1 00:00:03,840 --> 00:00:07,080 I mean, seriously, are you that excited to become adults? 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,640 I mean, it's just high school. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,280 - 10:00 tonight, all right? - Yeah. 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,400 …that I might ask Romane to be my girlfriend. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 Finally. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,960 You said the power outage lasted five seconds. 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 Five seconds during which Romane, Bilal and Victor disappeared, 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,240 and this guy appeared instead, is that right? 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,880 It sounds crazy, but it's the truth. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,600 - I believe you. - Maybe they ran away. 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,160 Romane would never do that. 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Never. 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,080 - Don't be scared, please. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,280 Sam, listen to me. I'm Bilal. 15 00:00:34,360 --> 00:00:36,600 The bunker, just before the lights went off in there, 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 you were on the couch with Romane. 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 It's really you! 18 00:00:40,280 --> 00:00:42,680 We need to understand what went down and find the others. 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 Sam? 20 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 Bilal? 21 00:01:18,080 --> 00:01:20,600 Come on. Time to show us what you got. 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,280 Come on. Come on. Here we go. 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,040 Let's do this. 24 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 What is this? 25 00:02:06,440 --> 00:02:08,160 - What's going on? 26 00:02:09,640 --> 00:02:10,920 What? 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,480 PARALLELS 28 00:02:37,960 --> 00:02:40,080 Sam? Bilal? 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,920 How did they do that? 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Sam! 31 00:02:43,680 --> 00:02:46,720 - Bilal! - Good job, guys. 32 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 Hold on. How can it-- 33 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 Hey! 34 00:03:03,720 --> 00:03:05,080 Guys, where are you? 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,680 That was crazy! 36 00:03:13,760 --> 00:03:16,800 Hi. This is Sam. I'm not here, so leave me a message. 37 00:03:18,360 --> 00:03:20,760 All right, guys. Stop messing around. 38 00:03:22,440 --> 00:03:23,880 They're not messing around. 39 00:03:23,960 --> 00:03:27,440 Can you explain to me how they got out, since it was locked from the inside? 40 00:03:27,520 --> 00:03:29,320 And that the key was still in the door? 41 00:03:31,000 --> 00:03:33,400 - This must be a joke. - No. It's not like Bilal. 42 00:03:34,040 --> 00:03:35,640 And Sam wouldn't do that to me. 43 00:03:36,440 --> 00:03:38,200 We were about to kiss and then… 44 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 he disappeared. 45 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Sam! 46 00:03:48,560 --> 00:03:51,040 Hi, you've reached Bilal's voice mail. Leave me a message. 47 00:03:55,320 --> 00:03:57,440 Hey. Listen. 48 00:03:58,720 --> 00:04:01,320 Don't freak out. Know what we're gonna do? 49 00:04:01,920 --> 00:04:03,960 We'll stay here and wait for them. 50 00:04:04,040 --> 00:04:05,720 - Okay? 51 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 Listen to me. Maybe Sam and Bilal just went for a walk. 52 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Or, uh… 53 00:04:11,400 --> 00:04:16,200 Sam panicked when you were about to kiss, so he went outside and Bilal followed. 54 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 Panicked? What do you mean he panicked? 55 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 I shouldn't be telling you, 56 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 but he was scared about it. