1
00:00:03,640 --> 00:00:05,600
Maybe it's time
you take responsibility!
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,400
- Responsibility?
- Yeah!
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,600
You're just like Dad.
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,000
Hello, young Sofia.
We're in 2035, May 14th.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,200
Fifty-four.
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,000
Everything you're going through,
I did as well.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,280
Like me, you'll try to do the test again.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,080
And, like me, you're going to fail.
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,720
They were my responsibility and I failed.
10
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
- Sam, Sam!
- Sam!
11
00:00:25,240 --> 00:00:27,160
Listen to me carefully, Bilal.
12
00:00:27,240 --> 00:00:29,280
When you came back,
it wasn't a coincidence.
13
00:00:29,360 --> 00:00:33,720
You chose to return to the bunker
to see if you could repair things.
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,560
Everyone will get back to where they were.
Nobody disappears.
15
00:00:37,720 --> 00:00:40,360
Sam? I'm going to ask you to go
with Lieutenant Retz.
16
00:00:40,440 --> 00:00:44,240
You're the key to this story.
But the problem is you forgot everything.
17
00:00:44,320 --> 00:00:46,080
We're going to awaken your memory.
18
00:00:56,400 --> 00:00:59,360
- Thank for doing this, Fred.
- Sure, after all this time.
19
00:00:59,440 --> 00:01:02,000
- Is it going to hurt him?
- No.
20
00:01:02,080 --> 00:01:05,360
Transcranial magnetic stimulation
sounds kind of barbaric,
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,720
but it's not invasive at all.
22
00:01:06,800 --> 00:01:07,840
Shall I explain?
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,280
Do you happen to know anything
about magnetic fields?
24
00:01:11,360 --> 00:01:12,480
A bit.
25
00:01:12,560 --> 00:01:16,560
The coil generates a wave,
creating a magnetic field in your brain,
26
00:01:16,640 --> 00:01:18,200
which will impact your neurons,
27
00:01:18,280 --> 00:01:20,920
stimulate them,
and also stimulate your memory.
28
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
Normally.
29
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
Are you ready?
30
00:01:29,440 --> 00:01:30,600
Here we go.
31
00:02:16,640 --> 00:02:18,760
Congratulations.
You ought to be happy.
32
00:02:20,520 --> 00:02:21,480
Smile.
33
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Good.
34
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
And you'll notice in the study,
that we found that…
35
00:02:45,800 --> 00:02:48,680
Daddy! Wake up, Daddy.
36
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
I love you guys.
37
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
- Same.
- Same.
38
00:02:51,520 --> 00:02:52,560
Same.
39
00:03:25,320 --> 00:03:27,040
- Why? Why?
- You're being overstimulated.
40
00:03:27,120 --> 00:03:29,680
If we continue,
you could suffer a seizure.
41
00:03:30,200 --> 00:03:33,880
In any case, the memory
will keep doing its work. All right?
42
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
Things will slowly come into focus
for you.
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,360
I'm not sure I understand.
44
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
Well, it doesn't take much
to trigger a memory.
45
00:03:42,200 --> 00:03:45,640
It can be a face,
a sound, a word, a scent…
46
00:03:46,240 --> 00:03:47,320
even an object.
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,880
And suddenly, a whole part of your memory
will come back to you.
48
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
How long will it take?
49
00:03:52,760 --> 00:03:55,080
Could be a few hours or even a few months.
50
00:04:11,200 --> 00:04:12,280
You're pale.
51
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
Feel well.
52
00:04:16,800 --> 00:04:18,320
KIDNAPPING
53
00:04:25,720 --> 00:04:26,880
It'll be all right.
54
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
I hope so.
55
00:04:33,760 --> 00:04:34,800
Victor!
56
00:04:34,880 --> 00:04:36,920
Listen to me for just one second, please.
57
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
You need to return.
58
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
Sofia discovered some mind-blowing things.
59
00:04:42,880 --> 00:04:45,760
She'll be able to send us back in time
for good, Victor.
60
00:04:46,640 --> 00:04:48,640
We can make everything right.
61
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Does Sam know?
62
00:04:49,800 --> 00:04:51,120
Yes, he knows.
63
00:04:51,200 --> 00:04:52,680
- Where is he?
- At the police station.
