0 00:00:00,612 --> 00:00:05,657 This Movie Downloaded From FilmyBRO.COM 1 00:00:09,684 --> 00:00:11,960 'I sometimes think about the consequence' 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,958 'of smoking a cigarette or beedi.' 3 00:00:14,038 --> 00:00:16,064 'Will it become a reason for me getting a stroke?' 4 00:00:16,154 --> 00:00:18,290 'That will make me a burden to my family.' 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,672 'Will it be a reason for me getting lung cancer?' 6 00:00:20,762 --> 00:00:23,027 'Will it get me closer to oral cancer, heart ailments' 7 00:00:23,117 --> 00:00:24,831 'or Emphysema.' 8 00:00:24,921 --> 00:00:27,433 'Next time when you think about smoking a cigarette or 'beedi' 9 00:00:27,523 --> 00:00:31,079 'then ask yourself about the consequence of it.' 10 00:00:31,169 --> 00:00:32,169 'Quit tobacco today itself.' 11 00:00:32,259 --> 00:00:35,210 'Call 1-800-11-2356 for help.' 12 00:00:35,300 --> 00:00:38,554 'Or give a missed call on 011-22901701.' 13 00:00:38,644 --> 00:00:40,560 'Smoking causes cancer. Smoking kills.' 14 00:00:40,944 --> 00:00:43,372 'Smoking causes cancer. Smoking is hazardous.' 15 00:00:43,995 --> 00:00:45,818 'Consumption of alcohol is injurious to health.' 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,062 'Consumption of alcohol is injurious to health.' 17 00:00:48,557 --> 00:00:50,352 'Be safe. Don't drink and drive.' 18 00:00:50,442 --> 00:00:52,578 'Be safe. Don't drink and drive.' 19 00:00:53,155 --> 00:00:54,942 'Drug consumption is injurious to health.' 20 00:00:55,032 --> 00:00:57,314 'Drug consumption is injurious to health.' 21 00:02:21,003 --> 00:02:22,808 'Colombia.' 22 00:02:31,739 --> 00:02:32,969 Fast fast fast! 23 00:02:33,287 --> 00:02:34,637 Juan, Pedro c'mon! 24 00:02:34,727 --> 00:02:36,176 Let's go! Let's go! 25 00:02:37,093 --> 00:02:39,817 Poco, make it fast! 26 00:02:52,743 --> 00:02:54,297 Stuff 1 kilo into each packet 27 00:02:54,387 --> 00:02:56,121 Quickly Poco. Quickly. 28 00:02:56,211 --> 00:02:57,213 Yes. 29 00:02:57,513 --> 00:02:58,725 Quickly! Quickly! 30 00:03:27,171 --> 00:03:28,373 C'mon man! 31 00:03:28,463 --> 00:03:30,218 Fast! Go go! 32 00:03:53,795 --> 00:03:55,581 Fast! Fast! 33 00:04:03,201 --> 00:04:04,666 Quick! Faster man. 34 00:04:12,317 --> 00:04:13,894 Hello! - Madam, the powder's coming. 35 00:04:13,984 --> 00:04:14,798 Okay. 36 00:04:19,305 --> 00:04:22,134 Sir, This is the Colombian gang that holds Tamil Nadu as a base 37 00:04:22,224 --> 00:04:23,811 and peddles drugs throughout India. 38 00:04:23,901 --> 00:04:27,300 They are about to bring 25 kgs of cocaine through ECR into Chennai. 39 00:04:27,390 --> 00:04:28,666 Our informer reports so, sir. 40 00:04:28,756 --> 00:04:30,843 Seize them, don't let it slip. 41 00:04:30,933 --> 00:04:31,876 Yes, sir. 42 00:04:33,856 --> 00:04:36,586 'The Colombians' powder arriving through ECR vehicle number' 43 00:04:36,808 --> 00:04:39,318 'PY AJ 7584.' 44 00:04:48,794 --> 00:04:50,570 Boss, 25 kg shipment due to arrive. 45 00:04:50,919 --> 00:04:52,513 Shall we play? - 'Graffiti!' 46 00:04:55,591 --> 00:04:56,810 Get out the M4! Get it out! 47 00:04:56,900 --> 00:04:58,239 Shoot it. - Shoot! Shoot! - Beat! 48 00:04:58,329 --> 00:04:59,283 Oh my! 49 00:05:13,077 --> 00:05:15,278 Are you simply going to roam without looking for a job? 50 00:05:15,368 --> 00:05:16,586 'Where are you going? What are you doing?' 51 00:05:16,676 --> 00:05:18,060 'Don't tell us anything.' 52 00:05:27,909 --> 00:05:29,109 Do it fast. 53 00:05:30,795 --> 00:05:32,507 Your family doesn't know what's in the car, right? 54 00:05:32,597 --> 00:05:33,524 No boss, they don't. 55 00:05:33,614 --> 00:05:35,127 I'm loading it in this car only because police won't check 56 00:05:35,217 --> 00:05:36,876 if there's a family in it be very careful. 57 00:05:38,312 --> 00:05:40,254 [kids singing rhymes] 58 00:05:40,344 --> 00:05:41,646 Madam, the vehicle has left. 59 00:06:07,085 --> 00:06:09,064 Who are these people, they look weird. 60 00:06:09,154 --> 00:06:10,062 No clue. 61 00:06:28,396 --> 00:06:29,628 Ah! 62 00:06:58,972 --> 00:06:59,790 Hello! 63 00:06:59,880 --> 00:07:02,526 Some bikes attacked the car and took away our stash. 64 00:07:02,797 --> 00:07:04,483 Balu's family died on the spot. 65 00:07:04,879 --> 00:07:07,084 Find out who did it and bring them to me. 66 00:07:07,174 --> 00:07:09,042 Have an eye on the agent too. 67 00:07:13,865 --> 00:07:15,653 'Chennai welcomes you.' 68 00:08:00,091 --> 00:08:01,339 Finished grazing for the day? 69 00:08:01,429 --> 00:08:02,964 You're never going to listen to me, right? 70 00:08:03,054 --> 00:08:05,128 'I don't know when you'll ever change.' 71 00:08:13,521 --> 00:08:15,101 (Music) 72 00:08:33,396 --> 00:08:35,594 Come on! The vehicle has left. 73 00:08:47,540 --> 00:08:50,377 Hey! You stupid or what? Don't you know how to drive?! 74 00:08:50,973 --> 00:08:52,373 Where do you have your eyes when you're driving? 75 00:08:52,463 --> 00:08:53,860 You're blocking the road with your bike! 76 00:08:54,762 --> 00:08:56,777 Oh! 77 00:08:57,466 --> 00:08:59,064 Sir! Sir! 78 00:08:59,154 --> 00:09:01,087 Dad! Dad! 79 00:09:03,277 --> 00:09:04,677 Dad! 80 00:09:08,356 --> 00:09:09,785 'The day after.' 81 00:09:19,779 --> 00:09:21,383 (Alarming sound) 82 00:09:25,028 --> 00:09:26,512 (Grunting sound) 83 00:09:42,215 --> 00:09:43,337 Pick up only, right? 84 00:09:43,427 --> 00:09:44,592 I'll set it perfectly, wait. 85 00:09:48,497 --> 00:09:51,106 Dad has brought something for you. - Mom! 86 00:09:51,196 --> 00:09:54,083 Mom! Uncle let her go. Uncle! 87 00:09:54,173 --> 00:09:55,832 Mom! Mom! 88 00:09:55,922 --> 00:09:58,405 Yes, mom I am coming. How many times do I... 89 00:10:04,494 --> 00:10:06,106 Eat a little, dear. 90 00:10:06,707 --> 00:10:07,953 My kid! 91 00:10:08,473 --> 00:10:10,093 Soormangal Quarry. 92 00:11:24,905 --> 00:11:26,030 'Murders.' 93 00:11:26,296 --> 00:11:27,315 'Robberies.' 94 00:11:27,405 --> 00:11:28,572 'Chain snatching.' 95 00:11:28,662 --> 00:11:29,941 'Drug rackets.' 96 00:11:31,325 --> 00:11:33,203 'Sickened by a rising crime wave in Chennai' 97 00:11:33,293 --> 00:11:36,601 'angry citizens block the Commissioner's car' 98 00:11:36,691 --> 00:11:39,478 'pelting rotten eggs and tomatoes at the vehicle in protest.' 99 00:11:40,322 --> 00:11:42,865 'While Chennai suffers trapped in the clutch of crime's grasp,' 100 00:11:42,955 --> 00:11:43,997 'what is the Commissioner doing?' 101 00:11:47,469 --> 00:11:49,999 'Chennai has become a hub for murders,' 102 00:11:50,089 --> 00:11:52,799 'robberies and drug rackets.' 103 00:11:53,131 --> 00:11:55,704 'The city has become very restless.' 104 00:11:56,451 --> 00:11:59,058 'Every single person living in this city, lives with a dream.' 105 00:11:59,152 --> 00:12:02,691 'Getting a good education, building a house,' 106 00:12:02,781 --> 00:12:04,166 'getting their daughters married...' 107 00:12:04,597 --> 00:12:06,596 'They work very hard 10 hours,' 108 00:12:06,686 --> 00:12:09,228 '15 hours everyday to realise these dreams.' 109 00:12:10,030 --> 00:12:11,441 'To protect these people's dream, their hard work' 110 00:12:11,531 --> 00:12:13,823 'from being destroyed by criminals is the job of a police.' 111 00:12:14,573 --> 00:12:17,706 'The police that are around me simply don't seem to get that.' 112 00:12:18,421 --> 00:12:21,508 'I need a super police who understands me.' 113 00:12:22,195 --> 00:12:25,859 'These people need a people's cop to protect them.' 114 00:12:26,537 --> 00:12:30,670 'I just don't know where he is.' 115 00:12:43,014 --> 00:12:44,754 Despite the high chief orders? 116 00:12:44,844 --> 00:12:47,610 The auction was done online so we couldn't control it. 117 00:12:48,151 --> 00:12:49,296 We'll take care of it. 118 00:12:49,386 --> 00:12:51,147 Chiththirai flag will be hoisted today. 119 00:12:51,505 --> 00:12:53,511 The high chief wants him buried in the ground 120 00:12:53,776 --> 00:12:56,076 before Azhagar (deity) is submerged in the river. 121 00:12:58,053 --> 00:13:00,746 Dad! Are we surely going? - We will all go together. 122 00:13:01,305 --> 00:13:04,356 'This is our target, Rajaraman.' 123 00:13:19,306 --> 00:13:21,406 Look there. Look at the lord. Pray. 124 00:13:24,689 --> 00:13:26,868 Baby. Daddy is going to the container yard. 125 00:13:26,958 --> 00:13:28,591 Go home with your aunt. Okay? 126 00:14:07,939 --> 00:14:09,908 Hey! Come out! 127 00:14:42,479 --> 00:14:43,966 Boss, police. 128 00:14:44,277 --> 00:14:45,459 Shut the gate. 129 00:16:31,085 --> 00:16:32,477 Oh! No! Mom! 130 00:16:42,344 --> 00:16:45,624 Sir, sir, sir. No sir! - Drama! - No, sir! - Come! 131 00:16:45,714 --> 00:16:46,877 Sir, it hurts sir, it hurts. 132 00:16:46,967 --> 00:16:50,451 Sir! Sir! Come. - No, sir. - Come on. 133 00:16:56,687 --> 00:16:57,499 Name? 134 00:16:57,902 --> 00:16:59,763 Lalu! - What have you studied? 135 00:16:59,853 --> 00:17:00,895 6th standard, sir. 136 00:17:00,985 --> 00:17:02,693 Why did you stop with that, sir? 137 00:17:03,005 --> 00:17:05,240 My father died, sir. 138 00:17:06,504 --> 00:17:08,008 When your father died 139 00:17:08,098 --> 00:17:10,946 did he make you swear to not study beyond sixth? 140 00:17:11,752 --> 00:17:12,934 Sir? 141 00:17:13,024 --> 00:17:15,555 My father too died when I was studying 5th. 142 00:17:15,645 --> 00:17:17,461 Didn't I study well and become an Assistant Commissioner? 143 00:17:18,358 --> 00:17:20,383 Sir. sir, sir. I did it out of poverty, sir 144 00:17:20,607 --> 00:17:22,942 Don't blame poverty for your crimes. 145 00:17:23,281 --> 00:17:25,516 And insult all the hard working poor people. 146 00:17:25,606 --> 00:17:27,130 Sir, no sir. I have a family, sir. 147 00:17:27,220 --> 00:17:29,739 The guy you were going to hack, didn't he have a family too? 148 00:17:30,913 --> 00:17:32,789 'News article' 149 00:17:32,879 --> 00:17:34,236 'News article' 150 00:17:36,713 --> 00:17:38,373 We've been searching that gang for the past 10 years. 151 00:17:38,463 --> 00:17:40,000 How did he find them in just 10 days? 152 00:17:40,090 --> 00:17:43,092 Remember the DC office meeting after the murder spree in Madurai? 153 00:17:43,182 --> 00:17:44,510 All the murders that are committed around Madurai 154 00:17:44,600 --> 00:17:45,621 are apparently being planned from the jail 155 00:17:45,711 --> 00:17:47,790 Raid all the jails and seize all mobile phones. 156 00:17:47,880 --> 00:17:49,091 No need, sir. 157 00:17:49,549 --> 00:17:51,346 We'll sell it to them in black ourselves? - What? 158 00:17:51,436 --> 00:17:53,984 We'll sell it to them and record all the calls they make. 159 00:17:54,074 --> 00:17:55,395 We can then find out who are they going to kill 160 00:17:55,485 --> 00:17:57,767 and where they are going to kill him, right sir? 161 00:17:57,959 --> 00:17:59,305 We can nab them easily. 162 00:18:01,468 --> 00:18:02,870 This guy's smart as a whip. 163 00:18:07,387 --> 00:18:09,100 Should've shot these guys down, sir. 164 00:18:09,190 --> 00:18:10,886 We don't have the right to take a life, Zahir. 165 00:18:10,976 --> 00:18:12,104 Breaking limbs itself is wrong. 166 00:18:12,197 --> 00:18:13,315 We're doing it because it's the only way. 167 00:18:13,405 --> 00:18:14,697 Call the accused's family. 168 00:18:15,274 --> 00:18:16,181 Come here. 169 00:18:16,996 --> 00:18:19,286 Is this how you raise your kids? 170 00:18:19,376 --> 00:18:21,549 He got influenced by the wrong crowd, sir. 171 00:18:21,639 --> 00:18:23,436 Please forgive him, sir. 172 00:18:23,526 --> 00:18:25,072 At least you should've spoke to him, right? 173 00:18:26,129 --> 00:18:27,824 Okay. Don't cry 174 00:18:30,210 --> 00:18:32,079 He won't be able to work for at least a month. 175 00:18:32,573 --> 00:18:34,597 Run the household with this money. 176 00:18:34,687 --> 00:18:36,384 Be next to him till his hand gets alright. 177 00:18:36,474 --> 00:18:38,354 Try and make him realise his mistakes. 178 00:18:38,457 --> 00:18:40,434 Here. Read these books to him. 179 00:18:40,791 --> 00:18:41,784 Let him change. 180 00:18:41,874 --> 00:18:44,491 Once he recovers bring him to me. I'll find him some job. 181 00:18:44,581 --> 00:18:45,457 Okay, sir. 182 00:18:45,892 --> 00:18:48,292 You're just giving away all the collection money like this, sir. 183 00:18:48,382 --> 00:18:50,811 Zahir. If we put him behind bars. 184 00:18:50,901 --> 00:18:52,528 He must hire a lawyer to make bail. 185 00:18:52,812 --> 00:18:55,728 From where will he get 10 or 15 thousand for every hearing? 186 00:18:55,818 --> 00:18:58,710 He'll again kill or steal or he'll have to borrow. 187 00:18:59,040 --> 00:19:00,478 Who will lend him money? 188 00:19:00,568 --> 00:19:01,935 Criminals only, sir. 189 00:19:02,210 --> 00:19:03,603 And after his hand becomes alright 190 00:19:03,693 --> 00:19:05,334 this guy will have to go kill whoever that guy tells him to. 191 00:19:05,424 --> 00:19:06,827 And then we'll have to start searching again. 192 00:19:07,441 --> 00:19:08,778 Is all this necessary? 193 00:19:08,868 --> 00:19:09,768 You're different class, sir. 194 00:19:18,022 --> 00:19:19,222 Sister, watch your hand. - Brother. 195 00:19:19,312 --> 00:19:21,097 Do you see a glow in mom's face? - Why? 196 00:19:21,187 --> 00:19:22,347 I did a facial for her! 197 00:19:22,437 --> 00:19:23,466 Shut up you. 198 00:19:24,665 --> 00:19:26,150 Where is Kundan, mom? 199 00:19:26,387 --> 00:19:27,979 It's time for the offering. 200 00:19:29,749 --> 00:19:30,838 Mate. 201 00:19:30,928 --> 00:19:32,561 If you introduce me to your brother 202 00:19:32,651 --> 00:19:34,677 I can boss around in the neighbourhood. 203 00:19:34,767 --> 00:19:35,694 Consider it done/ 204 00:19:35,791 --> 00:19:36,886 Your brother's coming. 205 00:19:36,976 --> 00:19:39,449 He's just keeps drinking all day without going to work. 206 00:19:40,328 --> 00:19:41,327 Little brother. 207 00:19:42,536 --> 00:19:43,791 My friend. 208 00:19:44,331 --> 00:19:45,404 Hello sir! 209 00:19:45,494 --> 00:19:47,555 Siva, Chirkut Siva. 210 00:19:47,986 --> 00:19:49,433 Any sources available? 211 00:19:52,886 --> 00:19:53,766 Thank you! 212 00:19:54,270 --> 00:19:55,533 Thank you, sir! 213 00:19:55,799 --> 00:19:57,990 Amount ready for the next half mate. - Yes, right. 214 00:19:58,080 --> 00:19:59,664 He's already becoming unbearable. 215 00:19:59,754 --> 00:20:00,856 Why are you too encouraging him brother? 216 00:20:00,946 --> 00:20:02,861 Leave it Kavi. He friend is with him 217 00:20:03,035 --> 00:20:04,537 What happened to your interview? - That... 218 00:20:04,627 --> 00:20:07,020 It's a small company it seems. Sir doesn't like it 219 00:20:07,110 --> 00:20:08,815 Machine operating job, brother. 220 00:20:09,044 --> 00:20:11,152 Both of you brothers will never find a job. 221 00:20:11,454 --> 00:20:13,890 For how long will Arjun keep running this household all alone? 222 00:20:13,980 --> 00:20:15,779 Leave it mom! - Yes. - Ashu. 223 00:20:15,989 --> 00:20:18,573 Keep trying till you find a job that you like 224 00:20:18,663 --> 00:20:19,708 I'll take care. 225 00:20:20,176 --> 00:20:21,211 What, mom? 226 00:20:23,309 --> 00:20:24,216 Mate. 227 00:20:24,306 --> 00:20:26,332 If you introduce me to your brother. 228 00:20:26,422 --> 00:20:28,109 I can boss around in the neighbourhood 229 00:20:28,199 --> 00:20:29,208 Consider it done 230 00:20:32,882 --> 00:20:33,882 Little brother. 231 00:20:34,173 --> 00:20:35,757 He's my friend. 232 00:20:36,014 --> 00:20:37,360 Hello sir! 233 00:20:37,450 --> 00:20:40,291 I am Siva, Chirkut Siva. 234 00:20:40,381 --> 00:20:42,177 Source. Any sources available? 235 00:20:44,743 --> 00:20:45,924 Thank you! 236 00:20:46,731 --> 00:20:48,911 Brother by your side, fears for a water brushed aside. 