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,440 You're his first girlfriend. 58 00:04:26,200 --> 00:04:28,360 So… we'll wait. 59 00:04:29,520 --> 00:04:30,800 All right? 60 00:04:30,880 --> 00:04:32,920 And we'll take turns on watch. 61 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 Okay? 62 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 Okay. 63 00:04:37,200 --> 00:04:38,720 Okay. 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,400 It'll be fine. 65 00:04:43,120 --> 00:04:44,240 Okay. 66 00:05:10,400 --> 00:05:11,880 They could have gone home, right? 67 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 Goodbye. 68 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Mr. and Mrs. Deslandes? Victor? 69 00:06:40,040 --> 00:06:42,120 Mrs. Belkabir, I'm sorry for the wait. 70 00:06:42,200 --> 00:06:44,080 I'll be with you right after, okay? 71 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 So… 72 00:06:49,880 --> 00:06:51,640 - I asked you here-- 73 00:06:54,320 --> 00:06:55,520 Sorry. I… 74 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Yeah? 75 00:06:58,600 --> 00:06:59,640 Yes. 76 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 From the village to the dam. Cover the whole stretch of the river. 77 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 Yes. 78 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 Let me know when the divers get there. 79 00:07:07,440 --> 00:07:10,440 The river is more than three kilometers away from the dam, 80 00:07:10,520 --> 00:07:12,480 so no need to worry, all right? 81 00:07:12,560 --> 00:07:15,000 It's procedure. We leave no stone unturned. 82 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 Just so you know, we're combing the whole forest. 83 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 In cases like this, the first two days are crucial. 84 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 We got the alcohol test results back. 85 00:07:22,520 --> 00:07:25,920 And they came back negative for Romane and for Victor. 86 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 Of course they did. He's 13. 87 00:07:27,760 --> 00:07:31,080 Well, considering we found fragments of a champagne bottle on site, 88 00:07:31,160 --> 00:07:32,400 we had to make sure. 89 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Champagne? 90 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 You took one of our bottles? You took it from home, is that it? 91 00:07:38,480 --> 00:07:40,440 I'm sorry, Mr. Deslandes. 92 00:07:40,520 --> 00:07:42,440 They didn't drink it, so it's all right. 93 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 I knew it. You pull a stunt every chance you get. 94 00:07:45,120 --> 00:07:47,680 Whose genius idea was it to meet in the middle of nowhere at nighttime? 95 00:07:47,760 --> 00:07:49,880 - We know the answer. - It was Bilal's birthday. 96 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Hmm. 97 00:07:51,200 --> 00:07:52,560 We all organized it. 98 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Sam included. 99 00:07:55,840 --> 00:07:58,440 My husband is just trying to say that Victor is always… 100 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 How should I say it? 101 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 He always needs attention. 102 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 No, I don't. 103 00:08:05,280 --> 00:08:06,760 Victor likes practical jokes. 104 00:08:06,840 --> 00:08:08,680 What does he call it? 105 00:08:08,760 --> 00:08:10,640 - Pranks, right? 106 00:08:10,720 --> 00:08:12,840 He's become an expert at it. 107 00:08:12,920 --> 00:08:14,800 Not to mention Samuel's accident. 108 00:08:14,880 --> 00:08:17,080 No. That wasn't on purpose. 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,800 - If you say so, sweetheart, but-- - I'm serious! 110 00:08:19,880 --> 00:08:21,120 It was an accident! 111 00:08:22,080 --> 00:08:23,480 What do you think I did? 112 00:08:25,040 --> 00:08:27,920 - What's it got to do with last night? - We're not accusing you, Victor. 113 00:08:28,000 --> 00:08:30,360 But your brother is missing, so you need to tell us the truth! 114 00:08:30,440 --> 00:08:32,640 - I did tell the truth! - Hey, watch your attitude! 