64
00:04:52,760 --> 00:04:55,000
I don't know why Sofia thought
he needed to be safe.
65
00:04:55,080 --> 00:04:56,760
He'll join us. Let's go.
66
00:04:59,080 --> 00:05:00,160
No, hold on.
67
00:05:04,040 --> 00:05:05,800
Why would I want to do that anyway?
68
00:05:07,320 --> 00:05:08,520
Look at them.
69
00:05:12,080 --> 00:05:14,800
"An orange juice while studying
the stock markets, my dear?"
70
00:05:16,400 --> 00:05:17,680
"Yes, I would love that."
71
00:05:20,720 --> 00:05:22,400
Who cares if I'm here or not?
72
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
- So, why go back?
- It can change, Victor.
73
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
No, it'll just be the same as always.
74
00:05:28,760 --> 00:05:30,520
You can't change parents
who hate their child.
75
00:05:30,600 --> 00:05:32,720
- They don't. I promise.
- They do! Everybody does!
76
00:05:32,800 --> 00:05:34,720
Nobody hates you. You're wrong, Victor.
77
00:05:38,000 --> 00:05:39,120
Another betrayal?
78
00:05:39,840 --> 00:05:41,280
Victor, that's not what happened.
79
00:05:41,360 --> 00:05:43,040
- We didn't betray you.
- You did.
80
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
You pushed me away,
and I still saved your life.
81
00:05:50,280 --> 00:05:51,320
Go, Romane.
82
00:05:52,880 --> 00:05:54,120
It isn't gonna end well.
83
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
You have to come.
We're not leaving without you.
84
00:06:00,080 --> 00:06:01,120
I said go!
85
00:06:09,800 --> 00:06:12,800
PARALLELS
86
00:06:25,360 --> 00:06:28,600
I jeopardized everything. Everything.
Romane…
87
00:06:29,440 --> 00:06:31,520
our kids, my job, my life…
88
00:06:32,880 --> 00:06:34,360
to save Sam and Victor.
89
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
I never really got over
what happened to them.
90
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
You had lost your two best friends.
91
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
I know it's hard to hear this,
92
00:06:44,640 --> 00:06:47,640
but we can't just live with the memory
of those who've left.
93
00:06:47,720 --> 00:06:48,840
We need to move on.
94
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
What?
95
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Tell me again when Dad left?
96
00:06:57,400 --> 00:07:00,240
You know the answer already.
He left 15 years ago.
97
00:07:00,880 --> 00:07:02,400
Have you met someone else?
98
00:07:02,480 --> 00:07:03,520
Uh, no.
99
00:07:03,600 --> 00:07:04,840
That's just what I thought.
100
00:07:05,360 --> 00:07:08,080
I didn't meet anyone,
because I haven't had time. That's all.
101
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
- No time, huh?
- No.
102
00:07:10,320 --> 00:07:12,480
Mom, you had time.
You just haven't felt like it.
103
00:07:12,560 --> 00:07:16,480
I mean, "We need to move on. We can't live
with the memory of those who've left."
104
00:07:16,560 --> 00:07:19,200
- That's what I heard.
- Would you knock it off?
105
00:07:20,120 --> 00:07:22,160
Is that how you talk to your mother?
106
00:07:22,240 --> 00:07:24,520
You grow a beard
and now you teach me about life.
107
00:07:30,840 --> 00:07:33,160
And, uh--
Where are we going?
108
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
We don't have the few months it'd take
to recover your memory.
109
00:07:37,320 --> 00:07:39,040
We have four hours till the test.
110
00:07:39,120 --> 00:07:42,080
Otherwise, the next firing window
is in four years. So, it's now or never.
111
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
We'll go to the ERN and put you to work.
112
00:07:45,440 --> 00:07:47,120
Okay. How will you get me in?
113
00:07:49,200 --> 00:07:52,280
Your name is Omar Ayouch,
and you're a professor at MIT.
114
00:07:53,000 --> 00:07:55,760
He came last year
for a conference at Geneva University.
115
00:07:56,760 --> 00:07:59,000
No one talked to him but me.
It'll be easy.
116
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
It'll all work out.
117
00:08:11,080 --> 00:08:12,560
- Hello, Ismaël.
- Hello, Sofia.
118
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
How you doing?
119
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
I have a guest.
120
00:08:18,320 --> 00:08:21,400
No problem.
