1 00:00:01,835 --> 00:00:04,713 Satoru, take him to the dorm. 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,091 Also, explain the various security measures to him. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,217 What? 4 00:00:10,635 --> 00:00:11,970 You've passed. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,180 Welcome to Jujutsu High School. 6 00:00:15,473 --> 00:00:16,808 Fushiguro! 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,852 You definitely look much better this time. 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,146 There are plenty of empty rooms. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,565 Isn't it better when the place is more lively? 10 00:00:23,648 --> 00:00:26,484 -I think it's good-- -Just classes and missions are sufficient. 11 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 What a pain… 12 00:00:27,610 --> 00:00:30,363 Oh, wow! Your room looks really tidy! 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,992 -Like I said, you're a bother! -Oh, god! 14 00:00:34,075 --> 00:00:36,244 But isn't this fine? 15 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 Anyway, we're going out tomorrow! 16 00:00:38,538 --> 00:00:42,041 We'll be meeting the third first-year student. 17 00:00:45,587 --> 00:00:51,718 The Shibuya-Shinagawa train will be arriving on Platform 1 soon. 18 00:00:52,427 --> 00:00:56,306 For your own safety, please stand behind the yellow line. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 Saori… 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,187 I'm here. 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 I'm in Tokyo. 22 00:01:10,779 --> 00:01:13,823 There are only three first-year students. Isn't that too few? 23 00:01:13,907 --> 00:01:18,453 Well, have you ever seen a man who could see a curse before? 24 00:01:18,536 --> 00:01:19,954 Well… 25 00:01:20,038 --> 00:01:20,955 No. 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,459 {\an8}And that's why there are very few Jujutsu Sorcerers. 27 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 By the way, I thought I was the third student. 28 00:01:27,378 --> 00:01:30,465 I heard that her school transfer was decided way back. 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,967 It's a special school after all. 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,386 She must have had a reason. 31 00:01:37,013 --> 00:01:39,224 Sorry to keep you waiting! What? 32 00:01:40,099 --> 00:01:41,768 So your school uniform came in time. 33 00:01:41,851 --> 00:01:43,645 Yes, it fits me perfectly! 34 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 But it looks slightly different from Fushiguro's. 35 00:01:46,022 --> 00:01:47,774 It even has a hood. 36 00:01:47,857 --> 00:01:51,069 The uniform can be altered upon request. 37 00:01:51,152 --> 00:01:51,986 What? 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,614 I didn't ask for that. 39 00:01:54,697 --> 00:01:57,742 That's because I made a custom request for you. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 I see. 41 00:01:59,619 --> 00:02:01,079 Oh, well, it's fine. 42 00:02:01,162 --> 00:02:04,624 Be careful. This is Mr. Gojo's habit. 43 00:02:05,416 --> 00:02:08,002 By the way, why are we meeting in Harajuku? 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 She said she wanted to meet here. 45 00:02:10,171 --> 00:02:12,507 I want popcorn! 46 00:02:13,091 --> 00:02:15,677 Hello. Are you working now? 47 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 No, I'm not. 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,098 I'm looking for a model. 49 00:02:20,181 --> 00:02:22,016 That's my job. 50 00:02:22,100 --> 00:02:23,768 Are you interested in becoming one? 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 I'm in a hurry. 52 00:02:25,395 --> 00:02:27,480 Let's just have a talk! 53 00:02:29,315 --> 00:02:31,192 Hey, you. 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,569 What about me? 55 00:02:33,444 --> 00:02:34,863 "What about me?" 56 00:02:35,655 --> 00:02:39,617 I'm asking about the modeling job. What do you think about me? 57 00:02:39,701 --> 00:02:42,370 Oh, you know, I'm in a hurry. 58 00:02:44,539 --> 00:02:47,667 What the heck? Don't run away. Make it clear! 