1
00:00:03,840 --> 00:00:07,080
I mean, seriously,
are you that excited to become adults?
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,640
I mean, it's just high school.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
- 10:00 tonight, all right?
- Yeah.
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,400
…that I might ask Romane
to be my girlfriend.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,920
Finally.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,960
You said the power outage
lasted five seconds.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Five seconds during which Romane,
Bilal and Victor disappeared,
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,240
and this guy appeared instead,
is that right?
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
It sounds crazy, but it's the truth.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,600
- I believe you.
- Maybe they ran away.
11
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
Romane would never do that.
12
00:00:25,240 --> 00:00:26,400
Never.
13
00:00:28,120 --> 00:00:31,080
- Don't be scared, please.
14
00:00:32,400 --> 00:00:34,280
Sam, listen to me. I'm Bilal.
15
00:00:34,360 --> 00:00:36,600
The bunker,
just before the lights went off in there,
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,040
you were on the couch with Romane.
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
It's really you!
18
00:00:40,280 --> 00:00:42,680
We need to understand
what went down and find the others.
19
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Sam?
20
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Bilal?
21
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
Come on. Time to show us what you got.
22
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
Come on. Come on. Here we go.
23
00:01:42,960 --> 00:01:44,040
Let's do this.
24
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
What is this?
25
00:02:06,440 --> 00:02:08,160
- What's going on?
26
00:02:09,640 --> 00:02:10,920
What?
27
00:02:26,480 --> 00:02:29,480
PARALLELS
28
00:02:37,960 --> 00:02:40,080
Sam? Bilal?
29
00:02:40,160 --> 00:02:41,920
How did they do that?
30
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Sam!
31
00:02:43,680 --> 00:02:46,720
- Bilal!
- Good job, guys.
32
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Hold on. How can it--
33
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
Hey!
34
00:03:03,720 --> 00:03:05,080
Guys, where are you?
35
00:03:11,800 --> 00:03:13,680
That was crazy!
36
00:03:13,760 --> 00:03:16,800
Hi. This is Sam. I'm not here,
so leave me a message.
37
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
All right, guys. Stop messing around.
38
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
They're not messing around.
39
00:03:23,960 --> 00:03:27,440
Can you explain to me how they got out,
since it was locked from the inside?
40
00:03:27,520 --> 00:03:29,320
And that the key was still in the door?
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,400
- This must be a joke.
- No. It's not like Bilal.
42
00:03:34,040 --> 00:03:35,640
And Sam wouldn't do that to me.
43
00:03:36,440 --> 00:03:38,200
We were about to kiss and then…
44
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
he disappeared.
45
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Sam!
46
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
Hi, you've reached Bilal's voice mail.
Leave me a message.
47
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
Hey. Listen.
48
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
Don't freak out. Know what we're gonna do?
49
00:04:01,920 --> 00:04:03,960
We'll stay here and wait for them.
50
00:04:04,040 --> 00:04:05,720
- Okay?
51
00:04:05,800 --> 00:04:08,800
Listen to me.
Maybe Sam and Bilal just went for a walk.
52
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Or, uh…
53
00:04:11,400 --> 00:04:16,200
Sam panicked when you were about to kiss,
so he went outside and Bilal followed.
54
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
Panicked? What do you mean he panicked?
55
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
I shouldn't be telling you,
56
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
but he was scared about it.
57
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
You're his first girlfriend.
58
00:04:26,200 --> 00:04:28,360
So… we'll wait.
59
00:04:29,520 --> 00:04:30,800
All right?
60
00:04:30,880 --> 00:04:32,920
And we'll take turns on watch.
61
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
Okay?
62
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Okay.
63
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
Okay.
64
00:04:40,200 --> 00:04:41,400
It'll be fine.
65
00:04:43,120 --> 00:04:44,240
Okay.
66
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
They could have gone home, right?
67
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Goodbye.
68
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Mr. and Mrs. Deslandes? Victor?
69
00:06:40,040 --> 00:06:42,120
Mrs. Belkabir, I'm sorry for the wait.
70
00:06:42,200 --> 00:06:44,080
I'll be with you right after, okay?