Can I see your ID, please, sir?
121
00:08:21,480 --> 00:08:27,840
So, uh, the thing is, his passport is at
the consulate for problems with his visa.
122
00:08:29,320 --> 00:08:31,000
But he was here last winter.
123
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
- In December.
- November.
124
00:08:34,280 --> 00:08:35,480
- November.
- Mmm.
125
00:08:35,560 --> 00:08:38,240
- Your name?
- Omar Ayouch.
126
00:08:38,320 --> 00:08:39,440
And how do you spell that?
127
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
Omar.
128
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
O-M-A-R.
129
00:08:43,000 --> 00:08:47,600
Ayouch, A-Y… O… ouche… Uh, yeah.
130
00:08:48,480 --> 00:08:49,640
It's all good. I found you.
131
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
Have a nice day.
132
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
- See you tonight.
- See you tonight.
133
00:09:17,640 --> 00:09:21,640
NEXT TEST AT 4:30 P.M.
134
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
- Hi, Sofia.
- Hi.
135
00:09:32,800 --> 00:09:34,520
Most of them are at
the pre-launch meeting.
136
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
We shouldn't be interrupted.
137
00:09:44,600 --> 00:09:46,080
You recognize this place?
138
00:09:46,160 --> 00:09:47,760
Uh, I've seen it before, yeah.
139
00:09:48,280 --> 00:09:50,040
It's the brains of the Collider.
140
00:09:50,120 --> 00:09:51,880
The principle of the LHC
141
00:09:51,960 --> 00:09:55,320
consists of two beams of protons
colliding at nearly the speed of light.
142
00:09:55,400 --> 00:09:59,080
Boom. This creates the same conditions
as right after the big bang.
143
00:09:59,160 --> 00:10:00,680
At the beginning of the universe.
144
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
- It's--
- An antiproton decelerator.
145
00:10:06,280 --> 00:10:07,360
To detect antimatter.
146
00:10:08,840 --> 00:10:10,480
I don't know how I know that.
147
00:10:11,240 --> 00:10:12,560
It's coming back to you.
148
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Let's go.
149
00:10:18,680 --> 00:10:20,520
- Right here.
150
00:10:26,200 --> 00:10:29,400
These are superconducting magnets
that guide the beams.
151
00:10:29,480 --> 00:10:30,680
Try to unlock that.
152
00:10:31,320 --> 00:10:32,480
We'll see where you are.
153
00:10:32,560 --> 00:10:33,840
A test? Cool.
154
00:10:52,840 --> 00:10:53,880
I see.
155
00:10:58,480 --> 00:10:59,760
It's an interface issue.
156
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
You're working with an older version.
157
00:11:03,600 --> 00:11:04,800
Here we go.
158
00:11:10,200 --> 00:11:11,320
It's simple actually.
159
00:11:17,520 --> 00:11:18,640
Sofia?
160
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
What are you doing here?
161
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
- Hi, Alban.
- Feeling better?
162
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
- I thought you needed to rest.
- Uh…
163
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
I was supposed to.
164
00:11:27,080 --> 00:11:28,520
But, um…
165
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
But Omar was visiting Geneva.
166
00:11:31,080 --> 00:11:34,520
And he really wanted to see
our facility again. So…
167
00:11:35,720 --> 00:11:37,000
Omar Ayouch.
168
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Yeah.
169
00:11:38,640 --> 00:11:40,880
Of course, I've heard a lot about you.
170
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
Oh, yeah?
171
00:11:42,120 --> 00:11:44,640
Alban Koch. Research director.
172
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
I read your thesis.
173
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Fascinating.
174
00:11:48,440 --> 00:11:50,680
A small revolution in our field.
175
00:11:51,880 --> 00:11:55,200
"Electron selection
and search for the Higgs boson."
176
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
And, uh…
177
00:11:57,640 --> 00:12:02,040
Ah. I usually have an excellent memory.
Um… Um…
178
00:12:03,320 --> 00:12:06,280
That's okay.
Nobody remembers thesis titles these days.
179
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
- It's kind of upsetting really.
180
00:12:14,440 --> 00:12:15,480
It's actually…
181
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
"Electrons selection
182
00:12:18,920 --> 00:12:21,440
and searching for Higgs boson decay
183
00:12:21,520 --> 00:12:24,920
to tau lepton pairs
using the CMS experiment."
