1 00:00:03,640 --> 00:00:05,600 Maybe it's time you take responsibility! 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,400 - Responsibility? - Yeah! 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,600 You're just like Dad. 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,000 Hello, young Sofia. We're in 2035, May 14th. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,200 Fifty-four. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,000 Everything you're going through, I did as well. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,280 Like me, you'll try to do the test again. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,080 And, like me, you're going to fail. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,720 They were my responsibility and I failed. 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,160 - Sam, Sam! - Sam! 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,160 Listen to me carefully, Bilal. 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,280 When you came back, it wasn't a coincidence. 13 00:00:29,360 --> 00:00:33,720 You chose to return to the bunker to see if you could repair things. 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,560 Everyone will get back to where they were. Nobody disappears. 15 00:00:37,720 --> 00:00:40,360 Sam? I'm going to ask you to go with Lieutenant Retz. 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,240 You're the key to this story. But the problem is you forgot everything. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,080 We're going to awaken your memory. 18 00:00:56,400 --> 00:00:59,360 - Thank for doing this, Fred. - Sure, after all this time. 19 00:00:59,440 --> 00:01:02,000 - Is it going to hurt him? - No. 20 00:01:02,080 --> 00:01:05,360 Transcranial magnetic stimulation sounds kind of barbaric, 21 00:01:05,440 --> 00:01:06,720 but it's not invasive at all. 22 00:01:06,800 --> 00:01:07,840 Shall I explain? 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,280 Do you happen to know anything about magnetic fields? 24 00:01:11,360 --> 00:01:12,480 A bit. 25 00:01:12,560 --> 00:01:16,560 The coil generates a wave, creating a magnetic field in your brain, 26 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 which will impact your neurons, 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,920 stimulate them, and also stimulate your memory. 28 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 Normally. 29 00:01:25,600 --> 00:01:26,800 Are you ready? 30 00:01:29,440 --> 00:01:30,600 Here we go. 31 00:02:16,640 --> 00:02:18,760 Congratulations. You ought to be happy. 32 00:02:20,520 --> 00:02:21,480 Smile. 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Good. 34 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 And you'll notice in the study, that we found that… 35 00:02:45,800 --> 00:02:48,680 Daddy! Wake up, Daddy. 36 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 I love you guys. 37 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 - Same. - Same. 38 00:02:51,520 --> 00:02:52,560 Same. 39 00:03:25,320 --> 00:03:27,040 - Why? Why? - You're being overstimulated. 40 00:03:27,120 --> 00:03:29,680 If we continue, you could suffer a seizure. 41 00:03:30,200 --> 00:03:33,880 In any case, the memory will keep doing its work. All right? 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,920 Things will slowly come into focus for you. 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,360 I'm not sure I understand. 44 00:03:38,440 --> 00:03:40,880 Well, it doesn't take much to trigger a memory. 45 00:03:42,200 --> 00:03:45,640 It can be a face, a sound, a word, a scent… 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,320 even an object. 47 00:03:48,000 --> 00:03:50,880 And suddenly, a whole part of your memory will come back to you. 48 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 How long will it take? 49 00:03:52,760 --> 00:03:55,080 Could be a few hours or even a few months. 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 You're pale. 51 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 Feel well. 52 00:04:16,800 --> 00:04:18,320 KIDNAPPING 53 00:04:25,720 --> 00:04:26,880 It'll be all right. 54 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 I hope so. 55 00:04:33,760 --> 00:04:34,800 Victor! 