71
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
So…
72
00:06:49,880 --> 00:06:51,640
- I asked you here--
73
00:06:54,320 --> 00:06:55,520
Sorry. I…
74
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Yeah?
75
00:06:58,600 --> 00:06:59,640
Yes.
76
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
From the village to the dam.
Cover the whole stretch of the river.
77
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Yes.
78
00:07:04,360 --> 00:07:06,320
Let me know when the divers get there.
79
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
The river is more than three kilometers
away from the dam,
80
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
so no need to worry, all right?
81
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
It's procedure.
We leave no stone unturned.
82
00:07:15,080 --> 00:07:17,360
Just so you know,
we're combing the whole forest.
83
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
In cases like this,
the first two days are crucial.
84
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
We got the alcohol test results back.
85
00:07:22,520 --> 00:07:25,920
And they came back negative
for Romane and for Victor.
86
00:07:26,000 --> 00:07:27,680
Of course they did. He's 13.
87
00:07:27,760 --> 00:07:31,080
Well, considering we found fragments
of a champagne bottle on site,
88
00:07:31,160 --> 00:07:32,400
we had to make sure.
89
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Champagne?
90
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
You took one of our bottles?
You took it from home, is that it?
91
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
I'm sorry, Mr. Deslandes.
92
00:07:40,520 --> 00:07:42,440
They didn't drink it, so it's all right.
93
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
I knew it.
You pull a stunt every chance you get.
94
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
Whose genius idea was it to meet
in the middle of nowhere at nighttime?
95
00:07:47,760 --> 00:07:49,880
- We know the answer.
- It was Bilal's birthday.
96
00:07:49,960 --> 00:07:51,120
Hmm.
97
00:07:51,200 --> 00:07:52,560
We all organized it.
98
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Sam included.
99
00:07:55,840 --> 00:07:58,440
My husband is just trying to say
that Victor is always…
100
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
How should I say it?
101
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
He always needs attention.
102
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
No, I don't.
103
00:08:05,280 --> 00:08:06,760
Victor likes practical jokes.
104
00:08:06,840 --> 00:08:08,680
What does he call it?
105
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
- Pranks, right?
106
00:08:10,720 --> 00:08:12,840
He's become an expert at it.
107
00:08:12,920 --> 00:08:14,800
Not to mention Samuel's accident.
108
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
No. That wasn't on purpose.
109
00:08:17,160 --> 00:08:19,800
- If you say so, sweetheart, but--
- I'm serious!
110
00:08:19,880 --> 00:08:21,120
It was an accident!
111
00:08:22,080 --> 00:08:23,480
What do you think I did?
112
00:08:25,040 --> 00:08:27,920
- What's it got to do with last night?
- We're not accusing you, Victor.
113
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
But your brother is missing,
so you need to tell us the truth!
114
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
- I did tell the truth!
- Hey, watch your attitude!
115
00:08:35,480 --> 00:08:39,800
Victor, maybe you can help us
understand something that happened.
116
00:08:41,360 --> 00:08:45,320
How would Sam and Bilal have gotten out
since the door was locked from the inside?
117
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
I don't know.
118
00:08:50,840 --> 00:08:52,080
Victor, sweetheart.
119
00:08:53,160 --> 00:08:54,240
Look at me.
120
00:08:56,160 --> 00:08:59,000
If it's one of your pranks
that went wrong, we need to know.
121
00:09:00,200 --> 00:09:02,840
I promise we won't get angry.
You won't be in trouble.
122
00:09:06,200 --> 00:09:07,680
I told you the truth.
123
00:09:25,240 --> 00:09:26,480
Talk to me.
124
00:09:28,880 --> 00:09:30,520
I know it all seems made up, Mom.
125
00:09:32,880 --> 00:09:34,200
I was sitting there…
126
00:09:35,120 --> 00:09:36,440
I closed my eyes.
127
00:09:38,080 --> 00:09:39,640
We were about to kiss.
128
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
And I had dreamt of it so many times.
129
00:09:47,480 --> 00:09:48,800
And then he disappeared.
130
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
And Bilal was gone too.
131
00:09:55,920 --> 00:09:57,280
It was horrible.