237 00:20:50,724 --> 00:20:51,933 Mate. 238 00:20:52,023 --> 00:20:54,122 If you introduce me to your brother. 239 00:20:54,212 --> 00:20:55,918 I can boss around in the neighbourhood. 240 00:20:56,008 --> 00:20:56,852 Consider it done. 241 00:20:56,942 --> 00:20:58,071 I'm leaving to Chennai. 242 00:20:59,938 --> 00:21:00,973 Little brother. 243 00:21:01,945 --> 00:21:04,446 Meet my friend. 244 00:21:04,536 --> 00:21:05,902 Hello sir! 245 00:21:06,003 --> 00:21:08,897 I am Siva, Chirkut Siva. 246 00:21:12,102 --> 00:21:13,878 Any sources available? 247 00:21:14,520 --> 00:21:17,195 That's okay, no need for any source 248 00:21:17,285 --> 00:21:18,468 Oh God! 249 00:21:29,188 --> 00:21:30,297 Shucks! 250 00:21:42,875 --> 00:21:45,313 Couldn't you stay for 2 more days? 251 00:21:45,403 --> 00:21:47,219 No, I have to be in Chennai. 252 00:21:47,309 --> 00:21:48,362 Sorry, brother. 253 00:21:49,162 --> 00:21:50,905 I made a huge mistake yesterday. 254 00:21:50,995 --> 00:21:52,072 It's alright leave it, brother. 255 00:21:52,162 --> 00:21:53,280 No. 256 00:21:53,473 --> 00:21:56,588 Yesterday My friend Chirkut Siva came for the festival. 257 00:21:56,678 --> 00:21:59,529 I forgot to introduce him to you. 258 00:22:10,511 --> 00:22:11,803 Yelakaththamma (diety). 259 00:22:12,152 --> 00:22:14,901 If my elder and younger sons get good jobs 260 00:22:15,395 --> 00:22:17,676 I'll offer you my hay-swathed consecrations. 261 00:22:18,345 --> 00:22:19,481 Are you kidding, mom? 262 00:22:19,571 --> 00:22:20,828 It'll leave you with blood clots. 263 00:22:21,148 --> 00:22:22,989 What else can I do? 264 00:22:24,060 --> 00:22:26,470 You're sister-in-law is suffering so bad. 265 00:22:30,950 --> 00:22:32,131 You. 266 00:22:32,221 --> 00:22:34,385 Hey! What are you doing? Leave me! Leave me! 267 00:22:34,475 --> 00:22:36,354 Leave me! I said, leave me. 268 00:22:36,444 --> 00:22:38,140 What are you doing? 269 00:22:38,452 --> 00:22:40,824 Brother! Brother, what are you doing? 270 00:22:40,914 --> 00:22:42,381 What are you doing? - All hail the lord!! 271 00:22:42,471 --> 00:22:43,984 Hail Lord Ayyappa!! 272 00:22:48,344 --> 00:22:50,185 He won't drink any more. 273 00:22:51,119 --> 00:22:52,310 Right. 274 00:22:55,557 --> 00:22:57,099 This is a GPS watch. 275 00:22:57,981 --> 00:22:59,977 If you even go near a liquor store 276 00:23:00,067 --> 00:23:01,590 I'll find out sitting at home. 277 00:23:01,680 --> 00:23:03,861 I swear to never drink again. 278 00:23:09,056 --> 00:23:11,721 Kavi, let's leave. We have to be in Chennai by 6. 279 00:23:11,811 --> 00:23:13,631 One minute. I'll tell brother and come. 280 00:23:20,580 --> 00:23:22,789 What are you doing now, engineer sir? 281 00:23:23,797 --> 00:23:29,055 Engineer sir was, is and will always keep looking for a job. 282 00:23:39,186 --> 00:23:40,560 Sorry, brother. 283 00:23:40,936 --> 00:23:41,870 It's alright. 284 00:23:41,960 --> 00:23:43,603 You know about my in-laws, right? 285 00:23:43,693 --> 00:23:44,728 It's okay, you leave. 286 00:23:54,317 --> 00:23:55,938 Mother's feeling very bad. 287 00:23:57,174 --> 00:23:58,411 Sort something out, man. 288 00:23:59,291 --> 00:24:01,159 For a salary of just 8000 or 10000 289 00:24:01,249 --> 00:24:02,990 Lakhs of people from other states are ready to work, senior. 290 00:24:03,705 --> 00:24:05,893 Our boys keep moaning that there are no jobs. 291 00:24:05,983 --> 00:24:08,559 The companies tell they're not skilled enough. 292 00:24:09,082 --> 00:24:12,352 Amidst all this a few big companies are firing thousands of employees. 293 00:24:12,687 --> 00:24:13,721 During such times 294 00:24:13,811 --> 00:24:15,729 finding a job that suits your qualification 295 00:24:15,819 --> 00:24:16,881 is very difficult, senior. 296 00:24:25,010 --> 00:24:26,545 Mate! It's so good to see. 297 00:24:26,635 --> 00:24:29,027 You've put on the garland and started drinking milk. 298 00:24:30,288 --> 00:24:32,179 All hail Lord Ayyappa! 299 00:24:38,935 --> 00:24:40,203 This is a sin 300 00:24:42,723 --> 00:24:43,644 If the garland is kept aside in milk, 301 00:24:43,734 --> 00:24:45,244 there's absolutely no sin in it. 302 00:24:45,334 --> 00:24:46,343 Cheers! 303 00:24:48,102 --> 00:24:49,163 Chithra. 304 00:24:49,353 --> 00:24:50,811 Chithra! 305 00:24:51,551 --> 00:24:53,552 Hey! Chithra! 306 00:24:53,830 --> 00:24:54,682 Listen to me. 307 00:24:54,902 --> 00:24:56,405 I'm telling you I won't drink again, right? 308 00:24:56,495 --> 00:24:58,024 Chithra! Chithra! - Wait! - Mom! 309 00:24:59,357 --> 00:25:01,548 Chithra stop! 310 00:25:01,638 --> 00:25:03,819 Chithra, listen to me. 311 00:25:05,000 --> 00:25:07,413 Did I marry you to be labelled as a drunkard's wife? 312 00:25:08,194 --> 00:25:09,403 "Go ask little brother, go ask little brother"; 313 00:25:09,493 --> 00:25:10,978 that's your answer for everything. 314 00:25:12,327 --> 00:25:15,281 Who do you want me to go ask money to buy sanitary napkins? 315 00:25:17,231 --> 00:25:18,147 Tell me! 316 00:25:29,323 --> 00:25:30,137 Arjun. 317 00:25:30,227 --> 00:25:32,152 Convince her somehow to come back. 318 00:25:32,585 --> 00:25:34,306 How do I convince her mom? 319 00:25:34,601 --> 00:25:36,145 Do I tell her that my brother is a good man? 320 00:25:36,476 --> 00:25:38,053 Or that everyone drinks nowadays 321 00:25:38,143 --> 00:25:39,486 And it's not wrong to drink. 322 00:25:41,267 --> 00:25:43,370 His horoscope says it's testing times for him. 323 00:25:43,985 --> 00:25:46,287 A change in environment may change his mindset. 324 00:25:51,710 --> 00:25:53,073 (Music) 325 00:25:55,711 --> 00:25:57,243 (Music) 326 00:25:59,950 --> 00:26:02,485 3 crores worth powder. Keep it safely in the mansion. 327 00:26:02,575 --> 00:26:04,285 I'm scared, man. Something might go wrong. 328 00:26:04,483 --> 00:26:06,206 They stole it from the Colombians. 329 00:26:06,296 --> 00:26:07,437 Now we're stealing it from them. 330 00:26:07,527 --> 00:26:08,668 What's wrong in this? 331 00:26:09,093 --> 00:26:10,221 If we switch off the phone they will never be able to reach us. 332 00:26:10,311 --> 00:26:12,148 Don't worry. I'll take care of it 333 00:26:20,085 --> 00:26:21,215 If you switch off your phone 334 00:26:21,305 --> 00:26:23,127 you thought we can't find you. 335 00:26:23,626 --> 00:26:27,472 We sent 4 including you to rob the Colombian's powder. 336 00:26:27,562 --> 00:26:29,186 You alone without completing delivery. 337 00:26:29,276 --> 00:26:31,127 Took 3 crores worth powder and handed it to someone. 338 00:26:31,704 --> 00:26:32,675 Who is he? 339 00:26:32,765 --> 00:26:34,268 His name is Naveen. 340 00:26:34,358 --> 00:26:37,311 Naveen is the guy who already ran away with our bike and jewels. 341 00:26:37,401 --> 00:26:39,152 He lives in SS Mansion. 342 00:26:39,242 --> 00:26:41,818 Go get him, the bike and the powder. 343 00:26:41,908 --> 00:26:44,575 Your pictures are with me, I'll go to the police. 344 00:26:46,535 --> 00:26:50,218 A police that can catch our network isn't born yet. 345 00:26:54,148 --> 00:26:55,330 Sir! 346 00:27:30,562 --> 00:27:32,347 Welcome to Chennai sir. - Thank you! 347 00:27:32,604 --> 00:27:35,063 The hashtag People's cop in Chennai is now trending in Chennai sir. 348 00:27:35,659 --> 00:27:37,637 The press are here for your interview, sir. 349 00:27:38,354 --> 00:27:39,717 Actions. - Understood, sir. 350 00:27:39,807 --> 00:27:42,627 Sir, I got the new house ready and handed the keys to your mother. 351 00:27:54,286 --> 00:27:56,071 Mr. Mother's boy! - Tell me babes. 352 00:27:56,161 --> 00:27:57,917 It's been 12 hours since you entered the city. 353 00:27:58,007 --> 00:27:59,503 Why haven't you come to see me yet? 354 00:27:59,593 --> 00:28:02,446 Your family only keep insulting me because I'm jobless, right? 355 00:28:02,536 --> 00:28:04,870 I'll get a job and then come meet you. 356 00:28:04,960 --> 00:28:07,114 Then my birthday's next week, 357 00:28:07,204 --> 00:28:08,946 you won't come for that too? - No. 358 00:28:09,036 --> 00:28:10,644 You are coming. 359 00:28:10,734 --> 00:28:11,953 Otherwise I'll kill you. 360 00:28:14,456 --> 00:28:16,132 'There are many people in this world.' 361 00:28:16,222 --> 00:28:17,964 'It's time for wine shop people to stop their shop after business.' 362 00:28:20,053 --> 00:28:21,556 'SS Mansion.' 363 00:28:35,546 --> 00:28:38,358 'Sir, all the youngsters of SS Mansion has gone unconscious.' 364 00:28:38,448 --> 00:28:40,144 'We are not able to find out the reason.' 365 00:28:42,949 --> 00:28:44,121 Sir! 366 00:28:44,587 --> 00:28:46,374 Sir, everything's ready. This way, sir. 367 00:28:46,464 --> 00:28:47,495 What happened? 368 00:28:47,585 --> 00:28:49,992 Last night a lot of people suddenly fainted unconscious, sir. 369 00:28:50,349 --> 00:28:53,445 In the morning, they found a boy called Naveen hanging in his room. 370 00:29:06,809 --> 00:29:09,346 Hey! Move! Go! 371 00:29:10,471 --> 00:29:12,445 Who saw it first? - The roommate of the deceased, sir. 372 00:29:12,535 --> 00:29:14,142 Name? - Success Balu, sir. 373 00:29:14,364 --> 00:29:16,298 What is that. "Success" Balu? 374 00:29:16,388 --> 00:29:19,256 If people keep saying "Success Balu" instead of just "Balu" 375 00:29:19,346 --> 00:29:20,355 it might spread a positive vibration 376 00:29:20,445 --> 00:29:21,894 and bring success into my life, right sir? 377 00:29:24,350 --> 00:29:25,312 Open the door. 378 00:29:26,229 --> 00:29:27,729 It's locked from the inside, sir. 379 00:29:29,812 --> 00:29:32,037 You're telling me you know how to latch doors from outside. 380 00:29:32,127 --> 00:29:33,775 But don't know how to open them? 381 00:29:34,077 --> 00:29:35,763 Open it. - Sir. 382 00:29:36,028 --> 00:29:37,283 Open it, man. 383 00:29:37,814 --> 00:29:38,767 Sir. - Open it! 384 00:29:44,508 --> 00:29:46,376 Very experienced, huh? 385 00:29:46,553 --> 00:29:48,302 Opened it with a single kick. 386 00:29:49,914 --> 00:29:52,067 Sir, sir, sir. 387 00:29:52,157 --> 00:29:53,780 Why are you pushing us? - Move back! 388 00:29:54,119 --> 00:29:55,740 Kanthaswamy, remove the pant and check. 389 00:29:55,830 --> 00:29:56,675 Okay, sir. 390 00:30:10,702 --> 00:30:11,827 Success Balu. 391 00:30:12,659 --> 00:30:14,210 You and the guy that's hanging 392 00:30:14,300 --> 00:30:16,352 both tried for the same girl, huh? - No, sir. 393 00:30:16,984 --> 00:30:18,523 Did he borrow money and not return or something? 394 00:30:18,613 --> 00:30:19,631 No, sir. 395 00:30:20,309 --> 00:30:22,397 Did he try to woo a girl from your caste back home? 396 00:30:22,487 --> 00:30:23,899 Nothing like that, sir. 397 00:30:24,165 --> 00:30:25,933 Then why did you finish off your own friend? 398 00:30:26,023 --> 00:30:28,315 Sir! I got back only in the morning after my night shift sir! 399 00:30:30,198 --> 00:30:32,436 Playing hardball, huh? Fine. 400 00:30:33,369 --> 00:30:35,576 Bring down the body the same way you carried it up. 401 00:30:35,666 --> 00:30:38,608 Oh Lord! I don't know anything please let me go 402 00:30:38,993 --> 00:30:41,494 Sir. It's happened. Definitely suicide, sir. 403 00:30:45,951 --> 00:30:47,577 Balu. - Sir? 404 00:30:47,667 --> 00:30:49,353 Got away, huh? Go 405 00:30:49,711 --> 00:30:51,615 Send the ambulance. - Yes, sir. 406 00:30:51,705 --> 00:30:53,411 I don't think this is just a suicide. 407 00:30:54,006 --> 00:30:56,278 There might be a crime behind this suicide. 408 00:30:59,266 --> 00:31:01,426 Look, this is a drug addict's tattoo. 409 00:31:01,516 --> 00:31:04,046 Those burns on his nose; most likely from sniffing drugs. 410 00:31:04,669 --> 00:31:06,574 There's an unusual odour in the air here. 411 00:31:07,490 --> 00:31:09,634 See if you find traces of drugs being burnt somewhere. 412 00:31:09,724 --> 00:31:10,766 Okay, sir. 413 00:31:21,332 --> 00:31:23,117 Ambulance brother! Sir's calling you guys inside. 414 00:31:23,207 --> 00:31:24,155 Brother! 415 00:31:24,245 --> 00:31:26,198 I gave my bike to Naveen. 416 00:31:26,288 --> 00:31:27,937 If it goes to the police... 417 00:31:32,966 --> 00:31:34,744 Sir! They've burnt it here. 418 00:31:41,946 --> 00:31:43,606 Get Sophia from narcotics. 419 00:31:43,696 --> 00:31:44,573 Okay, sir. 420 00:31:54,490 --> 00:31:55,452 Purest form, sir. 421 00:31:57,145 --> 00:31:59,620 The smoke that spread from the burn caused all those people to faint. 422 00:32:00,005 --> 00:32:00,747 Okay. 423 00:32:02,001 --> 00:32:02,982 How is mom? 424 00:32:03,678 --> 00:32:05,180 She's had enough with me working. 425 00:32:05,602 --> 00:32:06,948 Pushing me to get married. 426 00:32:07,910 --> 00:32:10,055 No harm trying it once I guess. 427 00:32:10,475 --> 00:32:11,676 You try it first then. 428 00:32:17,399 --> 00:32:20,531 Drug residues. Pawn shop bill? 429 00:32:22,757 --> 00:32:24,607 Success Balu. 430 00:32:26,595 --> 00:32:28,894 Sir? - Naveen's helmet is here. 431 00:32:29,543 --> 00:32:31,043 Where is the bike? 432 00:32:32,598 --> 00:32:33,724 Bike, bike? 433 00:32:34,421 --> 00:32:36,918 A guy came asking for it. - Huh? 434 00:32:44,182 --> 00:32:46,607 If you've never met the guy before... 435 00:32:46,697 --> 00:32:49,648 How did you give him your roommate's bike? 436 00:32:49,738 --> 00:32:51,217 The bike belongs to some other guy, sir. 437 00:32:51,307 --> 00:32:52,965 He said if the police get their hands on it 438 00:32:53,055 --> 00:32:55,266 they'll remove the engine and sell it. 439 00:32:55,356 --> 00:32:57,183 I felt that he had a valid point there 440 00:32:57,273 --> 00:33:00,035 That's why I gave him the bike. 441 00:33:04,765 --> 00:33:09,426 Who took the bike. His face. Do you remember it. 442 00:33:09,516 --> 00:33:10,974 I remember it, sir 443 00:33:11,064 --> 00:33:12,303 Sketch him Sophia. 444 00:33:13,109 --> 00:33:14,502 Tell the vehicle number first 445 00:33:15,005 --> 00:33:18,550 TN 10. W. 7742. 446 00:33:19,524 --> 00:33:21,219 Balu. What did his face look like? 447 00:33:21,736 --> 00:33:24,501 Like a castor oil baked buffoon ma'am 448 00:33:24,977 --> 00:33:26,773 Tell me properly. - Yes. 449 00:33:27,514 --> 00:33:28,779 Ashok Kumar. 450 00:33:28,885 --> 00:33:32,242 Senthil, his name is Ashok Kumar find him and bring him. 451 00:33:32,332 --> 00:33:35,218 Kanthaswamy, get me the details of the shop that gave this bill. 452 00:33:35,308 --> 00:33:36,263 Yes, sir. 453 00:33:41,709 --> 00:33:42,793 This is your bike, right? 454 00:33:43,028 --> 00:33:45,996 Yes this is my bike, sir. I'm Ashok Kumar. 455 00:33:46,086 --> 00:33:48,795 But I sold it on ALX long back, sir. 456 00:33:59,345 --> 00:34:00,848 Naveen found that we're looking for him. 457 00:34:00,938 --> 00:34:02,588 He burnt the drugs in fear and hanged himself. 458 00:34:03,092 --> 00:34:05,015 I just about managed to get the ALX bike. 459 00:34:05,637 --> 00:34:06,968 But that AC is getting suspicions, boss. 460 00:34:07,058 --> 00:34:08,753 I don't think this is just a suicide. 461 00:34:08,987 --> 00:34:10,145 Boss. 462 00:34:10,650 --> 00:34:12,094 Boss! 463 00:34:18,147 --> 00:34:20,286 This is the sketch of the guy who took Naveen's bike. 464 00:34:21,286 --> 00:34:22,446 Contact the IT Wing 465 00:34:22,536 --> 00:34:25,608 see if you find a face match on Aadhaar or Facetag, Sofia. 466 00:34:26,655 --> 00:34:29,923 Sir Ashok Kumar sold the bike to someone on ALX. 467 00:34:30,662 --> 00:34:31,816 The buyer's phone number? 468 00:34:31,906 --> 00:34:34,216 Stolen number, sir. And someone 469 00:34:34,306 --> 00:34:36,735 bought another 8 bikes using the same number not just this one. 470 00:34:38,880 --> 00:34:40,445 Amith, what happened? 471 00:34:40,535 --> 00:34:41,801 Dogs caught the smell. 472 00:34:41,891 --> 00:34:45,172 One guy broke rules on the Colombian job. 473 00:34:45,262 --> 00:34:48,589 Satan's slaves never forgive betrayal. 