56 00:04:34,880 --> 00:04:36,920 Listen to me for just one second, please. 57 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 You need to return. 58 00:04:39,760 --> 00:04:42,240 Sofia discovered some mind-blowing things. 59 00:04:42,880 --> 00:04:45,760 She'll be able to send us back in time for good, Victor. 60 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 We can make everything right. 61 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Does Sam know? 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,120 Yes, he knows. 63 00:04:51,200 --> 00:04:52,680 - Where is he? - At the police station. 64 00:04:52,760 --> 00:04:55,000 I don't know why Sofia thought he needed to be safe. 65 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 He'll join us. Let's go. 66 00:04:59,080 --> 00:05:00,160 No, hold on. 67 00:05:04,040 --> 00:05:05,800 Why would I want to do that anyway? 68 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Look at them. 69 00:05:12,080 --> 00:05:14,800 "An orange juice while studying the stock markets, my dear?" 70 00:05:16,400 --> 00:05:17,680 "Yes, I would love that." 71 00:05:20,720 --> 00:05:22,400 Who cares if I'm here or not? 72 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 - So, why go back? - It can change, Victor. 73 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 No, it'll just be the same as always. 74 00:05:28,760 --> 00:05:30,520 You can't change parents who hate their child. 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,720 - They don't. I promise. - They do! Everybody does! 76 00:05:32,800 --> 00:05:34,720 Nobody hates you. You're wrong, Victor. 77 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 Another betrayal? 78 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 Victor, that's not what happened. 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,040 - We didn't betray you. - You did. 80 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 You pushed me away, and I still saved your life. 81 00:05:50,280 --> 00:05:51,320 Go, Romane. 82 00:05:52,880 --> 00:05:54,120 It isn't gonna end well. 83 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 You have to come. We're not leaving without you. 84 00:06:00,080 --> 00:06:01,120 I said go! 85 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 PARALLELS 86 00:06:25,360 --> 00:06:28,600 I jeopardized everything. Everything. Romane… 87 00:06:29,440 --> 00:06:31,520 our kids, my job, my life… 88 00:06:32,880 --> 00:06:34,360 to save Sam and Victor. 89 00:06:35,840 --> 00:06:38,000 I never really got over what happened to them. 90 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 You had lost your two best friends. 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,560 I know it's hard to hear this, 92 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 but we can't just live with the memory of those who've left. 93 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 We need to move on. 94 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 What? 95 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Tell me again when Dad left? 96 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 You know the answer already. He left 15 years ago. 97 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 Have you met someone else? 98 00:07:02,480 --> 00:07:03,520 Uh, no. 99 00:07:03,600 --> 00:07:04,840 That's just what I thought. 100 00:07:05,360 --> 00:07:08,080 I didn't meet anyone, because I haven't had time. That's all. 101 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 - No time, huh? - No. 102 00:07:10,320 --> 00:07:12,480 Mom, you had time. You just haven't felt like it. 103 00:07:12,560 --> 00:07:16,480 I mean, "We need to move on. We can't live with the memory of those who've left." 104 00:07:16,560 --> 00:07:19,200 - That's what I heard. - Would you knock it off? 105 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 Is that how you talk to your mother? 106 00:07:22,240 --> 00:07:24,520 You grow a beard and now you teach me about life. 107 00:07:30,840 --> 00:07:33,160 And, uh-- Where are we going? 108 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 We don't have the few months it'd take to recover your memory. 109 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 We have four hours till the test. 110 00:07:39,120 --> 00:07:42,080 Otherwise, the next firing window is in four years. So, it's now or never. 