115 00:08:35,480 --> 00:08:39,800 Victor, maybe you can help us understand something that happened. 116 00:08:41,360 --> 00:08:45,320 How would Sam and Bilal have gotten out since the door was locked from the inside? 117 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 I don't know. 118 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 Victor, sweetheart. 119 00:08:53,160 --> 00:08:54,240 Look at me. 120 00:08:56,160 --> 00:08:59,000 If it's one of your pranks that went wrong, we need to know. 121 00:09:00,200 --> 00:09:02,840 I promise we won't get angry. You won't be in trouble. 122 00:09:06,200 --> 00:09:07,680 I told you the truth. 123 00:09:25,240 --> 00:09:26,480 Talk to me. 124 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 I know it all seems made up, Mom. 125 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 I was sitting there… 126 00:09:35,120 --> 00:09:36,440 I closed my eyes. 127 00:09:38,080 --> 00:09:39,640 We were about to kiss. 128 00:09:41,640 --> 00:09:43,680 And I had dreamt of it so many times. 129 00:09:47,480 --> 00:09:48,800 And then he disappeared. 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 And Bilal was gone too. 131 00:09:55,920 --> 00:09:57,280 It was horrible. 132 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Oh, honey, I'm sorry. 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 Hey, cutie pie. 134 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 I wanna go to dance class. 135 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 I want you to call me if you don't feel well, all right? 136 00:10:26,080 --> 00:10:27,280 I love you, Romane. 137 00:10:27,920 --> 00:10:29,120 I love you, Mom. 138 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 - Hello. - Hello. 139 00:10:40,600 --> 00:10:43,240 I'm really sorry about your friends. What happened was awful. 140 00:10:43,320 --> 00:10:44,880 I hope someone will find them soon. 141 00:10:45,360 --> 00:10:48,360 And I know the timing might not be great… 142 00:10:50,080 --> 00:10:51,880 but I proposed to your mother last night. 143 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Congratulations. 144 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 You better make her happy this time around. 145 00:11:12,400 --> 00:11:14,840 - Hey, how are you? - Good. And you? 146 00:11:14,920 --> 00:11:17,120 - Long time no see, huh? - I know. 147 00:11:17,200 --> 00:11:18,600 Yeah, yeah. 148 00:11:18,680 --> 00:11:21,840 Hey, so do you still throw your poker games? 149 00:11:21,920 --> 00:11:23,720 - Yeah, man. - What's the buy-in? 150 00:11:23,800 --> 00:11:25,680 - Five hundred. - Oh, okay. 151 00:11:25,760 --> 00:11:27,920 - You in? - Yeah, keep me posted. 152 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 - I might be interested. - Yeah. Okay. 153 00:11:30,040 --> 00:11:32,400 - All right. Later, bye. - Later. 154 00:11:53,960 --> 00:11:55,200 Here's Bilal's picture. 155 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 Thank you. 156 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 Bilal wouldn't run away. 157 00:11:59,920 --> 00:12:01,240 He and I very close. 158 00:12:01,320 --> 00:12:03,160 I mean, couldn't he have, I don't know, 159 00:12:03,240 --> 00:12:07,000 but maybe he tried to spend the night in the woods, just for the thrill of it? 160 00:12:07,080 --> 00:12:08,560 Uh, no. 161 00:12:08,640 --> 00:12:09,760 No. 162 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 He loves spending his time just eating pizza and playing online. 163 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 He wouldn't know the difference between a regular mushroom and a poisonous one. 164 00:12:19,440 --> 00:12:22,200 Look, it's just, um… 165 00:12:22,280 --> 00:12:24,960 He's okay, and he's happy. 166 00:12:25,040 --> 00:12:27,720 - He has no reason to run away. - Are you sure about that? 167 00:12:27,800 --> 00:12:30,480 Well, yes, of course I'm sure! He's my son, okay? 168 00:12:30,560 --> 00:12:32,600 I was asking about the coffee. 169 00:12:32,680 --> 00:12:34,600 - Wouldn't you prefer decaf? - Huh? 170 00:12:34,680 --> 00:12:36,000 It's your sixth coffee. 171 00:12:36,080 --> 00:12:37,760 - It's, uh… - Oh, right. 172 00:12:37,840 --> 00:12:39,280 - I'm sorry. 