132
00:09:57,360 --> 00:09:58,920
Oh, honey, I'm sorry.
133
00:10:14,000 --> 00:10:15,080
Hey, cutie pie.
134
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
I wanna go to dance class.
135
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
I want you to call me
if you don't feel well, all right?
136
00:10:26,080 --> 00:10:27,280
I love you, Romane.
137
00:10:27,920 --> 00:10:29,120
I love you, Mom.
138
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
- Hello.
- Hello.
139
00:10:40,600 --> 00:10:43,240
I'm really sorry about your friends.
What happened was awful.
140
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
I hope someone will find them soon.
141
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
And I know the timing might not be great…
142
00:10:50,080 --> 00:10:51,880
but I proposed to your mother last night.
143
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Congratulations.
144
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
You better make her happy
this time around.
145
00:11:12,400 --> 00:11:14,840
- Hey, how are you?
- Good. And you?
146
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
- Long time no see, huh?
- I know.
147
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
Yeah, yeah.
148
00:11:18,680 --> 00:11:21,840
Hey, so do you still throw
your poker games?
149
00:11:21,920 --> 00:11:23,720
- Yeah, man.
- What's the buy-in?
150
00:11:23,800 --> 00:11:25,680
- Five hundred.
- Oh, okay.
151
00:11:25,760 --> 00:11:27,920
- You in?
- Yeah, keep me posted.
152
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
- I might be interested.
- Yeah. Okay.
153
00:11:30,040 --> 00:11:32,400
- All right. Later, bye.
- Later.
154
00:11:53,960 --> 00:11:55,200
Here's Bilal's picture.
155
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
Thank you.
156
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
Bilal wouldn't run away.
157
00:11:59,920 --> 00:12:01,240
He and I very close.
158
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
I mean, couldn't he have, I don't know,
159
00:12:03,240 --> 00:12:07,000
but maybe he tried to spend the night
in the woods, just for the thrill of it?
160
00:12:07,080 --> 00:12:08,560
Uh, no.
161
00:12:08,640 --> 00:12:09,760
No.
162
00:12:09,840 --> 00:12:13,160
He loves spending his time
just eating pizza and playing online.
163
00:12:14,000 --> 00:12:17,280
He wouldn't know the difference between
a regular mushroom and a poisonous one.
164
00:12:19,440 --> 00:12:22,200
Look, it's just, um…
165
00:12:22,280 --> 00:12:24,960
He's okay, and he's happy.
166
00:12:25,040 --> 00:12:27,720
- He has no reason to run away.
- Are you sure about that?
167
00:12:27,800 --> 00:12:30,480
Well, yes, of course I'm sure!
He's my son, okay?
168
00:12:30,560 --> 00:12:32,600
I was asking about the coffee.
169
00:12:32,680 --> 00:12:34,600
- Wouldn't you prefer decaf?
- Huh?
170
00:12:34,680 --> 00:12:36,000
It's your sixth coffee.
171
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
- It's, uh…
- Oh, right.
172
00:12:37,840 --> 00:12:39,280
- I'm sorry.
173
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
- You're right.
- May I?
174
00:12:40,440 --> 00:12:41,480
Sure. Thanks. yea.
175
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
- So noisy.
- Mmm.
176
00:12:57,320 --> 00:13:00,520
Oh, you didn't mention Bilal's father.
Are they in contact?
177
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
He died when Bilal was very young.
178
00:13:05,400 --> 00:13:06,560
That's awful.
179
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
I'm sorry.
180
00:13:10,680 --> 00:13:13,200
About-- About his father, I mean,
not the coffee.
181
00:13:13,800 --> 00:13:17,120
Coffee is a less serious matter,
obviously. I mean, of course it is.
182
00:13:17,200 --> 00:13:19,240
That's what I meant. That's, well, I--
183
00:13:19,320 --> 00:13:21,800
Well, actually,
I was sorry for the…
184
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
For both really…
185
00:13:23,440 --> 00:13:26,160
For both. Sorry. Yeah. Sorry.
186
00:13:28,240 --> 00:13:30,360
I hope he's not lost somewhere
in the wild.