184
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
In fact, the idea was
just to focus on abnormal signals.
185
00:12:28,600 --> 00:12:31,440
That's actually when the three-level
rejection algorithm was born.
186
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
Brilliant.
187
00:12:32,800 --> 00:12:35,360
You've got a bright future ahead of you,
young man.
188
00:12:35,440 --> 00:12:37,600
- Right, Sofia?
- Yeah.
189
00:12:37,680 --> 00:12:38,760
Well, I'll leave you now.
190
00:12:38,840 --> 00:12:39,960
- I've got a meeting.
- Okay.
191
00:12:40,040 --> 00:12:41,280
It was a pleasure to meet you.
192
00:12:41,360 --> 00:12:42,480
Uh…
193
00:12:42,560 --> 00:12:44,120
So…
194
00:12:44,200 --> 00:12:47,440
I'll see you later, right?
Before our ultimate test.
195
00:12:47,520 --> 00:12:50,200
Yes, yes. I'll be there.
You can count on me.
196
00:12:53,840 --> 00:12:55,120
I must've read that thesis.
197
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
I don't know.
It came to me while talking to him.
198
00:12:59,080 --> 00:13:00,920
- Should we move on to the next step?
- Yeah.
199
00:13:03,960 --> 00:13:07,320
- Okay. Now, I recognize my data.
- But?
200
00:13:07,400 --> 00:13:09,040
You won't be able to enter it as is.
201
00:13:09,120 --> 00:13:10,880
The software's much faster in 2035.
202
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
Trying with Atlas will be like--
203
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
Inserting a Blu-Ray into a VCR.
204
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Something like that.
205
00:13:15,680 --> 00:13:17,280
So, it's encoded in a certain way,
206
00:13:17,360 --> 00:13:19,480
and it needs decoding for Atlas
to interpret it.
207
00:13:19,560 --> 00:13:20,800
That's right.
208
00:13:21,360 --> 00:13:24,560
We only have three hours left
before the test.
209
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
I'm going back to the ERN.
Send me the data.
210
00:13:26,640 --> 00:13:28,840
And I type it into the Atlas
before the experiment.
211
00:13:28,920 --> 00:13:31,000
Mom, I can't do it
in less than three hours.
212
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
My son…
213
00:13:33,280 --> 00:13:36,200
if you returned,
it's because you know it works.
214
00:13:44,680 --> 00:13:47,840
I repeat:
We're looking for a male Caucasian.
215
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
5'9, 17 years old.
216
00:13:50,720 --> 00:13:52,400
He's wearing a light gray hoodie.
217
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
If you see him,
don't approach him by yourself.
218
00:13:56,400 --> 00:13:58,680
Roger that. Nothing to report for now.
219
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
Nothing on our side either.
220
00:14:03,680 --> 00:14:06,480
No Network
221
00:14:46,440 --> 00:14:47,880
Hello? Hello?
222
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Come on.
223
00:15:01,320 --> 00:15:02,800
What's-- What's going on?
224
00:15:05,440 --> 00:15:06,760
Oh!
225
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
Hello?
226
00:15:25,440 --> 00:15:26,480
Anyone?
227
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
Hello?
228
00:15:43,600 --> 00:15:44,640
Victor?
229
00:15:45,160 --> 00:15:47,480
- Did you--
- Yeah, yeah, I had to. Come with me.
230
00:15:48,000 --> 00:15:51,440
- Shouldn't I stay here?
- Change of plans. Let's go.
231
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
Where are the others?
232
00:15:52,960 --> 00:15:55,040
Waiting for us, actually.
Hand me your phone.
233
00:15:56,600 --> 00:15:57,720
- Let's go.
- Okay.
234
00:16:04,440 --> 00:16:07,160
- So, in 90 minutes,
235
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
we're launching Atlas, one last time.
236
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Data for VCR
237
00:16:23,240 --> 00:16:26,920
Bilal Belkabir
MEET ME AT 4 P.M. at the bunker
238
00:16:28,840 --> 00:16:29,920
Sofia, come on!
239
00:16:30,000 --> 00:16:31,880
- Yes, yes, I'll be right there.
- You coming?
240
00:17:14,840 --> 00:17:16,320
Bilal? Bilal!