173 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 - You're right. - May I? 174 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 Sure. Thanks. yea. 175 00:12:50,720 --> 00:12:52,480 - So noisy. - Mmm. 176 00:12:57,320 --> 00:13:00,520 Oh, you didn't mention Bilal's father. Are they in contact? 177 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 He died when Bilal was very young. 178 00:13:05,400 --> 00:13:06,560 That's awful. 179 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 I'm sorry. 180 00:13:10,680 --> 00:13:13,200 About-- About his father, I mean, not the coffee. 181 00:13:13,800 --> 00:13:17,120 Coffee is a less serious matter, obviously. I mean, of course it is. 182 00:13:17,200 --> 00:13:19,240 That's what I meant. That's, well, I-- 183 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 Well, actually, I was sorry for the… 184 00:13:21,880 --> 00:13:23,360 For both really… 185 00:13:23,440 --> 00:13:26,160 For both. Sorry. Yeah. Sorry. 186 00:13:28,240 --> 00:13:30,360 I hope he's not lost somewhere in the wild. 187 00:13:30,440 --> 00:13:31,880 My son is no adventurer. 188 00:13:51,520 --> 00:13:54,480 Hi. This is Sam. I'm not here, so leave me a message. 189 00:14:01,320 --> 00:14:03,240 Romane mobile 190 00:14:05,640 --> 00:14:06,760 What's up? 191 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 How are you doing? 192 00:14:09,680 --> 00:14:11,840 Bad. And you? 193 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Same. 194 00:14:14,360 --> 00:14:16,040 Did your parents get angry with you? 195 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 No more than normal. 196 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 I can't stop thinking about it, Victor. 197 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 I feel like I'm going crazy. 198 00:14:23,640 --> 00:14:25,240 Do you understand any of this? 199 00:14:25,320 --> 00:14:29,320 No. Although, I might have an explanation. 200 00:14:29,400 --> 00:14:31,040 Really? What is it? 201 00:14:31,880 --> 00:14:33,520 - It was Thanos. - What? 202 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 Seriously. 203 00:14:34,960 --> 00:14:38,440 He made half of the Earth vanish. There were four of us. 204 00:14:38,520 --> 00:14:39,840 - Boom. 205 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Doubt it. 206 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 He should've taken me and left Sam. 207 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 - What do you mean? - It's true. 208 00:14:50,280 --> 00:14:52,760 It would have been better for everyone if I disappeared. 209 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 No way. 210 00:14:55,640 --> 00:14:57,800 - Don't talk like that, Victor. - Why not? 211 00:14:57,880 --> 00:15:00,640 Wouldn't you have liked it better if I was gone instead of Sam? 212 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 No. 213 00:15:02,480 --> 00:15:04,840 I would never want it that way. 214 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 I'm glad that you were there with me. 215 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 If you hadn't been there, 216 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 I would have totally lost it. 217 00:15:15,320 --> 00:15:16,800 You think they're all right? 218 00:15:37,080 --> 00:15:39,520 We'll hide you out until we figure what's going on. 219 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Okay. 220 00:15:54,600 --> 00:15:57,920 Daddy. Wake up, Daddy! 221 00:16:00,800 --> 00:16:03,080 - You all right? 222 00:16:04,240 --> 00:16:05,520 You got really pale. 223 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 Uh… no, I'm fine. 224 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 - Well, I think I'm fine. - Okay. 225 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Whoa. What is this place? 226 00:16:26,880 --> 00:16:28,280 It's my grandparents. 227 00:16:29,360 --> 00:16:32,040 But we never come here. My parents don't have time. 228 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 The cops already checked it out. 229 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 They searched the whole place, so they won't come back. 230 00:16:39,200 --> 00:16:40,400 It's safe for you here. 231 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Cool. 232 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 Oh, dang! 233 00:16:47,960 --> 00:16:49,040 This place is great. 