474 00:34:49,056 --> 00:34:50,888 Rules are rules. 475 00:34:50,978 --> 00:34:51,914 Okay, boss. 476 00:34:54,296 --> 00:34:55,487 Lift him up. 477 00:35:34,170 --> 00:35:36,758 Sir, couldn't find his details on Aadhaar or FaceTag. 478 00:35:39,100 --> 00:35:42,795 This bill from your pawn shop was inside a suicide victim's helmet. 479 00:35:44,139 --> 00:35:46,213 Why is your face changing? - Nothing, sir. 480 00:35:46,486 --> 00:35:47,461 Tell! 481 00:35:47,970 --> 00:35:50,966 He'll snatch chains and sell them to me, sir. 482 00:35:51,056 --> 00:35:52,788 I'll give him half the money. 483 00:35:52,878 --> 00:35:53,741 Sir. 484 00:35:54,235 --> 00:35:56,342 The suicided Naveen is a chain snatching accused, sir. 485 00:36:00,218 --> 00:36:01,919 Has the Narcotics ever received a case where 486 00:36:02,009 --> 00:36:02,919 a single gang peddles drugs 487 00:36:03,009 --> 00:36:03,994 and commits chain snatching simultaneously? 488 00:36:04,084 --> 00:36:05,659 No, sir - Call Christiana. 489 00:36:05,749 --> 00:36:07,519 Tell her to WhatsApp the city's crime data for the past 10 years. 490 00:36:07,609 --> 00:36:09,204 Kanthaswamy, go to the Commissioner's office. 491 00:36:09,294 --> 00:36:10,203 I'll come there straight. 492 00:36:11,823 --> 00:36:12,858 Hello. 493 00:36:12,948 --> 00:36:14,249 Christiana. 494 00:36:14,625 --> 00:36:16,731 Breaking the Satan's slaves rules has consequences 495 00:36:16,821 --> 00:36:19,618 I believe everyone understand now. 496 00:36:19,708 --> 00:36:21,678 Play the game cautiously this time. 497 00:36:21,768 --> 00:36:22,778 Okay, boss. 498 00:36:23,520 --> 00:36:24,986 Ready! Go! 499 00:36:42,573 --> 00:36:44,268 Hey! My chain! 500 00:36:46,283 --> 00:36:48,069 Leave it! 501 00:36:51,124 --> 00:36:52,553 Please mister, leave my chain. 502 00:36:52,643 --> 00:36:54,055 Mister, leave my chain. 503 00:36:55,564 --> 00:36:57,535 What are you doing? Hey! My Chain! Stop him! 504 00:36:57,625 --> 00:36:59,793 Hey! You! Stop him! 505 00:37:02,261 --> 00:37:04,116 Hey! Catch him! What are you doing? 506 00:37:04,206 --> 00:37:06,321 Call the police. Catch him! Stop him from running. 507 00:37:06,411 --> 00:37:07,977 Hey! Hey! Stop! 508 00:37:08,067 --> 00:37:09,450 Hey! Hey! 509 00:37:10,290 --> 00:37:12,239 We'll receive the city's crime data for this year in 10 minutes. 510 00:37:12,329 --> 00:37:13,223 Good, get in the car 511 00:37:16,104 --> 00:37:17,040 Sir! 512 00:37:17,767 --> 00:37:18,931 Just a while back 45 chain snatching 513 00:37:19,011 --> 00:37:20,261 cases got reported all over the city. 514 00:37:20,427 --> 00:37:22,267 We couldn't find even a single CCTV footage anywhere. 515 00:37:23,916 --> 00:37:26,283 So the people who did it know where there are no cameras. 516 00:37:29,032 --> 00:37:31,619 ALX. Bikes. Drugs. 517 00:37:31,909 --> 00:37:33,082 Chain snatching. 518 00:37:33,511 --> 00:37:35,511 It all seems to fall in a straight line. 519 00:37:38,963 --> 00:37:40,576 Arjun, the city crime data is here. 520 00:37:41,218 --> 00:37:42,648 Check if any mass chain snatching event similar 521 00:37:42,738 --> 00:37:44,919 to today has ever happened before? 522 00:37:45,009 --> 00:37:46,120 Okay 5 minutes. 523 00:37:46,588 --> 00:37:49,354 January 18th 2021. 524 00:37:49,444 --> 00:37:51,059 40 snatching. 525 00:37:51,352 --> 00:37:55,328 February 16th, 56 snatching. March 24th, 60. 526 00:37:56,012 --> 00:37:57,797 Arjun, it's been happening repeatedly for the past 5 years. 527 00:37:57,887 --> 00:38:00,047 Once or twice a month. 528 00:38:00,622 --> 00:38:03,251 Close to 4800 chain snatching, Arjun. 529 00:38:08,180 --> 00:38:09,398 There's 18 thousand in this. 530 00:38:10,030 --> 00:38:11,340 15 thousand. 531 00:38:12,686 --> 00:38:13,896 20 thousand in this. 532 00:38:37,217 --> 00:38:38,175 Sofia. 533 00:38:38,265 --> 00:38:39,588 Label the days on which these 534 00:38:39,668 --> 00:38:40,941 snatching events occur as black days. 535 00:38:41,851 --> 00:38:43,385 See if there were any drug related crimes 536 00:38:43,475 --> 00:38:45,597 reported before or after these black days. 537 00:38:45,687 --> 00:38:46,529 Okay. 538 00:38:48,363 --> 00:38:49,810 (Music) 539 00:38:49,900 --> 00:38:52,008 (Music) 540 00:38:58,091 --> 00:38:59,043 Arjun! 541 00:38:59,133 --> 00:39:01,317 Before or after the black days 542 00:39:01,407 --> 00:39:03,376 about 1300 drug related cases have been reported. 543 00:39:03,466 --> 00:39:05,869 Not just that There are 55 murders too. 544 00:39:05,959 --> 00:39:08,126 Sums up to more than 6000 cases. 545 00:39:08,216 --> 00:39:11,179 Call all the 50 stations the murders were reported in. 546 00:39:11,269 --> 00:39:12,935 See if bikes were involved in those cases as well. 547 00:39:16,499 --> 00:39:17,337 R7. 548 00:39:17,747 --> 00:39:19,999 R2. - This is Sofia from Narcotics. 549 00:39:20,558 --> 00:39:22,262 Jagan get that FIR file. 550 00:39:31,076 --> 00:39:32,431 Yes ma'am, bikes have been involved 551 00:39:32,511 --> 00:39:33,945 in the murders you're telling about. 552 00:39:34,025 --> 00:39:36,288 But the murderers have surrendered. 553 00:39:36,378 --> 00:39:38,752 Arj. Bikes have been involved in a lot of cases. 554 00:39:39,415 --> 00:39:42,756 But, in all the cases the murderers have surrendered it seems. 555 00:39:43,362 --> 00:39:45,373 There are thousands of people who are ready to surrender for money. 556 00:39:45,463 --> 00:39:47,256 Call the ALX office. 557 00:39:47,346 --> 00:39:48,482 Check if there 558 00:39:48,572 --> 00:39:51,066 were multiple bike purchases using the same number before black days. 559 00:39:51,156 --> 00:39:52,018 Yeah. 560 00:39:54,254 --> 00:39:55,164 ALX. 561 00:39:55,343 --> 00:39:57,404 One minute ma'am, I'll check and let you know. 562 00:40:00,846 --> 00:40:01,784 How come, ma'am? 563 00:40:01,874 --> 00:40:04,826 You're right, in all the dates you've mentioned 564 00:40:04,916 --> 00:40:07,964 8 to 10 bikes have been bought using a single number each time. 565 00:40:08,388 --> 00:40:10,593 Before all the black days using one particular number 566 00:40:10,683 --> 00:40:12,497 they've bought 8 to 10 bikes. 567 00:40:12,597 --> 00:40:14,512 They've bought more than 600 bikes in 5 years. 568 00:40:14,812 --> 00:40:18,286 'What do they even do with all these bikes?' 569 00:40:26,691 --> 00:40:28,677 Sofia What if... 570 00:40:29,911 --> 00:40:32,385 A single gang could commit all these crimes? 571 00:40:32,737 --> 00:40:34,888 How dangerous would that gang be? 572 00:40:34,978 --> 00:40:36,840 Terrifying to even think about it, Arjun. 573 00:40:36,930 --> 00:40:38,396 My intuition says 574 00:40:38,862 --> 00:40:40,729 this could be something big! 575 00:40:44,203 --> 00:40:47,401 Wow! I've never seen an investigation wrapped up so quick. 576 00:40:47,491 --> 00:40:48,463 Half the case is solved before reaching 577 00:40:48,553 --> 00:40:50,370 the commissioner office from that mansion. 578 00:40:50,460 --> 00:40:52,835 Sir, the commissioner has called you alone to the conference hall. 579 00:40:54,560 --> 00:40:56,374 How do you so strongly claim that a single bike gang 580 00:40:56,464 --> 00:40:58,696 is responsible for 6000 cases. 581 00:40:58,786 --> 00:41:01,746 Sir, last night a boy burnt drugs and committed suicide. 582 00:41:01,836 --> 00:41:04,355 'Inside the suicide victim's helmet we found a pawn shop's slip'. 583 00:41:04,796 --> 00:41:07,144 'Upon inquiring we found that all of them were stolen jewels'. 584 00:41:07,234 --> 00:41:09,944 'The bikes used for the theft were purchased from ALX'. 585 00:41:10,034 --> 00:41:13,287 'When we contacted ALX we found that so many times in the past 5 years' 586 00:41:13,377 --> 00:41:16,249 'stolen numbers have been used to buy more than 600 bikes.' 587 00:41:16,506 --> 00:41:18,301 Whenever there has been an increase in the purchase of bikes 588 00:41:18,391 --> 00:41:20,997 there has been and increase in chain snatching, 589 00:41:21,087 --> 00:41:23,526 murders and other drug related crimes 590 00:41:23,832 --> 00:41:25,417 There are chances of it being the same gang, sir. 591 00:41:25,957 --> 00:41:27,066 Not a chance. 592 00:41:27,156 --> 00:41:28,773 A guy who snatches chains won't commit murder. 593 00:41:29,718 --> 00:41:31,478 Sir, murder is a serious crime. 594 00:41:31,763 --> 00:41:33,016 Chain snatching is a petty crime. 595 00:41:33,106 --> 00:41:34,819 Chain snatching is not just a petty crime, sir. 596 00:41:37,503 --> 00:41:40,455 The jewels on a woman's neck are not just ornamental. 597 00:41:41,049 --> 00:41:42,566 It's their lifetime savings. 598 00:41:43,335 --> 00:41:45,376 The women who get robbed off their chains while walking down the road 599 00:41:45,466 --> 00:41:47,087 are either middle class or poor. 600 00:41:47,632 --> 00:41:49,072 If children' school fee is to payed. 601 00:41:49,152 --> 00:41:50,552 If the husband loses his job 602 00:41:50,632 --> 00:41:52,286 or if some urgent hospital expense comes up 603 00:41:52,376 --> 00:41:54,253 those jewels are what save those women. 604 00:41:54,711 --> 00:41:56,745 Having jewellery is not just a desire for women, sir. 605 00:41:57,203 --> 00:41:58,275 It's a need. 606 00:41:58,365 --> 00:41:59,340 A dream. 607 00:41:59,430 --> 00:42:01,425 Destroying that dream is also a serious crime, sir. 608 00:42:01,755 --> 00:42:04,041 This is what I've been telling all the officers. 609 00:42:04,131 --> 00:42:05,155 Not one seems to understand. 610 00:42:05,245 --> 00:42:06,796 Sir, who would commit all these petty chain snatching 611 00:42:06,886 --> 00:42:08,262 as a gang so organized? 612 00:42:08,352 --> 00:42:09,464 How much could they possibly make? 613 00:42:09,554 --> 00:42:10,854 Sir, this bike gang 614 00:42:10,944 --> 00:42:13,099 have snatched 400 pounds gold in 45 places just today. 615 00:42:13,623 --> 00:42:15,085 It's value is about 1.5 crores. 616 00:42:15,436 --> 00:42:16,688 Even if they get half the price for 617 00:42:16,768 --> 00:42:18,096 it because they're stolen, 65 lakhs. 618 00:42:18,176 --> 00:42:20,533 They've done it 70 times in the past 5 years. 619 00:42:21,023 --> 00:42:22,583 70 multiplied by 65 lakhs. 620 00:42:22,673 --> 00:42:24,565 Almost 45 crores. 621 00:42:24,841 --> 00:42:25,862 There has never been a bigger loot in Tamil Nadu, 622 00:42:25,952 --> 00:42:27,674 not even from a bank robbery. 623 00:42:33,112 --> 00:42:34,237 So what are you trying to tell us? 624 00:42:34,696 --> 00:42:37,272 Some unknown gang purchase bikes from ALX 625 00:42:37,362 --> 00:42:39,920 and use them to commit drug crimes, murders and robberies. 626 00:42:40,010 --> 00:42:41,174 Is that all? - Yes, sir. 627 00:42:41,434 --> 00:42:42,781 Chain snatching happened today, right? 628 00:42:42,871 --> 00:42:45,521 Yes sir. - Then Yesterday or today 629 00:42:45,611 --> 00:42:47,310 murder or some other big crime should've happened, right? 630 00:42:47,400 --> 00:42:48,400 Did it happen? 631 00:42:50,976 --> 00:42:53,351 Answer me, man. Spoke like some genius 632 00:42:59,272 --> 00:43:00,564 Christiana. - Yes, sir 633 00:43:00,985 --> 00:43:01,883 Team Alert. 634 00:43:01,973 --> 00:43:03,186 Contact all the police stations in the city 635 00:43:03,276 --> 00:43:04,469 and immediately check if there 636 00:43:04,559 --> 00:43:06,311 are any reports of bike related murders cases. 637 00:43:11,555 --> 00:43:13,566 Who is this guy? Talks too much 638 00:43:13,656 --> 00:43:15,233 The CM directly appointed a guy 639 00:43:15,617 --> 00:43:17,486 after he won some bike race championship, remember? 640 00:43:17,576 --> 00:43:18,613 That's him. 641 00:43:19,127 --> 00:43:20,290 Needs some rattling. 642 00:43:20,380 --> 00:43:22,114 Put one of our men on his team. 643 00:43:37,994 --> 00:43:40,077 Sir, I've checked all the police stations. 644 00:43:40,537 --> 00:43:42,085 No such murder reported. 645 00:43:43,698 --> 00:43:44,896 What did I say? 646 00:43:45,227 --> 00:43:47,141 He's simply running his mouth out of excitement. 647 00:43:47,508 --> 00:43:50,219 If it hasn't happened yet It'll happen now. 648 00:43:53,585 --> 00:43:54,710 Don't blabber. 649 00:43:54,800 --> 00:43:56,502 It'll happen for sure. - If it doesn't happen? 650 00:43:56,970 --> 00:43:58,153 If it happens? 651 00:44:03,319 --> 00:44:04,292 Hello? 652 00:44:04,382 --> 00:44:06,012 Can you hear me now? I've come out. 653 00:44:06,434 --> 00:44:07,771 Where? Hello? 654 00:44:07,991 --> 00:44:09,081 Can you hear me or not? 655 00:44:13,065 --> 00:44:14,567 Ganesh! 656 00:44:14,657 --> 00:44:15,382 Daddy! 657 00:44:15,472 --> 00:44:16,527 Ganesh what happened? 658 00:44:16,617 --> 00:44:18,240 Dad! Daddy! - Ganesh, open your eyes. Ganesh. 659 00:44:21,099 --> 00:44:22,127 Sir. 660 00:44:24,927 --> 00:44:27,182 A life could've been saved if we had alerted them. 661 00:44:30,974 --> 00:44:32,907 If it is what I think it is. 662 00:44:32,997 --> 00:44:34,766 This should be the most dangerous gang 663 00:44:34,856 --> 00:44:36,928 Tamil Nadu police has ever dealt with. 664 00:45:18,750 --> 00:45:19,660 Salute chief! 665 00:45:19,750 --> 00:45:22,445 A new ACP called Arjun is entering into our case. 666 00:45:25,574 --> 00:45:26,667 Who is he? 667 00:45:28,777 --> 00:45:31,137 Arjun. You take over this case. 668 00:45:31,227 --> 00:45:33,420 You can fully utilize the modern control room. 669 00:45:33,510 --> 00:45:34,903 Sir! - Please sit down. 670 00:45:34,993 --> 00:45:37,578 This is the core team of the modern control room, sir. 671 00:45:37,853 --> 00:45:40,115 The 4,00,000 cameras in the city are monitored zone wise as North, 672 00:45:40,205 --> 00:45:42,506 South, East and West from one place, sir. 673 00:45:42,726 --> 00:45:44,860 We also have hackers trained in Ukraine, sir. 674 00:45:44,950 --> 00:45:45,895 Nice! 675 00:45:46,819 --> 00:45:48,271 Now then, what do we all do next? 676 00:45:48,361 --> 00:45:51,104 Look for the bike gang, sir? - No need, we'll stop looking. 677 00:45:51,194 --> 00:45:52,206 Sir! 678 00:45:52,965 --> 00:45:54,771 Stop looking for the bike gang 679 00:45:54,971 --> 00:45:57,887 instead look at what needs to be done to catch the bike gang. 680 00:45:57,977 --> 00:45:58,840 Sir. 681 00:46:00,347 --> 00:46:01,520 Reverse process. 682 00:46:02,500 --> 00:46:03,595 Sarangan. - Sir! 683 00:46:03,685 --> 00:46:05,574 Make a list of our usual contract killers. 684 00:46:05,664 --> 00:46:07,848 Find out what they're doing now - Yes, sir. 685 00:46:07,938 --> 00:46:09,248 Ahmad - Yes, sir. 686 00:46:09,338 --> 00:46:12,911 Find out how college students who regularly use drugs procure them. 687 00:46:13,001 --> 00:46:13,844 Okay, sir. 688 00:46:14,102 --> 00:46:15,742 I want all the details within a week. 689 00:46:15,832 --> 00:46:16,860 Yes, sir! 690 00:46:20,079 --> 00:46:21,018 What are you trying to do? 691 00:46:21,108 --> 00:46:24,876 You said all the black day murderers had surrendered, right? 692 00:46:24,966 --> 00:46:26,250 So? - So... 693 00:46:31,654 --> 00:46:32,607 Next. 694 00:46:33,926 --> 00:46:35,767 Send it to all the agents. 695 00:46:37,546 --> 00:46:39,092 Tell them to follow. 696 00:46:50,718 --> 00:46:54,317 Please. Please. Please do my work. Please go. 697 00:46:58,481 --> 00:46:59,538 Arjun. 698 00:47:00,528 --> 00:47:01,427 Tell me, Ashu. 699 00:47:01,517 --> 00:47:03,433 Brother, if you give me a recommendation letter 700 00:47:03,523 --> 00:47:05,713 there's a company willing to give me a good job. 701 00:47:07,315 --> 00:47:09,526 It's only a letter, right? Give it to him, son. 702 00:47:09,782 --> 00:47:10,744 No, mom. 703 00:47:11,056 --> 00:47:12,814 If I stand in front of someone with a recommendation 704 00:47:13,226 --> 00:47:15,491 he'll expect something from me. 705 00:47:15,581 --> 00:47:17,110 And if I help him 706 00:47:17,200 --> 00:47:18,988 some innocent guy will get affected, mom. 707 00:47:19,078 --> 00:47:21,563 Ashu, what Arjun's telling seems right. 