59 00:02:47,750 --> 00:02:51,713 -Are we going to talk to that now? -Excuse me, please forgive me! 60 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 I'm getting a little embarrassed. 61 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 The same goes for you too. 62 00:02:55,967 --> 00:02:57,844 Hey, over here! 63 00:02:57,927 --> 00:03:00,930 Oh, my! What's with the guy with the blindfold? 64 00:03:04,434 --> 00:03:06,227 Let's do the introduction again. 65 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 My name is Nobara Kugisaki. 66 00:03:08,855 --> 00:03:11,900 Cheer up, boys. Here comes a girl. 67 00:04:43,032 --> 00:04:47,912 Stare… 68 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 {\an8}The name's Yuji Itadori. I'm from Sendai. 69 00:04:51,207 --> 00:04:52,667 {\an8}I'm Megumi Fushiguro. 70 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 How crude. 71 00:04:56,379 --> 00:04:59,257 He's definitely that kid who used to eat his own boogers. 72 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 Judging by his name, he sounds like 73 00:05:01,426 --> 00:05:04,095 someone full of himself. I can't deal with boys like him. 74 00:05:04,679 --> 00:05:07,890 He's the kind that will ignite a fire on oil-drenched seagulls. 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Man. 76 00:05:09,767 --> 00:05:12,603 I've got a real mess on my hands. 77 00:05:12,687 --> 00:05:15,315 She's sighing after seeing our faces. 78 00:05:15,398 --> 00:05:17,108 Are we headed somewhere after this? 79 00:05:18,526 --> 00:05:21,070 It's rare for the three first-year students to gather. 80 00:05:21,154 --> 00:05:24,115 And two of them just came to Tokyo. 81 00:05:24,198 --> 00:05:25,533 {\an8}Of course, we're going to… 82 00:05:25,616 --> 00:05:27,118 {\an8}do some sightseeing in Tokyo. 83 00:05:27,201 --> 00:05:30,288 {\an8}-Tokyo! -Tokyo! 84 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 -We love Tokyo! -What? 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 I want to go to Tokyo Disneyland! 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,377 You dumbass! Tokyo Disneyland's in Chiba! 87 00:05:36,461 --> 00:05:40,089 -Let's go to Chinatown, Mr. Gojo. -Chinatown is in Yokohama! 88 00:05:40,173 --> 00:05:44,052 Isn't Yokohama in Tokyo? Don't you know? Look at the map! 89 00:05:44,135 --> 00:05:47,388 {\an8}-What? Don't be ridiculous. -Allow me to announce the destination. 90 00:05:47,472 --> 00:05:50,391 It's Roppongi! 91 00:05:50,475 --> 00:05:52,894 -Roppongi. -Roppongi. 92 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 There's a curse here, isn't there? 93 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 -You liar! -You liar! 94 00:05:59,358 --> 00:06:00,735 This is Roppongi, right? 95 00:06:00,818 --> 00:06:02,528 How dare you mock countryside folks! 96 00:06:03,237 --> 00:06:05,323 There's a big cemetery nearby. 97 00:06:05,823 --> 00:06:09,035 Add dilapidated buildings to the mix, and curses start to appear. 98 00:06:09,118 --> 00:06:11,746 Isn't it easier for them to appear in cemeteries? 99 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 The problem is not the cemetery. 100 00:06:14,624 --> 00:06:18,920 It's the heart of those who think the cemetery is terrible. 101 00:06:19,003 --> 00:06:21,547 Oh, just like that time in school. 102 00:06:21,631 --> 00:06:24,550 Wait, this guy doesn't even know that? 103 00:06:25,134 --> 00:06:26,010 Actually… 104 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 He ate the Special Grade Cursed Relic? 105 00:06:31,641 --> 00:06:33,726 It's so disgusting! 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 How unhygienic! 107 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 No way! 108 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 What did you say? 109 00:06:37,855 --> 00:06:38,815 I agree with that. 110 00:06:38,898 --> 00:06:41,442 I want to know everyone's skill level. 111 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 This will serve as a practical test. 112 00:06:44,153 --> 00:06:48,116 Nobara and Yuji. Get rid of the curse in this building. 113 00:06:48,199 --> 00:06:49,117 What? 114 00:06:49,617 --> 00:06:53,329 {\an8}What? Didn't you say that a curse can only be exorcised by a curse? 