111 00:07:43,160 --> 00:07:45,360 We'll go to the ERN and put you to work. 112 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 Okay. How will you get me in? 113 00:07:49,200 --> 00:07:52,280 Your name is Omar Ayouch, and you're a professor at MIT. 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,760 He came last year for a conference at Geneva University. 115 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 No one talked to him but me. It'll be easy. 116 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 It'll all work out. 117 00:08:11,080 --> 00:08:12,560 - Hello, Ismaël. - Hello, Sofia. 118 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 How you doing? 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 I have a guest. 120 00:08:18,320 --> 00:08:21,400 No problem. Can I see your ID, please, sir? 121 00:08:21,480 --> 00:08:27,840 So, uh, the thing is, his passport is at the consulate for problems with his visa. 122 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 But he was here last winter. 123 00:08:32,280 --> 00:08:34,200 - In December. - November. 124 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 - November. - Mmm. 125 00:08:35,560 --> 00:08:38,240 - Your name? - Omar Ayouch. 126 00:08:38,320 --> 00:08:39,440 And how do you spell that? 127 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 Omar. 128 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 O-M-A-R. 129 00:08:43,000 --> 00:08:47,600 Ayouch, A-Y… O… ouche… Uh, yeah. 130 00:08:48,480 --> 00:08:49,640 It's all good. I found you. 131 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Have a nice day. 132 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 - See you tonight. - See you tonight. 133 00:09:17,640 --> 00:09:21,640 NEXT TEST AT 4:30 P.M. 134 00:09:29,040 --> 00:09:30,240 - Hi, Sofia. - Hi. 135 00:09:32,800 --> 00:09:34,520 Most of them are at the pre-launch meeting. 136 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 We shouldn't be interrupted. 137 00:09:44,600 --> 00:09:46,080 You recognize this place? 138 00:09:46,160 --> 00:09:47,760 Uh, I've seen it before, yeah. 139 00:09:48,280 --> 00:09:50,040 It's the brains of the Collider. 140 00:09:50,120 --> 00:09:51,880 The principle of the LHC 141 00:09:51,960 --> 00:09:55,320 consists of two beams of protons colliding at nearly the speed of light. 142 00:09:55,400 --> 00:09:59,080 Boom. This creates the same conditions as right after the big bang. 143 00:09:59,160 --> 00:10:00,680 At the beginning of the universe. 144 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 - It's-- - An antiproton decelerator. 145 00:10:06,280 --> 00:10:07,360 To detect antimatter. 146 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 I don't know how I know that. 147 00:10:11,240 --> 00:10:12,560 It's coming back to you. 148 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Let's go. 149 00:10:18,680 --> 00:10:20,520 - Right here. 150 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 These are superconducting magnets that guide the beams. 151 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 Try to unlock that. 152 00:10:31,320 --> 00:10:32,480 We'll see where you are. 153 00:10:32,560 --> 00:10:33,840 A test? Cool. 154 00:10:52,840 --> 00:10:53,880 I see. 155 00:10:58,480 --> 00:10:59,760 It's an interface issue. 156 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 You're working with an older version. 157 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 Here we go. 158 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 It's simple actually. 159 00:11:17,520 --> 00:11:18,640 Sofia? 160 00:11:18,720 --> 00:11:20,000 What are you doing here? 161 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 - Hi, Alban. - Feeling better? 162 00:11:23,040 --> 00:11:24,920 - I thought you needed to rest. - Uh… 163 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 I was supposed to. 164 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 But, um… 165 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 But Omar was visiting Geneva. 166 00:11:31,080 --> 00:11:34,520 And he really wanted to see our facility again. So… 167 00:11:35,720 --> 00:11:37,000 Omar Ayouch. 168 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 Yeah. 169 00:11:38,640 --> 00:11:40,880 Of course, I've heard a lot about you. 170 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Oh, yeah? 171 00:11:42,120 --> 00:11:44,640 Alban Koch. Research director. 