234 00:16:51,120 --> 00:16:53,040 Yeah. Right. Uh… 235 00:16:53,120 --> 00:16:54,400 That's gross. 236 00:16:54,480 --> 00:16:56,840 Well, I'll get you some groceries, but I'm not sure when. 237 00:16:56,920 --> 00:16:58,960 - Don't worry. I'll take care of it. - No. 238 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 But the police are looking for you everywhere. You can't be seen. 239 00:17:01,640 --> 00:17:02,600 I'll just go fishing. 240 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 - Fishing? - Yeah. 241 00:17:03,840 --> 00:17:05,720 - Do you know how to fish? - No. 242 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Don't worry. I'm a real man. 243 00:17:09,120 --> 00:17:11,720 Okay. Well, I gotta go. 244 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 - I have to go to the police station. - Okay. 245 00:17:14,440 --> 00:17:16,800 - Are you ready? - For what? 246 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 For explaining what I look like. 247 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 Thanks for coming, Samuel. We'll be quick. 248 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 We just need to check a few things. 249 00:17:22,640 --> 00:17:26,000 - Go ahead, Laurent, show him the portrait. - Right. 250 00:17:26,080 --> 00:17:28,960 So, if, uh… There. 251 00:17:29,040 --> 00:17:30,680 - All good? - Yeah. 252 00:17:32,080 --> 00:17:34,320 All right. Does he look like the man you described? 253 00:17:35,280 --> 00:17:37,880 No pressure, okay? Take your time. 254 00:17:40,200 --> 00:17:42,280 - Yeah, that's him. - Okay. 255 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 So let's… 256 00:17:44,000 --> 00:17:45,480 I'm printing, yes. 257 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 I'm printing. 258 00:17:47,320 --> 00:17:49,360 - I'm printing. 259 00:17:49,920 --> 00:17:51,400 Except for the glasses… 260 00:17:51,480 --> 00:17:54,160 - He didn't wear any. - No glasses? 261 00:17:55,000 --> 00:17:57,120 - You sure? - Yeah, no glasses. 262 00:17:57,720 --> 00:18:00,160 - Okay, remove them. - So… no glasses… 263 00:18:00,840 --> 00:18:02,120 - Above the lips. - Uh… 264 00:18:02,760 --> 00:18:04,280 It's just above the-- 265 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 - Here, take them off. - Yes, sorry. 266 00:18:06,040 --> 00:18:07,960 - Yeah, they're still in the same place. - Glasses. 267 00:18:08,040 --> 00:18:09,360 You shouldn't eat at the computer. 268 00:18:11,800 --> 00:18:13,360 And, um, he… 269 00:18:14,400 --> 00:18:17,480 had a tattoo. A dragon… 270 00:18:18,280 --> 00:18:20,440 - on the neck… - Right, a tattoo. 271 00:18:20,520 --> 00:18:22,840 - …that went all the way up to the face. - Okay. 272 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 - Hold on a sec, Laurent. - A tattoo? 273 00:18:24,600 --> 00:18:28,000 You didn't mention that to me yesterday. That's not something you forget. 274 00:18:28,800 --> 00:18:31,560 Yeah, but it's because I was in shock. 275 00:18:31,640 --> 00:18:34,000 And I had flashes afterwards, and I remembered. 276 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 Okay. All right. Okay. 277 00:18:35,720 --> 00:18:38,480 - Okay. It's all right. Go ahead then. - I'm doing what I can. 278 00:18:38,560 --> 00:18:41,040 So, it's more like this one? 279 00:18:41,120 --> 00:18:42,960 - More twisted? More. uh… - Yeah. 280 00:18:43,040 --> 00:18:44,640 - More length. - Right. 281 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 To the neck. 282 00:18:45,840 --> 00:18:47,760 On the neck. All right. 283 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 - Going all the way to the face. - This way? 284 00:18:50,200 --> 00:18:51,360 - In the back. - Diagonally? 285 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 Yeah, yeah, yeah. 286 00:18:54,640 --> 00:18:55,720 Okay. Great. 287 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 Okay. 288 00:18:59,800 --> 00:19:02,720 - All good? Print it out now, Laurent. - Yeah, I'll do that. 289 00:19:02,800 --> 00:19:05,920 Just one thing. He wasn't Arab. 290 00:19:06,840 --> 00:19:08,080 He was white. 