187
00:13:30,440 --> 00:13:31,880
My son is no adventurer.
188
00:13:51,520 --> 00:13:54,480
Hi. This is Sam. I'm not here,
so leave me a message.
189
00:14:01,320 --> 00:14:03,240
Romane
mobile
190
00:14:05,640 --> 00:14:06,760
What's up?
191
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
How are you doing?
192
00:14:09,680 --> 00:14:11,840
Bad. And you?
193
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Same.
194
00:14:14,360 --> 00:14:16,040
Did your parents get angry with you?
195
00:14:16,880 --> 00:14:18,120
No more than normal.
196
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
I can't stop thinking about it, Victor.
197
00:14:21,480 --> 00:14:23,560
I feel like I'm going crazy.
198
00:14:23,640 --> 00:14:25,240
Do you understand any of this?
199
00:14:25,320 --> 00:14:29,320
No. Although, I might have an explanation.
200
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
Really? What is it?
201
00:14:31,880 --> 00:14:33,520
- It was Thanos.
- What?
202
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Seriously.
203
00:14:34,960 --> 00:14:38,440
He made half of the Earth vanish.
There were four of us.
204
00:14:38,520 --> 00:14:39,840
- Boom.
205
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Doubt it.
206
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
He should've taken me and left Sam.
207
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
- What do you mean?
- It's true.
208
00:14:50,280 --> 00:14:52,760
It would have been better for everyone
if I disappeared.
209
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
No way.
210
00:14:55,640 --> 00:14:57,800
- Don't talk like that, Victor.
- Why not?
211
00:14:57,880 --> 00:15:00,640
Wouldn't you have liked it better
if I was gone instead of Sam?
212
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
No.
213
00:15:02,480 --> 00:15:04,840
I would never want it that way.
214
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
I'm glad that you were there with me.
215
00:15:08,160 --> 00:15:09,520
If you hadn't been there,
216
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
I would have totally lost it.
217
00:15:15,320 --> 00:15:16,800
You think they're all right?
218
00:15:37,080 --> 00:15:39,520
We'll hide you out
until we figure what's going on.
219
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Okay.
220
00:15:54,600 --> 00:15:57,920
Daddy. Wake up, Daddy!
221
00:16:00,800 --> 00:16:03,080
- You all right?
222
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
You got really pale.
223
00:16:07,960 --> 00:16:09,840
Uh… no, I'm fine.
224
00:16:12,320 --> 00:16:14,640
- Well, I think I'm fine.
- Okay.
225
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Whoa. What is this place?
226
00:16:26,880 --> 00:16:28,280
It's my grandparents.
227
00:16:29,360 --> 00:16:32,040
But we never come here.
My parents don't have time.
228
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
The cops already checked it out.
229
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
They searched the whole place,
so they won't come back.
230
00:16:39,200 --> 00:16:40,400
It's safe for you here.
231
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Cool.
232
00:16:45,480 --> 00:16:47,880
Oh, dang!
233
00:16:47,960 --> 00:16:49,040
This place is great.
234
00:16:51,120 --> 00:16:53,040
Yeah. Right. Uh…
235
00:16:53,120 --> 00:16:54,400
That's gross.
236
00:16:54,480 --> 00:16:56,840
Well, I'll get you some groceries,
but I'm not sure when.
237
00:16:56,920 --> 00:16:58,960
- Don't worry. I'll take care of it.
- No.
238
00:16:59,040 --> 00:17:01,560
But the police are looking for you
everywhere. You can't be seen.
239
00:17:01,640 --> 00:17:02,600
I'll just go fishing.
240
00:17:02,680 --> 00:17:03,760
- Fishing?
- Yeah.
241
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
- Do you know how to fish?
- No.
242
00:17:06,640 --> 00:17:08,440
Don't worry. I'm a real man.
243
00:17:09,120 --> 00:17:11,720
Okay. Well, I gotta go.
244
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
- I have to go to the police station.
- Okay.
245
00:17:14,440 --> 00:17:16,800
- Are you ready?
- For what?
246
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
For explaining what I look like.
247
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Thanks for coming, Samuel.
We'll be quick.
248
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
We just need to check a few things.