115 00:06:53,412 --> 00:06:55,581 I don't know how to cast a curse. 116 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 You're already half a curse. 117 00:06:58,918 --> 00:07:01,087 You have cursed energy in your body. 118 00:07:01,170 --> 00:07:05,091 However, you can't just control curses easily. 119 00:07:05,174 --> 00:07:06,509 So use this instead. 120 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 This is a Cursed Tool known as Slaughter Demon. 121 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 It's a weapon with cursed energy. 122 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 It works on curses too. 123 00:07:15,476 --> 00:07:16,561 How lame! 124 00:07:19,439 --> 00:07:21,732 -Oh, also… -What? 125 00:07:21,816 --> 00:07:24,110 You can't release Sukuna. 126 00:07:25,361 --> 00:07:28,614 Letting him out will get rid of the curse immediately, 127 00:07:28,698 --> 00:07:31,200 but it will implicate the humans nearby as well. 128 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 Got it. I won't let him out. 129 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Hurry up! 130 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Okay. 131 00:07:37,915 --> 00:07:39,041 Have a safe trip. 132 00:07:51,262 --> 00:07:52,889 Should I follow them? 133 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 Don't force it, you just recovered. 134 00:07:56,267 --> 00:07:58,478 But I think we need to keep an eye on Itadori. 135 00:07:59,187 --> 00:08:00,104 True. 136 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 -But it's Nobara we're testing this time. -What? 137 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 It's depressing. 138 00:08:06,194 --> 00:08:09,572 Why are we still fighting curses in Tokyo? 139 00:08:09,655 --> 00:08:10,490 What? 140 00:08:10,573 --> 00:08:12,533 Aren't you here to get rid of curses? 141 00:08:12,617 --> 00:08:14,035 This is a waste of time. 142 00:08:14,118 --> 00:08:15,453 Let's split up. 143 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 I'll start from the top and work my way down. 144 00:08:18,289 --> 00:08:19,540 You start from the bottom. 145 00:08:19,624 --> 00:08:22,543 Let's finish this up quick and head to Ginza for sushi. 146 00:08:22,627 --> 00:08:25,546 Wait a minute. Let's be serious. 147 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 Curses are dangerous. 148 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 I don't want a newbie to comment on my work! 149 00:08:34,013 --> 00:08:35,306 Just hurry up and go! 150 00:08:37,141 --> 00:08:40,102 I don't get your attitude at all! 151 00:08:40,186 --> 00:08:42,063 That's why you're not popular with girls! 152 00:08:42,146 --> 00:08:45,024 How did you know that? 153 00:08:45,107 --> 00:08:47,527 Are you so popular that you can say that? 154 00:08:47,610 --> 00:08:48,778 Darn it! 155 00:08:50,613 --> 00:08:51,531 {\an8}What? 156 00:08:58,788 --> 00:09:02,875 Here is your receipt… 157 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 A curse has appeared. 158 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 All right. 159 00:09:29,610 --> 00:09:31,112 I can move well. 160 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Yuji's quite the crazy person. 161 00:09:36,409 --> 00:09:37,868 Even if they look horrendous, 162 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 or if they take after human forms, 163 00:09:40,288 --> 00:09:42,915 as long as they're trying to kill him, 164 00:09:42,999 --> 00:09:45,459 he will destroy it without hesitation. 165 00:09:47,461 --> 00:09:51,382 Unlike you, he wasn't exposed to curses at a young age. 166 00:09:51,465 --> 00:09:55,386 He's a boy who lived a normal high school life. 167 00:09:56,345 --> 00:10:00,099 Even with talent, there are Jujutsu Sorcerers 168 00:10:00,182 --> 00:10:03,311 unable to conquer their fear and disgust of destroying these monsters. 169 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 I'm sure you've seen your fair share, right? 170 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 I want to confirm her insanity today. 171 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Hey, that curse over there. 172 00:10:20,494 --> 00:10:22,788 I'm talking to you, the dummy in the middle. 