172 00:11:44,720 --> 00:11:45,880 I read your thesis. 173 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Fascinating. 174 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 A small revolution in our field. 175 00:11:51,880 --> 00:11:55,200 "Electron selection and search for the Higgs boson." 176 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 And, uh… 177 00:11:57,640 --> 00:12:02,040 Ah. I usually have an excellent memory. Um… Um… 178 00:12:03,320 --> 00:12:06,280 That's okay. Nobody remembers thesis titles these days. 179 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 - It's kind of upsetting really. 180 00:12:14,440 --> 00:12:15,480 It's actually… 181 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 "Electrons selection 182 00:12:18,920 --> 00:12:21,440 and searching for Higgs boson decay 183 00:12:21,520 --> 00:12:24,920 to tau lepton pairs using the CMS experiment." 184 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 In fact, the idea was just to focus on abnormal signals. 185 00:12:28,600 --> 00:12:31,440 That's actually when the three-level rejection algorithm was born. 186 00:12:31,520 --> 00:12:32,720 Brilliant. 187 00:12:32,800 --> 00:12:35,360 You've got a bright future ahead of you, young man. 188 00:12:35,440 --> 00:12:37,600 - Right, Sofia? - Yeah. 189 00:12:37,680 --> 00:12:38,760 Well, I'll leave you now. 190 00:12:38,840 --> 00:12:39,960 - I've got a meeting. - Okay. 191 00:12:40,040 --> 00:12:41,280 It was a pleasure to meet you. 192 00:12:41,360 --> 00:12:42,480 Uh… 193 00:12:42,560 --> 00:12:44,120 So… 194 00:12:44,200 --> 00:12:47,440 I'll see you later, right? Before our ultimate test. 195 00:12:47,520 --> 00:12:50,200 Yes, yes. I'll be there. You can count on me. 196 00:12:53,840 --> 00:12:55,120 I must've read that thesis. 197 00:12:55,200 --> 00:12:57,640 I don't know. It came to me while talking to him. 198 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 - Should we move on to the next step? - Yeah. 199 00:13:03,960 --> 00:13:07,320 - Okay. Now, I recognize my data. - But? 200 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 You won't be able to enter it as is. 201 00:13:09,120 --> 00:13:10,880 The software's much faster in 2035. 202 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 Trying with Atlas will be like-- 203 00:13:12,600 --> 00:13:14,520 Inserting a Blu-Ray into a VCR. 204 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Something like that. 205 00:13:15,680 --> 00:13:17,280 So, it's encoded in a certain way, 206 00:13:17,360 --> 00:13:19,480 and it needs decoding for Atlas to interpret it. 207 00:13:19,560 --> 00:13:20,800 That's right. 208 00:13:21,360 --> 00:13:24,560 We only have three hours left before the test. 209 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 I'm going back to the ERN. Send me the data. 210 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 And I type it into the Atlas before the experiment. 211 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 Mom, I can't do it in less than three hours. 212 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 My son… 213 00:13:33,280 --> 00:13:36,200 if you returned, it's because you know it works. 214 00:13:44,680 --> 00:13:47,840 I repeat: We're looking for a male Caucasian. 215 00:13:48,360 --> 00:13:50,640 5'9, 17 years old. 216 00:13:50,720 --> 00:13:52,400 He's wearing a light gray hoodie. 217 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 If you see him, don't approach him by yourself. 218 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 Roger that. Nothing to report for now. 219 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 Nothing on our side either. 220 00:14:03,680 --> 00:14:06,480 No Network 221 00:14:46,440 --> 00:14:47,880 Hello? Hello? 222 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 Come on. 223 00:15:01,320 --> 00:15:02,800 What's-- What's going on? 224 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 Oh! 225 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 Hello? 226 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 Anyone? 227 00:15:34,880 --> 00:15:36,000 Hello? 228 00:15:43,600 --> 00:15:44,640 Victor? 