249
00:17:22,640 --> 00:17:26,000
- Go ahead, Laurent, show him the portrait.
- Right.
250
00:17:26,080 --> 00:17:28,960
So, if, uh… There.
251
00:17:29,040 --> 00:17:30,680
- All good?
- Yeah.
252
00:17:32,080 --> 00:17:34,320
All right. Does he look
like the man you described?
253
00:17:35,280 --> 00:17:37,880
No pressure, okay? Take your time.
254
00:17:40,200 --> 00:17:42,280
- Yeah, that's him.
- Okay.
255
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
So let's…
256
00:17:44,000 --> 00:17:45,480
I'm printing, yes.
257
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
I'm printing.
258
00:17:47,320 --> 00:17:49,360
- I'm printing.
259
00:17:49,920 --> 00:17:51,400
Except for the glasses…
260
00:17:51,480 --> 00:17:54,160
- He didn't wear any.
- No glasses?
261
00:17:55,000 --> 00:17:57,120
- You sure?
- Yeah, no glasses.
262
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
- Okay, remove them.
- So… no glasses…
263
00:18:00,840 --> 00:18:02,120
- Above the lips.
- Uh…
264
00:18:02,760 --> 00:18:04,280
It's just above the--
265
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
- Here, take them off.
- Yes, sorry.
266
00:18:06,040 --> 00:18:07,960
- Yeah, they're still in the same place.
- Glasses.
267
00:18:08,040 --> 00:18:09,360
You shouldn't eat at the computer.
268
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
And, um, he…
269
00:18:14,400 --> 00:18:17,480
had a tattoo. A dragon…
270
00:18:18,280 --> 00:18:20,440
- on the neck…
- Right, a tattoo.
271
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
- …that went all the way up to the face.
- Okay.
272
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
- Hold on a sec, Laurent.
- A tattoo?
273
00:18:24,600 --> 00:18:28,000
You didn't mention that to me yesterday.
That's not something you forget.
274
00:18:28,800 --> 00:18:31,560
Yeah, but it's because I was in shock.
275
00:18:31,640 --> 00:18:34,000
And I had flashes afterwards,
and I remembered.
276
00:18:34,080 --> 00:18:35,640
Okay. All right. Okay.
277
00:18:35,720 --> 00:18:38,480
- Okay. It's all right. Go ahead then.
- I'm doing what I can.
278
00:18:38,560 --> 00:18:41,040
So, it's more like this one?
279
00:18:41,120 --> 00:18:42,960
- More twisted? More. uh…
- Yeah.
280
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
- More length.
- Right.
281
00:18:44,720 --> 00:18:45,760
To the neck.
282
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
On the neck. All right.
283
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
- Going all the way to the face.
- This way?
284
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
- In the back.
- Diagonally?
285
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
Yeah, yeah, yeah.
286
00:18:54,640 --> 00:18:55,720
Okay. Great.
287
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Okay.
288
00:18:59,800 --> 00:19:02,720
- All good? Print it out now, Laurent.
- Yeah, I'll do that.
289
00:19:02,800 --> 00:19:05,920
Just one thing. He wasn't Arab.
290
00:19:06,840 --> 00:19:08,080
He was white.
291
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
He had… red hair.
292
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
- Red?
- Red?
293
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
- Red.
- Laurent, change it.
294
00:19:18,640 --> 00:19:20,800
Very well, very well. Red.
295
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
I have auburn--
296
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Just type in "redhead,"
since he says it's a redhead.
297
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Okay.
298
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Like that?
299
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Yeah, that's right.
300
00:19:38,440 --> 00:19:40,080
- Want some water?
- No, I'm good.
301
00:19:40,160 --> 00:19:42,040
- A soda?
- No, thanks. Bye.
302
00:19:42,760 --> 00:19:43,920
Samuel?
303
00:19:44,760 --> 00:19:47,240
- You holding up?
- I mean, not really.
304
00:19:47,320 --> 00:19:49,800
My best friend, my brother and…
305
00:19:50,800 --> 00:19:53,320
this girl who's a close friend
are missing, so, no.
306
00:19:54,280 --> 00:19:57,120
- Anyway, can I go?