708 00:47:22,332 --> 00:47:23,422 Ashu, take care. 709 00:47:23,512 --> 00:47:25,190 I'll come straight to Ramya's birthday party. 710 00:47:25,549 --> 00:47:28,453 "Happy birthday to you." 711 00:47:28,543 --> 00:47:31,584 "Happy birthday to you." 712 00:47:31,674 --> 00:47:35,091 "Happy birthday dear, Ramya!" 713 00:47:36,383 --> 00:47:38,225 My Ashu baby! 714 00:47:40,304 --> 00:47:41,422 Wow! 715 00:47:41,512 --> 00:47:44,567 I totally wasn't expecting this at all. Thank you! 716 00:47:45,181 --> 00:47:46,252 Cake. 717 00:47:47,580 --> 00:47:49,312 Not from your hand. - You sly! 718 00:48:00,614 --> 00:48:01,614 We... 719 00:48:03,340 --> 00:48:04,687 We're in love 720 00:48:05,031 --> 00:48:06,400 Why are you saying it so hesitantly? 721 00:48:06,666 --> 00:48:09,386 Tell bravely that you're in love. You dear? 722 00:48:09,476 --> 00:48:11,885 Even if she is, we're not agreeing to this marriage. Arjun. 723 00:48:11,975 --> 00:48:12,845 Why, uncle? 724 00:48:12,935 --> 00:48:16,005 How do I give my daughter to a jobless fellow? Tell me. 725 00:48:16,095 --> 00:48:17,801 He'll find a job soon, uncle. 726 00:48:17,892 --> 00:48:20,834 If not I'll get a loan and start a business for him. 727 00:48:20,924 --> 00:48:21,895 All that won't work out. 728 00:48:21,985 --> 00:48:23,811 I'm not giving her to any boy in Tamil Nadu. 729 00:48:23,901 --> 00:48:25,285 All of them are drunkards. 730 00:48:26,850 --> 00:48:28,840 The first daughter-in-law itself isn't home. 731 00:48:28,930 --> 00:48:30,359 You want a second one now? 732 00:48:31,730 --> 00:48:33,547 Don't talk too much. 733 00:48:33,637 --> 00:48:34,518 Mom! 734 00:48:34,866 --> 00:48:36,304 If my husband didn't have a job 735 00:48:36,394 --> 00:48:37,889 would you have married me off to him? Tell me? 736 00:48:38,329 --> 00:48:41,032 If not this girl there are a thousand other girls. 737 00:48:41,122 --> 00:48:42,516 There are a thousand girls. 738 00:48:42,606 --> 00:48:44,284 But none of them are marrying a jobless fellow. 739 00:48:46,079 --> 00:48:47,482 Ashu! 740 00:48:47,572 --> 00:48:48,646 Ashu! 741 00:48:48,736 --> 00:48:50,285 410 of the engineering graduates from 742 00:48:50,365 --> 00:48:51,632 Tamil Nadu are begging it seems. 743 00:48:51,712 --> 00:48:54,507 If it wasn't for you brother you would be the 411th. 744 00:49:13,311 --> 00:49:16,078 These are the punks that were peddling our powder in Chennai. 745 00:49:16,168 --> 00:49:17,654 I picked them all up. 746 00:49:18,295 --> 00:49:20,476 You haven't bought my powder for the past 2 months 747 00:49:20,925 --> 00:49:22,221 despite that you're still pushing. 748 00:49:22,583 --> 00:49:24,928 You're the punks who came on bikes and stole our powder, right? 749 00:49:25,157 --> 00:49:27,832 You better return it or else... 750 00:49:31,816 --> 00:49:33,209 We didn't steal your powder, I swear. 751 00:49:33,299 --> 00:49:35,251 There's this new group, they peddle drugs on bikes. 752 00:49:35,341 --> 00:49:36,561 Inquire them. 753 00:49:36,651 --> 00:49:38,457 Who do you think you're lying to? 754 00:49:47,706 --> 00:49:49,983 Leave one and kill the rest. 755 00:49:50,523 --> 00:49:51,491 Why boss? 756 00:49:51,581 --> 00:49:52,676 Why just leave one alive? 757 00:49:52,766 --> 00:49:54,472 There should be at least one to tell the world 758 00:49:54,562 --> 00:49:56,780 what happens when somebody lay hand on our stuff. 759 00:49:59,611 --> 00:50:02,676 Last time they nicked 25 kilos from us. Not a big deal. 760 00:50:02,991 --> 00:50:05,443 This time I'm bringing in 1 ton. It's worth 3000 crores. 761 00:50:05,533 --> 00:50:07,570 I am going to get down with it. Dock the stuff. 762 00:50:07,660 --> 00:50:09,206 Whoever comes our way will die. 763 00:50:09,296 --> 00:50:10,671 Drop the shipment. 764 00:50:14,978 --> 00:50:16,819 Quick quick! 765 00:50:18,765 --> 00:50:20,347 Come, come, come! Quick. 766 00:50:20,437 --> 00:50:21,574 Go straight to the ATM vehicle and load it. 767 00:50:21,664 --> 00:50:24,708 Go. Go, do it fast. Fast. Come on. 768 00:50:24,798 --> 00:50:25,981 The Colombian gang are once again 769 00:50:26,071 --> 00:50:29,214 bringing 1 ton cocaine worth 3000 crores into Chennai. 770 00:50:35,153 --> 00:50:36,438 It seems massive. 771 00:50:36,528 --> 00:50:38,778 Do it very carefully. - Okay uncle, I'll take care of it. 772 00:50:40,438 --> 00:50:42,618 Hello! - The same Colombian gang. 773 00:50:42,708 --> 00:50:45,036 They're bringing in 3000 crores worth powder. 774 00:50:45,284 --> 00:50:47,611 My cut is 10 percent, 300 crores. 775 00:50:47,856 --> 00:50:50,873 If the deal's okay for you I'll tell you when and where. 776 00:50:50,963 --> 00:50:52,183 Deal okay, Shashan sir. 777 00:50:53,074 --> 00:50:54,375 (Siren) 778 00:50:57,203 --> 00:50:59,530 'Chief! Good news One ton powder.' 779 00:50:59,620 --> 00:51:01,878 '3000 crore worth. Same route.' 780 00:51:02,042 --> 00:51:02,968 Shall we play? 781 00:52:31,918 --> 00:52:33,751 They're shipping in 1 ton powder in 2 days. 782 00:52:34,126 --> 00:52:35,418 Tell them to paint the graffiti. 783 00:52:35,508 --> 00:52:37,916 Till that Arjun's in the city it's too risky. 784 00:52:38,453 --> 00:52:39,392 Sara. 785 00:52:39,482 --> 00:52:41,603 Even our bikers don't know who we are. 786 00:52:41,808 --> 00:52:43,079 The agents don't know. 787 00:52:43,320 --> 00:52:45,130 Graffiti's the only connection. 788 00:52:45,588 --> 00:52:47,935 A lot of people here have no idea what a graffiti means. 789 00:52:48,221 --> 00:52:52,022 To scan it and then hack it and then find our network. 790 00:52:52,112 --> 00:52:53,752 The police aren't that smart. 791 00:52:53,842 --> 00:52:55,515 Even if they do 792 00:52:55,605 --> 00:52:56,958 not just Arjun 793 00:52:57,059 --> 00:52:59,309 even if the entire Tamil Nadu police department comes after us 794 00:52:59,934 --> 00:53:02,094 at the speed at which we ride 795 00:53:02,184 --> 00:53:05,178 they won't even touch a strand our hair. 796 00:53:12,391 --> 00:53:15,116 Super idea Arjun! Carry on. 797 00:54:14,762 --> 00:54:16,929 Hey! How do you get all these drugs? 798 00:54:17,907 --> 00:54:19,012 Sir... 799 00:54:19,387 --> 00:54:21,727 There's a website called Satan's slaves, sir. 800 00:54:22,121 --> 00:54:25,137 A guy who was already a member gave me an invite to join. 801 00:54:25,566 --> 00:54:27,333 Using a TOR browser you can order. 802 00:54:27,423 --> 00:54:29,183 Ganja, cocaine, heroin, 803 00:54:29,273 --> 00:54:31,601 DMT, LSD, happy pills. 804 00:54:31,691 --> 00:54:34,093 They'll come deliver anything on a bike, sir 805 00:54:35,944 --> 00:54:36,759 Shashi? 806 00:54:36,849 --> 00:54:38,433 Sir, apparently there's some website called 807 00:54:38,523 --> 00:54:40,732 Satan's slaves on the internet. 808 00:54:41,066 --> 00:54:43,949 If you order using some TOR browser 809 00:54:44,039 --> 00:54:46,258 they itself come deliver on bikes. 810 00:54:46,789 --> 00:54:47,935 What is TOR browser? 811 00:54:48,025 --> 00:54:50,381 TOR is a web browser like Google Chrome, sir. 812 00:54:50,471 --> 00:54:52,644 They call it "the dark web" in foreign countries. 813 00:54:54,101 --> 00:54:56,637 It creates a fake IP address and keeps changing it. 814 00:54:56,727 --> 00:54:58,607 So it's very tough to trace, sir. 815 00:55:01,236 --> 00:55:03,226 I have an idea, sir 816 00:55:03,308 --> 00:55:04,928 If we get the boys we've arrested to 817 00:55:05,008 --> 00:55:06,568 order drugs from the same website 818 00:55:06,648 --> 00:55:09,453 a biker will come deliver it, right sir? 819 00:55:09,719 --> 00:55:12,357 If we arrest and inquire him we can catch the gang, right sir? 820 00:55:12,447 --> 00:55:13,291 No. 821 00:55:13,381 --> 00:55:16,763 If we arrest the delivery guy, the guy above him will get alerted. 822 00:55:17,138 --> 00:55:18,678 I have a different idea for that. 823 00:55:20,512 --> 00:55:22,249 Latha, is paid killers I asked for ready? 824 00:55:22,339 --> 00:55:24,594 Ready, sir. Team, play the visuals 825 00:55:25,728 --> 00:55:28,522 These 6 people are the only contract killers in city, sir. 826 00:55:29,438 --> 00:55:31,325 2 of them are in jail and 2 of them absconding. 827 00:55:31,415 --> 00:55:33,835 The remaining two have been out of action for the past few years. 828 00:55:43,060 --> 00:55:44,911 Okay, relax. 829 00:55:45,128 --> 00:55:46,504 It's getting really tensed, right? 830 00:55:47,017 --> 00:55:48,199 Shall we play a game? 831 00:55:48,289 --> 00:55:49,655 Just for fun. 832 00:55:52,797 --> 00:55:54,234 Okay, sir. - Okay, sir. 833 00:55:54,614 --> 00:55:56,648 We'll have a selfie competition between the two of you. 834 00:55:57,052 --> 00:55:58,334 Let's see who wins 835 00:55:59,561 --> 00:56:00,697 Really, sir? 836 00:56:00,787 --> 00:56:03,079 Take your selfie and send it to Sarangan. - Okay, sir. 837 00:56:09,252 --> 00:56:10,746 Done, sir. - Sent, sir. 838 00:56:10,836 --> 00:56:12,385 Good. - Got it, sir. 839 00:56:12,978 --> 00:56:14,999 Did I win sir? - It's me, right sir? 840 00:56:15,090 --> 00:56:16,197 Sarangan - Sir. 841 00:56:16,500 --> 00:56:18,835 Send these pictures to those retired hit men. 842 00:56:19,028 --> 00:56:20,840 Pay the money to get them killed. 843 00:56:21,400 --> 00:56:22,839 Sir! 844 00:56:29,221 --> 00:56:32,125 'We're getting the camera signal from his spectacles, sir'. 845 00:56:32,619 --> 00:56:34,772 'Sarangan is in the retired contract killer's house.' 846 00:56:35,195 --> 00:56:37,195 'We're tracking his number too.' 847 00:56:40,254 --> 00:56:41,705 'I want these 2 dead.' 848 00:56:45,575 --> 00:56:48,139 Whom is a retired criminal forwarding the photo to? 849 00:56:56,695 --> 00:56:58,377 But he hasn't used any message, mail 850 00:56:58,457 --> 00:56:59,935 or whatsapp from that phone. sir. 851 00:57:00,320 --> 00:57:02,526 No clue how he forwarded it. 852 00:57:02,616 --> 00:57:03,676 Advance? 853 00:57:08,925 --> 00:57:10,089 'I'll finish the job and tell you'. 854 00:57:10,179 --> 00:57:12,176 Sarangan, nick his phone. 855 00:57:15,842 --> 00:57:18,048 Open the browsing history and send the links he's used. 856 00:57:19,367 --> 00:57:21,162 The browsing history's empty, sir. 857 00:57:21,345 --> 00:57:23,104 Sarangan, stop stop! Go back. 858 00:57:23,645 --> 00:57:24,891 Open that app. 859 00:57:28,668 --> 00:57:31,230 Sir, this too is a TOR browser. 860 00:57:33,447 --> 00:57:34,446 Oh my God! 861 00:57:34,536 --> 00:57:39,887 This bike gang have created a big crime network using TOR browser. 862 00:57:50,166 --> 00:57:51,907 'Browser'. 863 00:57:53,464 --> 00:57:54,378 Hack it. 864 00:57:54,468 --> 00:57:56,737 Team alert. Follow that IP address and find out 865 00:57:56,827 --> 00:57:58,441 where all the photos were forwarded. 866 00:58:09,003 --> 00:58:10,185 'Orbot enter.' 867 00:58:16,816 --> 00:58:17,713 'Secure code.' 868 00:58:24,783 --> 00:58:25,847 Sir. Got it. 869 00:58:25,937 --> 00:58:28,596 The photos have gone to a phone near the high court area. 870 00:58:28,686 --> 00:58:30,647 And then to a phone near sowcarpet area, sir. 871 00:58:30,737 --> 00:58:32,031 Shashi. Quickly go to the high court. 872 00:58:32,323 --> 00:58:34,661 Ahmed. Quickly to Sowcarpet. Right away. 873 00:58:34,751 --> 00:58:35,572 Fast! 874 00:58:37,669 --> 00:58:40,051 This left, this left. Turn, turn, turn! 875 00:58:42,057 --> 00:58:43,481 From Sowcarpet it has been forwarded 876 00:58:43,561 --> 00:58:45,048 to a phone in another area, sir. 877 00:58:45,756 --> 00:58:48,009 But the location keeps jumping, sir. 878 00:58:53,139 --> 00:58:54,852 Come on, come on! 879 00:58:55,164 --> 00:58:56,537 Somehow find that address. 880 00:59:02,108 --> 00:59:03,830 Come on, come on! 881 00:59:09,738 --> 00:59:11,167 We're close, almost there, sir. 882 00:59:26,679 --> 00:59:27,894 Abort! abort! 883 00:59:27,984 --> 00:59:30,292 Tell the guys who sent you the picture to escape right away. 884 00:59:32,106 --> 00:59:32,884 'Connection lost.' 885 00:59:33,325 --> 00:59:36,384 Oh! Shucks! 886 00:59:42,219 --> 00:59:43,620 Hey! Come here. 887 00:59:47,486 --> 00:59:49,125 Stop! - This is the location. 888 01:00:00,492 --> 01:00:02,031 There a lots of houses in this location, sir. 889 01:00:02,121 --> 01:00:03,314 I can't find him. 890 01:00:03,404 --> 01:00:04,717 He's absconded, sir. 891 01:00:04,807 --> 01:00:07,145 There are a lot of lawyers here. I'm not able to exactly spot him. 892 01:00:09,994 --> 01:00:12,641 Okay! Good try, good try. No worries. 893 01:00:12,735 --> 01:00:14,266 Send Ahmed the last location. 894 01:00:14,356 --> 01:00:16,666 Ahmed, inquire the location where the connection got lost. 895 01:00:26,851 --> 01:00:28,674 A building in that location just exploded. 896 01:00:28,764 --> 01:00:31,229 Some guy escaped from the blast building in a B-king. 897 01:00:31,319 --> 01:00:33,400 Check all the smart pole footage in the surrounding. 898 01:00:41,826 --> 01:00:43,649 Back, back. Yeah freeze. 899 01:00:44,007 --> 01:00:46,111 The vehicle crossed 5 signals, sir. 900 01:00:46,201 --> 01:00:47,532 2 smart poles have recorded it. 901 01:00:47,622 --> 01:00:49,355 It's gone missing after that 902 01:00:49,988 --> 01:00:51,628 Should've changed vehicles 903 01:00:59,901 --> 01:01:00,686 Sofia - Sir. 904 01:01:00,776 --> 01:01:02,487 Can you sketch his face with these details? 905 01:01:02,577 --> 01:01:03,646 I'll try, sir. 906 01:01:22,402 --> 01:01:25,392 'Police reveal a sketch of the man suspected' 907 01:01:25,482 --> 01:01:27,377 'to be the gang leader of the bike bandits.' 908 01:01:27,467 --> 01:01:29,826 'If you posses any information regarding the man in the picture' 909 01:01:29,916 --> 01:01:32,114 'the police requests you to contact them on the number below.' 910 01:01:34,071 --> 01:01:34,885 Sara. 911 01:01:34,975 --> 01:01:37,208 'Tell all the agents to assemble in the safe house immediately.' 912 01:01:38,866 --> 01:01:42,899 They said all the work will be done online. 913 01:01:42,989 --> 01:01:45,039 Now they're now telling ACP Arjun found us. 914 01:01:45,129 --> 01:01:47,363 Get an anticipatory bail, just in case. 915 01:01:49,539 --> 01:01:51,544 They just keep coming. 916 01:01:51,634 --> 01:01:52,928 So many agents! 917 01:01:53,684 --> 01:01:55,012 Appu? 918 01:01:55,366 --> 01:01:57,532 Santha. You're in this network too? 919 01:01:58,748 --> 01:02:01,057 Mehta. You too? 920 01:02:01,147 --> 01:02:02,477 Forget us. 921 01:02:02,567 --> 01:02:04,089 Look at all these lawyers. 922 01:02:10,864 --> 01:02:12,727 Lawyers, rowdies, 923 01:02:12,817 --> 01:02:15,145 Ganja, powder pushers everybody. 924 01:02:15,235 --> 01:02:17,155 Everybody are in the same network. 925 01:02:18,709 --> 01:02:20,675 I'm the person who receives the photos 926 01:02:20,765 --> 01:02:22,073 and money you've sent all these days. 927 01:02:22,163 --> 01:02:23,089 I send it to the leader. 928 01:02:23,179 --> 01:02:25,204 Where is that leader? 929 01:02:35,895 --> 01:02:38,271 You said that we'd never have to meet each other in person. 930 01:02:38,361 --> 01:02:41,166 You said that we'd leave no trace if everything is executed online. 931 01:02:41,256 --> 01:02:42,998 And that no police would ever find you. 932 01:02:43,088 --> 01:02:44,508 Then how did Arjun find out? 933 01:02:44,598 --> 01:02:46,211 Arjun hacked out network. 934 01:02:46,301 --> 01:02:48,803 We don't know how much information he has about us. 935 01:02:48,893 --> 01:02:50,617 All this seems like a big trap. 936 01:02:50,708 --> 01:02:52,523 We are escaping from this only if we kill this guy. 937 01:02:52,613 --> 01:02:53,420 Finish him. 938 01:02:53,510 --> 01:02:55,372 Chop him to pieces. 939 01:02:56,260 --> 01:02:57,780 Burn him beyond recognition. 