241
00:17:20,800 --> 00:17:23,880
That's why I came back.
To prevent Victor from attacking Sam.
242
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
Attack? What do you mean?
243
00:17:26,880 --> 00:17:29,000
I failed the first time,
but this time, I won't.
244
00:17:29,560 --> 00:17:30,600
At least Sam's safe.
245
00:17:32,080 --> 00:17:33,480
Now, we have to find Victor.
246
00:17:34,560 --> 00:17:37,200
Victor knows where Sam is. I told him.
247
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
Today, at 3:13 p.m.
248
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
It's Bilal. Come pick us up.
249
00:17:50,440 --> 00:17:52,560
We have to stop Victor.
I know where he is.
250
00:17:57,000 --> 00:17:58,040
Move it.
251
00:18:15,920 --> 00:18:17,160
Samuel?
252
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
Sam is with me.
We're at the cabin.
253
00:18:19,160 --> 00:18:21,240
Hurry, but don't tell the cops. Got it?
254
00:18:33,560 --> 00:18:35,720
Come on, everybody.
The clock is ticking.
255
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
Dad. Mom.
256
00:19:32,560 --> 00:19:33,640
Victor?
257
00:19:36,840 --> 00:19:38,880
- It's Victor.
- Arnaud, what are you talking about?
258
00:19:38,960 --> 00:19:40,160
He's right, Mom.
259
00:19:46,160 --> 00:19:47,240
You okay, Sam?
260
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
Yeah, I'm fine.
261
00:19:50,200 --> 00:19:52,320
- Victor, is that really you? But how--
- Long story.
262
00:19:53,080 --> 00:19:54,480
Have a seat.
263
00:19:57,640 --> 00:19:59,040
I said sit down!
264
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Please just sit.
265
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
What's this about, Victor?
266
00:20:14,560 --> 00:20:15,640
Can't you tell?
267
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
Family reunion.
268
00:20:32,040 --> 00:20:33,320
What's wrong?
269
00:20:33,400 --> 00:20:34,840
I've lived through this before.
270
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
Victor is a ticking bomb.
271
00:20:36,320 --> 00:20:38,200
Not a question of whether he goes off.
272
00:20:38,720 --> 00:20:39,800
It's when.
273
00:20:43,240 --> 00:20:46,040
I just need to hear something
from your own mouth.
274
00:20:46,720 --> 00:20:48,240
Hearing it will make me feel better.
275
00:20:48,320 --> 00:20:50,800
It'll set me free.
And it'll set you free also.
276
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
So, let's hear it.
277
00:20:55,400 --> 00:20:56,640
Say that you never loved me.
278
00:20:56,720 --> 00:20:58,960
- But why would we say that?
- Hey, I said, no more lies!
279
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
But it's the truth, Victor.
280
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
I'll go in the back
and disable him.
281
00:21:03,560 --> 00:21:04,680
But isn't there a better way?
282
00:21:04,760 --> 00:21:07,480
Sorry, but I don't like getting used
for target practice by your friend.
283
00:21:07,560 --> 00:21:08,840
Got another solution?
284
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Let's go.
285
00:21:11,720 --> 00:21:14,520
Listen, Victor, we can't let you judge us
without saying anything.
286
00:21:14,600 --> 00:21:17,520
We've always made it a point
to treat you and your brother equally.
287
00:21:18,360 --> 00:21:19,440
Are you serious?
288
00:21:20,200 --> 00:21:22,720
You made me believe I was the problem.
The real problem.
289
00:21:23,640 --> 00:21:27,320
"Victor, enough. Victor, you're doing it
wrong. Victor, that's nonsense."
290
00:21:27,400 --> 00:21:28,680
It's like I never do anything right!
291
00:21:28,760 --> 00:21:31,200
I always try to get good grades!
I try to do as expected!
292
00:21:31,280 --> 00:21:32,480
But it's never good enough!
293
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
And there was the accident with Sam.
294
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
Got even worse after that.
295
00:21:41,840 --> 00:21:44,480
You thought I was jealous
and did it on purpose.
296
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
Right?
297
00:21:46,160 --> 00:21:47,920
Hey, Victor, stop it. You're scaring them.
298
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Listen to me.
299
00:21:49,840 --> 00:21:52,520
Do you remember when you said
that I never stood up for you?