- Yes, of course.
307
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Thanks.
308
00:21:53,760 --> 00:21:55,520
Good morning, ma'am.
I have a package for you.
309
00:23:23,160 --> 00:23:25,080
HOLY CROSS INSTITUTE
BOARDING SCHOOL
310
00:23:25,160 --> 00:23:26,400
Hello, Son.
311
00:23:26,920 --> 00:23:28,480
How did it go with the police?
312
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
I needed to have one.
313
00:23:36,960 --> 00:23:38,280
What is this?
314
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
It's for your brother.
315
00:23:40,280 --> 00:23:42,080
Sending him away to school is your plan?
316
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
I know. That must be why he ran away.
317
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
Ran away? What are you talking about?
318
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
Didn't Victor tell you?
319
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
No.
320
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
We had a tough conversation with him.
321
00:23:55,200 --> 00:23:56,680
Sam, go to your room, please.
322
00:23:57,200 --> 00:23:58,920
Go on, please.
323
00:24:04,840 --> 00:24:06,040
Sam's perfect, right?
324
00:24:06,120 --> 00:24:08,680
No. He's responsible.
325
00:24:11,520 --> 00:24:13,600
If you keep doing this,
you'll go to Holy Cross.
326
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Holy Cross?
327
00:24:15,120 --> 00:24:16,680
In Switzerland? No.
328
00:24:16,760 --> 00:24:18,920
I went to a boarding school myself.
I didn't die from it.
329
00:24:19,000 --> 00:24:21,040
And look how you turned out.
330
00:24:21,120 --> 00:24:24,000
It's a beautiful school, you know?
Highly rated.
331
00:24:24,840 --> 00:24:26,640
Not everyone is lucky enough to get in.
332
00:24:28,440 --> 00:24:29,560
Sweetie.
333
00:24:29,640 --> 00:24:33,400
You'll be better off in a new school.
Start over on a new path.
334
00:24:33,480 --> 00:24:36,360
"You'll just be far away
from your brother and your friends."
335
00:24:37,520 --> 00:24:39,240
Just say you want me gone.
336
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- That's it, isn't it?
- Ah, Victor.
337
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
Well, I'm not going!
338
00:24:42,720 --> 00:24:45,440
- Make me and I'll--
- What? What will you do, Victor?
339
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
Sam?
340
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Sam?
341
00:24:52,200 --> 00:24:53,560
Sofia just called me.
342
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
She'd like to talk to you, if you will.
343
00:24:56,440 --> 00:24:58,120
- She's coming to pick you up.
- Um…
344
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Okay.
345
00:25:13,920 --> 00:25:16,080
Sam, you okay?
346
00:25:17,160 --> 00:25:18,480
Well, not really.
347
00:25:19,040 --> 00:25:20,120
And you?
348
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Bad.
349
00:25:23,560 --> 00:25:25,800
So… I'm sorry.
350
00:25:25,880 --> 00:25:28,720
I know the cops must have asked you this
a thousand times, but…
351
00:25:30,240 --> 00:25:33,480
But I'd like you to show me what happened
the night you were all there.
352
00:25:34,240 --> 00:25:35,960
- Will you?
- Yeah.
353
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Of course.
354
00:25:51,520 --> 00:25:52,840
It's right here. This way.
355
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
Oh, no.
356
00:25:56,440 --> 00:25:59,520
Don't worry. Just tell me anyway.
357
00:26:00,280 --> 00:26:06,720
We're just having a good time together,
and suddenly, nothing.
358
00:26:06,800 --> 00:26:10,120
So then, when the light comes back on…
359
00:26:11,560 --> 00:26:14,280
That man that was on the couch,
you'd never seen him before?
360
00:26:14,360 --> 00:26:16,560
Uh, no. Never.
361
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
Did he say anything?
362
00:26:19,280 --> 00:26:22,000
- No.
- It just makes no sense.
363
00:26:23,800 --> 00:26:25,720
Retz told me that
you changed his description.
364
00:26:25,800 --> 00:26:27,720
You say he didn't wear glasses, right?
365
00:26:27,800 --> 00:26:28,880
Yeah, that's right.
