1
00:00:00,959 --> 00:00:04,587
{\an8}Toga is an amazing teenager.
2
00:00:04,671 --> 00:00:08,299
Your data from back at the Hassaikai
is nowhere near your performance now.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,343
-I almost forgot how fast you grow.
-Puberty.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,637
-She lost too much blood.
-We don't know her blood type.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,141
To clone you,
I must take your measurements again.
6
00:00:16,224 --> 00:00:19,060
I will do a blood transfusion
after cloning you.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,520
Let me do it.
8
00:00:20,603 --> 00:00:21,980
No, I should do it.
9
00:00:22,063 --> 00:00:25,442
No, I should do it.
I need you to check Toga's syringe.
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,694
You've each made two copies.
11
00:00:27,777 --> 00:00:29,571
{\an8}But I can still make clones.
So I should do it.
12
00:00:29,654 --> 00:00:30,947
{\an8}There is no time for chitchat!
13
00:00:31,031 --> 00:00:34,659
Toga is dying. We should do it together!
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,080
I was hoping to clone
a healthy version of her,
15
00:00:39,164 --> 00:00:42,083
but she was already badly wounded
when we took the measurements.
16
00:00:42,167 --> 00:00:45,712
Her lovely face is almost ruined.
Can we still fix her?
17
00:00:45,795 --> 00:00:48,882
Dabi can find a plastic surgeon for her.
18
00:00:49,466 --> 00:00:52,260
{\an8}I will save you!
19
00:02:22,934 --> 00:02:25,728
I must take some burden off
Shigaraki's shoulder.
20
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
Let's go!
21
00:02:27,480 --> 00:02:30,567
{\an8}The guy in charge of buffing the rest
shouldn't be on the front line!
22
00:02:30,650 --> 00:02:34,279
You'll get blocked from the match
if you don't know your character!
23
00:02:34,362 --> 00:02:36,990
Is that some kind of teenager slang?
24
00:02:37,073 --> 00:02:41,244
Meaning aside,
your judgment of the situation is astute.
25
00:02:41,327 --> 00:02:45,206
But I doubt a weak Meta Ability User
can withstand this.
26
00:02:45,790 --> 00:02:47,333
{\an8}Shuichi Iguchi.
27
00:02:49,210 --> 00:02:52,964
Detnerat custom, Sevens Loud.
28
00:02:54,591 --> 00:02:55,842
My warriors!
29
00:02:55,925 --> 00:02:59,053
Strike the enemy who threatens us
with divine punishments!
30
00:03:01,055 --> 00:03:02,140
Koku Hanabata.
31
00:03:02,223 --> 00:03:05,602
Code name: Trumpet. Meta Ability: Incite.
32
00:03:05,685 --> 00:03:07,979
His voice is lined
with electromagnetic pulses
33
00:03:08,062 --> 00:03:10,732
that enhance anyone
who considers him a leader.
34
00:03:10,815 --> 00:03:13,318
Their mental and physical state
will be boosted.
35
00:03:13,818 --> 00:03:14,777
What now?
36
00:03:16,613 --> 00:03:18,907
-It's a walk in the park!
-Back down!
37
00:03:18,990 --> 00:03:20,325
Charge!
38
00:03:25,872 --> 00:03:27,832
Meta Ability: Gecko.
39
00:03:28,416 --> 00:03:31,377
The most you can do is climb the walls.
40
00:03:31,461 --> 00:03:34,339
If I remember correctly,
you were a shut-in.
41
00:03:34,422 --> 00:03:35,965
People bullied you.
42
00:03:36,049 --> 00:03:39,385
Are you here because you harbor hatred
toward them?
43
00:03:40,053 --> 00:03:41,638
How unfortunate.
44
00:03:41,721 --> 00:03:45,892
I don't see
how you can amount to anything.
45
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
Has he reached that far?
Why didn't our men stop him?
46
00:03:56,653 --> 00:03:57,695
{\an8}I got you!
47
00:04:00,615 --> 00:04:02,408
Spinner!
48
00:04:02,492 --> 00:04:05,411
{\an8}Everyone, go to our grand commander!
49
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
{\an8}Our enemies are trying
to violate our souls!
50
00:04:15,088 --> 00:04:18,883
I don't see
how you can amount to anything.
51
00:04:20,760 --> 00:04:25,139
I know that better than anyone.
52
00:04:26,557 --> 00:04:29,185
But don't you know?
