1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
CRAZY LOVE
2
00:00:06,227 --> 00:00:09,477
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,067
EPISODE 3
4
00:01:07,537 --> 00:01:10,577
Hey, have you lost your mind?
What do you mean, his fiancée?
5
00:01:11,497 --> 00:01:13,167
That punk has amnesia.
6
00:01:13,627 --> 00:01:16,247
But still. This is totally insane.
7
00:01:16,377 --> 00:01:17,377
They'll find out soon…
8
00:01:22,087 --> 00:01:24,597
Did you really try
to kill Mr. Noh Manners?
9
00:01:25,757 --> 00:01:27,017
It sounds suspicious.
10
00:01:27,097 --> 00:01:28,347
Otherwise, why did you go there?
11
00:01:28,427 --> 00:01:30,017
Why did you go there with a claw hammer?
12
00:01:36,147 --> 00:01:38,437
You're right. I went there to kill him.
13
00:01:44,737 --> 00:01:46,737
VIP WARD
14
00:02:04,137 --> 00:02:05,467
You can't enter his room.
15
00:02:05,547 --> 00:02:07,557
Ms. Lee Sina is our prime suspect…
16
00:02:13,767 --> 00:02:16,977
What is it?
The vehicle inspection results came out?
17
00:02:18,357 --> 00:02:19,647
What about the bloodstains?
18
00:02:21,067 --> 00:02:23,397
None. It wasn't a collision with a person?
19
00:02:25,867 --> 00:02:26,867
Okay, got it.
20
00:02:29,827 --> 00:02:32,367
He said no, right?
Sina didn't hit him, right?
21
00:02:32,457 --> 00:02:33,707
We don't know yet.
22
00:02:34,287 --> 00:02:37,207
We just don't have conclusive evidence,
but all circumstantial evidence
23
00:02:37,837 --> 00:02:39,917
points to Ms. Lee Sina.
24
00:02:40,587 --> 00:02:43,297
Hence, Ms. Lee Sina is
still our prime suspect.
25
00:02:43,377 --> 00:02:45,547
I'm telling you, she didn't hit him!
26
00:02:45,637 --> 00:02:48,637
She's too nice to even harm a fly.
27
00:02:48,717 --> 00:02:50,517
-You're her lawyer.
-I'm not a lawyer.
28
00:02:52,517 --> 00:02:53,347
Didn't you say
29
00:02:54,137 --> 00:02:56,187
that you're representing Ms. Lee Sina?
30
00:02:57,477 --> 00:03:01,147
I said that because
I'm a friend who lives with her.
31
00:03:02,317 --> 00:03:03,357
I'm…
32
00:03:03,437 --> 00:03:05,987
an actress.
33
00:03:06,737 --> 00:03:10,867
I'm a stage actress
who works part-time at a lawyer's office.
34
00:03:12,907 --> 00:03:15,957
If you have any free time,
please come watch a play
35
00:03:16,577 --> 00:03:17,667
at Daehangno.
36
00:03:18,877 --> 00:03:21,547
Here you go. One more.
37
00:03:21,627 --> 00:03:23,337
Okay, thank you.
38
00:03:25,297 --> 00:03:26,587
Please make sure to come.
39
00:03:47,407 --> 00:03:48,277
Mr. Noh Gojin?
40
00:03:53,997 --> 00:03:55,157
How are you doing?
41
00:03:59,287 --> 00:04:00,787
You've been calling me that
42
00:04:01,337 --> 00:04:02,957
from the moment I woke up.
43
00:04:05,207 --> 00:04:07,087
Is that my name?
44
00:04:09,087 --> 00:04:10,387
Noh Gojin?
45
00:04:10,967 --> 00:04:12,217
Yes, that's right.
46
00:04:14,807 --> 00:04:16,887
Is there anything you can remember?
47
00:04:20,437 --> 00:04:21,307
No.
48
00:04:23,687 --> 00:04:25,227
That name sounds so unfamiliar.
49
00:04:27,027 --> 00:04:28,027
Noh Gojin.
50
00:04:29,697 --> 00:04:30,737
What about my age?
51
00:04:32,987 --> 00:04:35,197
How old am I?
52
00:04:35,867 --> 00:04:38,367
You're 35 years old by Korean age.