366
00:26:30,120 --> 00:26:31,600
No glasses.
367
00:26:31,680 --> 00:26:33,240
I could swear he was wearing glasses.
368
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
Then again, I don't know anymore.
369
00:26:44,000 --> 00:26:47,040
I shouldn't be telling you this,
but that man…
370
00:26:48,040 --> 00:26:50,280
he kept calling me "Mom." It was so weird.
371
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
- "Mom"?
- Believe that?
372
00:26:54,640 --> 00:26:58,360
He also knew that I was supposed to go
on a hike with Bilal.
373
00:26:58,440 --> 00:27:01,840
He gave me all the details,
as if Bilal had told him.
374
00:27:02,360 --> 00:27:03,560
Why would he do that?
375
00:27:05,040 --> 00:27:06,880
What kind of freak would do that, huh?
376
00:27:07,920 --> 00:27:09,240
It's all I can think about.
377
00:27:11,080 --> 00:27:12,160
I'm so lost.
378
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
Something doesn't add up.
379
00:27:18,440 --> 00:27:19,760
What--
380
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
What happened?
381
00:27:26,320 --> 00:27:27,600
I think he's all right.
382
00:27:30,160 --> 00:27:31,880
And I can't really explain why…
383
00:27:33,120 --> 00:27:34,400
but I'm sure he is.
384
00:27:34,920 --> 00:27:36,120
I wish I was sure.
385
00:27:37,240 --> 00:27:38,720
But that's nice of you, Sam.
386
00:28:07,440 --> 00:28:09,040
Ah, Mrs. Belkabir.
387
00:28:10,320 --> 00:28:11,640
Samuel.
388
00:28:11,720 --> 00:28:13,600
You want to understand too, right?
389
00:28:14,600 --> 00:28:17,200
There are just so many mysteries
in this case.
390
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
Do you know how much krill
a blue whale eats in a day?
391
00:28:29,200 --> 00:28:30,240
Yeah, me neither.
392
00:28:31,480 --> 00:28:33,720
Yesterday, I was watching a documentary
about whales and--
393
00:28:33,800 --> 00:28:36,360
I love wildlife documentaries
about wildlife and their--
394
00:28:37,160 --> 00:28:42,240
And right before they were about to
talk about their diet-- Zap. Power outage.
395
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
It turned off before I got my answer.
396
00:28:44,120 --> 00:28:45,920
Fortunately,
I checked on the Internet afterwards,
397
00:28:46,000 --> 00:28:47,920
and it's four tons of krill per day.
398
00:28:48,440 --> 00:28:49,840
Four tons.
399
00:28:50,680 --> 00:28:52,200
Now, why am I telling you this?
400
00:28:52,280 --> 00:28:55,520
Because at 11:23 p.m., there was
a power outage in the whole valley.
401
00:28:55,600 --> 00:28:58,600
That's precisely when Victor, Bilal
and Romane disappeared.
402
00:29:07,320 --> 00:29:08,640
I hadn't made the connection.
403
00:29:10,560 --> 00:29:12,640
You can't deny
that coincidence is surprising.
404
00:29:20,720 --> 00:29:22,800
I'd like to look at
yesterday's error reports.
405
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
- Atlas?
- Mm-hmm.
406
00:29:25,080 --> 00:29:26,200
It's no longer a report.
407
00:29:26,280 --> 00:29:28,720
More like an encyclopedia.
Just look at that.
408
00:29:28,800 --> 00:29:31,600
- It'll mess up your head.
- Yeah, well, it's already a mess.
409
00:29:31,680 --> 00:29:34,360
I have more important work for you to do.
You shouldn't be worrying about it.
410
00:29:34,440 --> 00:29:36,480
But someone has to go through that report.
411
00:29:36,960 --> 00:29:39,240
I thought we only had two attempts left
before the dismantling.
412
00:29:39,320 --> 00:29:42,360
Exactly, and that's in three days.
We'll never have time to solve this.
413
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
It's hopeless anyway.
Please don't waste your time.
414
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
But then how long will we have to wait
till we can use it again?
415
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Four years. Don't you think
we should give it our all now?