53
00:04:29,269 --> 00:04:31,938
Unlike Toga, I don't have anything I like.
54
00:04:32,021 --> 00:04:34,065
I don't have anything I like to do.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,697
But at that moment,
my heart was burning with passion!
56
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
I will lay waste to everything.
57
00:04:44,492 --> 00:04:48,746
At that moment, I wanted to witness
58
00:04:48,830 --> 00:04:51,165
the future he envisioned!
59
00:04:52,500 --> 00:04:56,004
A freeloader who is good for nothing…
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,464
{\an8}Yes, that's me!
61
00:04:58,548 --> 00:05:00,508
{\an8}What's wrong with that?
62
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
Do you have a problem with that?
63
00:05:02,635 --> 00:05:04,470
You people are just like me!
64
00:05:04,554 --> 00:05:06,931
Isn't that right, Mr. Politician?
65
00:05:08,808 --> 00:05:11,102
Don't compare yourself to me.
66
00:05:11,644 --> 00:05:16,149
{\an8}I must do whatever I can to take
some burden off Shigaraki's shoulder.
67
00:05:23,156 --> 00:05:24,157
VILLAIN: GIRAN
68
00:05:24,240 --> 00:05:25,575
I'm still alive.
69
00:05:26,284 --> 00:05:28,494
I knew Shigaraki would do that.
70
00:05:28,578 --> 00:05:29,495
TWICE
QUIRK: DOUBLE
71
00:05:34,417 --> 00:05:36,377
You look massive.
72
00:05:38,087 --> 00:05:41,257
{\an8}How do you feel right now?
73
00:05:41,841 --> 00:05:45,178
So you have 110,000 soldiers with you.
74
00:05:45,261 --> 00:05:46,512
It's been your plan all along
75
00:05:46,596 --> 00:05:49,057
to just watch while using them
for human wave attacks.
76
00:05:49,140 --> 00:05:52,977
You set up a field to toy with people
weaker than yourself.
77
00:05:53,644 --> 00:05:57,065
You looked down on us,
saying we wouldn't make it here.
78
00:05:57,148 --> 00:06:00,818
But we still got the better of you anyway.
79
00:06:01,986 --> 00:06:04,530
So how do you feel now?
80
00:06:08,076 --> 00:06:10,244
What do I feel now?
81
00:06:14,832 --> 00:06:17,418
I am furious.
82
00:06:18,044 --> 00:06:20,838
I'm the kind of person who allows anger
to pile up inside of me.
83
00:06:21,422 --> 00:06:24,092
{\an8}That's how I got this forehead.
84
00:06:24,926 --> 00:06:29,013
I bet you've killed quite a lot
of my men to reach here.
85
00:06:29,097 --> 00:06:33,810
Did you use your hands to destroy them?
86
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
Rikiya Yotsubashi.
87
00:06:37,105 --> 00:06:40,399
Code name: Re-Destro.
Meta Ability: Stress.
88
00:06:40,483 --> 00:06:42,610
He can convert the stress
he collected into power.
89
00:06:42,693 --> 00:06:45,613
The more he gathers,
the larger he becomes.
90
00:06:47,824 --> 00:06:51,410
"Never judge a person
based on their Quirks."
91
00:06:51,494 --> 00:06:55,414
That is a sound adage.
I learned that same lesson myself.
92
00:06:56,040 --> 00:06:59,502
But Meta Abilities are tied
to personalities.
93
00:07:00,086 --> 00:07:04,715
What will it be for someone
who can destroy anything his hands touch?
94
00:07:04,799 --> 00:07:10,012
I haven't gotten an answer
from you yet, Little Shigaraki.
95
00:07:10,096 --> 00:07:13,182
What is the burden you carry?
What are you trying to create?
96
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
{\an8}Or are you just a void
that creates nothing?
97
00:07:18,271 --> 00:07:21,190
{\an8}Are you a person who can only destroy?
98
00:07:24,569 --> 00:07:26,070
Hana's hand…
99
00:07:27,655 --> 00:07:29,323
Your mother's hands.
100
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Your grandma's hands.
101
00:07:32,076 --> 00:07:33,161
Your grandpa's hands.
102
00:07:33,995 --> 00:07:35,204
Your father's hands.
103
00:07:36,038 --> 00:07:38,916
The composition of your heart
is rather unique.
104
00:07:39,000 --> 00:07:45,089
Rage and sorrow will heal over time.
105
00:07:45,173 --> 00:07:48,843
Carry them with you wherever you go.