229 00:15:45,160 --> 00:15:47,480 - Did you-- - Yeah, yeah, I had to. Come with me. 230 00:15:48,000 --> 00:15:51,440 - Shouldn't I stay here? - Change of plans. Let's go. 231 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 Where are the others? 232 00:15:52,960 --> 00:15:55,040 Waiting for us, actually. Hand me your phone. 233 00:15:56,600 --> 00:15:57,720 - Let's go. - Okay. 234 00:16:04,440 --> 00:16:07,160 - So, in 90 minutes, 235 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 we're launching Atlas, one last time. 236 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Data for VCR 237 00:16:23,240 --> 00:16:26,920 Bilal Belkabir MEET ME AT 4 P.M. at the bunker 238 00:16:28,840 --> 00:16:29,920 Sofia, come on! 239 00:16:30,000 --> 00:16:31,880 - Yes, yes, I'll be right there. - You coming? 240 00:17:14,840 --> 00:17:16,320 Bilal? Bilal! 241 00:17:20,800 --> 00:17:23,880 That's why I came back. To prevent Victor from attacking Sam. 242 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 Attack? What do you mean? 243 00:17:26,880 --> 00:17:29,000 I failed the first time, but this time, I won't. 244 00:17:29,560 --> 00:17:30,600 At least Sam's safe. 245 00:17:32,080 --> 00:17:33,480 Now, we have to find Victor. 246 00:17:34,560 --> 00:17:37,200 Victor knows where Sam is. I told him. 247 00:17:46,600 --> 00:17:48,800 Today, at 3:13 p.m. 248 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 It's Bilal. Come pick us up. 249 00:17:50,440 --> 00:17:52,560 We have to stop Victor. I know where he is. 250 00:17:57,000 --> 00:17:58,040 Move it. 251 00:18:15,920 --> 00:18:17,160 Samuel? 252 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 Sam is with me. We're at the cabin. 253 00:18:19,160 --> 00:18:21,240 Hurry, but don't tell the cops. Got it? 254 00:18:33,560 --> 00:18:35,720 Come on, everybody. The clock is ticking. 255 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 Dad. Mom. 256 00:19:32,560 --> 00:19:33,640 Victor? 257 00:19:36,840 --> 00:19:38,880 - It's Victor. - Arnaud, what are you talking about? 258 00:19:38,960 --> 00:19:40,160 He's right, Mom. 259 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 You okay, Sam? 260 00:19:47,760 --> 00:19:49,440 Yeah, I'm fine. 261 00:19:50,200 --> 00:19:52,320 - Victor, is that really you? But how-- - Long story. 262 00:19:53,080 --> 00:19:54,480 Have a seat. 263 00:19:57,640 --> 00:19:59,040 I said sit down! 264 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Please just sit. 265 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 What's this about, Victor? 266 00:20:14,560 --> 00:20:15,640 Can't you tell? 267 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 Family reunion. 268 00:20:32,040 --> 00:20:33,320 What's wrong? 269 00:20:33,400 --> 00:20:34,840 I've lived through this before. 270 00:20:34,920 --> 00:20:36,240 Victor is a ticking bomb. 271 00:20:36,320 --> 00:20:38,200 Not a question of whether he goes off. 272 00:20:38,720 --> 00:20:39,800 It's when. 273 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 I just need to hear something from your own mouth. 274 00:20:46,720 --> 00:20:48,240 Hearing it will make me feel better. 275 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 It'll set me free. And it'll set you free also. 276 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 So, let's hear it. 277 00:20:55,400 --> 00:20:56,640 Say that you never loved me. 278 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 - But why would we say that? - Hey, I said, no more lies! 279 00:20:59,040 --> 00:21:00,160 But it's the truth, Victor. 280 00:21:01,400 --> 00:21:03,480 I'll go in the back and disable him. 281 00:21:03,560 --> 00:21:04,680 But isn't there a better way? 282 00:21:04,760 --> 00:21:07,480 Sorry, but I don't like getting used for target practice by your friend. 283 00:21:07,560 --> 00:21:08,840 Got another solution? 284 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Let's go. 285 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 Listen, Victor, we can't let you judge us without saying anything. 286 00:21:14,600 --> 00:21:17,520 We've always made it a point to treat you and your brother equally. 287 00:21:18,360 --> 00:21:19,440 Are you serious? 288 00:21:20,200 --> 00:21:22,720 You made me believe I was the problem. The real problem. 289 00:21:23,640 --> 00:21:27,320 "Victor, enough. Victor, you're doing it wrong. Victor, that's nonsense." 