300
00:21:53,040 --> 00:21:54,560
That I was a bad big brother?
301
00:21:56,160 --> 00:21:57,200
You were right.
302
00:21:58,360 --> 00:21:59,440
Okay?
303
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Thank you.
304
00:22:02,800 --> 00:22:04,320
Thank you for admitting it.
305
00:22:05,680 --> 00:22:07,320
Good thing Sam's here.
306
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
Never a word out of place.
307
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
Always polite and obedient.
308
00:22:12,400 --> 00:22:14,920
So, of course,
I can never measure up to that.
309
00:22:15,560 --> 00:22:16,880
You set the bar too high.
310
00:22:16,960 --> 00:22:19,560
- Stop it, Victor. You're hurting me.
- Oh, don't worry.
311
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
Let me tell you something about hurt.
312
00:22:22,120 --> 00:22:24,200
Victor. Calm down.
313
00:22:29,560 --> 00:22:30,600
Well, everyone's here.
314
00:22:31,520 --> 00:22:34,920
Sam's parents, Sam's best friend,
Sam's girlfriend.
315
00:22:35,560 --> 00:22:37,680
Everyone's always here for nice Sam.
316
00:22:39,280 --> 00:22:41,200
So, Bilal, what will you do?
317
00:22:42,600 --> 00:22:45,080
We're not here for Sam.
We're here for you.
318
00:22:49,720 --> 00:22:52,120
Some hell of a plan. Don't you move!
319
00:22:52,720 --> 00:22:54,800
Or I'll turn you into a mummy, got it?
320
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
Put it away.
321
00:23:03,040 --> 00:23:04,920
Victor, sweetheart.
322
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
I don't know what's happening.
323
00:23:10,440 --> 00:23:11,560
But I know one thing…
324
00:23:12,880 --> 00:23:14,120
it's that you're my son,
325
00:23:15,240 --> 00:23:16,720
and I see you're in pain.
326
00:23:19,160 --> 00:23:21,000
Your father and I meant well.
327
00:23:21,680 --> 00:23:24,440
We always said
that we would treat you and Sam equally.
328
00:23:25,080 --> 00:23:26,480
Without any favoritism.
329
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
But…
330
00:23:29,840 --> 00:23:31,440
I realized it too late.
331
00:23:32,240 --> 00:23:33,720
We were wrong to think like that.
332
00:23:34,760 --> 00:23:37,960
Having children
with such different personalities,
333
00:23:38,040 --> 00:23:41,640
we-- we should've adjusted
to each one of you.
334
00:23:42,760 --> 00:23:43,880
And we never did.
335
00:23:46,120 --> 00:23:50,480
Grounding you was so much easier
than trying to understand you.
336
00:23:53,280 --> 00:23:54,800
It was the easy way out.
337
00:23:56,840 --> 00:24:00,840
The truth is that we love you.
338
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
And we still do.
339
00:24:04,080 --> 00:24:06,840
We don't stop loving you
because we get angry.
340
00:24:08,280 --> 00:24:10,360
We thought you knew that, deep down.
341
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
But we were wrong.
342
00:24:16,800 --> 00:24:19,600
Forgive me, Victor.
343
00:24:21,640 --> 00:24:23,640
We shouldn't have treated you like that.
344
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
No.
345
00:24:31,120 --> 00:24:32,920
No, no, you're saying that now, but…
346
00:24:35,760 --> 00:24:38,200
I saw you. It doesn't matter to you
if I'm here or not.
347
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
That's not true.
348
00:24:42,360 --> 00:24:44,840
You're trying to trick me. All of you!
349
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
It's too late.
350
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
It's too late!
351
00:24:59,760 --> 00:25:01,480
Victor.
Victor, listen to me! Please.
352
00:25:01,560 --> 00:25:04,120
Look. Look at me. Please. Look. Please.
353
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
In my world, you've disappeared.
354
00:25:08,880 --> 00:25:12,240
Your parents, years later,
are still looking for you.
355
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
All right?
Every year, they light a candle at church.
356
00:25:15,240 --> 00:25:16,400
They pray for your return.
357
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
I know, I was there.
358
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
You're all liars. You're liars!
359
00:25:23,360 --> 00:25:24,480
Sam is dead!
360
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
You killed Sam.