106
00:07:48,926 --> 00:07:52,096
Do not let the bond fade away.
107
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Did you get scolded again?
108
00:07:57,477 --> 00:08:00,563
Hana was my elder sister.
109
00:08:00,646 --> 00:08:03,441
Come on. You could have just kept quiet.
110
00:08:03,524 --> 00:08:07,528
I always tell Dad I want to be his bride.
111
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
Okay, let's go.
112
00:08:09,739 --> 00:08:12,825
{\an8}Yes. That should be it.
113
00:08:12,909 --> 00:08:16,579
{\an8}Every time I cried,
she would hold my hands.
114
00:08:17,246 --> 00:08:21,834
There was only Hana at that time.
Although it was just her innocent words…
115
00:08:23,836 --> 00:08:27,715
My head is spinning.
Everything is turning around.
116
00:08:27,798 --> 00:08:30,676
Memories are pouring in.
They are awakened.
117
00:08:34,138 --> 00:08:37,558
{\an8}You are nothing compared to me.
118
00:08:38,601 --> 00:08:42,313
The unspeakable frustration
is deep within my heart.
119
00:08:42,396 --> 00:08:45,858
The gaps are being filled
by the lost memories.
120
00:08:46,651 --> 00:08:49,820
The emotions are coming back to me
along with the experience.
121
00:09:01,290 --> 00:09:04,001
I was told he needed all five fingers
to make contact to use the Quirk.
122
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
Was the information about him mistaken?
123
00:09:07,296 --> 00:09:08,756
Or could it be…
124
00:09:16,639 --> 00:09:19,850
{\an8}My head is splitting!
125
00:09:20,476 --> 00:09:25,189
Meta Abilities could have
exponential growth with certain triggers.
126
00:09:25,773 --> 00:09:29,026
Geden is able to control
the temperature of ice
127
00:09:29,110 --> 00:09:33,114
because I was burned at one time.
128
00:09:33,698 --> 00:09:37,618
And this young man is about to awaken his.
129
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
That's quick!
130
00:09:43,040 --> 00:09:45,209
His start-up movement is minimal.
131
00:09:45,293 --> 00:09:48,045
He's agile like a cat.
132
00:09:48,129 --> 00:09:50,423
If his body was so strong,
133
00:09:50,506 --> 00:09:54,594
he could have decayed a hero or two
back in Kamino.
134
00:09:54,677 --> 00:09:58,764
Could it be that he has honed his Quirk?
135
00:09:59,599 --> 00:10:01,642
And this movement…
136
00:10:01,726 --> 00:10:07,565
Only someone who strives to survive
under harsh conditions is capable of this.
137
00:10:09,108 --> 00:10:12,069
I've been honing my Stress.
138
00:10:12,153 --> 00:10:13,821
So I know it very well.
139
00:10:14,488 --> 00:10:16,949
{\an8}I shouldn't jump to the conclusion
that you are beneath me.
140
00:10:17,908 --> 00:10:20,453
{\an8}You haven't died
after taking so much damage.
141
00:10:20,536 --> 00:10:22,872
{\an8}It seems to me you're the real deal.
142
00:10:23,456 --> 00:10:26,375
80% Liberation.
143
00:10:27,001 --> 00:10:29,128
It's game over for you now.
144
00:10:30,588 --> 00:10:33,174
{\an8}Stress Output!
145
00:10:34,592 --> 00:10:37,219
I'm going to end this party now.
146
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
Stress Output Burden!
147
00:10:45,227 --> 00:10:49,649
Come now, Tenko.
Don't you want some ohagi?
148
00:10:51,150 --> 00:10:56,238
Stop crying.
Seeing you cry makes me feel sad.
149
00:10:57,657 --> 00:11:00,576
My kind and gentle grandparents…
150
00:11:02,620 --> 00:11:06,582
But that's not it.
151
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
I remember everything now.
152
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
What I wanted to say back then…
153
00:11:19,970 --> 00:11:21,722
What's wrong, Skeptic?
154
00:11:21,806 --> 00:11:24,266
{\an8}Re-Destro, watch out!
155
00:11:24,350 --> 00:11:26,227
{\an8}He's headed your way!
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
There is a powerful foe lurking around.
157
00:11:28,020 --> 00:11:30,022
Re-Destro, those people
158
00:11:30,106 --> 00:11:32,149
have been hiding this giant!