940 01:03:01,683 --> 01:03:02,525 Who is this guy? 941 01:03:02,615 --> 01:03:04,376 What are you staring at? You fool! 942 01:03:04,871 --> 01:03:07,555 We will kill you. - We'll kill you. - Where did these guys come from? 943 01:03:07,939 --> 01:03:09,542 Look there. 944 01:03:15,995 --> 01:03:17,140 What are you looking at? 945 01:03:24,587 --> 01:03:29,685 (Music) 946 01:03:29,775 --> 01:03:33,945 (Music) 947 01:03:34,394 --> 01:03:37,591 (Music) 948 01:03:41,289 --> 01:03:43,982 Boss, this is the first time I'm seeing you. 949 01:03:44,650 --> 01:03:48,484 This society called us jobless, useless and a waste of space. 950 01:03:48,574 --> 01:03:49,984 It has always insulted us. 951 01:03:50,074 --> 01:03:52,859 At home they served us every meal with abuses. 952 01:03:52,949 --> 01:03:54,616 We had to digest it along with our misery and depression. 953 01:03:54,706 --> 01:03:57,329 Family didn't respect us. Relatives didn't respect us. 954 01:03:57,419 --> 01:03:58,536 This society didn't respect us. 955 01:03:58,626 --> 01:04:01,954 Only after joining your network we realized that we too are human. 956 01:04:02,044 --> 01:04:04,253 You got this society to respect us. 957 01:04:04,343 --> 01:04:06,109 You gave us belief. 958 01:04:06,199 --> 01:04:09,387 You made us respectable humans. We'll do anything for you. 959 01:04:09,477 --> 01:04:10,816 We'll do anything for you! 960 01:04:10,906 --> 01:04:11,924 We are your slaves. 961 01:04:12,014 --> 01:04:12,987 We are your slaves! 962 01:04:13,077 --> 01:04:14,379 We are Satan's slaves. 963 01:04:14,469 --> 01:04:16,056 We are Satan's slaves! 964 01:04:17,954 --> 01:04:20,259 All these days we've been lurking in the shadows. 965 01:04:20,737 --> 01:04:22,905 From today, the Satan's slaves 966 01:04:22,995 --> 01:04:26,014 openly declares war upon this society. 967 01:04:29,950 --> 01:04:33,208 Your mother, father, relatives. Don't trust anyone! 968 01:04:34,108 --> 01:04:36,720 We're gonna take what we want. 969 01:04:37,517 --> 01:04:40,586 Any obstacle like Arjun should be killed 970 01:04:40,676 --> 01:04:42,535 that is our first job. 971 01:04:44,606 --> 01:04:45,935 The Colombian gang's bringing 1 ton powder 972 01:04:46,025 --> 01:04:48,976 into Chennai tomorrow in an ATM van. 973 01:04:49,066 --> 01:04:51,028 Arjun's crossing paths with us now. 974 01:04:51,118 --> 01:04:52,164 Shit! 975 01:04:52,254 --> 01:04:54,401 Arjun's got an image now that he's brilliant 976 01:04:54,676 --> 01:04:56,701 because he discovered our network. 977 01:04:57,132 --> 01:04:59,394 I'll make him a fool tomorrow. 978 01:04:59,833 --> 01:05:03,360 I'll make everyone call him a clown and laugh at him. 979 01:05:03,671 --> 01:05:04,944 Sara. 980 01:05:16,934 --> 01:05:19,053 (Indistant chatter) 981 01:05:20,095 --> 01:05:21,606 (Indistant chatter) 982 01:05:21,886 --> 01:05:22,831 Hello! 983 01:05:24,628 --> 01:05:25,945 Trace the call. 984 01:05:32,715 --> 01:05:33,777 Who is this? 985 01:05:34,166 --> 01:05:36,633 Shut up and give him the phone. He knows who we are. 986 01:05:39,207 --> 01:05:40,178 Connect. 987 01:05:40,984 --> 01:05:42,131 Arjun here. 988 01:05:42,461 --> 01:05:45,363 Arjun! - Tell me, you bloody thief. 989 01:05:45,453 --> 01:05:46,693 Thief? 990 01:05:47,208 --> 01:05:49,580 If a person can't protect what is his 991 01:05:49,670 --> 01:05:51,961 he loses the right to keep it, Arjun. 992 01:05:52,575 --> 01:05:55,772 People with power take whatever they want. 993 01:05:55,862 --> 01:05:58,887 Power is to protect, not destroy. 994 01:05:58,977 --> 01:06:01,966 Good men protect, the bad ones destroy. 995 01:06:02,056 --> 01:06:03,958 But ultimately the good always triumph. 996 01:06:04,282 --> 01:06:07,249 The words good and bad in itself are against nature, Arjun. 997 01:06:07,661 --> 01:06:09,008 Read history. 998 01:06:09,098 --> 01:06:11,398 See how many good people have won. 999 01:06:11,960 --> 01:06:14,503 The good guys you're talking about only win in stories. 1000 01:06:14,593 --> 01:06:19,019 When I arrest you, you'll find out if the good wins or bad wins. 1001 01:06:19,109 --> 01:06:21,611 You can't even touch a strand of my hair. 1002 01:06:22,097 --> 01:06:25,037 Tomorrow you'll see the power of my network. 1003 01:06:25,933 --> 01:06:28,812 You gave me an assignment to kill two of your people, right? 1004 01:06:29,552 --> 01:06:33,658 As per your wishes, I will kill both of them tomorrow. 1005 01:06:35,884 --> 01:06:40,180 Tomorrow my bikers will ransack the city with murders and robberies. 1006 01:06:40,483 --> 01:06:42,984 I'll see how you stop us. 1007 01:06:43,074 --> 01:06:46,428 You cops set foot on the road tomorrow and see what happens. 1008 01:06:46,518 --> 01:06:47,720 Tomorrow morning 1009 01:06:47,810 --> 01:06:50,514 on the bridge in the center of the city. 1010 01:06:50,604 --> 01:06:52,732 I'll be waiting with a girl in that picture. 1011 01:06:52,822 --> 01:06:54,839 Come touch her if you can. 1012 01:06:54,929 --> 01:06:56,002 Get ready for the game. 1013 01:06:56,092 --> 01:06:58,869 I've started the game long back, kid. 1014 01:07:00,119 --> 01:07:01,013 Team! 1015 01:07:01,622 --> 01:07:02,553 Are you ready? 1016 01:07:02,643 --> 01:07:03,681 Yes, sir. 1017 01:07:07,233 --> 01:07:08,872 (Music) 1018 01:07:10,301 --> 01:07:11,913 Check each and every bike. - What is your name? 1019 01:07:12,003 --> 01:07:13,370 No bike should go 1020 01:07:13,460 --> 01:07:14,460 unchecked. - Put the banner. 1021 01:07:14,550 --> 01:07:15,898 Show the license. 1022 01:07:15,988 --> 01:07:16,905 Alright, I will. 1023 01:08:02,461 --> 01:08:05,246 'Sir is on the bridge. Check all the bikes.' 1024 01:08:05,336 --> 01:08:06,996 'Cops all over the city.' 1025 01:08:07,086 --> 01:08:08,246 'What do we do?' 1026 01:08:08,336 --> 01:08:10,746 'Arjun and that girl are on the bridge.' 1027 01:08:11,025 --> 01:08:12,662 'Cops on either side of the bridge.' 1028 01:08:12,752 --> 01:08:14,752 'We can't even get near them, boss.' 1029 01:08:26,772 --> 01:08:28,531 Check that truck and send it. - Fill the challan. 1030 01:08:28,621 --> 01:08:30,308 (Indistant chatter) 1031 01:08:39,194 --> 01:08:40,816 He has no engine. 1032 01:08:41,933 --> 01:08:43,875 A bike from inside the truck? 1033 01:08:45,304 --> 01:08:47,833 Sir! Sir! 1034 01:08:52,845 --> 01:08:54,466 Shucks! - Sir! 1035 01:09:37,411 --> 01:09:38,405 Lock hands, lock hands! 1036 01:09:38,495 --> 01:09:39,946 Don't leave. - Stop the vehicle 1037 01:09:40,036 --> 01:09:41,450 Stop the vehicle, man! 1038 01:09:58,059 --> 01:10:00,265 Gang leader's trapped here! Call all the patrol vehicles. 1039 01:10:07,822 --> 01:10:09,441 Gang leader's escaped, sir. 1040 01:10:11,970 --> 01:10:13,252 How did the gang leader escape? 1041 01:10:43,379 --> 01:10:44,539 Amit, is the package secured? 1042 01:10:44,629 --> 01:10:46,414 We're following the 1 ton powder. 1043 01:10:46,504 --> 01:10:48,068 Arjun's not coming, right? Good to go, right? 1044 01:10:48,158 --> 01:10:50,539 He's chasing the decoy thinking it's me. 1045 01:10:50,629 --> 01:10:52,406 'They have no clue about our plan.' 1046 01:10:52,496 --> 01:10:54,429 'The whole police force is guarding the city.' 1047 01:10:56,340 --> 01:10:57,214 Super boss! 1048 01:10:57,304 --> 01:10:59,643 You made Arjun a fool just like you said. 1049 01:10:59,733 --> 01:11:00,655 Game on! 1050 01:11:21,501 --> 01:11:22,829 Bring it. - Keep it inside. 1051 01:11:23,626 --> 01:11:24,698 Keep it safely. 1052 01:11:24,788 --> 01:11:26,933 (Indistant chatter) 1053 01:11:29,369 --> 01:11:31,377 Police! - Watch out! - Run! 1054 01:11:31,467 --> 01:11:32,564 Hey! 1055 01:11:33,165 --> 01:11:35,546 Run! Run! - Run fast. 1056 01:11:41,372 --> 01:11:42,707 Arjun, good news. 1057 01:11:42,797 --> 01:11:45,008 The Colombian gang's been apprehended with 1 ton drugs. 1058 01:11:45,098 --> 01:11:47,009 Vehicle? - Ready, with arms. 1059 01:11:59,172 --> 01:12:01,745 Chief, it wasn't Arjun who was chasing me. 1060 01:12:01,835 --> 01:12:02,757 What? 1061 01:12:22,594 --> 01:12:23,983 Amit! Abort abort! 1062 01:12:24,073 --> 01:12:26,758 Arjun figured out our plan. - Oh shit! 1063 01:12:27,432 --> 01:12:28,450 Stop! 1064 01:12:45,299 --> 01:12:46,149 Shit! 1065 01:14:08,080 --> 01:14:09,318 Trap him in a hook. 1066 01:14:35,197 --> 01:14:37,331 Challenge huh? Now die. 1067 01:14:54,348 --> 01:14:55,894 Come quickly, bring the drugs! Fast! 1068 01:14:57,301 --> 01:14:59,142 How did he find our plan! 1069 01:15:00,690 --> 01:15:01,771 Go! 1070 01:15:23,671 --> 01:15:24,794 Go for the kill! 1071 01:17:03,393 --> 01:17:04,726 Free fly, liftoff! 1072 01:17:39,488 --> 01:17:40,821 Divine fly, takeoff! 1073 01:17:48,649 --> 01:17:49,573 Shucks! 1074 01:18:22,639 --> 01:18:23,595 Shucks! 1075 01:19:56,371 --> 01:19:57,335 Shashan sir. - Tell. 1076 01:19:57,425 --> 01:19:59,989 All the information about the Colombian drugs you gave 1077 01:20:00,079 --> 01:20:02,054 was to the guy Arjun has just arrested. 1078 01:20:02,371 --> 01:20:03,937 If he opens his mouth to Arjun 1079 01:20:04,027 --> 01:20:05,134 we'll all get caught. 1080 01:20:05,420 --> 01:20:07,882 You go there immediately. Do as I say. 1081 01:20:08,245 --> 01:20:09,820 This is a mistake. 1082 01:20:11,812 --> 01:20:13,395 This is a mistake. 1083 01:20:14,978 --> 01:20:16,554 This is a mistake, Arjun. 1084 01:20:19,687 --> 01:20:22,215 You're making a huge mistake. 1085 01:20:26,116 --> 01:20:28,085 I just take what I want. 1086 01:20:28,690 --> 01:20:30,430 And live the way I like. 1087 01:20:31,812 --> 01:20:33,032 Who are y'all? 1088 01:20:34,388 --> 01:20:36,562 You'll keep making new laws. 1089 01:20:37,328 --> 01:20:39,104 And I'll have to keep following them? 1090 01:20:45,693 --> 01:20:47,241 Is he the gang leader? 1091 01:20:47,331 --> 01:20:48,469 No, sir. 1092 01:20:48,559 --> 01:20:49,861 No, sir. 1093 01:20:50,072 --> 01:20:51,125 Sir. 1094 01:20:51,765 --> 01:20:53,662 How does you network operate? 1095 01:20:54,478 --> 01:20:55,522 How many are you? 1096 01:20:56,658 --> 01:20:59,607 I don't know anything, sir. 1097 01:20:59,974 --> 01:21:02,466 We only do what the gang leader tells us to. 1098 01:21:03,272 --> 01:21:04,719 Then who is the gang leader? 1099 01:21:05,352 --> 01:21:07,330 He speaks to us only through phone, sir. 1100 01:21:09,125 --> 01:21:10,261 Speak. 1101 01:21:15,903 --> 01:21:17,278 Is the work done, bro? 1102 01:21:17,368 --> 01:21:19,266 It's done, bro. 1103 01:21:19,999 --> 01:21:21,932 I did exactly what you told to. 1104 01:21:22,454 --> 01:21:23,471 Super, bro. 1105 01:21:25,422 --> 01:21:26,429 Bring him here. 1106 01:21:40,380 --> 01:21:42,157 Get in man. 1107 01:21:43,514 --> 01:21:44,769 Go. 1108 01:22:04,925 --> 01:22:05,996 What, Arjun? 1109 01:22:06,355 --> 01:22:07,982 You give advice to everyone around town. 1110 01:22:08,072 --> 01:22:09,675 Don't you know how to raise your own brother? 1111 01:22:11,163 --> 01:22:12,943 You first get out. 1112 01:22:13,228 --> 01:22:15,984 From here on, you shouldn't set foot in this case. 1113 01:22:41,956 --> 01:22:44,145 Is Ashu the leader of the Satan's slaves bike gang? 1114 01:22:44,235 --> 01:22:46,290 Citizens react with fury. 1115 01:22:46,380 --> 01:22:47,545 So what if ACP Arjun is his brother? 1116 01:22:47,635 --> 01:22:49,029 It's a crime no matter who does it. 1117 01:22:49,119 --> 01:22:50,674 All these people should be shot. 1118 01:22:53,819 --> 01:22:57,073 Is ACP Arjun's brother linked to the bike gang? 1119 01:22:57,163 --> 01:22:59,765 The public demand Ashu to be executed. 1120 01:23:00,305 --> 01:23:01,518 Sir, if we don't shoot them down 1121 01:23:01,608 --> 01:23:04,111 now all small kids will start doing crimes. 1122 01:23:04,556 --> 01:23:05,616 We shouldn't encounter them, sir. 1123 01:23:05,706 --> 01:23:07,408 Why? Are you worried because it's your brother. 1124 01:23:07,498 --> 01:23:08,659 No, sir. 1125 01:23:08,749 --> 01:23:11,287 I'm saying we can't execute someone without thorough inquiry. 1126 01:23:11,377 --> 01:23:13,321 How many executions have we done till now? 1127 01:23:13,411 --> 01:23:14,704 Have crimes decreased? 1128 01:23:15,006 --> 01:23:17,232 We have to find the root of the crime. 1129 01:23:17,322 --> 01:23:18,770 And encounter the root. 1130 01:23:18,861 --> 01:23:20,495 So it's okay if you alone break people's limbs? 1131 01:23:20,585 --> 01:23:23,828 When brutal criminals aren't swiftly punished in the court 1132 01:23:24,047 --> 01:23:27,188 the courage and necessity to commit more crimes increase for them. 1133 01:23:27,410 --> 01:23:30,771 I break their limbs to prevent such crimes. 1134 01:23:30,983 --> 01:23:32,458 Will you break your brother's limbs then? 1135 01:23:32,548 --> 01:23:34,098 I have doubts in this case, sir. 1136 01:23:34,577 --> 01:23:36,305 I'll produce him in the court 1137 01:23:36,395 --> 01:23:39,529 conduct a thorough inquiry and if required break his limbs. 1138 01:23:40,142 --> 01:23:43,725 Did you produce everyone in court before breaking their limbs? Why? 1139 01:23:43,815 --> 01:23:45,584 Your brother won't slip and fall in the bathroom or what? 1140 01:23:45,948 --> 01:23:47,650 He had drugs in his hands. 1141 01:23:47,740 --> 01:23:50,003 Bikes have been purchased in ALX using his phone number. 1142 01:23:50,415 --> 01:23:51,808 What else do you need for proof? 1143 01:24:00,509 --> 01:24:01,452 Arjun. 1144 01:24:03,145 --> 01:24:05,263 No matter what Ashu did 1145 01:24:05,648 --> 01:24:07,095 he is your brother 1146 01:24:07,517 --> 01:24:09,010 Please remember that, son. 1147 01:24:09,403 --> 01:24:10,680 Mother. 1148 01:24:10,770 --> 01:24:13,710 We keep complaining that the government and system is not right 1149 01:24:14,715 --> 01:24:16,448 but when we get a problem 1150 01:24:17,236 --> 01:24:19,215 we become selfish. 1151 01:24:19,998 --> 01:24:21,587 Aren't we the system, mother? 1152 01:24:21,853 --> 01:24:24,637 If we aren't correct how will the system be correct? 1153 01:24:26,195 --> 01:24:27,550 You're right, son. 1154 01:24:30,262 --> 01:24:32,891 Yet my heart won't listen. 1155 01:24:35,345 --> 01:24:38,670 The memories of him kicking in my stomach. 1156 01:24:38,760 --> 01:24:42,005 They keep haunting my heart. 1157 01:24:47,646 --> 01:24:49,022 Arjun, Arjun. 1158 01:24:49,112 --> 01:24:51,843 You've saved so many people's lives. 1159 01:24:51,933 --> 01:24:54,574 Don't take away your brother's. 1160 01:24:57,276 --> 01:24:58,256 Mom. 1161 01:24:58,346 --> 01:25:00,803 He'll only get punished for the mistakes he made. 1162 01:25:00,893 --> 01:25:02,718 I won't let him die. 1163 01:25:03,359 --> 01:25:06,025 I'll bring him back home alive. I promise mom. 1164 01:25:15,374 --> 01:25:16,325 Break his limbs. 1165 01:25:17,818 --> 01:25:20,846 That's the only way you can show your honesty 1166 01:25:20,936 --> 01:25:22,559 and still work on the case. 1167 01:25:22,985 --> 01:25:25,238 'Brother, I am scared.' 1168 01:25:25,522 --> 01:25:27,698 Ashu, don't shake your hand it'll shatter, 1169 01:25:27,788 --> 01:25:30,488 Brother, I didn't know what I was doing. Let me go please. 1170 01:25:30,578 --> 01:25:31,925 Did you study for this? 1171 01:25:32,362 --> 01:25:33,993 Do you call this a good job? 1172 01:25:34,946 --> 01:25:37,109 How do I answer to mom? 1173 01:25:37,199 --> 01:25:39,134 What do you want me to do? 1174 01:25:39,380 --> 01:25:41,268 You all keep compelling me to find a job. 1175 01:25:41,981 --> 01:25:45,628 Shall I just go do some random job after doing engineering? 1176 01:25:46,245 --> 01:25:48,576 If other state people are finding jobs 1177 01:25:48,851 --> 01:25:50,373 it's because they'll even clean tables. 1178 01:25:50,463 --> 01:25:51,910 Shall I also do it then? 1179 01:25:53,440 --> 01:25:55,951 What if my friend comes and sits on the table I'm cleaning? 