291 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 He had… red hair. 292 00:19:13,720 --> 00:19:15,120 - Red? - Red? 293 00:19:15,720 --> 00:19:18,560 - Red. - Laurent, change it. 294 00:19:18,640 --> 00:19:20,800 Very well, very well. Red. 295 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 I have auburn-- 296 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Just type in "redhead," since he says it's a redhead. 297 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Okay. 298 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 Like that? 299 00:19:29,520 --> 00:19:30,640 Yeah, that's right. 300 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 - Want some water? - No, I'm good. 301 00:19:40,160 --> 00:19:42,040 - A soda? - No, thanks. Bye. 302 00:19:42,760 --> 00:19:43,920 Samuel? 303 00:19:44,760 --> 00:19:47,240 - You holding up? - I mean, not really. 304 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 My best friend, my brother and… 305 00:19:50,800 --> 00:19:53,320 this girl who's a close friend are missing, so, no. 306 00:19:54,280 --> 00:19:57,120 - Anyway, can I go? - Yes, of course. 307 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Thanks. 308 00:21:53,760 --> 00:21:55,520 Good morning, ma'am. I have a package for you. 309 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 HOLY CROSS INSTITUTE BOARDING SCHOOL 310 00:23:25,160 --> 00:23:26,400 Hello, Son. 311 00:23:26,920 --> 00:23:28,480 How did it go with the police? 312 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 I needed to have one. 313 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 What is this? 314 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 It's for your brother. 315 00:23:40,280 --> 00:23:42,080 Sending him away to school is your plan? 316 00:23:42,160 --> 00:23:44,320 I know. That must be why he ran away. 317 00:23:44,400 --> 00:23:46,800 Ran away? What are you talking about? 318 00:23:48,040 --> 00:23:49,160 Didn't Victor tell you? 319 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 No. 320 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 We had a tough conversation with him. 321 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 Sam, go to your room, please. 322 00:23:57,200 --> 00:23:58,920 Go on, please. 323 00:24:04,840 --> 00:24:06,040 Sam's perfect, right? 324 00:24:06,120 --> 00:24:08,680 No. He's responsible. 325 00:24:11,520 --> 00:24:13,600 If you keep doing this, you'll go to Holy Cross. 326 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Holy Cross? 327 00:24:15,120 --> 00:24:16,680 In Switzerland? No. 328 00:24:16,760 --> 00:24:18,920 I went to a boarding school myself. I didn't die from it. 329 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 And look how you turned out. 330 00:24:21,120 --> 00:24:24,000 It's a beautiful school, you know? Highly rated. 331 00:24:24,840 --> 00:24:26,640 Not everyone is lucky enough to get in. 332 00:24:28,440 --> 00:24:29,560 Sweetie. 333 00:24:29,640 --> 00:24:33,400 You'll be better off in a new school. Start over on a new path. 334 00:24:33,480 --> 00:24:36,360 "You'll just be far away from your brother and your friends." 335 00:24:37,520 --> 00:24:39,240 Just say you want me gone. 336 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 - That's it, isn't it? - Ah, Victor. 337 00:24:41,240 --> 00:24:42,640 Well, I'm not going! 338 00:24:42,720 --> 00:24:45,440 - Make me and I'll-- - What? What will you do, Victor? 339 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Sam? 340 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 Sam? 341 00:24:52,200 --> 00:24:53,560 Sofia just called me. 342 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 She'd like to talk to you, if you will. 343 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 - She's coming to pick you up. - Um… 344 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Okay. 345 00:25:13,920 --> 00:25:16,080 Sam, you okay? 346 00:25:17,160 --> 00:25:18,480 Well, not really. 347 00:25:19,040 --> 00:25:20,120 And you? 348 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 Bad. 349 00:25:23,560 --> 00:25:25,800 So… I'm sorry. 350 00:25:25,880 --> 00:25:28,720 I know the cops must have asked you this a thousand times, but… 351 00:25:30,240 --> 00:25:33,480 But I'd like you to show me what happened the night you were all there. 352 00:25:34,240 --> 00:25:35,960 - Will you? - Yeah. 353 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Of course. 