290 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 It's like I never do anything right! 291 00:21:28,760 --> 00:21:31,200 I always try to get good grades! I try to do as expected! 292 00:21:31,280 --> 00:21:32,480 But it's never good enough! 293 00:21:38,160 --> 00:21:39,640 And there was the accident with Sam. 294 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Got even worse after that. 295 00:21:41,840 --> 00:21:44,480 You thought I was jealous and did it on purpose. 296 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 Right? 297 00:21:46,160 --> 00:21:47,920 Hey, Victor, stop it. You're scaring them. 298 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Listen to me. 299 00:21:49,840 --> 00:21:52,520 Do you remember when you said that I never stood up for you? 300 00:21:53,040 --> 00:21:54,560 That I was a bad big brother? 301 00:21:56,160 --> 00:21:57,200 You were right. 302 00:21:58,360 --> 00:21:59,440 Okay? 303 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Thank you. 304 00:22:02,800 --> 00:22:04,320 Thank you for admitting it. 305 00:22:05,680 --> 00:22:07,320 Good thing Sam's here. 306 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Never a word out of place. 307 00:22:10,720 --> 00:22:12,320 Always polite and obedient. 308 00:22:12,400 --> 00:22:14,920 So, of course, I can never measure up to that. 309 00:22:15,560 --> 00:22:16,880 You set the bar too high. 310 00:22:16,960 --> 00:22:19,560 - Stop it, Victor. You're hurting me. - Oh, don't worry. 311 00:22:19,640 --> 00:22:21,400 Let me tell you something about hurt. 312 00:22:22,120 --> 00:22:24,200 Victor. Calm down. 313 00:22:29,560 --> 00:22:30,600 Well, everyone's here. 314 00:22:31,520 --> 00:22:34,920 Sam's parents, Sam's best friend, Sam's girlfriend. 315 00:22:35,560 --> 00:22:37,680 Everyone's always here for nice Sam. 316 00:22:39,280 --> 00:22:41,200 So, Bilal, what will you do? 317 00:22:42,600 --> 00:22:45,080 We're not here for Sam. We're here for you. 318 00:22:49,720 --> 00:22:52,120 Some hell of a plan. Don't you move! 319 00:22:52,720 --> 00:22:54,800 Or I'll turn you into a mummy, got it? 320 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 Put it away. 321 00:23:03,040 --> 00:23:04,920 Victor, sweetheart. 322 00:23:07,000 --> 00:23:08,560 I don't know what's happening. 323 00:23:10,440 --> 00:23:11,560 But I know one thing… 324 00:23:12,880 --> 00:23:14,120 it's that you're my son, 325 00:23:15,240 --> 00:23:16,720 and I see you're in pain. 326 00:23:19,160 --> 00:23:21,000 Your father and I meant well. 327 00:23:21,680 --> 00:23:24,440 We always said that we would treat you and Sam equally. 328 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 Without any favoritism. 329 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 But… 330 00:23:29,840 --> 00:23:31,440 I realized it too late. 331 00:23:32,240 --> 00:23:33,720 We were wrong to think like that. 332 00:23:34,760 --> 00:23:37,960 Having children with such different personalities, 333 00:23:38,040 --> 00:23:41,640 we-- we should've adjusted to each one of you. 334 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 And we never did. 335 00:23:46,120 --> 00:23:50,480 Grounding you was so much easier than trying to understand you. 336 00:23:53,280 --> 00:23:54,800 It was the easy way out. 337 00:23:56,840 --> 00:24:00,840 The truth is that we love you. 338 00:24:02,120 --> 00:24:03,360 And we still do. 339 00:24:04,080 --> 00:24:06,840 We don't stop loving you because we get angry. 340 00:24:08,280 --> 00:24:10,360 We thought you knew that, deep down. 341 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 But we were wrong. 342 00:24:16,800 --> 00:24:19,600 Forgive me, Victor. 343 00:24:21,640 --> 00:24:23,640 We shouldn't have treated you like that. 344 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 No. 345 00:24:31,120 --> 00:24:32,920 No, no, you're saying that now, but… 346 00:24:35,760 --> 00:24:38,200 I saw you. It doesn't matter to you if I'm here or not. 347 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 That's not true. 348 00:24:42,360 --> 00:24:44,840 You're trying to trick me. All of you! 349 00:24:49,520 --> 00:24:50,960 It's too late. 350 00:24:52,280 --> 00:24:54,400 It's too late! 351 00:24:59,760 --> 00:25:01,480 Victor. Victor, listen to me! Please. 352 00:25:01,560 --> 00:25:04,120 Look. Look at me. Please. Look. Please. 