173 00:10:22,872 --> 00:10:24,957 Do you think you can hide from me? 174 00:10:28,002 --> 00:10:30,379 If you don't come over, I'll destroy you. 175 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 But Kugisaki is experienced, right? 176 00:10:33,507 --> 00:10:35,092 How will this help? 177 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 A curse is born from people's hearts. 178 00:10:38,387 --> 00:10:42,266 It also grows stronger in proportion to our population. 179 00:10:52,860 --> 00:10:53,778 Okay. 180 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Can Nobara understand this? 181 00:11:05,247 --> 00:11:09,585 The curse level between the countryside and Tokyo is different. 182 00:11:11,003 --> 00:11:13,422 KUGISAKI RESIDENCE 183 00:11:18,135 --> 00:11:20,513 A curse is born from people's hearts. 184 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 GO BACK TO TOKYO 185 00:11:21,514 --> 00:11:25,017 It also grows stronger in proportion to our population. 186 00:11:26,227 --> 00:11:30,356 The curse level between the countryside and Tokyo is different. 187 00:11:38,322 --> 00:11:40,616 I suggest you take those out. 188 00:11:46,038 --> 00:11:48,707 Since my curse flows into them. 189 00:11:56,215 --> 00:11:57,633 All done. 190 00:12:09,812 --> 00:12:11,230 There's a child. 191 00:12:11,814 --> 00:12:15,443 He probably sneaked in here to play and got caught by the curse. 192 00:12:18,696 --> 00:12:20,948 Come on, it's fine now. 193 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 Come out. 194 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 What? 195 00:12:29,832 --> 00:12:34,044 So it's true that kids won't go near pretty girls. 196 00:12:34,128 --> 00:12:35,254 I'll call Itadori. 197 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 Wait! 198 00:12:37,840 --> 00:12:39,341 {\an8}Don't leave me. 199 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 Is it using him as a hostage? 200 00:13:01,530 --> 00:13:04,158 This curse has intelligence. 201 00:13:04,241 --> 00:13:05,743 Even if there are levels, 202 00:13:05,826 --> 00:13:08,454 they are not based solely on their curse level. 203 00:13:08,537 --> 00:13:09,371 What? 204 00:13:09,455 --> 00:13:10,539 "Deviousness." 205 00:13:10,623 --> 00:13:14,960 Beasts with intelligence may occasionally set a cruel scale. 206 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 With life on a scale, that is. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 {\an8}Darn it. 208 00:13:21,258 --> 00:13:23,177 Darn it! 209 00:13:23,260 --> 00:13:26,430 This curse is nothing to me. 210 00:13:26,514 --> 00:13:29,099 It's a Grade 4. Or even a Grade 3. 211 00:13:29,183 --> 00:13:30,392 The lowest of the lowest! 212 00:13:31,727 --> 00:13:37,358 It knows that, and that's why it's taking hostages. 213 00:13:38,859 --> 00:13:40,402 I need to calm down. 214 00:13:41,278 --> 00:13:44,865 If I die, that child will die too. 215 00:13:45,366 --> 00:13:48,494 Even if the child dies first, I won't die. 216 00:13:50,412 --> 00:13:52,248 Think reasonably. 217 00:13:52,748 --> 00:13:54,792 Even if it's just me… 218 00:13:55,292 --> 00:13:57,461 I guess it's worth it to save a life, right? 219 00:14:03,050 --> 00:14:04,218 I'm unarmed. 220 00:14:04,843 --> 00:14:06,512 Let him go. 221 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 I'm such an idiot. 222 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 See? It's not letting him go. 223 00:14:22,236 --> 00:14:25,698 I wanted to meet Saori for the last time. 224 00:14:29,743 --> 00:14:31,787 Wait, I missed? 225 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Are you okay? 226 00:14:46,427 --> 00:14:47,720 Yes. 227 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 It's running away! 228 00:14:51,849 --> 00:14:54,518 I'm not letting you run! Itadori, give that hand to me! 229 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 What? 230 00:14:57,521 --> 00:14:58,397 What? 231 00:14:58,480 --> 00:15:00,024 -I'll exorcise it. -Don't panic. 232 00:15:02,067 --> 00:15:03,360 A voodoo doll? 233 00:15:03,444 --> 00:15:04,445 It's too dark. 234 00:15:08,032 --> 00:15:09,658 {\an8}Straw Doll Technique… 235 00:15:11,493 --> 00:15:12,745 Resonance! 