354 00:25:51,520 --> 00:25:52,840 It's right here. This way. 355 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 Oh, no. 356 00:25:56,440 --> 00:25:59,520 Don't worry. Just tell me anyway. 357 00:26:00,280 --> 00:26:06,720 We're just having a good time together, and suddenly, nothing. 358 00:26:06,800 --> 00:26:10,120 So then, when the light comes back on… 359 00:26:11,560 --> 00:26:14,280 That man that was on the couch, you'd never seen him before? 360 00:26:14,360 --> 00:26:16,560 Uh, no. Never. 361 00:26:16,640 --> 00:26:17,880 Did he say anything? 362 00:26:19,280 --> 00:26:22,000 - No. - It just makes no sense. 363 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Retz told me that you changed his description. 364 00:26:25,800 --> 00:26:27,720 You say he didn't wear glasses, right? 365 00:26:27,800 --> 00:26:28,880 Yeah, that's right. 366 00:26:30,120 --> 00:26:31,600 No glasses. 367 00:26:31,680 --> 00:26:33,240 I could swear he was wearing glasses. 368 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 Then again, I don't know anymore. 369 00:26:44,000 --> 00:26:47,040 I shouldn't be telling you this, but that man… 370 00:26:48,040 --> 00:26:50,280 he kept calling me "Mom." It was so weird. 371 00:26:51,160 --> 00:26:52,720 - "Mom"? - Believe that? 372 00:26:54,640 --> 00:26:58,360 He also knew that I was supposed to go on a hike with Bilal. 373 00:26:58,440 --> 00:27:01,840 He gave me all the details, as if Bilal had told him. 374 00:27:02,360 --> 00:27:03,560 Why would he do that? 375 00:27:05,040 --> 00:27:06,880 What kind of freak would do that, huh? 376 00:27:07,920 --> 00:27:09,240 It's all I can think about. 377 00:27:11,080 --> 00:27:12,160 I'm so lost. 378 00:27:14,880 --> 00:27:16,160 Something doesn't add up. 379 00:27:18,440 --> 00:27:19,760 What-- 380 00:27:20,880 --> 00:27:22,040 What happened? 381 00:27:26,320 --> 00:27:27,600 I think he's all right. 382 00:27:30,160 --> 00:27:31,880 And I can't really explain why… 383 00:27:33,120 --> 00:27:34,400 but I'm sure he is. 384 00:27:34,920 --> 00:27:36,120 I wish I was sure. 385 00:27:37,240 --> 00:27:38,720 But that's nice of you, Sam. 386 00:28:07,440 --> 00:28:09,040 Ah, Mrs. Belkabir. 387 00:28:10,320 --> 00:28:11,640 Samuel. 388 00:28:11,720 --> 00:28:13,600 You want to understand too, right? 389 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 There are just so many mysteries in this case. 390 00:28:20,840 --> 00:28:23,240 Do you know how much krill a blue whale eats in a day? 391 00:28:29,200 --> 00:28:30,240 Yeah, me neither. 392 00:28:31,480 --> 00:28:33,720 Yesterday, I was watching a documentary about whales and-- 393 00:28:33,800 --> 00:28:36,360 I love wildlife documentaries about wildlife and their-- 394 00:28:37,160 --> 00:28:42,240 And right before they were about to talk about their diet-- Zap. Power outage. 395 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 It turned off before I got my answer. 396 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Fortunately, I checked on the Internet afterwards, 397 00:28:46,000 --> 00:28:47,920 and it's four tons of krill per day. 398 00:28:48,440 --> 00:28:49,840 Four tons. 399 00:28:50,680 --> 00:28:52,200 Now, why am I telling you this? 400 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 Because at 11:23 p.m., there was a power outage in the whole valley. 401 00:28:55,600 --> 00:28:58,600 That's precisely when Victor, Bilal and Romane disappeared. 402 00:29:07,320 --> 00:29:08,640 I hadn't made the connection. 403 00:29:10,560 --> 00:29:12,640 You can't deny that coincidence is surprising. 404 00:29:20,720 --> 00:29:22,800 I'd like to look at yesterday's error reports. 405 00:29:22,880 --> 00:29:24,240 - Atlas? - Mm-hmm. 406 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 It's no longer a report. 407 00:29:26,280 --> 00:29:28,720 More like an encyclopedia. Just look at that. 408 00:29:28,800 --> 00:29:31,600 - It'll mess up your head. - Yeah, well, it's already a mess. 409 00:29:31,680 --> 00:29:34,360 I have more important work for you to do. You shouldn't be worrying about it. 410 00:29:34,440 --> 00:29:36,480 But someone has to go through that report. 411 00:29:36,960 --> 00:29:39,240 I thought we only had two attempts left before the dismantling. 