353 00:25:05,800 --> 00:25:07,400 In my world, you've disappeared. 354 00:25:08,880 --> 00:25:12,240 Your parents, years later, are still looking for you. 355 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 All right? Every year, they light a candle at church. 356 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 They pray for your return. 357 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 I know, I was there. 358 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 You're all liars. You're liars! 359 00:25:23,360 --> 00:25:24,480 Sam is dead! 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 You killed Sam. 361 00:25:30,880 --> 00:25:32,920 He lunged at me to save my life, all right? 362 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 Because you couldn't control your powers. 363 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 That's what happened, Victor. 364 00:25:37,800 --> 00:25:40,280 And that's what will happen again if you don't calm down. 365 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 I meant it. 366 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 I never lied to you. 367 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 Trust me. 368 00:25:51,720 --> 00:25:52,920 This is all my fault, then? 369 00:25:56,360 --> 00:25:58,400 I never do anything right. 370 00:26:15,160 --> 00:26:16,720 - I'm the problem. 371 00:26:18,840 --> 00:26:19,760 Victor! Victor! 372 00:28:19,320 --> 00:28:20,320 What is it? 373 00:28:36,320 --> 00:28:37,640 Guys, we need to go. 374 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 Come on. 375 00:29:08,040 --> 00:29:10,120 Ten minutes. Ten minutes! 376 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Come on, let's go. 377 00:29:46,320 --> 00:29:47,440 Go, go, go. 378 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Bilal. 379 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Here. 380 00:30:14,120 --> 00:30:16,040 I'll see you soon. Okay? 381 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 Okay. 382 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 Thank you for coming back for us. 383 00:30:32,760 --> 00:30:33,960 Sure. 384 00:30:40,440 --> 00:30:43,320 And if we all end up like roasted chickens in space… 385 00:30:44,440 --> 00:30:46,320 it was a pleasure meeting you anyway. 386 00:30:53,320 --> 00:30:54,240 It's now. 387 00:30:56,480 --> 00:30:58,240 - Five seconds to go. 388 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Come on. 389 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 See you soon. 390 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 Five, four, 391 00:31:08,320 --> 00:31:10,400 three, two, 392 00:31:10,480 --> 00:31:11,560 one! 393 00:31:54,880 --> 00:31:56,480 DEATH HAZARD 394 00:32:20,640 --> 00:32:22,120 See you tomorrow. 395 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 Thanks. 396 00:32:24,320 --> 00:32:25,440 - Bye. - Bye. 397 00:33:57,560 --> 00:34:02,360 I can't stand it anymore. You hear me? I can't stand it anymore! 398 00:34:02,440 --> 00:34:04,600 It's always the same thing with you. You never stop. 399 00:34:07,120 --> 00:34:09,640 Victor, what were you doing outside at that time of night? 400 00:34:10,640 --> 00:34:11,960 Victor, answer us. 401 00:34:12,040 --> 00:34:14,880 It was Bilal's birthday! We had a party. That's all. 402 00:34:14,960 --> 00:34:17,240 That's all. That's all. Without telling us! 403 00:34:17,320 --> 00:34:19,440 What about the champagne bottle that's missing? 404 00:34:20,160 --> 00:34:21,840 Samuel, go back upstairs, please. 405 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 And you cry about going to boarding school? 406 00:34:27,320 --> 00:34:28,920 Well, now you know why you're going. 407 00:34:29,440 --> 00:34:30,840 All right, stop! 408 00:34:32,640 --> 00:34:36,400 First of all, celebrating Bilal's birthday at the bunker wasn't Victor's idea. 409 00:34:36,480 --> 00:34:39,200 - Don't take the blame. - Sorry, Mom, but I'm not done. 410 00:34:40,360 --> 00:34:42,600 Second, why are you always yelling at Victor? 411 00:34:43,960 --> 00:34:45,240 And listen. 412 00:34:45,320 --> 00:34:47,000 If you send him away, I'm going too. 413 00:34:47,080 --> 00:34:49,360 Samuel, stay out of this. It's none of your business. 414 00:34:49,440 --> 00:34:50,440 But I think it is. 415 00:34:50,520 --> 00:34:52,520 Samuel, go back to your room, please. 