361
00:25:30,880 --> 00:25:32,920
He lunged at me to save my life,
all right?
362
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
Because you couldn't control your powers.
363
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
That's what happened, Victor.
364
00:25:37,800 --> 00:25:40,280
And that's what will happen again
if you don't calm down.
365
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
I meant it.
366
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
I never lied to you.
367
00:25:49,040 --> 00:25:50,520
Trust me.
368
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
This is all my fault, then?
369
00:25:56,360 --> 00:25:58,400
I never do anything right.
370
00:26:15,160 --> 00:26:16,720
- I'm the problem.
371
00:26:18,840 --> 00:26:19,760
Victor! Victor!
372
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
What is it?
373
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
Guys, we need to go.
374
00:28:38,920 --> 00:28:40,240
Come on.
375
00:29:08,040 --> 00:29:10,120
Ten minutes. Ten minutes!
376
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Come on, let's go.
377
00:29:46,320 --> 00:29:47,440
Go, go, go.
378
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Bilal.
379
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Here.
380
00:30:14,120 --> 00:30:16,040
I'll see you soon. Okay?
381
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
Okay.
382
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
Thank you for coming back for us.
383
00:30:32,760 --> 00:30:33,960
Sure.
384
00:30:40,440 --> 00:30:43,320
And if we all end up like roasted chickens
in space…
385
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
it was a pleasure meeting you anyway.
386
00:30:53,320 --> 00:30:54,240
It's now.
387
00:30:56,480 --> 00:30:58,240
- Five seconds to go.
388
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Come on.
389
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
See you soon.
390
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
Five, four,
391
00:31:08,320 --> 00:31:10,400
three, two,
392
00:31:10,480 --> 00:31:11,560
one!
393
00:31:54,880 --> 00:31:56,480
DEATH HAZARD
394
00:32:20,640 --> 00:32:22,120
See you tomorrow.
395
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Thanks.
396
00:32:24,320 --> 00:32:25,440
- Bye.
- Bye.
397
00:33:57,560 --> 00:34:02,360
I can't stand it anymore.
You hear me? I can't stand it anymore!
398
00:34:02,440 --> 00:34:04,600
It's always the same thing
with you. You never stop.
399
00:34:07,120 --> 00:34:09,640
Victor, what were you doing outside
at that time of night?
400
00:34:10,640 --> 00:34:11,960
Victor, answer us.
401
00:34:12,040 --> 00:34:14,880
It was Bilal's birthday!
We had a party. That's all.
402
00:34:14,960 --> 00:34:17,240
That's all. That's all.
Without telling us!
403
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
What about the champagne bottle
that's missing?
404
00:34:20,160 --> 00:34:21,840
Samuel, go back upstairs, please.
405
00:34:25,360 --> 00:34:27,240
And you cry
about going to boarding school?
406
00:34:27,320 --> 00:34:28,920
Well, now you know why you're going.
407
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
All right, stop!
408
00:34:32,640 --> 00:34:36,400
First of all, celebrating Bilal's birthday
at the bunker wasn't Victor's idea.
409
00:34:36,480 --> 00:34:39,200
- Don't take the blame.
- Sorry, Mom, but I'm not done.
410
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
Second,
why are you always yelling at Victor?
411
00:34:43,960 --> 00:34:45,240
And listen.
412
00:34:45,320 --> 00:34:47,000
If you send him away, I'm going too.
413
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
Samuel, stay out of this.
It's none of your business.
414
00:34:49,440 --> 00:34:50,440
But I think it is.
415
00:34:50,520 --> 00:34:52,520
Samuel, go back to your room, please.
416
00:34:52,600 --> 00:34:54,320
You don't get to decide.
Your mom and I do.
417
00:34:54,400 --> 00:34:56,880
- He's right.
- You see.
418
00:34:59,840 --> 00:35:01,200
No, I'm talking about Sam.
419
00:35:01,720 --> 00:35:03,400
- What?
- He's right.
420
00:35:04,040 --> 00:35:06,560
You know… the more I think about it,
421
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
boarding school is a bad idea.
422
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
Alice, what are you talking about?
423
00:35:11,880 --> 00:35:13,040
I changed my mind.
424
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
I can, right?
425
00:35:17,280 --> 00:35:19,400
Of course you can.
Go back to your rooms, both of you.