159
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
SPINNER
QUIRK: GECKO
160
00:11:37,696 --> 00:11:39,740
{\an8}HE CAN CRAWL ON WALLS LIKE A GECKO
161
00:11:39,824 --> 00:11:41,325
SKEPTIC
QUIRK: PUPPET
162
00:11:41,409 --> 00:11:42,993
{\an8}HE CAN CONTROL ANY HUMAN-SIZED OBJECT
163
00:11:43,077 --> 00:11:46,080
{\an8}VILLAIN: GIGANTOMACHIA
164
00:11:46,163 --> 00:11:47,373
Re-Destro!
165
00:11:47,456 --> 00:11:50,459
Re-Destro! Can you hear me?
166
00:11:51,669 --> 00:11:53,087
That's not possible.
167
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
I gathered stress to materialize it,
168
00:11:58,509 --> 00:12:02,054
and released it as the large-scale attack
Stress Output Burden.
169
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
I've been honing this power
since childhood.
170
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
It's the very limit of my Meta Ability.
171
00:12:06,976 --> 00:12:10,062
It's not something one can simply dodge.
172
00:12:16,777 --> 00:12:19,989
The moment he touched me…
173
00:12:20,072 --> 00:12:23,492
He suppressed his defense
just to decay my hand.
174
00:12:29,915 --> 00:12:32,793
{\an8}My senses have reached their pinnacle.
175
00:12:34,712 --> 00:12:39,800
Everything is coming back to me
as if it happened yesterday.
176
00:12:41,719 --> 00:12:43,888
What am I trying to create?
177
00:12:44,889 --> 00:12:46,640
{\an8}Isn't it obvious?
178
00:12:48,392 --> 00:12:49,894
I only ever wanted
179
00:12:52,021 --> 00:12:53,856
to destroy.
180
00:12:54,857 --> 00:12:57,109
{\an8}Then you shall perish.
181
00:12:57,193 --> 00:13:01,530
A world without creation has no future!
182
00:13:02,615 --> 00:13:05,284
I don't need a future.
183
00:13:06,452 --> 00:13:07,953
Are you playing the hero games again?
184
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
-Kotaro, stop it.
-No!
185
00:13:09,622 --> 00:13:10,831
-Don't be so violent!
-No!
186
00:13:10,915 --> 00:13:13,292
{\an8}-Then he should have behaved.
-No, Dad!
187
00:13:13,375 --> 00:13:14,543
Kotaro!
188
00:13:15,377 --> 00:13:17,546
My family had a rule.
189
00:13:18,130 --> 00:13:20,883
It's the only rule my dad had set.
190
00:13:21,467 --> 00:13:23,969
We were never to talk about the heroes.
191
00:13:24,637 --> 00:13:26,472
TENKO SHIMURA
5 YEARS OLD
192
00:13:26,555 --> 00:13:28,265
It's time for dinner.
193
00:13:28,349 --> 00:13:31,393
But his allergic reaction
is only getting worse.
194
00:13:31,477 --> 00:13:33,062
Rules are rules.
195
00:13:33,646 --> 00:13:35,523
Do not let him in unless he apologizes.
196
00:13:35,606 --> 00:13:37,733
Aren't you a little too strict?
197
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
He hasn't manifested any Quirk
at this age.
198
00:13:40,236 --> 00:13:43,989
We must make him realize the situation
before he gets hurt.
199
00:13:44,073 --> 00:13:47,952
{\an8}His wish to become a hero
will only be his demise.
200
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Father, Mother, are you against it?
201
00:13:51,956 --> 00:13:56,710
My dad was a businessman.
He became rich despite his young age.
202
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
It was my dad who had this house built,
203
00:13:59,421 --> 00:14:02,341
so the three generations
could live together.
204
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
All right, stop scratching.
205
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
But it's itchy.
206
00:14:06,595 --> 00:14:07,596
It's difficult to treat it
207
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
since we don't know
what you're allergic to.
208
00:14:09,932 --> 00:14:12,017
I feel itchy when I'm inside the house.
209
00:14:12,893 --> 00:14:17,356
Tenko, do you still want to be a hero?
210
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Yes.
211
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
Mi was being rejected by everyone.
The same goes for Tomo.
212
00:14:22,152 --> 00:14:26,448
So I told them we could play together.
213
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
We played as heroes and were having fun,
214
00:14:29,994 --> 00:14:34,456
but then Mi told me
I should play as All Might.
215
00:14:34,540 --> 00:14:36,375
They said I was very kind
to play with them
216
00:14:36,458 --> 00:14:37,918
even though everyone rejected them.