416 00:34:52,600 --> 00:34:54,320 You don't get to decide. Your mom and I do. 417 00:34:54,400 --> 00:34:56,880 - He's right. - You see. 418 00:34:59,840 --> 00:35:01,200 No, I'm talking about Sam. 419 00:35:01,720 --> 00:35:03,400 - What? - He's right. 420 00:35:04,040 --> 00:35:06,560 You know… the more I think about it, 421 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 boarding school is a bad idea. 422 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 Alice, what are you talking about? 423 00:35:11,880 --> 00:35:13,040 I changed my mind. 424 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 I can, right? 425 00:35:17,280 --> 00:35:19,400 Of course you can. Go back to your rooms, both of you. 426 00:35:19,480 --> 00:35:20,720 Your mother and I need to talk. 427 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 Sit down. 428 00:36:09,880 --> 00:36:11,320 - Morning, sweetie. - Hey. 429 00:36:11,400 --> 00:36:13,640 Tell your friends to not show up too early. Nothing's ready yet. 430 00:36:13,720 --> 00:36:15,840 Yeah. Um, I think this is for you. 431 00:36:15,920 --> 00:36:17,240 What is it? 432 00:36:19,400 --> 00:36:20,480 Where did you find that? 433 00:36:20,560 --> 00:36:21,720 It was in my pocket. 434 00:36:22,760 --> 00:36:24,200 FOR SOFIA ONLY 435 00:36:24,280 --> 00:36:25,320 Cool. 436 00:36:27,960 --> 00:36:29,360 I love mysteries. 437 00:36:54,920 --> 00:36:55,960 Hi, Sofia. 438 00:36:56,680 --> 00:36:59,280 It's Sofia from the future. I mean… 439 00:36:59,360 --> 00:37:01,280 I'm only three days ahead of you. 440 00:37:01,360 --> 00:37:05,360 If you get this message, it means that everything went well. 441 00:37:05,440 --> 00:37:06,480 Well, I hope so. 442 00:37:07,240 --> 00:37:09,720 I have a lot to tell you, in very little time. 443 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 So listen carefully. 444 00:37:12,600 --> 00:37:16,000 Something totally crazy happened. 445 00:37:18,440 --> 00:37:20,120 Bilal, my son-- 446 00:37:20,200 --> 00:37:21,480 I mean, your son. 447 00:37:21,560 --> 00:37:23,280 Well, anyway, you understand… 448 00:37:23,360 --> 00:37:25,800 Anyway, we have a lot to get through. 449 00:37:26,880 --> 00:37:30,840 First off, there was some issue where a bunch of these kids, including Bilal, 450 00:37:30,920 --> 00:37:34,040 fell into kind of a vortex. 451 00:37:35,400 --> 00:37:37,440 All right. That's all. 452 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 The data's on that flash drive. 453 00:37:41,000 --> 00:37:43,520 Just know, you'll be 15 years ahead of everyone. 454 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 Oh, dang, I need to go. 455 00:37:46,880 --> 00:37:48,960 Ah. One thing you should know. 456 00:37:49,920 --> 00:37:52,800 If you need an ally, go see Retz, the cop. 457 00:37:55,040 --> 00:37:57,000 While you're at it, ask for his number. 458 00:37:57,080 --> 00:37:58,160 He won't mind. 459 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Take care. 460 00:38:12,280 --> 00:38:14,800 - Yay! 461 00:38:21,080 --> 00:38:22,640 Should I work out now? 462 00:38:23,160 --> 00:38:25,480 - Yeah, try them. - Yeah, five minutes. 463 00:38:26,000 --> 00:38:26,920 - Push! 464 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 He's so fun. 465 00:38:33,360 --> 00:38:34,400 Mom? 466 00:38:35,080 --> 00:38:36,520 - Mom? - Hmm? 467 00:38:36,600 --> 00:38:37,800 Didn't you have a gift for me? 468 00:38:37,880 --> 00:38:40,440 Ah, yes, I do. It arrived earlier today. 469 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Can I see? 470 00:38:42,080 --> 00:38:43,760 Ooh, another one. 471 00:38:46,120 --> 00:38:48,800 Whoa, this looks cool. 472 00:38:48,880 --> 00:38:50,240 You guys ready? 473 00:38:50,320 --> 00:38:51,640 - Open it. 474 00:38:52,640 --> 00:38:54,240 One, two, three. 475 00:38:56,600 --> 00:38:59,280 Well, it doesn't take much to trigger a memory. 476 00:38:59,360 --> 00:39:01,840 A sound, a word, a scent… 477 00:39:01,920 --> 00:39:03,120 even an object. 478 00:39:05,240 --> 00:39:06,800 I remember. 479 00:39:06,880 --> 00:39:07,960 I remember it all. 480 00:39:09,600 --> 00:39:11,200 - So do I. - Me too. 481 00:39:11,760 --> 00:39:13,000 I remember everything. 482 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Same. 483 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 Oh, dang.