1180 01:25:56,391 --> 01:25:57,801 How do you think I'd feel then? 1181 01:25:58,864 --> 01:26:00,366 Then why do you make us study? 1182 01:26:02,152 --> 01:26:05,871 All of my friends are roaming with cars, bikes and girlfriends. 1183 01:26:06,970 --> 01:26:08,646 I don't have anything, brother 1184 01:26:09,681 --> 01:26:14,870 Everyone compare me with you saying that I study and eat on your money. 1185 01:26:16,015 --> 01:26:18,300 My own sister doesn't respect me. 1186 01:26:25,354 --> 01:26:26,425 Brother! 1187 01:26:52,882 --> 01:26:54,916 (Music) 1188 01:27:06,152 --> 01:27:08,860 Tomorrow they're taking him to court through the ring road. 1189 01:27:09,772 --> 01:27:12,117 It's time to show or loyalty! 1190 01:27:55,714 --> 01:27:57,500 The police van is coming. Fast. 1191 01:28:03,528 --> 01:28:04,994 Go to the side! This way. 1192 01:28:06,781 --> 01:28:08,406 First case is ours, right Prabhu? 1193 01:28:08,778 --> 01:28:10,408 We can go to the court early, right? 1194 01:28:10,498 --> 01:28:11,755 Yes sir, we'll make it. 1195 01:28:24,914 --> 01:28:26,070 Sir! 1196 01:28:51,318 --> 01:28:52,478 Check who's behind. 1197 01:28:52,568 --> 01:28:53,475 Okay sir. 1198 01:29:18,269 --> 01:29:19,628 Pull over to the side! 1199 01:29:20,214 --> 01:29:21,684 Who are you? Where are you going? 1200 01:29:21,774 --> 01:29:23,808 I told you to stop the vehicle. Can't you hear? 1201 01:29:24,137 --> 01:29:24,999 Hey pull over! 1202 01:29:37,614 --> 01:29:39,391 Sir! 1203 01:30:03,418 --> 01:30:05,361 Prabha. Move out. I will handle it. 1204 01:30:21,376 --> 01:30:22,857 Hey Arjun! Stop the vehicle! 1205 01:30:22,947 --> 01:30:25,240 Otherwise we'll kill all the police inside. 1206 01:30:28,399 --> 01:30:29,809 Highway patrol! Highway patrol! 1207 01:30:29,899 --> 01:30:31,403 There's absolutely no signal. 1208 01:30:36,623 --> 01:30:38,770 Stop the vehicle! I'm telling you again. 1209 01:30:39,061 --> 01:30:41,315 All the police inside will die. 1210 01:32:25,562 --> 01:32:26,788 Sir! 1211 01:32:39,127 --> 01:32:40,880 No. - Give me the key. - No. 1212 01:32:41,986 --> 01:32:43,430 Sir. - Give me the key. 1213 01:32:44,258 --> 01:32:46,684 Sir! - Do it fast. 1214 01:32:55,644 --> 01:32:56,729 No! 1215 01:32:58,548 --> 01:33:00,402 Sir! Sir! 1216 01:33:01,575 --> 01:33:03,964 Sir! 1217 01:33:14,030 --> 01:33:14,975 Prabhu! 1218 01:33:25,733 --> 01:33:27,153 I've tied the rope on him, sir. 1219 01:33:38,870 --> 01:33:40,503 Sir, he's bleeding heavily. 1220 01:33:40,593 --> 01:33:42,122 We must take him to the hospital! 1221 01:33:56,559 --> 01:33:57,644 Sir! 1222 01:33:58,606 --> 01:34:00,715 Two daughters, sir. 1223 01:34:01,345 --> 01:34:04,218 Don't let me die, sir. Save me, sir. 1224 01:34:13,518 --> 01:34:15,048 Highway patrol! 1225 01:34:28,209 --> 01:34:29,709 Prabhu! - Coming, sir. 1226 01:34:32,788 --> 01:34:34,262 C'mon, come in! 1227 01:34:46,922 --> 01:34:48,853 Hey, hey! Come in 1228 01:34:55,558 --> 01:34:56,997 Stop the vehicle! 1229 01:35:08,631 --> 01:35:09,749 Kill him! 1230 01:35:21,791 --> 01:35:22,960 You're dead! 1231 01:35:23,050 --> 01:35:24,607 I'm gonna chop you to pieces! 1232 01:35:44,167 --> 01:35:45,794 Hold on! 1233 01:35:45,884 --> 01:35:46,973 Finish him. 1234 01:35:47,648 --> 01:35:48,863 Kill him! 1235 01:35:55,059 --> 01:35:56,039 Don't let go. 1236 01:36:10,225 --> 01:36:11,227 Come out! come out! 1237 01:36:11,317 --> 01:36:12,327 Come on! Quickly! 1238 01:36:13,527 --> 01:36:14,928 Come, come - Come. 1239 01:36:25,275 --> 01:36:26,601 Open it quickly! 1240 01:36:26,691 --> 01:36:27,850 Fast fast! Come fast 1241 01:36:48,579 --> 01:36:50,072 Ready. - Come come! 1242 01:36:50,162 --> 01:36:50,970 Watch out he's driving fast. 1243 01:36:51,060 --> 01:36:52,518 Watch out, man! 1244 01:36:55,215 --> 01:36:56,740 Ready, come. 1245 01:36:57,830 --> 01:36:58,810 Come closer, come closer! 1246 01:36:58,900 --> 01:37:00,642 Ready, ready, ready. 1247 01:37:01,009 --> 01:37:03,071 Come. Come. Jump. 1248 01:37:03,309 --> 01:37:04,518 Come closer. 1249 01:37:21,291 --> 01:37:23,911 You're dead, Arjun 1250 01:37:26,337 --> 01:37:28,260 Leave him. You go. 1251 01:37:30,531 --> 01:37:32,162 Come. Come. 1252 01:37:32,252 --> 01:37:33,820 Chief, come on. 1253 01:37:34,489 --> 01:37:35,808 Come on. Careful. 1254 01:37:37,328 --> 01:37:38,593 Ashu, c'mon! 1255 01:37:38,683 --> 01:37:40,023 Ashu, don't go! 1256 01:37:40,371 --> 01:37:42,496 Trust me. Come with me. 1257 01:37:43,155 --> 01:37:44,355 Don't go, Ashu. 1258 01:37:44,445 --> 01:37:45,903 You're my soul mate. 1259 01:37:45,993 --> 01:37:47,021 Come with me. 1260 01:37:47,111 --> 01:37:48,468 Come on! - Ashu, don't go! 1261 01:37:48,558 --> 01:37:50,401 You remember what I told you, right? 1262 01:37:51,109 --> 01:37:53,407 A beautiful and luxurious world 1263 01:37:53,497 --> 01:37:55,859 is waiting outside for us. C'mon! 1264 01:37:56,235 --> 01:37:57,325 Come with me. 1265 01:37:58,442 --> 01:37:59,972 Don't go, Ashu. 1266 01:38:00,062 --> 01:38:01,850 Come! C'mon man! 1267 01:38:02,394 --> 01:38:04,474 Don't go, Ashu. 1268 01:38:06,618 --> 01:38:07,964 Come on! 1269 01:38:16,623 --> 01:38:18,336 Ashu! 1270 01:38:22,714 --> 01:38:24,483 Come on! Move! 1271 01:38:31,175 --> 01:38:32,842 Ashu! 1272 01:38:34,692 --> 01:38:35,828 Come on! 1273 01:38:47,618 --> 01:38:48,900 Shucks! 1274 01:38:49,880 --> 01:38:51,043 Come. 1275 01:39:46,390 --> 01:39:47,640 That's my boy! 1276 01:39:49,501 --> 01:39:50,829 Ashu! 1277 01:40:04,945 --> 01:40:06,512 Boss the police have arrived. 1278 01:40:06,602 --> 01:40:07,510 Come on, boss 1279 01:40:07,600 --> 01:40:09,058 The police are just nearby. 1280 01:40:09,148 --> 01:40:10,185 Sit down, boss. 1281 01:40:13,794 --> 01:40:16,313 Come, do it fast. - No, Ashu. Don't go. 1282 01:40:17,135 --> 01:40:20,298 Think about mom. Think about your family. 1283 01:40:20,388 --> 01:40:21,583 I don't want anyone. 1284 01:40:21,996 --> 01:40:24,991 I'm being chased with questions from the day I was born. 1285 01:40:25,081 --> 01:40:26,987 What are you studying? What is your rank? 1286 01:40:27,077 --> 01:40:28,196 When are you finding a job? 1287 01:40:28,286 --> 01:40:29,551 When are you getting married? 1288 01:40:29,641 --> 01:40:31,182 It only hasn't asked me when I'm going to die 1289 01:40:31,272 --> 01:40:33,436 this society is chasing me with questions. 1290 01:40:34,141 --> 01:40:35,607 I don't want this family. 1291 01:40:35,873 --> 01:40:37,183 I don't want this society. 1292 01:40:37,898 --> 01:40:39,785 I don't like any of you - Come fast. 1293 01:40:40,333 --> 01:40:41,443 I'm going. 1294 01:40:42,958 --> 01:40:44,099 Ashu. 1295 01:40:44,612 --> 01:40:46,701 Ashu. Don't go 1296 01:40:48,798 --> 01:40:51,197 'Satan's slaves attack police bus' 1297 01:40:51,287 --> 01:40:53,902 'and were successful in freeing their gang leader.' 1298 01:40:53,992 --> 01:40:56,998 '13 youngsters sacrifice their lives.' 1299 01:40:57,088 --> 01:40:58,837 'Their mothers are grieving.' 1300 01:40:58,927 --> 01:41:02,089 'ACP Arjun who let the criminals escape faces dismissal.' 1301 01:41:16,032 --> 01:41:17,032 Arjun. 1302 01:41:17,431 --> 01:41:20,041 Do you want to listen the sound of your brother dying? 1303 01:41:20,793 --> 01:41:22,918 When my brother left home 1304 01:41:23,367 --> 01:41:27,104 I promised my mother that I'd bring him back to her alive. 1305 01:41:28,781 --> 01:41:31,693 I might not be able to save my brother right now. 1306 01:41:32,676 --> 01:41:35,220 I might not be able to save my promise. 1307 01:41:35,686 --> 01:41:38,370 But you, who's been the cause of it. 1308 01:41:38,599 --> 01:41:41,118 No matter which state in India you run to. 1309 01:41:41,208 --> 01:41:42,716 No matter how many men you have around you 100 1310 01:41:42,806 --> 01:41:45,803 or 1000 or even an empire 1311 01:41:46,377 --> 01:41:48,345 I'll destroy it completely 1312 01:41:48,950 --> 01:41:51,277 and come stand in front of you. 1313 01:41:51,543 --> 01:41:53,667 When the balance of mind of a man 1314 01:41:53,757 --> 01:41:55,930 who just keeps to himself and does his job tips 1315 01:41:56,104 --> 01:41:59,319 you'll see how frightening his anger would be, I'll show it you. 1316 01:41:59,915 --> 01:42:04,898 Every cell in your body will regret touching my family 1317 01:42:05,155 --> 01:42:07,710 and will beg for forgiveness from me. 1318 01:42:08,619 --> 01:42:10,029 Trying to scare me? 1319 01:42:10,119 --> 01:42:13,195 I'll wreck you and your family using your brother. 1320 01:42:13,482 --> 01:42:15,140 Take out that 1 ton powder 1321 01:42:15,230 --> 01:42:16,917 and restart my business in front of your eyes. 1322 01:42:17,641 --> 01:42:20,554 From here on you're my only enemy. 1323 01:42:20,644 --> 01:42:23,035 Don't try to be my enemy. 1324 01:42:23,586 --> 01:42:25,216 It's too tough. 1325 01:42:28,662 --> 01:42:30,612 'The sale of a ton of drugs which could have' 1326 01:42:30,692 --> 01:42:32,459 'worsened the situation in the country.' 1327 01:42:32,539 --> 01:42:35,208 'Commissioner had advised to keeps the drugs in Tamil Nadu' 1328 01:42:35,298 --> 01:42:38,505 'State Department Treasury till the inquiry is done.' 1329 01:42:43,181 --> 01:42:44,964 Why did you leave the hospital so soon? - Forget about it 1330 01:42:45,054 --> 01:42:45,930 Any clues? 1331 01:42:46,020 --> 01:42:47,368 We've checked the toll gate cameras. 1332 01:42:47,458 --> 01:42:48,632 They haven't crossed the city yet. 1333 01:42:48,722 --> 01:42:50,712 They've evaded CCTVs all this while. 1334 01:42:50,802 --> 01:42:52,765 Why would they get caught now? Christi. - Sir. 1335 01:42:52,855 --> 01:42:54,265 Airport, harbour and railway station. 1336 01:42:54,355 --> 01:42:56,171 Send a lookout notice to everywhere. - Yes sir. 1337 01:42:56,628 --> 01:42:57,599 Arjun. 1338 01:42:59,128 --> 01:43:00,282 Commissioner's calling you. 1339 01:43:08,912 --> 01:43:10,662 5 constables are in a serious condition. 1340 01:43:11,303 --> 01:43:14,353 They're saying you've planned all this to help your brother escape. 1341 01:43:14,811 --> 01:43:16,643 They're calling for your dismissal. 1342 01:43:16,733 --> 01:43:18,287 I didn't plan anything, sir. 1343 01:43:19,200 --> 01:43:22,662 I know you didn't. But I don't have a choice. 1344 01:43:24,109 --> 01:43:27,141 I'm demoting you from ACP to Inspector 1345 01:43:27,231 --> 01:43:28,671 and saved your job by doing so. 1346 01:43:31,318 --> 01:43:32,783 Hand over the case to Shashan. 1347 01:43:37,583 --> 01:43:38,618 Sir. 1348 01:43:43,108 --> 01:43:45,681 Congratulations Inspector Arjun. 1349 01:44:02,468 --> 01:44:04,367 I'll get you something to eat? 1350 01:44:04,457 --> 01:44:05,708 Did mom eat? 1351 01:44:05,798 --> 01:44:07,128 She hasn't eaten since yesterday. 1352 01:44:07,218 --> 01:44:08,843 Her blood pressure is dropping. 1353 01:44:11,630 --> 01:44:12,561 Mom. 1354 01:44:12,651 --> 01:44:14,825 If Ashu's your son he's our brother too. 1355 01:44:15,103 --> 01:44:16,269 We're also worried about him. 1356 01:44:16,760 --> 01:44:18,716 Arjun's telling you'll find him, right? 1357 01:44:18,806 --> 01:44:20,314 Come and eat, mom. 1358 01:44:20,578 --> 01:44:22,227 Mom. Come, mom. 1359 01:44:23,176 --> 01:44:26,009 Nothing will happen to Ashu. Come, mom. 1360 01:44:27,770 --> 01:44:28,796 Mom. 1361 01:44:29,319 --> 01:44:31,385 If the criminal is even your brother 1362 01:44:32,103 --> 01:44:33,760 you've arrested him 1363 01:44:34,631 --> 01:44:37,700 as a police officer. You've succeeded 1364 01:44:38,822 --> 01:44:42,074 But I have failed as a mom. 1365 01:44:42,775 --> 01:44:47,346 After your father died I raised the four of you in the same way. 1366 01:44:47,977 --> 01:44:49,799 If one of you became a police 1367 01:44:50,440 --> 01:44:52,812 and another one became a criminal. 1368 01:44:53,600 --> 01:44:56,056 The mistake is in my upbringing. 1369 01:44:56,715 --> 01:44:58,144 I want to see Ashu. 1370 01:44:58,986 --> 01:45:00,974 I want to ask him what my mistake was. 1371 01:45:01,726 --> 01:45:04,547 I want to ask him why he did this. 1372 01:45:05,511 --> 01:45:06,525 Until then 1373 01:45:07,427 --> 01:45:09,731 I won't drink even a single drop of water. 1374 01:45:11,875 --> 01:45:14,641 This is the punishment I'm giving myself. 1375 01:45:15,795 --> 01:45:16,702 Mom. 1376 01:45:20,558 --> 01:45:21,464 Hey! 1377 01:45:22,308 --> 01:45:23,837 You are the source of our courage. 1378 01:45:25,036 --> 01:45:26,634 I'll take care of mom. 1379 01:45:26,724 --> 01:45:28,093 People will say because dad wasn't around 1380 01:45:28,183 --> 01:45:29,570 mom didn't raise her son right. 1381 01:45:29,660 --> 01:45:31,604 You shouldn't let that happen. 1382 01:45:31,694 --> 01:45:33,657 If a mother feels that she's failed 1383 01:45:33,747 --> 01:45:35,498 it means the whole family has failed. 1384 01:45:35,588 --> 01:45:36,506 Go. 1385 01:45:36,596 --> 01:45:37,577 Do your job. 1386 01:45:38,478 --> 01:45:40,144 Bring Ashu in front of mom. 1387 01:45:40,728 --> 01:45:42,072 Don't let mother lose. 1388 01:45:44,399 --> 01:45:46,323 (Music) 1389 01:46:09,780 --> 01:46:12,254 They've crossed the bones before wrapping the leg bear the pain. 1390 01:46:23,936 --> 01:46:26,963 13 of the bikers who came to save us have dead. 1391 01:46:27,146 --> 01:46:28,596 5 of them are in a serious condition. 1392 01:46:28,868 --> 01:46:30,535 The rest of the bikers are scared straight. 1393 01:46:30,625 --> 01:46:32,019 We're not sure if anyone will come for our call again. 1394 01:46:32,661 --> 01:46:34,621 Our game's finished. - Be prepared. 1395 01:46:36,279 --> 01:46:37,920 Game's not finished yet 1396 01:46:39,368 --> 01:46:41,255 We take it to the next level. 1397 01:46:42,967 --> 01:46:45,175 We're playing that level with Ashu. 1398 01:46:46,550 --> 01:46:47,522 Sara. 1399 01:46:47,612 --> 01:46:50,113 The thought of his mother shouldn't occur to Ashu event for a minute. 1400 01:46:50,635 --> 01:46:51,972 That's your responsibility. 1401 01:46:52,062 --> 01:46:53,127 One minute. 1402 01:47:01,153 --> 01:47:02,701 Boss. He's on the line. 1403 01:47:04,144 --> 01:47:05,115 Selva. 1404 01:47:05,205 --> 01:47:07,625 That 1 ton powder will be in our hands in just a week. 1405 01:47:08,450 --> 01:47:10,117 Tell Prasad to talk to the Nepali 1406 01:47:10,207 --> 01:47:12,774 and make arrangements to see the drugs to agents all over India. 1407 01:47:20,115 --> 01:47:21,275 Selva has given this advance. 1408 01:47:22,979 --> 01:47:23,795 Okay. 1409 01:47:27,303 --> 01:47:30,451 'I'll wreck you and your family using your brother.' 1410 01:47:30,683 --> 01:47:32,472 'Take out that 1 ton powder' 1411 01:47:32,562 --> 01:47:34,046 'and restart my business in front of your eyes.' 1412 01:47:36,058 --> 01:47:38,068 Sir. If you talk to the Commissioner 1413 01:47:38,158 --> 01:47:40,402 we can form a special team to find him. 1414 01:47:41,482 --> 01:47:42,736 If we go looking for him 1415 01:47:43,247 --> 01:47:44,837 he'll keep changing his place. 1416 01:47:45,739 --> 01:47:47,344 We should make him looking for us. 1417 01:47:48,018 --> 01:47:49,495 Tell all the news channels 1418 01:47:49,585 --> 01:47:51,298 that we are going to burn the 1 ton drugs. 1419 01:47:51,388 --> 01:47:53,790 Why sir? - 3000 crores, Shashi. 1420 01:47:54,105 --> 01:47:55,805 No criminal would like to lose it. 1421 01:47:56,345 --> 01:47:57,911 If he gets to know we're burning it 1422 01:47:58,855 --> 01:47:59,899 he will come out on his own. 1423 01:47:59,989 --> 01:48:02,657 The 1 ton drugs that were kept in the state's treasury to be burnt... 1424 01:48:02,747 --> 01:48:05,643 The police make the decision due to a rise in safety concerns... 1425 01:48:06,669 --> 01:48:09,334 Somehow stop them from burning it. 1426 01:48:09,424 --> 01:48:11,083 I need the drugs. 