416
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Let me try.
417
00:29:53,800 --> 00:29:54,920
Quitting is not my style.
418
00:29:58,040 --> 00:29:59,320
All right, there you go.
419
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
You won.
420
00:30:03,400 --> 00:30:06,480
That's impossible.
Where do these anomalies come from?
421
00:30:06,560 --> 00:30:08,240
Just wait till you see this.
422
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Whoa.
423
00:30:16,680 --> 00:30:18,000
You had warned me.
424
00:30:19,080 --> 00:30:21,480
Everything that could go wrong
with Atlas went wrong.
425
00:30:21,560 --> 00:30:22,680
It's a total failure.
426
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
Or it was a total success.
427
00:30:27,800 --> 00:30:28,880
You're still up for it?
428
00:30:37,880 --> 00:30:39,880
Saturday 22 March
429
00:30:49,480 --> 00:30:51,640
Sam, sweetie. Dinner's ready!
430
00:30:54,640 --> 00:30:55,960
All right.
431
00:30:56,040 --> 00:30:59,040
Yes, I understand, but all
of the police stations have been alerted,
432
00:30:59,120 --> 00:31:01,560
and the missing posters
were nationally broadcasted.
433
00:31:02,040 --> 00:31:05,080
If anything comes up, I'll call you. Okay?
434
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
Yeah.
435
00:31:06,240 --> 00:31:09,280
All you can do now is wait.
There's nothing else to do.
436
00:31:09,360 --> 00:31:13,320
We'll resume the search in the morning.
Have a good evening.
437
00:31:13,400 --> 00:31:15,040
Okay, good night. Bye.
438
00:32:11,000 --> 00:32:13,160
Victor, sweetie? Dinner's ready!
439
00:32:14,160 --> 00:32:17,640
Yes, I understand, but all
of the police stations have been alerted…
440
00:32:19,200 --> 00:32:20,000
Yeah.
441
00:32:20,080 --> 00:32:22,040
…and the missing posters
were nationally broadcasted.
442
00:32:22,120 --> 00:32:24,440
If anything comes up, I'll call you. Okay?
443
00:32:25,160 --> 00:32:28,160
All you can do now is wait.
There's nothing else to do.
444
00:32:28,240 --> 00:32:30,040
We'll resume the search in the morning.
445
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Okay, good night.
446
00:32:55,920 --> 00:32:58,160
- Wait, I'll help you.
- No, I'm fine. I'm fine.
447
00:33:01,520 --> 00:33:02,840
Look at me.
448
00:33:02,920 --> 00:33:05,800
If it's one of your pranks
that went wrong, we need to know.
449
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
I promise we won't get angry.
You won't be in trouble.
450
00:33:11,920 --> 00:33:14,120
You pull a stunt
every chance you get …
451
00:33:14,200 --> 00:33:17,040
Whose genius idea was to meet
in the middle of nowhere at nighttime?
452
00:33:18,760 --> 00:33:19,960
We know the answer.
453
00:33:22,920 --> 00:33:25,600
What are you saying?
That I should be like Sam?
454
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
I'm not Sam.
455
00:33:30,920 --> 00:33:32,480
You're always mad at me.
456
00:33:33,520 --> 00:33:35,760
- We're not accusing you, Victor.
- Sweetie.
457
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
Just say you want me gone.
458
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
Not to mention Samuel's accident.
459
00:33:43,320 --> 00:33:46,000
- That wasn't on purpose.
- If you say so, sweetheart--
460
00:33:46,080 --> 00:33:47,320
I'm serious!
461
00:33:50,360 --> 00:33:51,680
It was an accident!
462
00:33:52,440 --> 00:33:53,760
What do you think I did?
463
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
You took one of our bottles?
464
00:33:57,080 --> 00:34:00,120
If it's one of your pranks
that went wrong, we need to know.
465
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
You took it from home, is that it?
466
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
- He always needs attention.
- What will you do, Victor?
467
00:34:04,480 --> 00:34:06,360
But your brother is missing,
so tell us the truth!
468
00:34:06,440 --> 00:34:09,000
- I did tell the truth!
- Hey, watch your attitude!