236 00:15:21,712 --> 00:15:24,465 Nice. She is crazy. 237 00:15:29,887 --> 00:15:31,138 We won. 238 00:15:38,020 --> 00:15:41,941 DUE TO CORROSION AND POTENTIAL DANGER, THIS BRIDGE IS OUT OF SERVICE 239 00:15:47,863 --> 00:15:49,823 During my first year in elementary school, 240 00:15:51,200 --> 00:15:53,911 Saori moved to our village from Tokyo. 241 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 What? 242 00:16:06,507 --> 00:16:09,927 Saori looked as cute as a doll, 243 00:16:10,594 --> 00:16:13,555 and was gentle like the Virgin Mary. 244 00:16:15,015 --> 00:16:17,935 STICKER BOOK 245 00:16:22,022 --> 00:16:26,819 However, she was ostracized by the villagers. 246 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 They said she mocked us countryside folks. 247 00:16:33,492 --> 00:16:36,412 They were so delusional. 248 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 And so… 249 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 They chased Saori out of the village. 250 00:16:44,294 --> 00:16:47,423 PROPERTY FOR SALE 251 00:16:47,506 --> 00:16:49,967 They are all disgusting. 252 00:16:50,050 --> 00:16:51,427 GARBAGE GO BACK TO TOKYO 253 00:16:54,763 --> 00:16:57,683 Saori treated me to handmade snacks I had never even heard of, 254 00:16:57,766 --> 00:17:02,813 smiled and said to me, "The ones from the shops taste better." 255 00:17:07,067 --> 00:17:11,030 If I stayed in that village, I would have… 256 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 Didn't I tell you? 257 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 It's dangerous to travel alone, so take it seriously. 258 00:17:17,494 --> 00:17:20,247 You didn't say it was dangerous to go alone! 259 00:17:20,330 --> 00:17:21,957 Didn't I say that? 260 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Anyway, what did you eat growing up 261 00:17:23,751 --> 00:17:25,878 to break through a wall with your bare hands? 262 00:17:25,961 --> 00:17:28,255 It's because there are no steel reinforcement bars! 263 00:17:28,338 --> 00:17:30,966 Even without those, a normal person couldn't have done it! 264 00:17:32,176 --> 00:17:33,927 What do you mean by "normal person"? 265 00:17:34,678 --> 00:17:38,015 By the way, I've been asked before… 266 00:17:38,098 --> 00:17:40,350 But why did you come to Jujutsu High School? 267 00:17:40,434 --> 00:17:41,852 Why, you ask me? 268 00:17:42,978 --> 00:17:46,857 {\an8}Because I hate the countryside and I want to live in Tokyo! 269 00:17:46,940 --> 00:17:48,484 What? 270 00:17:50,444 --> 00:17:54,948 This is the only way to get to Tokyo without worrying about the cost. 271 00:17:55,032 --> 00:17:57,618 You would actually risk your life for that reason? 272 00:18:00,537 --> 00:18:02,081 Of course. 273 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 What? 274 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 I live for myself. 275 00:18:12,049 --> 00:18:15,344 If I stayed in that village, I would be as good as dead. 276 00:18:25,229 --> 00:18:29,149 Saori, I'm in Tokyo. 277 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 If we meet again, 278 00:18:36,573 --> 00:18:40,160 be sure to take me to the shop you mentioned. 279 00:18:45,082 --> 00:18:48,544 I'm thankful to you. 280 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 Even if I died or survived alone, 281 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 I would never have a bright future. 282 00:18:54,967 --> 00:18:55,843 Thank you. 283 00:18:56,677 --> 00:18:57,803 Well… 284 00:18:57,886 --> 00:19:00,973 It's not like having a serious reason makes it sound more remarkable. 285 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 All right! Since I’ve thanked you, we're even now! 286 00:19:03,809 --> 00:19:05,644 I don't owe you anything! 287 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 What's wrong with her? 288 00:19:08,605 --> 00:19:11,358 My house is just up ahead. Thank you! 289 00:19:14,444 --> 00:19:17,489 Do you know that I get grumpy when I'm hungry? 290 00:19:17,573 --> 00:19:19,825 Is there any time where you're not grumpy? 291 00:19:21,118 --> 00:19:23,912 -Good work, you guys! -What? 292 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The child has reached home safely. 