53
00:04:39,207 --> 00:04:40,417
I'm 35?
54
00:04:43,087 --> 00:04:44,087
Then,
55
00:04:45,297 --> 00:04:47,087
why did I end up here?
56
00:04:47,167 --> 00:04:49,877
You came to the hospital
after a car accident.
57
00:04:50,547 --> 00:04:51,677
A car accident…
58
00:04:54,307 --> 00:04:55,307
So that's why
59
00:04:56,097 --> 00:04:57,347
my leg is like this.
60
00:05:02,307 --> 00:05:03,517
May I ask you something?
61
00:05:05,017 --> 00:05:06,817
I have a pretty serious injury on my leg.
62
00:05:07,737 --> 00:05:09,527
Then why can't I
even remember my own name?
63
00:05:10,697 --> 00:05:12,487
We'll do another brain scan,
64
00:05:13,237 --> 00:05:14,367
but I believe
65
00:05:14,447 --> 00:05:17,747
that you were traumatized
during the surgery.
66
00:05:18,407 --> 00:05:19,827
Traumatized?
67
00:05:19,907 --> 00:05:24,087
Because you have a unique constitution,
you cannot be anesthetized.
68
00:05:24,917 --> 00:05:27,207
You were not anesthetized completely,
69
00:05:27,297 --> 00:05:29,337
so you were aware of the whole surgery.
70
00:05:29,757 --> 00:05:32,637
It's a side effect caused by stress.
71
00:05:33,137 --> 00:05:34,427
It's a type of trauma.
72
00:05:38,307 --> 00:05:39,307
Does that mean…
73
00:05:41,097 --> 00:05:42,557
that I'll have to keep…
74
00:05:44,017 --> 00:05:46,477
living like this
without even knowing who I am?
75
00:05:46,567 --> 00:05:50,607
It's highly probable
that your amnesia is temporary.
76
00:05:51,397 --> 00:05:52,697
Based on previous cases,
77
00:05:53,277 --> 00:05:57,737
patients who've lost their memories
due to side effects of anesthesia like you
78
00:05:57,827 --> 00:05:59,367
mostly got their memories back
79
00:06:00,037 --> 00:06:01,997
even though their recovery time
may have varied.
80
00:06:03,787 --> 00:06:04,877
Is that really the case?
81
00:06:05,497 --> 00:06:06,957
They really got their memories back?
82
00:06:07,037 --> 00:06:08,207
Yes.
83
00:06:10,757 --> 00:06:13,127
I know you must feel very anxious,
84
00:06:13,547 --> 00:06:17,137
but the best thing you can do now
is to give yourself some time
85
00:06:17,557 --> 00:06:19,017
and keep making efforts.
86
00:06:23,637 --> 00:06:26,937
Do you remember her by any chance?
87
00:06:46,497 --> 00:06:47,957
Please take a closer look.
88
00:06:53,467 --> 00:06:54,467
Remember it.
89
00:06:54,837 --> 00:06:57,137
Just remember the fact
that you got slapped by me at least.
90
00:06:57,597 --> 00:06:59,467
Then I'll stop here.
91
00:07:04,017 --> 00:07:05,057
No, I don't.
92
00:07:08,357 --> 00:07:10,607
No. You have to remember me.
93
00:07:11,937 --> 00:07:13,357
I've never seen her before.
94
00:07:16,027 --> 00:07:17,157
She's someone
95
00:07:18,157 --> 00:07:20,987
who is the closest to you.
96
00:07:23,867 --> 00:07:27,287
Closest to me?
97
00:07:29,917 --> 00:07:30,877
Who is she?
98
00:07:32,087 --> 00:07:33,127
She is…
99
00:07:35,007 --> 00:07:36,087
your fiancée.
100
00:07:36,797 --> 00:07:39,757
My… fiancée?
101
00:07:41,347 --> 00:07:42,307
Yes.
102
00:07:42,967 --> 00:07:43,977
It's me.
103
00:07:45,387 --> 00:07:46,767
Your fiancée.
104
00:07:53,937 --> 00:07:55,607
I won't die with things like this.
105
00:08:06,707 --> 00:08:09,077
How is he? Did he recognize Sina…
106
00:08:09,667 --> 00:08:11,337
I mean, his fiancée?
