 00:14:25,698
I wanted to meet Saori for the last time.
224
00:14:29,743 --> 00:14:31,787
Wait, I missed?
225
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Are you okay?
226
00:14:46,427 --> 00:14:47,720
Yes.
227
00:14:50,598 --> 00:14:51,765
It's running away!
228
00:14:51,849 --> 00:14:54,518
I'm not letting you run!
Itadori, give that hand to me!
229
00:14:54,602 --> 00:14:55,436
What?
230
00:14:57,521 --> 00:14:58,397
What?
231
00:14:58,480 --> 00:15:00,024
-I'll exorcise it.
-Don't panic.
232
00:15:02,067 --> 00:15:03,360
A voodoo doll?
233
00:15:03,444 --> 00:15:04,445
It's too dark.
234
00:15:08,032 --> 00:15:09,658
{\an8}Straw Doll Technique…
235
00:15:11,493 --> 00:15:12,745
Resonance!
236
00:15:21,712 --> 00:15:24,465
Nice. She is crazy.
237
00:15:29,887 --> 00:15:31,138
We won.
238
00:15:38,020 --> 00:15:41,941
DUE TO CORROSION AND POTENTIAL DANGER,
THIS BRIDGE IS OUT OF SERVICE
239
00:15:47,863 --> 00:15:49,823
During my first year in elementary school,
240
00:15:51,200 --> 00:15:53,911
Saori moved to our village from Tokyo.
241
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
What?
242
00:16:06,507 --> 00:16:09,927
Saori looked as cute as a doll,
243
00:16:10,594 --> 00:16:13,555
and was gentle like the Virgin Mary.
244
00:16:15,015 --> 00:16:17,935
STICKER BOOK
245
00:16:22,022 --> 00:16:26,819
However, she was ostracized
by the villagers.
246
00:16:30,864 --> 00:16:32,992
They said she mocked us countryside folks.
247
00:16:33,492 --> 00:16:36,412
They were so delusional.
248
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
And so…
249
00:16:42,501 --> 00:16:44,211
They chased Saori out of the village.
250
00:16:44,294 --> 00:16:47,423
PROPERTY FOR SALE
251
00:16:47,506 --> 00:16:49,967
They are all disgusting.
252
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
GARBAGE
GO BACK TO TOKYO
253
00:16:54,763 --> 00:16:57,683
Saori treated me to handmade snacks
I had never even heard of,
254
00:16:57,766 --> 00:17:02,813
smiled and said to me,
"The ones from the shops taste better."
255
00:17:07,067 --> 00:17:11,030
If I stayed in that village, I would have…
256
00:17:13,532 --> 00:17:14,950
Didn't I tell you?
257
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
It's dangerous to travel alone,
so take it seriously.
258
00:17:17,494 --> 00:17:20,247
You didn't say
it was dangerous to go alone!
259
00:17:20,330 --> 00:17:21,957
Didn't I say that?
260
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Anyway, what did you eat growing up
261
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
to break through
a wall with your bare hands?
262
00:17:25,961 --> 00:17:28,255
It's because there are
no steel reinforcement bars!
263
00:17:28,338 --> 00:17:30,966
Even without those,
a normal person couldn't have done it!
264
00:17:32,176 --> 00:17:33,927
What do you mean by "normal person"?
265
00:17:34,678 --> 00:17:38,015
By the way, I've been asked before…
266
00:17:38,098 --> 00:17:40,350
But why did you come
to Jujutsu High School?
267
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
Why, you ask me?
268
00:17:42,978 --> 00:17:46,857
{\an8}Because I hate the countryside
and I want to live in Tokyo!
269
00:17:46,940 --> 00:17:48,484
What?
270
00:17:50,444 --> 00:17:54,948
This is the only way to get to Tokyo
without worrying about the cost.
271
00:17:55,032 --> 00:17:57,618
You would actually risk your life
for that reason?
272
00:18:00,537 --> 00:18:02,081
Of course.
273
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
What?
274
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
I live for myself.
275
00:18:12,049 --> 00:18:15,344
If I stayed in that village,
I would be as good as dead.
276
00:18:25,229 --> 00:18:29,149
Saori, I'm in Tokyo.
277
00:18:34,113 --> 00:18:35,322
If we meet again,
278
00:18:36,573 --> 00:18:40,160
be sure to take me
to the shop you mentioned.
279
00:18:45,082 --> 00:18:48,544
I'm thankful to you.
280
00:18:48,627 --> 00:18:51,755
Even if I died or survived alone,
281
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
I would never have a bright future.
282
00:18:54,967 --> 00:18:55,843
Thank you.
283
00:18:56,677 --> 00:18:57,803
Well…
284
00:18:57,886 --> 00:19:00,973
It's not like having a serious reason
makes it sound more remarkable.
285
00:19:01,056 --> 00:19:03,725
All right! Since I’ve thanked you,
we're even now!
286
00:19:03,809 --> 00:19:05,644
I don't owe you anything!
287
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
What's wrong with her?
288
00:19:08,605 --> 00:19:11,358
My house is just up ahead. Thank you!
289
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
Do you know that I get grumpy
when I'm hungry?