426
00:35:19,480 --> 00:35:20,720
Your mother and I need to talk.
427
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
Sit down.
428
00:36:09,880 --> 00:36:11,320
- Morning, sweetie.
- Hey.
429
00:36:11,400 --> 00:36:13,640
Tell your friends to not show up
too early. Nothing's ready yet.
430
00:36:13,720 --> 00:36:15,840
Yeah. Um, I think this is for you.
431
00:36:15,920 --> 00:36:17,240
What is it?
432
00:36:19,400 --> 00:36:20,480
Where did you find that?
433
00:36:20,560 --> 00:36:21,720
It was in my pocket.
434
00:36:22,760 --> 00:36:24,200
FOR SOFIA ONLY
435
00:36:24,280 --> 00:36:25,320
Cool.
436
00:36:27,960 --> 00:36:29,360
I love mysteries.
437
00:36:54,920 --> 00:36:55,960
Hi, Sofia.
438
00:36:56,680 --> 00:36:59,280
It's Sofia from the future. I mean…
439
00:36:59,360 --> 00:37:01,280
I'm only three days ahead of you.
440
00:37:01,360 --> 00:37:05,360
If you get this message,
it means that everything went well.
441
00:37:05,440 --> 00:37:06,480
Well, I hope so.
442
00:37:07,240 --> 00:37:09,720
I have a lot to tell you,
in very little time.
443
00:37:09,800 --> 00:37:11,160
So listen carefully.
444
00:37:12,600 --> 00:37:16,000
Something totally crazy happened.
445
00:37:18,440 --> 00:37:20,120
Bilal, my son--
446
00:37:20,200 --> 00:37:21,480
I mean, your son.
447
00:37:21,560 --> 00:37:23,280
Well, anyway, you understand…
448
00:37:23,360 --> 00:37:25,800
Anyway, we have a lot to get through.
449
00:37:26,880 --> 00:37:30,840
First off, there was some issue where
a bunch of these kids, including Bilal,
450
00:37:30,920 --> 00:37:34,040
fell into kind of a vortex.
451
00:37:35,400 --> 00:37:37,440
All right. That's all.
452
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
The data's on that flash drive.
453
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
Just know,
you'll be 15 years ahead of everyone.
454
00:37:44,920 --> 00:37:46,800
Oh, dang, I need to go.
455
00:37:46,880 --> 00:37:48,960
Ah. One thing you should know.
456
00:37:49,920 --> 00:37:52,800
If you need an ally, go see Retz, the cop.
457
00:37:55,040 --> 00:37:57,000
While you're at it, ask for his number.
458
00:37:57,080 --> 00:37:58,160
He won't mind.
459
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Take care.
460
00:38:12,280 --> 00:38:14,800
- Yay!
461
00:38:21,080 --> 00:38:22,640
Should I work out now?
462
00:38:23,160 --> 00:38:25,480
- Yeah, try them.
- Yeah, five minutes.
463
00:38:26,000 --> 00:38:26,920
- Push!
464
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
He's so fun.
465
00:38:33,360 --> 00:38:34,400
Mom?
466
00:38:35,080 --> 00:38:36,520
- Mom?
- Hmm?
467
00:38:36,600 --> 00:38:37,800
Didn't you have a gift for me?
468
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Ah, yes, I do. It arrived earlier today.
469
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Can I see?
470
00:38:42,080 --> 00:38:43,760
Ooh, another one.
471
00:38:46,120 --> 00:38:48,800
Whoa, this looks cool.
472
00:38:48,880 --> 00:38:50,240
You guys ready?
473
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
- Open it.
474
00:38:52,640 --> 00:38:54,240
One, two, three.
475
00:38:56,600 --> 00:38:59,280
Well, it doesn't take much
to trigger a memory.
476
00:38:59,360 --> 00:39:01,840
A sound, a word, a scent…
477
00:39:01,920 --> 00:39:03,120
even an object.
478
00:39:05,240 --> 00:39:06,800
I remember.
479
00:39:06,880 --> 00:39:07,960
I remember it all.
480
00:39:09,600 --> 00:39:11,200
- So do I.
- Me too.
481
00:39:11,760 --> 00:39:13,000
I remember everything.
482
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
Same.
483
00:39:19,280 --> 00:39:20,400
Oh, dang.