293 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 Let's go eat for real now. 294 00:19:30,377 --> 00:19:33,005 -Steak! -Sushi! 295 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Just leave it to me! 296 00:19:35,924 --> 00:19:36,967 What about you, Megumi? 297 00:19:39,428 --> 00:19:40,470 What? 298 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 -Well then, let's go. -Hey. 299 00:19:45,392 --> 00:19:46,351 Hey. 300 00:19:46,435 --> 00:19:48,937 I forgot the biggest gain of the day. 301 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 You, help me get my luggage. 302 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 What? 303 00:19:52,357 --> 00:19:55,194 Why should I? I thought we're even now. 304 00:19:55,277 --> 00:19:58,197 It was my curse that defeated it. Is there any problem? 305 00:19:58,280 --> 00:20:00,407 You don't know what I'm capable of, do you? 306 00:20:00,490 --> 00:20:02,868 You eat gross stuff and have nothing but muscles. 307 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 It's more than that! 308 00:20:04,453 --> 00:20:05,829 Right, Fushiguro? 309 00:20:06,997 --> 00:20:08,790 What's wrong, Fushiguro? 310 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Nothing. 311 00:20:09,791 --> 00:20:11,668 He's angry because he didn't get to play. 312 00:20:11,752 --> 00:20:14,171 How childish! 313 00:20:21,929 --> 00:20:27,851 Record, July 2018, Eishu Detention Center, West Tokyo City. 314 00:20:30,437 --> 00:20:33,357 Above the stadium. 315 00:20:35,442 --> 00:20:36,610 Hey. 316 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 What's that? 317 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Let me see. 318 00:20:42,199 --> 00:20:45,410 Special Grade Imaginary Cursed Spirit, name unidentified. 319 00:20:46,119 --> 00:20:50,415 Several non-sorcerers witnessed the Cursed Womb. 320 00:20:50,958 --> 00:20:53,418 That one. It looks like an egg. 321 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 Like I said, where is it? 322 00:20:56,672 --> 00:21:01,134 In response to this emergency, three first-year students were dispatched. 323 00:21:01,969 --> 00:21:04,388 One casualty reported. 324 00:22:35,937 --> 00:22:38,148 -Juju Stroll! -Juju Stroll! 325 00:22:38,231 --> 00:22:40,650 I'll use paper, Itadori. 326 00:22:41,735 --> 00:22:43,653 Rock, paper, scissors! 327 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 All right! 328 00:22:44,863 --> 00:22:47,574 Are we eating sushi? Let's go to the usual place in Ginza. 329 00:22:47,657 --> 00:22:49,785 Ginza, all right! 330 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 I want to have sushi train. 331 00:22:51,369 --> 00:22:52,287 What? 332 00:22:52,370 --> 00:22:54,122 You're hopeless, Itadori. 333 00:22:54,206 --> 00:22:55,791 Say something too, Fushiguro! 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,918 I would like to eat something good, too. 335 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Since Mr. Gojo is paying. 336 00:22:59,377 --> 00:23:01,713 Instant yakisoba and yakisoba are different, 337 00:23:01,797 --> 00:23:03,715 and so are sushi and sushi train! 338 00:23:03,799 --> 00:23:05,425 I just want to eat sushi. 339 00:23:05,509 --> 00:23:07,928 Sushi is food while sushi train is an entertainment! 340 00:23:08,011 --> 00:23:10,180 Like the difference between theme parks and TDL! 341 00:23:10,263 --> 00:23:12,599 Also, Kugisaki, you said you came from the boonies! 342 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 -Have you ever had sushi train? -What… 343 00:23:14,518 --> 00:23:16,478 My favorite is Sushi Go. 344 00:23:16,561 --> 00:23:18,480 But for starters, I'd go with Rippa Sushi. 345 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 You're so knowledgeable, Mr. Gojo. 346 00:23:20,315 --> 00:23:21,441 We haven't decided yet. 347 00:23:21,525 --> 00:23:23,568 Kugisaki, listen up. 348 00:23:23,652 --> 00:23:24,945 At Rippa Sushi, 349 00:23:25,028 --> 00:23:27,948 the sushi will be delivered on the bullet train. 350 00:23:28,031 --> 00:23:29,199 What? 351 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Driver, it's her first time eating rotation sushi. 352 00:23:32,202 --> 00:23:35,872 {\an8}Head to the Rippa Sushi outlet with a huge parking lot along the national highway!