107
00:08:15,007 --> 00:08:15,967
He really has amnesia.
108
00:08:16,837 --> 00:08:20,087
Mr. Noh Gojin doesn't even remember
his own name right now.
109
00:08:20,177 --> 00:08:21,297
Not even his own name?
110
00:08:21,387 --> 00:08:22,807
No, he doesn't.
111
00:08:23,967 --> 00:08:25,097
That's insane.
112
00:08:25,177 --> 00:08:26,347
But perhaps,
113
00:08:27,057 --> 00:08:30,267
their love can help him heal.
114
00:08:30,857 --> 00:08:31,767
Love?
115
00:08:33,607 --> 00:08:34,857
That should be the case, right?
116
00:08:35,437 --> 00:08:37,897
Their love can help him heal, right?
117
00:08:38,737 --> 00:08:41,527
Because love is so great.
118
00:08:42,527 --> 00:08:43,617
-So great.
-All right!
119
00:08:43,697 --> 00:08:45,157
Love is so great!
120
00:08:45,577 --> 00:08:48,117
Doctor, I love you!
121
00:08:51,037 --> 00:08:52,287
So you're…
122
00:08:52,877 --> 00:08:54,207
my fiancée?
123
00:08:55,127 --> 00:08:55,957
Yes.
124
00:09:08,597 --> 00:09:09,807
What's wrong?
125
00:09:09,887 --> 00:09:11,057
My head…
126
00:09:12,097 --> 00:09:13,017
My head hurts so much.
127
00:09:13,727 --> 00:09:14,767
Should I call the doctor?
128
00:09:15,187 --> 00:09:16,227
I remember…
129
00:09:24,327 --> 00:09:26,157
You remember…
130
00:09:27,697 --> 00:09:28,537
something?
131
00:09:31,327 --> 00:09:32,167
No.
132
00:09:33,827 --> 00:09:34,917
I remember nothing.
133
00:09:39,837 --> 00:09:41,007
I'm tired.
134
00:09:42,337 --> 00:09:44,097
Maybe I thought too hard.
135
00:09:45,547 --> 00:09:46,927
I want to rest.
136
00:09:47,007 --> 00:09:49,597
Right, don't force yourself too hard
to remember things.
137
00:09:49,677 --> 00:09:52,647
The doctor also said that
remaining calm is best for you.
138
00:09:53,307 --> 00:09:55,977
I'll be outside. Please rest well.
139
00:09:59,187 --> 00:10:00,187
Wait.
140
00:10:07,157 --> 00:10:08,367
Yes?
141
00:10:09,657 --> 00:10:10,707
Thank you.
142
00:10:11,957 --> 00:10:14,997
I heard that I have no family.
143
00:10:17,417 --> 00:10:18,797
I'm so relieved
144
00:10:19,797 --> 00:10:21,127
that I'm not alone.
145
00:10:45,447 --> 00:10:47,277
What's wrong? Are you okay?
146
00:10:49,117 --> 00:10:50,197
Okhee.
147
00:10:50,617 --> 00:10:51,907
What? What happened?
148
00:10:53,287 --> 00:10:55,037
He really must be dying.
149
00:10:55,117 --> 00:10:56,247
What?
150
00:10:56,707 --> 00:10:58,627
What the heck are you talking about?
151
00:11:00,417 --> 00:11:01,797
Noh Gojin said…
152
00:11:05,547 --> 00:11:06,717
Noh Gojin said…
153
00:11:07,137 --> 00:11:09,507
Yeah, what did Mr. Noh Manners say?
154
00:11:11,387 --> 00:11:12,217
"thank you."
155
00:11:12,307 --> 00:11:13,347
What?
156
00:11:13,427 --> 00:11:15,347
He thanked me.
157
00:11:17,517 --> 00:11:18,607
How is this possible?
158
00:11:18,687 --> 00:11:22,187
That's insane.
He really did lose his mind.
159
00:11:22,277 --> 00:11:24,987
My goodness. This is crazy.
160
00:11:25,067 --> 00:11:26,737
What are the odds of this happening?
161
00:11:26,817 --> 00:11:27,867
Unbelievable.
162
00:11:30,987 --> 00:11:33,157
He's the one who mistreated me.