412 00:29:39,320 --> 00:29:42,360 Exactly, and that's in three days. We'll never have time to solve this. 413 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 It's hopeless anyway. Please don't waste your time. 414 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 But then how long will we have to wait till we can use it again? 415 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 Four years. Don't you think we should give it our all now? 416 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Let me try. 417 00:29:53,800 --> 00:29:54,920 Quitting is not my style. 418 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 All right, there you go. 419 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 You won. 420 00:30:03,400 --> 00:30:06,480 That's impossible. Where do these anomalies come from? 421 00:30:06,560 --> 00:30:08,240 Just wait till you see this. 422 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 Whoa. 423 00:30:16,680 --> 00:30:18,000 You had warned me. 424 00:30:19,080 --> 00:30:21,480 Everything that could go wrong with Atlas went wrong. 425 00:30:21,560 --> 00:30:22,680 It's a total failure. 426 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 Or it was a total success. 427 00:30:27,800 --> 00:30:28,880 You're still up for it? 428 00:30:37,880 --> 00:30:39,880 Saturday 22 March 429 00:30:49,480 --> 00:30:51,640 Sam, sweetie. Dinner's ready! 430 00:30:54,640 --> 00:30:55,960 All right. 431 00:30:56,040 --> 00:30:59,040 Yes, I understand, but all of the police stations have been alerted, 432 00:30:59,120 --> 00:31:01,560 and the missing posters were nationally broadcasted. 433 00:31:02,040 --> 00:31:05,080 If anything comes up, I'll call you. Okay? 434 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 Yeah. 435 00:31:06,240 --> 00:31:09,280 All you can do now is wait. There's nothing else to do. 436 00:31:09,360 --> 00:31:13,320 We'll resume the search in the morning. Have a good evening. 437 00:31:13,400 --> 00:31:15,040 Okay, good night. Bye. 438 00:32:11,000 --> 00:32:13,160 Victor, sweetie? Dinner's ready! 439 00:32:14,160 --> 00:32:17,640 Yes, I understand, but all of the police stations have been alerted… 440 00:32:19,200 --> 00:32:20,000 Yeah. 441 00:32:20,080 --> 00:32:22,040 …and the missing posters were nationally broadcasted. 442 00:32:22,120 --> 00:32:24,440 If anything comes up, I'll call you. Okay? 443 00:32:25,160 --> 00:32:28,160 All you can do now is wait. There's nothing else to do. 444 00:32:28,240 --> 00:32:30,040 We'll resume the search in the morning. 445 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Okay, good night. 446 00:32:55,920 --> 00:32:58,160 - Wait, I'll help you. - No, I'm fine. I'm fine. 447 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 Look at me. 448 00:33:02,920 --> 00:33:05,800 If it's one of your pranks that went wrong, we need to know. 449 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 I promise we won't get angry. You won't be in trouble. 450 00:33:11,920 --> 00:33:14,120 You pull a stunt every chance you get … 451 00:33:14,200 --> 00:33:17,040 Whose genius idea was to meet in the middle of nowhere at nighttime? 452 00:33:18,760 --> 00:33:19,960 We know the answer. 453 00:33:22,920 --> 00:33:25,600 What are you saying? That I should be like Sam? 454 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 I'm not Sam. 455 00:33:30,920 --> 00:33:32,480 You're always mad at me. 456 00:33:33,520 --> 00:33:35,760 - We're not accusing you, Victor. - Sweetie. 457 00:33:36,560 --> 00:33:38,280 Just say you want me gone. 458 00:33:40,760 --> 00:33:42,560 Not to mention Samuel's accident. 459 00:33:43,320 --> 00:33:46,000 - That wasn't on purpose. - If you say so, sweetheart-- 460 00:33:46,080 --> 00:33:47,320 I'm serious! 461 00:33:50,360 --> 00:33:51,680 It was an accident! 462 00:33:52,440 --> 00:33:53,760 What do you think I did? 463 00:33:55,440 --> 00:33:57,000 You took one of our bottles? 464 00:33:57,080 --> 00:34:00,120 If it's one of your pranks that went wrong, we need to know. 465 00:34:00,200 --> 00:34:01,720 You took it from home, is that it? 466 00:34:01,800 --> 00:34:04,400 - He always needs attention. - What will you do, Victor? 467 00:34:04,480 --> 00:34:06,360 But your brother is missing, so tell us the truth! 468 00:34:06,440 --> 00:34:09,000 - I did tell the truth! - Hey, watch your attitude!