217
00:14:40,462 --> 00:14:42,923
Why won't Dad let me become a hero?
218
00:14:43,007 --> 00:14:47,303
Is it because he hates me?
Would he agree if I could have a Quirk?
219
00:14:49,096 --> 00:14:53,517
Your dad doesn't hate you.
220
00:14:54,518 --> 00:14:56,645
But he knows how hard it is to be a hero.
221
00:14:58,314 --> 00:15:01,233
{\an8}The adults' decisions were absolute.
222
00:15:04,570 --> 00:15:06,196
{\an8}That was why I had hoped
223
00:15:06,280 --> 00:15:11,285
{\an8}you could come to my defense,
even just for once.
224
00:15:13,078 --> 00:15:17,917
The house my dad built had rejected me
in a rather gentle way.
225
00:15:19,376 --> 00:15:21,378
-This is a secret.
-What?
226
00:15:21,462 --> 00:15:24,548
{\an8}The kid was surprisingly sneaky
yet innocent.
227
00:15:25,633 --> 00:15:29,845
I think this woman was our grandma.
They said she was a hero.
228
00:15:30,512 --> 00:15:33,057
Hana, why are you showing me this?
229
00:15:33,140 --> 00:15:36,727
I know what Dad said to you.
But it's all right.
230
00:15:37,394 --> 00:15:39,980
I'll always root for you, Tenko.
231
00:15:40,564 --> 00:15:43,776
Let's become heroes
but keep it a secret from Dad.
232
00:15:45,069 --> 00:15:46,111
Yes.
233
00:15:47,404 --> 00:15:49,949
My grandma was a hero!
234
00:15:50,699 --> 00:15:53,369
There was a hero in my family!
235
00:15:55,996 --> 00:16:01,043
Mon, I feel like I can take on
any challenges.
236
00:16:05,047 --> 00:16:07,800
The weather was so hot that day.
237
00:16:11,220 --> 00:16:12,221
Tenko!
238
00:16:12,304 --> 00:16:14,306
Did you sneak into my study?
239
00:16:14,390 --> 00:16:16,225
The humidity after the rain
240
00:16:16,976 --> 00:16:19,395
was piercing my dried skin like needles.
241
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
You saw it.
242
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
Gosh. Kids are unbelievable.
243
00:16:25,943 --> 00:16:30,489
Tenko said he wanted to see it!
244
00:16:31,407 --> 00:16:34,201
{\an8}I could feel the itch
from the bottom of my stomach.
245
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
{\an8}Kotaro!
246
00:16:37,371 --> 00:16:39,456
{\an8}That woman wasn't your grandma.
247
00:16:40,082 --> 00:16:41,834
She left her child behind.
248
00:16:42,543 --> 00:16:44,086
{\an8}She was a demon.
249
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Save me.
250
00:16:47,131 --> 00:16:48,215
{\an8}Don't just stand there.
251
00:16:48,799 --> 00:16:51,301
Please save me!
252
00:16:51,385 --> 00:16:53,053
{\an8}Help!
253
00:16:53,137 --> 00:16:54,471
{\an8}Listen up.
254
00:16:54,555 --> 00:16:57,307
A hero is the kind of person
who would abandon her family
255
00:16:57,391 --> 00:16:59,977
{\an8}just to save others' lives!
256
00:17:02,396 --> 00:17:05,482
This is the house my father had built.
257
00:17:09,111 --> 00:17:13,073
I am sorry to have left you
without a word.
258
00:17:13,157 --> 00:17:18,120
I have to battle this very bad guy
and settle the score.
259
00:17:19,496 --> 00:17:22,916
That bad guy might hurt you
when he finds you.
260
00:17:23,542 --> 00:17:27,921
That's why I had to leave you, Kotaro.
261
00:17:30,799 --> 00:17:35,095
I'm sorry I couldn't be
a good mother for you.
262
00:17:36,096 --> 00:17:39,391
I know you might hate me because of this.
263
00:17:39,475 --> 00:17:43,520
But I love you so much, Kotaro.
264
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
I love you so much.
265
00:17:47,357 --> 00:17:52,279
I hope you live a happy life with a smile.
266
00:17:53,113 --> 00:17:58,786
I'll always watch over you
from above, Kotaro.
267
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
I wish you had just hated me instead.
268
00:18:03,373 --> 00:18:04,541
I can't take it.