290
00:19:17,573 --> 00:19:19,825
Is there any time where you're not grumpy?
291
00:19:21,118 --> 00:19:23,912
-Good work, you guys!
-What?
292
00:19:23,996 --> 00:19:25,747
The child has reached home safely.
293
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
Let's go eat for real now.
294
00:19:30,377 --> 00:19:33,005
-Steak!
-Sushi!
295
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Just leave it to me!
296
00:19:35,924 --> 00:19:36,967
What about you, Megumi?
297
00:19:39,428 --> 00:19:40,470
What?
298
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
-Well then, let's go.
-Hey.
299
00:19:45,392 --> 00:19:46,351
Hey.
300
00:19:46,435 --> 00:19:48,937
I forgot the biggest gain of the day.
301
00:19:49,021 --> 00:19:51,356
You, help me get my luggage.
302
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
What?
303
00:19:52,357 --> 00:19:55,194
Why should I? I thought we're even now.
304
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
It was my curse that defeated it.
Is there any problem?
305
00:19:58,280 --> 00:20:00,407
You don't know
what I'm capable of, do you?
306
00:20:00,490 --> 00:20:02,868
You eat gross stuff
and have nothing but muscles.
307
00:20:02,951 --> 00:20:04,369
It's more than that!
308
00:20:04,453 --> 00:20:05,829
Right, Fushiguro?
309
00:20:06,997 --> 00:20:08,790
What's wrong, Fushiguro?
310
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Nothing.
311
00:20:09,791 --> 00:20:11,668
He's angry because he didn't get to play.
312
00:20:11,752 --> 00:20:14,171
How childish!
313
00:20:21,929 --> 00:20:27,851
Record, July 2018,
Eishu Detention Center, West Tokyo City.
314
00:20:30,437 --> 00:20:33,357
Above the stadium.
315
00:20:35,442 --> 00:20:36,610
Hey.
316
00:20:37,945 --> 00:20:39,363
What's that?
317
00:20:40,656 --> 00:20:41,615
Let me see.
318
00:20:42,199 --> 00:20:45,410
Special Grade Imaginary Cursed Spirit,
name unidentified.
319
00:20:46,119 --> 00:20:50,415
Several non-sorcerers
witnessed the Cursed Womb.
320
00:20:50,958 --> 00:20:53,418
That one. It looks like an egg.
321
00:20:53,502 --> 00:20:55,045
Like I said, where is it?
322
00:20:56,672 --> 00:21:01,134
In response to this emergency,
three first-year students were dispatched.
323
00:21:01,969 --> 00:21:04,388
One casualty reported.
324
00:22:35,937 --> 00:22:38,148
-Juju Stroll!
-Juju Stroll!
325
00:22:38,231 --> 00:22:40,650
I'll use paper, Itadori.
326
00:22:41,735 --> 00:22:43,653
Rock, paper, scissors!
327
00:22:43,737 --> 00:22:44,780
All right!
328
00:22:44,863 --> 00:22:47,574
Are we eating sushi?
Let's go to the usual place in Ginza.
329
00:22:47,657 --> 00:22:49,785
Ginza, all right!
330
00:22:49,868 --> 00:22:51,286
I want to have sushi train.
331
00:22:51,369 --> 00:22:52,287
What?
332
00:22:52,370 --> 00:22:54,122
You're hopeless, Itadori.
333
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Say something too, Fushiguro!
334
00:22:55,874 --> 00:22:57,918
I would like to eat something good, too.
335
00:22:58,001 --> 00:22:59,294
Since Mr. Gojo is paying.
336
00:22:59,377 --> 00:23:01,713
Instant yakisoba
and yakisoba are different,
337
00:23:01,797 --> 00:23:03,715
and so are sushi and sushi train!
338
00:23:03,799 --> 00:23:05,425
I just want to eat sushi.
339
00:23:05,509 --> 00:23:07,928
Sushi is food
while sushi train is an entertainment!
340
00:23:08,011 --> 00:23:10,180
Like the difference
between theme parks and TDL!
341
00:23:10,263 --> 00:23:12,599
Also, Kugisaki,
you said you came from the boonies!
342
00:23:12,682 --> 00:23:14,434
-Have you ever had sushi train?
-What…
343
00:23:14,518 --> 00:23:16,478
My favorite is Sushi Go.
344
00:23:16,561 --> 00:23:18,480
But for starters, I'd go with Rippa Sushi.
345
00:23:18,563 --> 00:23:20,232
You're so knowledgeable, Mr. Gojo.
346
00:23:20,315 --> 00:23:21,441
We haven't decided yet.
347
00:23:21,525 --> 00:23:23,568
Kugisaki, listen up.
348
00:23:23,652 --> 00:23:24,945
At Rippa Sushi,
349
00:23:25,028 --> 00:23:27,948
the sushi will be delivered
on the bullet train.
350
00:23:28,031 --> 00:23:29,199
What?
351
00:23:29,282 --> 00:23:32,119
Driver, it's her first time
eating rotation sushi.
352
00:23:32,202 --> 00:23:35,872
{\an8}Head to the Rippa Sushi outlet with a huge
parking lot along the national highway!