1427 01:48:11,173 --> 01:48:13,083 It's in the treasury we can't touch it. 1428 01:48:13,173 --> 01:48:14,245 I will take it. 1429 01:48:14,638 --> 01:48:16,864 Within one week I'll come to the city and take the drugs. 1430 01:48:16,954 --> 01:48:18,870 I need your help for that. 1431 01:48:19,327 --> 01:48:21,095 Your share was 300 crores. 1432 01:48:21,185 --> 01:48:22,790 It's doubled now. - Okay. 1433 01:48:23,105 --> 01:48:25,642 Who did you ask before giving news that you're burning the drugs? 1434 01:48:25,732 --> 01:48:28,144 Till the case finishes no one's touching the drugs. 1435 01:48:28,234 --> 01:48:29,599 Sir, it's better to burn it now. 1436 01:48:29,689 --> 01:48:32,301 Hey, you're just an inspector now get out. 1437 01:48:33,264 --> 01:48:35,307 I've told the new ACP to brief you about your job. 1438 01:48:35,591 --> 01:48:37,185 Leave now. - Yes, sir. 1439 01:48:41,179 --> 01:48:44,696 Why are Shashan and Sarkar getting so nervous over the fake news? 1440 01:48:44,786 --> 01:48:46,566 No clue, sir. - Something's fishy. 1441 01:48:46,656 --> 01:48:48,533 I want their complete details. - Yes, sir. 1442 01:48:48,904 --> 01:48:49,536 Sir. 1443 01:48:49,869 --> 01:48:53,029 Do you know who's been appointed in your old post, sir? 1444 01:48:53,119 --> 01:48:53,946 Who? 1445 01:48:54,036 --> 01:48:56,286 Your friend Sofia, sir. 1446 01:49:02,990 --> 01:49:04,052 Ma'am. 1447 01:49:05,484 --> 01:49:06,285 Yes Latha. 1448 01:49:06,375 --> 01:49:08,215 The bike just crossed Alwar signal twice. 1449 01:49:08,305 --> 01:49:09,846 Thank you. Ahmad. - Ma'am. 1450 01:49:09,936 --> 01:49:12,391 See if you can trace this bike near Alwar area. 1451 01:49:16,027 --> 01:49:17,850 Arjun's secretly planning something, sir. 1452 01:49:19,380 --> 01:49:20,552 Call Sofia. 1453 01:49:20,642 --> 01:49:23,281 Only if he gets humiliated in front of her he'll subside. 1454 01:49:27,530 --> 01:49:28,940 Sir, I found the bike. 1455 01:49:29,176 --> 01:49:31,089 The owner of the bike is the guy who took the bike from the mansions. 1456 01:49:31,179 --> 01:49:32,189 He is hiding in an under-construction building. 1457 01:49:32,279 --> 01:49:33,610 He has 50 men around him. 1458 01:49:33,700 --> 01:49:35,413 It'll be difficult to even get close to him. 1459 01:50:15,099 --> 01:50:16,771 Chop him up and put him in a box. 1460 01:50:41,099 --> 01:50:43,091 Hello. - I'm watching you. 1461 01:50:43,184 --> 01:50:45,411 You're trying to do something in this case without my knowledge. 1462 01:50:45,501 --> 01:50:47,434 Without your knowledge how, sir? 1463 01:50:52,894 --> 01:50:54,753 This time I'll dismiss you. 1464 01:50:54,843 --> 01:50:56,888 Sir. No, please, sir. 1465 01:50:57,568 --> 01:50:59,043 Please don't fire me from the job. 1466 01:50:59,529 --> 01:51:00,665 Please, sir. 1467 01:51:34,166 --> 01:51:35,243 What's that sound? 1468 01:51:35,333 --> 01:51:37,747 A dog kept torturing me, sir. 1469 01:51:38,406 --> 01:51:40,238 I gave him one. 1470 01:51:40,328 --> 01:51:41,365 He became silent. 1471 01:51:43,352 --> 01:51:44,470 You speak, sir. 1472 01:51:53,700 --> 01:51:54,985 What's that sound now? 1473 01:51:55,075 --> 01:51:56,516 This is another dog, sir. 1474 01:51:57,936 --> 01:52:01,636 From now on all the dogs that torture me are getting smashed. 1475 01:52:04,468 --> 01:52:05,860 Okay, I'll call you later. 1476 01:52:39,903 --> 01:52:42,074 Run him over! 1477 01:53:12,443 --> 01:53:13,818 Where is the gang leader? 1478 01:53:14,694 --> 01:53:15,728 Sir. 1479 01:53:15,818 --> 01:53:17,422 I swear I don't know, sir. 1480 01:53:17,807 --> 01:53:19,520 I get calls from a private number. 1481 01:53:19,610 --> 01:53:21,388 I do what they tell me to, sir. 1482 01:53:21,754 --> 01:53:24,493 How did my brother get involved with Satans' slaves? 1483 01:53:24,924 --> 01:53:26,344 They find boys who've been unemployed for a long time. 1484 01:53:26,434 --> 01:53:27,928 Conduct interviews. 1485 01:53:28,018 --> 01:53:30,383 Brain swash them and pull them in the gang. 1486 01:53:30,473 --> 01:53:34,853 'I was told to send a similar fake interview call for your brother' 1487 01:53:35,047 --> 01:53:36,514 'and made him fail.' 1488 01:53:36,604 --> 01:53:40,077 'Our senior agent acted like he came for the same interview' 1489 01:53:40,167 --> 01:53:41,625 'and became friends with your brother.' 1490 01:53:41,715 --> 01:53:42,789 Cool bro. 1491 01:53:42,879 --> 01:53:44,438 We'll crack the next one, chill. 1492 01:53:44,740 --> 01:53:46,856 Without a job there's no respect at home. 1493 01:53:47,362 --> 01:53:49,119 Relatives don't respect. 1494 01:53:50,090 --> 01:53:51,345 Depressing bro. 1495 01:53:56,018 --> 01:53:59,041 'And then Amit introduced your brother to the gang leader.' 1496 01:54:00,433 --> 01:54:01,678 Wanna smoke a joint, bro? 1497 01:54:03,309 --> 01:54:04,363 Just try it, bro 1498 01:54:04,453 --> 01:54:05,856 It's a ticket to paradise. 1499 01:55:01,472 --> 01:55:03,855 There are lots of agents like me, sir. 1500 01:55:04,462 --> 01:55:07,393 Each agent has 25-30 boys working under them, sir. 1501 01:55:07,790 --> 01:55:11,526 'All agents are connected through a graffiti, sir.' 1502 01:55:11,778 --> 01:55:13,860 'What do you do with the ALX bikes?' 1503 01:55:14,352 --> 01:55:17,375 'We ditch them in Soormangal quarry, sir.' 1504 01:56:17,023 --> 01:56:19,730 'A key agent of the Satan's slaves bike gang arrested.' 1505 01:56:19,820 --> 01:56:22,512 'More than 600 bikes bought on ALX' 1506 01:56:22,602 --> 01:56:25,080 'have been used to commit murders, robberies' 1507 01:56:25,170 --> 01:56:26,153 'and then dumped in a quarry.' 1508 01:56:26,243 --> 01:56:28,492 'Inspector Arjun discovers.' 1509 01:56:28,582 --> 01:56:30,198 Satan's slaves. 1510 01:56:30,293 --> 01:56:32,683 Bad influence of European Motor Clubs. 1511 01:56:32,773 --> 01:56:34,240 What is the problem with these people, sir? 1512 01:56:34,330 --> 01:56:36,290 The problem is that only with money 1513 01:56:36,380 --> 01:56:38,362 and success once can get respect here. 1514 01:56:39,680 --> 01:56:42,073 Shashan. What were you doing all these days? 1515 01:56:42,911 --> 01:56:44,112 I've also been inquiring, sir. 1516 01:56:44,202 --> 01:56:45,575 Where? In Africa? 1517 01:56:48,187 --> 01:56:49,131 Good work Arjun. 1518 01:56:49,221 --> 01:56:51,045 From now on, you deal with this case. 1519 01:56:57,533 --> 01:56:59,164 Congratulations, DCP sir! 1520 01:57:27,999 --> 01:57:30,151 Welcome back, Chief. 1521 01:57:36,106 --> 01:57:38,066 Thank you! 1522 01:57:40,830 --> 01:57:41,949 Arjun! 1523 01:57:42,039 --> 01:57:43,187 Treat! 1524 01:57:46,402 --> 01:57:48,180 It's been 6 days since mom ate. 1525 01:57:54,319 --> 01:57:56,811 Eat mom, why are you being so stubborn? 1526 01:57:56,901 --> 01:57:58,972 Sir. Both Shashan and Raji Sarkar 1527 01:57:59,062 --> 01:58:01,016 have bought about 15 houses in their wives' names. 1528 01:58:01,473 --> 01:58:03,057 These are the documents, sir. 1529 01:58:08,567 --> 01:58:09,727 Shall I give it to the Commissioner? 1530 01:58:10,065 --> 01:58:11,082 Not now. 1531 01:58:11,172 --> 01:58:12,577 We must catch them red handed. 1532 01:58:12,667 --> 01:58:14,618 Or they'll get away. - Arjun. 1533 01:58:15,117 --> 01:58:16,838 It's better to shift mom to a hospital. 1534 01:58:16,928 --> 01:58:18,977 Only then we can manage emergencies. 1535 01:58:19,495 --> 01:58:22,061 Despite giving TPN externally her BP is too low. 1536 01:58:22,262 --> 01:58:24,570 If she stays hungry like this then her life will be in danger. 1537 01:58:25,349 --> 01:58:26,567 Add TPN to the drips. 1538 01:58:34,041 --> 01:58:35,545 Sara! What are you guys thinking? 1539 01:58:36,153 --> 01:58:37,543 I've got advance from all the major peddlers 1540 01:58:37,633 --> 01:58:38,890 across India and given it to you. 1541 01:58:39,278 --> 01:58:42,801 Will they accept if I tell them now that Arjun is in our way? 1542 01:58:43,039 --> 01:58:44,148 If we don't deliver them the drugs 1543 01:58:44,238 --> 01:58:46,237 in 2 days as promised we'll be smoked, Sara. 1544 01:59:04,804 --> 01:59:06,216 'The Leader has planned out everything.' 1545 01:59:06,306 --> 01:59:08,625 'When it dawns tomorrow the 1 ton powder will be in our hands.' 1546 01:59:08,715 --> 01:59:09,903 'We're all coming to Chennai.' 1547 01:59:11,316 --> 01:59:12,519 Ashu. C'mon leave. 1548 01:59:12,609 --> 01:59:14,240 Your brother found our hideout. 1549 01:59:14,330 --> 01:59:16,423 Look here. Come, come! 1550 01:59:29,157 --> 01:59:31,778 Your brother's got the go ahead to encounter all of us. 1551 01:59:33,503 --> 01:59:34,712 Bro, now... 1552 01:59:35,011 --> 01:59:36,372 What do we do now, bro? 1553 01:59:36,462 --> 01:59:38,474 Only your mom can save us now. 1554 01:59:38,968 --> 01:59:40,288 What can mom... 1555 01:59:40,378 --> 01:59:41,570 We can threaten them holding your mother 1556 01:59:41,660 --> 01:59:43,082 and flee abroad, bro. 1557 01:59:43,733 --> 01:59:45,739 If Ashu calls his mother will come? 1558 01:59:46,930 --> 01:59:49,831 All this mother-son affection is fake Harish Right bro? 1559 01:59:49,921 --> 01:59:51,753 Don't talk like that about his mother, Naren. 1560 01:59:51,843 --> 01:59:55,039 Sara Mother's love is the biggest selfishness. 1561 01:59:55,355 --> 01:59:59,296 Why do mothers show more affection to kids than their husbands? 1562 01:59:59,880 --> 02:00:01,941 It's because when they get old only the kids can take care of them. 1563 02:00:02,031 --> 02:00:03,050 That selfishness. 1564 02:00:04,964 --> 02:00:07,639 They will never let us be happy. 1565 02:00:08,456 --> 02:00:10,251 No matter how good we take care of them 1566 02:00:10,341 --> 02:00:12,320 they'll keep on pointing out. 1567 02:00:12,797 --> 02:00:15,702 I took such good care of you. Gave you such good education. 1568 02:00:15,792 --> 02:00:17,455 You're not taking care of me. 1569 02:00:17,629 --> 02:00:18,912 No, Naren. 1570 02:00:19,617 --> 02:00:20,997 Just asking. 1571 02:00:21,087 --> 02:00:24,218 If we tell his mother to come here without telling Arjun 1572 02:00:24,308 --> 02:00:25,664 will she come? 1573 02:00:26,337 --> 02:00:28,128 We have a guy next to mom. 1574 02:00:28,605 --> 02:00:29,649 Talk Ashu. 1575 02:00:46,615 --> 02:00:48,203 'Sister in law? This is Ashu speaking.' 1576 02:00:50,523 --> 02:00:52,060 Ashu's downstairs it seems - What? 1577 02:00:52,390 --> 02:00:54,817 You both stay here... - Ashu stay there, I'm coming. 1578 02:01:01,708 --> 02:01:03,530 Hey! Hey! 1579 02:01:22,292 --> 02:01:23,577 Mom? 1580 02:01:23,774 --> 02:01:24,958 Ashu? 1581 02:01:26,586 --> 02:01:28,977 Brother's gonna encounter me it seems. 1582 02:01:30,140 --> 02:01:32,587 I wanna see you one last time. 1583 02:01:33,731 --> 02:01:35,289 You come back home, son. 1584 02:01:35,509 --> 02:01:37,478 Your brother won't cause you any harm. 1585 02:01:37,568 --> 02:01:38,906 When he's ready to break my hand 1586 02:01:38,996 --> 02:01:41,068 why wouldn't he be ready to shoot me? 1587 02:01:42,695 --> 02:01:44,939 Come without brother's knowledge, mom. 1588 02:01:45,355 --> 02:01:48,341 Or he'll come following you and kill me. 1589 02:01:56,742 --> 02:01:57,667 We'll go. 1590 02:02:19,888 --> 02:02:21,299 Brother, please come. 1591 02:02:29,818 --> 02:02:32,090 Hello! 1592 02:02:33,581 --> 02:02:34,453 Sofia. 1593 02:02:34,543 --> 02:02:36,185 Send pictures of sister-in-law and mom to the traffic police. 1594 02:02:36,275 --> 02:02:37,126 Okay. 1595 02:02:43,831 --> 02:02:45,636 Activate the site. 1596 02:02:48,769 --> 02:02:49,703 'Assembling point. Napier Bridge.' 1597 02:02:50,345 --> 02:02:51,270 'Assembling point. Central Station.' 1598 02:02:52,103 --> 02:02:52,946 'Assembling point. Butt Road.' 1599 02:02:53,571 --> 02:02:55,147 Ma'am their website's active now. 1600 02:02:55,237 --> 02:02:57,022 Hack it then. - Team alert. 1601 02:02:57,112 --> 02:02:59,610 Hack this website and gain access to the messages the bikers receive. 1602 02:03:08,956 --> 02:03:10,040 What, Arjun? 1603 02:03:10,327 --> 02:03:12,351 No mother, no brother. 1604 02:03:12,441 --> 02:03:13,634 Do you still have your job at least? 1605 02:03:13,724 --> 02:03:15,118 You bloody criminal! 1606 02:03:15,208 --> 02:03:16,950 If I'm a criminal 1607 02:03:17,040 --> 02:03:19,974 this society which pushes boys like me 1608 02:03:20,064 --> 02:03:21,560 to act selfishly is the main criminal. 1609 02:03:21,650 --> 02:03:23,308 Give my family back. 1610 02:03:23,398 --> 02:03:25,139 Give my empire back to me. 1611 02:03:25,229 --> 02:03:27,072 I'll give your family back to you. 1612 02:03:27,162 --> 02:03:29,106 You're the one who caught my 1 ton powder. 1613 02:03:29,196 --> 02:03:32,523 You're the one who disrupted my plans to get it back. 1614 02:03:32,825 --> 02:03:33,831 So... 1615 02:03:33,921 --> 02:03:36,922 The drugs which is in the treasury under police protection 1616 02:03:37,012 --> 02:03:38,421 you're heisting it for me. 1617 02:03:38,752 --> 02:03:41,755 Bring it to the Red Hills brick chamber at 6. 1618 02:03:41,845 --> 02:03:43,166 Or else 1619 02:03:43,256 --> 02:03:45,778 at 6:01; by your kid brother's own hands 1620 02:03:45,868 --> 02:03:47,509 your mother, brother and sister-in-law 1621 02:03:47,599 --> 02:03:48,836 will all die. 1622 02:03:49,241 --> 02:03:51,292 And then he will die in my hands. 1623 02:03:51,640 --> 02:03:52,794 Not just that 1624 02:03:52,884 --> 02:03:54,966 my gang is waiting ready throughout the whole city. 1625 02:04:01,026 --> 02:04:03,061 Everybody's intoxicated. 1626 02:04:03,338 --> 02:04:06,644 Even I don't know how many heads will roll for my signal. 1627 02:04:09,026 --> 02:04:12,122 You can act selfishly and save your family 1628 02:04:12,212 --> 02:04:15,191 or act selflessly and save the city. 1629 02:04:15,281 --> 02:04:17,051 Either way you have only one choice. 1630 02:04:17,141 --> 02:04:19,562 You must get me the drugs. 1631 02:04:19,652 --> 02:04:21,449 The game timer starts now. 1632 02:04:21,723 --> 02:04:24,269 Tik tok! 1633 02:04:24,359 --> 02:04:28,694 Tik tok! 1634 02:04:30,942 --> 02:04:31,892 Arjun. 1635 02:04:31,982 --> 02:04:33,733 Shall we take out the drugs somehow? 1636 02:04:34,080 --> 02:04:37,185 If these drugs go out And spread throughout the country 1637 02:04:37,460 --> 02:04:39,461 do you know how many families would be wrecked, Sofia? 1638 02:04:39,551 --> 02:04:41,439 A unit has been following the Nepalese crew. 1639 02:04:41,529 --> 02:04:42,777 Looks like there's some transaction 1640 02:04:42,867 --> 02:04:44,086 about to happen at 6 tomorrow morning. 1641 02:04:47,228 --> 02:04:48,739 Do as I say. 1642 02:04:55,638 --> 02:04:57,956 Shashan, Arjun's coming to the treasury to get the drugs. 1643 02:04:58,046 --> 02:04:59,289 Kill him right there. 1644 02:04:59,379 --> 02:05:02,048 'We can kill him after he takes the drugs, right?' 1645 02:05:02,138 --> 02:05:04,381 Idiot! If you kill him after he escapes with the drugs 1646 02:05:04,471 --> 02:05:06,550 what will you tell the department when they ask you about the drugs? 1647 02:05:06,640 --> 02:05:07,858 What will you tell them? 1648 02:05:09,098 --> 02:05:11,450 I'll kill his family with, Ashu. 1649 02:05:11,540 --> 02:05:12,925 You kill Arjun. 1650 02:05:13,365 --> 02:05:16,014 Throw all the blame on Ashu shut the case, 1651 02:05:16,104 --> 02:05:18,348 tell them you're burning the drugs and hand them to me 1652 02:05:18,438 --> 02:05:20,419 Go. Direct all the forces to the treasury. 1653 02:05:22,645 --> 02:05:24,101 Arjun shouldn't enter the building 1654 02:05:24,191 --> 02:05:26,325 even if he does, he shouldn't take the drugs. 1655 02:05:34,123 --> 02:05:35,664 If anybody trespasses 1656 02:05:36,496 --> 02:05:37,687 shoot at sight. 