269
00:18:05,125 --> 00:18:08,045
I overdid it this time. The kids…
270
00:18:08,128 --> 00:18:11,715
If you want to use violence again,
then don't expect us to follow your rules.
271
00:18:12,299 --> 00:18:14,927
You said you wanted
to have a happy family.
272
00:18:16,095 --> 00:18:18,680
This isn't how it should be.
273
00:18:20,557 --> 00:18:21,892
No.
274
00:18:23,143 --> 00:18:25,479
I've had enough of this.
275
00:18:26,063 --> 00:18:28,273
Mon, I can't…
276
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
I can't take it anymore.
277
00:18:31,318 --> 00:18:34,488
I hate…
278
00:18:36,448 --> 00:18:37,866
I hate everyone!
279
00:18:44,581 --> 00:18:45,499
What?
280
00:18:46,125 --> 00:18:47,417
Mon?
281
00:18:49,169 --> 00:18:51,004
{\an8}What?
282
00:18:52,714 --> 00:18:54,007
{\an8}Tenko.
283
00:18:54,591 --> 00:18:58,804
Well, I'm sorry. It was my fault.
284
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
It was me who told you the secret
and showed you the picture.
285
00:19:02,307 --> 00:19:05,477
{\an8}Mon…
286
00:19:06,854 --> 00:19:08,230
What's wrong?
287
00:19:11,441 --> 00:19:12,776
No!
288
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
{\an8}Wait! Don't go!
289
00:19:16,780 --> 00:19:19,158
{\an8}My voice won't come out! Hana!
290
00:19:19,241 --> 00:19:21,952
Aren't you here to apologize?
291
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Then keep me safe this time!
292
00:19:24,329 --> 00:19:25,998
Help me!
293
00:19:27,124 --> 00:19:31,211
I thought some kind of supervillain
had come after our family.
294
00:19:31,879 --> 00:19:34,006
{\an8}Whether it was Mon's decay
295
00:19:35,716 --> 00:19:37,634
or Hana's…
296
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
It was all his doing.
297
00:19:49,021 --> 00:19:50,647
No…
298
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
Now that I think about it,
299
00:19:55,527 --> 00:20:00,449
perhaps I had already realized the truth.
300
00:20:02,159 --> 00:20:04,703
Why would you defend Dad
after what he did?
301
00:20:05,287 --> 00:20:08,165
Why did you keep telling me not to cry?
302
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
I've had enough of this.
303
00:20:12,085 --> 00:20:14,588
The tiny bits of pain piled up.
304
00:20:15,464 --> 00:20:17,341
{\an8}I hate everyone!
305
00:20:19,927 --> 00:20:21,261
Tenko…
306
00:20:46,578 --> 00:20:48,413
I hope you live a happy life
307
00:20:49,164 --> 00:20:51,333
with a smile.
308
00:20:53,919 --> 00:20:57,214
Dad.
309
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
I'm sorry.
310
00:21:08,809 --> 00:21:10,143
Dad.
311
00:21:10,227 --> 00:21:11,937
Dad.
312
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Stop it, Tenko!
313
00:21:17,234 --> 00:21:21,113
At that very moment,
I clearly had the intention to kill.
314
00:21:23,031 --> 00:21:24,783
{\an8}When I touched my dad…
315
00:21:24,866 --> 00:21:27,119
Die!
316
00:21:28,453 --> 00:21:32,207
{\an8}An unspeakable exhilaration filled
my limbs and ran in my veins.
317
00:21:33,375 --> 00:21:36,628
Perhaps deep down, I had hoped for this
318
00:21:37,546 --> 00:21:39,131
to happen.
319
00:21:44,094 --> 00:21:46,722
{\an8}Ever since then, the itch has stopped.
320
00:23:18,105 --> 00:23:19,064
Next episode…
321
00:23:19,731 --> 00:23:23,610
{\an8}He had lost everything,
including the purpose to keep living.
322
00:23:24,236 --> 00:23:26,696
It was at this time
a hand reached out to him.
323
00:23:26,780 --> 00:23:29,449
Tenko Shimura's life took
a 180-degree turn.
324
00:23:30,700 --> 00:23:34,746
An heir of the demon lord was born.
325
00:23:35,330 --> 00:23:37,749
Next episode, "Tomura Shigaraki: Origin."
326
00:23:38,458 --> 00:23:42,379
{\an8}Do not suppress or fear
the impulse in your heart.
327
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
Go beyond.
328
00:23:44,214 --> 00:23:45,632
Plus Ultra!