1657 02:05:46,719 --> 02:05:48,367 HCNO4 (Cocaine) 1 Metric Ton. 1658 02:06:02,868 --> 02:06:04,987 Shashan sir. We're ready with our team, sir 1659 02:06:05,077 --> 02:06:07,902 If Arjun escapes from me you kill him. 1660 02:06:30,606 --> 02:06:32,297 Take control of all the floors. 1661 02:06:32,387 --> 02:06:33,935 No one should move without my knowledge. 1662 02:06:34,025 --> 02:06:34,941 Okay, sir. 1663 02:06:36,750 --> 02:06:38,949 What Sofia? What are you doing here? 1664 02:06:39,039 --> 02:06:41,313 I came to leave some evidence in the treasury, sir. 1665 02:06:45,682 --> 02:06:48,856 Go tell him that this game finishes today. 1666 02:06:50,574 --> 02:06:53,148 Sir. A similar setup is ready in the treasury building. 1667 02:06:53,238 --> 02:06:54,343 Bullet proof jacket, sir. 1668 02:06:56,001 --> 02:06:56,954 Arjun. 1669 02:06:57,348 --> 02:06:58,595 There's no chance of getting in the building. 1670 02:06:58,685 --> 02:06:59,520 I'll take care of it. 1671 02:06:59,610 --> 02:07:01,306 Wait with the lorry near the next building. 1672 02:07:01,396 --> 02:07:02,577 Yes sir. - Make the call. 1673 02:07:04,853 --> 02:07:06,723 Hello. There's a bomb in the treasury building. 1674 02:07:07,297 --> 02:07:09,349 Sir. We got a call saying there's a bomb in the building. 1675 02:07:11,392 --> 02:07:13,389 Trying to misdirect us? 1676 02:07:13,709 --> 02:07:14,790 Don't care about it. 1677 02:07:15,248 --> 02:07:16,833 I'll see how he takes the drugs. 1678 02:07:32,384 --> 02:07:33,981 Arjun sir, wait or we'll shoot. 1679 02:08:45,573 --> 02:08:48,055 'Boss! Arjun took the drugs out of the treasury.' 1680 02:08:48,145 --> 02:08:50,012 'The drug lorry is coming towards the delivery location.' 1681 02:09:12,432 --> 02:09:14,842 Shashan! Arjun's got away with the drugs. 1682 02:09:14,932 --> 02:09:16,120 Finish him! 1683 02:09:25,015 --> 02:09:26,050 Go, go, go! 1684 02:09:26,140 --> 02:09:27,763 Arjun's going that way, get him. 1685 02:09:35,945 --> 02:09:36,934 Shucks! 1686 02:09:37,949 --> 02:09:40,625 Catch him! Catch him! Stop him. 1687 02:09:45,874 --> 02:09:47,807 Arjun's escaping through the Gandhi Road. 1688 02:09:47,897 --> 02:09:49,190 Block him. 1689 02:10:01,363 --> 02:10:03,590 Signal's opened up! Go, go, go! 1690 02:10:05,238 --> 02:10:07,474 Block him opposite the Gandhi Road. 1691 02:11:27,613 --> 02:11:28,650 Ashu? 1692 02:11:30,784 --> 02:11:31,863 Ashu? 1693 02:11:32,387 --> 02:11:33,530 Ashu? 1694 02:11:35,282 --> 02:11:36,488 Ashu? 1695 02:11:36,803 --> 02:11:38,288 Ashu? - He's here only. 1696 02:11:42,684 --> 02:11:43,866 Ashu. 1697 02:11:44,691 --> 02:11:46,248 Why did you do this? 1698 02:11:47,439 --> 02:11:49,191 Didn't I show you love? 1699 02:11:49,609 --> 02:11:50,941 Didn't I give you good education? 1700 02:11:51,340 --> 02:11:53,831 Where did I leave you short? 1701 02:11:53,921 --> 02:11:55,191 What did I say? 1702 02:11:56,986 --> 02:11:59,080 What do you parents ever do for us? 1703 02:11:59,776 --> 02:12:01,521 We've got to study for you happiness. 1704 02:12:01,611 --> 02:12:03,422 We've got to work for you happiness. 1705 02:12:03,880 --> 02:12:05,913 It's for your good. 1706 02:12:06,003 --> 02:12:09,807 We're telling you to study, work and not to drink for you well being. 1707 02:12:09,981 --> 02:12:11,877 That's not for our happiness. 1708 02:12:11,967 --> 02:12:13,251 For your happiness. 1709 02:12:13,341 --> 02:12:14,917 For you to be secure. 1710 02:12:15,007 --> 02:12:17,326 Parents... What else should we parents do? 1711 02:12:18,145 --> 02:12:20,078 Tell, we'll do it. 1712 02:12:22,671 --> 02:12:24,713 Will you die for your son? 1713 02:12:25,676 --> 02:12:27,205 Will you give your life? 1714 02:12:27,645 --> 02:12:30,201 Tell. Will you die? 1715 02:12:35,446 --> 02:12:36,573 Okay. 1716 02:12:38,597 --> 02:12:39,921 I'll die - Mom! 1717 02:12:40,011 --> 02:12:40,818 No, mom! 1718 02:12:40,908 --> 02:12:43,099 Listen to me, mom. - No! 1719 02:12:44,345 --> 02:12:46,113 You think I'm playing, right? 1720 02:12:47,404 --> 02:12:49,025 I'll count to 10. 1721 02:12:49,465 --> 02:12:51,132 Make your decision by then. 1722 02:12:52,336 --> 02:12:53,249 Ready. 1723 02:12:53,909 --> 02:12:54,806 1. 1724 02:12:55,548 --> 02:12:56,666 2. - No. 1725 02:12:56,756 --> 02:12:58,132 Don't count. 1726 02:13:00,477 --> 02:13:03,280 If my death can only prove to my son that I love him, 1727 02:13:04,334 --> 02:13:06,962 I'm ready to be killed by his hands. 1728 02:13:07,052 --> 02:13:08,336 Then come, Ashu. 1729 02:13:11,084 --> 02:13:13,448 Kill your mom with your own hands. 1730 02:13:14,263 --> 02:13:17,543 Acting, acting. Take this, there's no bullet. 1731 02:13:17,633 --> 02:13:20,272 Simply fire. She'll scream. "No!" 1732 02:13:46,033 --> 02:13:47,101 Block him from the back. 1733 02:13:47,191 --> 02:13:48,612 I'm coming from the opposite direction. 1734 02:14:21,672 --> 02:14:22,872 Bomb, bomb, bomb! 1735 02:14:22,962 --> 02:14:23,990 Everyone run! 1736 02:14:24,080 --> 02:14:25,309 Come, come, come! 1737 02:14:25,399 --> 02:14:26,720 Down, down, down! 1738 02:14:38,691 --> 02:14:39,571 Shucks! 1739 02:14:40,516 --> 02:14:41,359 Come on! 1740 02:14:41,449 --> 02:14:42,948 Arjun! I'm not letting you go. 1741 02:14:43,040 --> 02:14:44,001 I'm coming. 1742 02:14:56,496 --> 02:14:57,852 Ashu. 1743 02:15:00,329 --> 02:15:01,480 Ashu. 1744 02:15:02,048 --> 02:15:05,941 Arjun has been like a father to you without even getting married. 1745 02:15:06,445 --> 02:15:08,784 He's worked so hard for your education. 1746 02:15:09,333 --> 02:15:11,990 Don't misunderstand him. 1747 02:15:19,822 --> 02:15:21,591 Shoot. - Ashu, no Ashu. 1748 02:15:21,681 --> 02:15:23,701 Ashu, don't do it. 1749 02:15:23,791 --> 02:15:24,845 Ashu, no! 1750 02:15:24,935 --> 02:15:26,371 Listen to us, Ashu. 1751 02:15:26,558 --> 02:15:28,583 Ashu. - Ashu, don't shoot. 1752 02:15:29,892 --> 02:15:32,228 Mom! 1753 02:15:38,238 --> 02:15:39,585 What, bro? 1754 02:15:39,675 --> 02:15:41,005 You said there were no bullets. 1755 02:15:47,719 --> 02:15:49,030 Sara! 1756 02:15:50,926 --> 02:15:51,979 Sara! 1757 02:15:52,501 --> 02:15:53,337 Sara! 1758 02:15:53,427 --> 02:15:55,464 Ashu! - Mom! 1759 02:15:57,187 --> 02:16:00,798 Sara, don't leave me. Sara. 1760 02:16:00,888 --> 02:16:03,435 You said love, affection are all a big lie. 1761 02:16:04,087 --> 02:16:05,662 What are you whimpering for then? 1762 02:16:14,419 --> 02:16:17,085 He's on the bridge, get him! 1763 02:16:20,995 --> 02:16:22,947 Go, go, go! Run him over! 1764 02:16:24,991 --> 02:16:26,529 Block the bridge! 1765 02:16:28,288 --> 02:16:29,323 Position. 1766 02:16:36,771 --> 02:16:37,789 He's dropping bombs, sir. 1767 02:16:37,879 --> 02:16:39,881 Bomb is dummy, he is also dummy. 1768 02:16:39,971 --> 02:16:41,554 Run him over! - Is that so? 1769 02:16:41,644 --> 02:16:42,810 Run him over, man. 1770 02:17:33,570 --> 02:17:34,885 Is Arjun dead? 1771 02:17:34,975 --> 02:17:36,257 He escaped. 1772 02:17:36,743 --> 02:17:39,022 He'll come to the brick chamber to hand over the drugs. 1773 02:17:39,112 --> 02:17:40,882 Tell Sarkar to be ready. 1774 02:17:47,900 --> 02:17:49,192 Uncle. 1775 02:17:49,282 --> 02:17:51,729 Arjun's escaped with the drugs and is coming to the chamber. 1776 02:17:51,819 --> 02:17:52,699 I'll take care of it. 1777 02:17:52,789 --> 02:17:55,430 I've loaded the drugs. Let's go. Only 15 minutes left. 1778 02:17:57,148 --> 02:17:58,920 Arjun's shifted the drugs to a car and left. 1779 02:17:59,010 --> 02:17:59,901 Follow. 1780 02:18:01,553 --> 02:18:02,463 Mom! 1781 02:18:04,991 --> 02:18:07,161 Your son's making us run in circles. - Don't beat my mom. 1782 02:18:07,251 --> 02:18:09,111 I will kill you all. - No! 1783 02:18:09,397 --> 02:18:10,767 Mom! - Ashu! 1784 02:18:15,558 --> 02:18:17,427 No! Ashu! 1785 02:18:22,144 --> 02:18:23,188 Ashu! 1786 02:18:26,073 --> 02:18:28,198 Ashu! -Amit, hang them up. 1787 02:18:39,073 --> 02:18:39,950 IG sir. 1788 02:18:40,040 --> 02:18:41,532 Arjun's entering the chamber with the drugs. 1789 02:18:41,717 --> 02:18:42,657 Arjun. 1790 02:18:42,920 --> 02:18:44,876 Hand over the drugs and surrender. 1791 02:18:52,549 --> 02:18:54,015 You? Where's Arjun? 1792 02:18:54,546 --> 02:18:57,010 'Only 15 minutes left. Drugs are loaded. Quickly get in the vehicle' 1793 02:19:12,943 --> 02:19:13,978 Surround. 1794 02:19:19,803 --> 02:19:22,088 Sofia's here with the Commissioner. They're arresting us. 1795 02:19:22,350 --> 02:19:23,348 Then where's Arjun? 1796 02:19:51,332 --> 02:19:52,313 Amit! 1797 02:19:52,832 --> 02:19:55,063 How did he find this location? - No clue. 1798 02:19:55,715 --> 02:19:57,291 Hey, bugger! 1799 02:19:58,060 --> 02:19:59,553 GPS watch. 1800 02:20:10,298 --> 02:20:12,478 Cheers to wrecking all my plans 1801 02:20:12,568 --> 02:20:14,109 and hunting me down, Arjun. 1802 02:20:16,554 --> 02:20:19,156 As a token of love. 1803 02:20:24,119 --> 02:20:25,761 Throw the gun away. 1804 02:20:25,851 --> 02:20:28,363 I'm not killing y'all that quick. 1805 02:20:28,453 --> 02:20:30,322 I'm killing you inch by inch. 1806 02:20:30,734 --> 02:20:33,529 Amit! Tell the bikers to kill whoever they see. 1807 02:20:33,619 --> 02:20:35,453 The streets should flow with blood. 1808 02:20:36,435 --> 02:20:37,809 Oh! 1809 02:21:00,987 --> 02:21:02,897 Boss. The bikers have left. 1810 02:21:02,987 --> 02:21:05,378 Within 10 minutes they'll cover the whole city. 1811 02:21:16,143 --> 02:21:17,901 How is it, Arjun? 1812 02:21:32,730 --> 02:21:34,305 R1 patrol! R1 patrol 1813 02:21:34,407 --> 02:21:36,407 Hundreds of bikes are roaming the city, sir. 1814 02:21:36,497 --> 02:21:38,170 All of them are armed, sir. 1815 02:21:38,260 --> 02:21:39,948 We're scared to even approach them. 1816 02:21:40,038 --> 02:21:41,993 Don't mind. Let them be. 1817 02:22:52,328 --> 02:22:53,662 Come on, Arjun. 1818 02:23:43,144 --> 02:23:44,394 Tell the bikers to stop. 1819 02:23:44,484 --> 02:23:45,679 Or else I'll kill you. 1820 02:23:45,769 --> 02:23:47,399 You won't kill, Arjun. 1821 02:23:47,769 --> 02:23:48,846 I know. 1822 02:23:49,185 --> 02:23:50,999 You can't kill. 1823 02:23:51,311 --> 02:23:53,253 But I'll kill. 1824 02:23:53,343 --> 02:23:54,610 Tell them to stop. 1825 02:23:54,700 --> 02:23:56,881 Arjun you're a bore police. 1826 02:23:57,221 --> 02:24:01,223 Cops like you who keep blabbering about honesty and justice. 1827 02:24:01,626 --> 02:24:03,265 People don't like you guys. 1828 02:24:04,172 --> 02:24:05,867 For them you're a joker. 1829 02:24:06,160 --> 02:24:07,626 I'm the hero. 1830 02:24:10,767 --> 02:24:12,178 'Server access code.' 1831 02:24:12,782 --> 02:24:13,652 'Server unlocked.' 1832 02:24:13,982 --> 02:24:15,539 Sir. Success. 1833 02:24:18,744 --> 02:24:19,779 Latha. - Sir? 1834 02:24:19,869 --> 02:24:22,551 Change the bikers location to their own hideout. 1835 02:24:22,641 --> 02:24:23,613 Yes, sir. 1836 02:24:31,673 --> 02:24:34,440 Boss! They've hacked our website. 1837 02:24:35,227 --> 02:24:36,720 You were right. 1838 02:24:37,810 --> 02:24:39,459 I won't kill. 1839 02:24:39,688 --> 02:24:41,035 Your bikers. 1840 02:24:41,125 --> 02:24:44,451 The bikers that you created will come kill you. 1841 02:24:44,541 --> 02:24:46,694 Boss! All the bikes are coming here! 1842 02:24:52,785 --> 02:24:55,471 The bikes are almost here. Get away somehow! 1843 02:26:10,379 --> 02:26:12,989 'Mission Accomplished.' 1844 02:26:15,992 --> 02:26:17,631 We should execute few of these guys, sir. 1845 02:26:17,721 --> 02:26:18,664 Only that'll spread fear among them. 1846 02:26:19,122 --> 02:26:21,468 At least we'll book them under Gundas act. - Why? 1847 02:26:21,558 --> 02:26:23,116 So they too can become big criminals? 1848 02:26:32,480 --> 02:26:34,044 We all have our problems. 1849 02:26:34,722 --> 02:26:37,387 Murdering. Looting. 1850 02:26:37,477 --> 02:26:39,132 Getting addicted to alcohol and drugs. 1851 02:26:39,755 --> 02:26:41,439 Fighting with parents 1852 02:26:41,529 --> 02:26:42,934 and loathing them is not the solution. 1853 02:26:44,314 --> 02:26:45,441 You must battle. 1854 02:26:46,247 --> 02:26:47,685 You must battle and fix it. 1855 02:26:48,894 --> 02:26:52,329 Look at the faces of your distraught mothers worried 1856 02:26:52,419 --> 02:26:53,648 about your well-being. 1857 02:26:54,298 --> 02:26:58,337 They've sacrificed their lives to bring you into this world. 1858 02:26:58,639 --> 02:27:01,158 They've sacrificed they're wishes for yours. 1859 02:27:01,248 --> 02:27:05,592 Their sleep, beauty, health... 1860 02:27:05,682 --> 02:27:07,131 They've sacrificed it all. 1861 02:27:07,534 --> 02:27:09,348 Your mothers only want happiness for you. 1862 02:27:09,801 --> 02:27:11,711 Your fathers only want you to succeed. 1863 02:27:11,801 --> 02:27:13,051 Without respecting them 1864 02:27:13,141 --> 02:27:15,122 no matter how much you win. 1865 02:27:15,212 --> 02:27:17,174 No matter how much you earn 1866 02:27:17,264 --> 02:27:19,005 you're a loser in your life. 1867 02:27:19,427 --> 02:27:21,278 We haven't filed any cases on you. 1868 02:27:21,992 --> 02:27:25,849 Go talk to your parents. Only they will understand you. 1869 02:27:27,114 --> 02:27:27,926 Go 1870 02:27:56,463 --> 02:27:59,380 "Never seen any face." 1871 02:27:59,879 --> 02:28:03,543 "Never heard anyone speak." 1872 02:28:03,633 --> 02:28:08,729 "Mom, I saw you for the first time only." 1873 02:28:10,525 --> 02:28:14,014 "Never saw blue skies." 1874 02:28:14,104 --> 02:28:17,696 "Never heard any lullaby." 1875 02:28:17,786 --> 02:28:22,946 "I heard the first lullaby from you, mother." 1876 02:28:24,417 --> 02:28:26,420 "In your arms..." 1877 02:28:26,510 --> 02:28:29,029 'The same public that pelted rotten eggs and tomatoes' 1878 02:28:29,119 --> 02:28:31,498 'are showering them with flowers as we see the footage live.' 1879 02:28:31,588 --> 02:28:34,972 "Your face in my eyes." 1880 02:28:35,062 --> 02:28:37,300 "You are my world" 1881 02:28:37,390 --> 02:28:40,711 'The next step, to help youngsters recover' 1882 02:28:40,801 --> 02:28:41,954 'from depression and drug addiction.' 1883 02:28:42,044 --> 02:28:44,037 'With the motto "Change begins from us." 1884 02:28:44,127 --> 02:28:45,584 'playgrounds have been initiated in villages and towns' 1885 02:28:45,674 --> 02:28:47,423 'by the police department.' 1886 02:28:49,211 --> 02:28:54,092 "You are my voice, o mother." 1887 02:28:54,588 --> 02:28:57,995 "You are my holy book, o mother." 1888 02:28:58,085 --> 02:29:01,125 "You are my soul, o mother." 1889 02:29:01,215 --> 02:29:05,410 "You are where I live." 1890 02:29:06,527 --> 02:29:08,581 "O mother." 1891 02:29:08,750 --> 02:29:11,945 "You are my life, o mother." 1892 02:29:12,259 --> 02:29:15,569 "Wherever you are, o mother." 1893 02:29:15,659 --> 02:29:20,421 "I will be there." 1894 02:29:49,466 --> 02:29:52,947 "You have given birth to me." 1895 02:29:53,037 --> 02:29:56,393 "You raised me." 1896 02:29:56,483 --> 02:30:03,216 "You took away my pain, gave me happiness. I'm grateful for it." 1897 02:30:03,683 --> 02:30:10,582 "You sacrificed everything for my sake." 1898 02:30:10,672 --> 02:30:17,241 "You only lived for me and prayed for me." 1899 02:30:17,331 --> 02:30:24,311 "How do I repay your debt?" 1900 02:30:24,401 --> 02:30:31,841 "How do I repay my debt as a son?" 1901 02:30:31,931 --> 02:30:33,984 "O mother." 1902 02:30:35,110 --> 02:30:37,968 "O mother." 1903 02:30:38,563 --> 02:30:44,242 "My mother!" 1904 02:30:45,809 --> 02:30:51,113 "O mother, you are my holy book." 1905 02:30:51,489 --> 02:30:54,777 "You are my soul, mother." 1906 02:30:54,867 --> 02:30:59,055 "You are where I live." 1907 02:30:59,961 --> 02:31:05,329 "O mother, you are my life." 1908 02:31:05,695 --> 02:31:08,992 "Wherever you are, o mother." 1909 02:31:09,082 --> 02:31:14,003 "I will be there itself."