How can he be at peace?
163
00:11:36,247 --> 00:11:37,537
He can't just forget.
164
00:11:39,417 --> 00:11:43,007
He can't just forget everything
and thank me with an angelic face.
165
00:11:43,957 --> 00:11:44,967
I…
166
00:11:47,637 --> 00:11:50,467
What did I do so wrong?
167
00:11:50,547 --> 00:11:51,967
I really worked hard all my life.
168
00:11:52,057 --> 00:11:54,387
There wasn't a moment
in my life when I didn't work hard.
169
00:11:54,477 --> 00:11:56,977
I've never done
anything bad in my whole life!
170
00:11:57,057 --> 00:11:58,597
Why is this happening to me?
171
00:11:58,687 --> 00:12:00,267
What did I do so wrong?
172
00:12:00,357 --> 00:12:02,527
Why? Why do I have to die?
173
00:12:06,527 --> 00:12:08,567
Why would you die because of this?
174
00:12:13,117 --> 00:12:14,577
Fine. Cry.
175
00:12:15,367 --> 00:12:17,747
You'll feel better after crying.
176
00:12:20,457 --> 00:12:21,837
By the way,
177
00:12:21,917 --> 00:12:23,087
it's not true, right?
178
00:12:25,967 --> 00:12:27,127
What you said earlier.
179
00:12:28,047 --> 00:12:29,177
You went there to kill him.
180
00:12:31,137 --> 00:12:32,047
You were joking, right?
181
00:12:34,307 --> 00:12:35,927
I know you so well.
182
00:12:36,057 --> 00:12:39,147
Sina, you're so timid.
You'd never dare kill anyone.
183
00:12:39,647 --> 00:12:41,607
Gosh, this is making me so angry.
184
00:12:41,687 --> 00:12:44,067
The police are suspecting you
to be the hit-and-run driver,
185
00:12:44,317 --> 00:12:46,107
and Mr. Noh Manners has lost his mind.
186
00:12:46,607 --> 00:12:48,607
What if you get blamed for everything?
187
00:12:49,447 --> 00:12:50,277
Let's do something.
188
00:12:50,867 --> 00:12:53,527
-I'll call my boss--
-Don't.
189
00:12:54,117 --> 00:12:55,577
I didn't do anything wrong.
190
00:12:57,197 --> 00:12:58,787
I swear on my father's life.
191
00:13:00,367 --> 00:13:02,127
Then please go confess now.
192
00:13:02,207 --> 00:13:04,167
-Tell the police that you lied about--
-No.
193
00:13:05,247 --> 00:13:07,457
-I don't want to.
-Why not?
194
00:13:10,677 --> 00:13:11,717
I'm going to get revenge.
195
00:13:12,967 --> 00:13:14,137
Revenge?
196
00:13:14,757 --> 00:13:15,927
I won't…
197
00:13:16,517 --> 00:13:18,137
put up with him anymore.
198
00:13:19,517 --> 00:13:21,097
I'm not just going to die like a fool.
199
00:13:22,437 --> 00:13:24,187
Noh Gojin, that scumbag!
200
00:13:26,727 --> 00:13:28,147
I'm going to destroy him.
201
00:13:36,407 --> 00:13:37,577
We're here, ma'am.
202
00:13:38,117 --> 00:13:39,787
The automatic stop has been activated.
203
00:13:39,867 --> 00:13:40,867
Ma'am.
204
00:13:41,707 --> 00:13:42,667
Ma'am?
205
00:13:44,837 --> 00:13:45,917
We're here.
206
00:13:46,627 --> 00:13:48,877
Oh… Right.
207
00:13:51,677 --> 00:13:52,677
Ma'am.
208
00:13:53,257 --> 00:13:54,927
Aren't you taking this?
209
00:14:09,857 --> 00:14:11,947
Hello? I'm at the hospital.
210
00:14:13,067 --> 00:14:14,867
I came to visit
the president of the school.
211
00:14:15,907 --> 00:14:17,697
Okay. I'll call you on the way.
212
00:14:18,197 --> 00:14:19,197
Okay. Bye.
213
00:14:37,137 --> 00:14:39,637
Oh, right. Did you hear?
214
00:14:39,717 --> 00:14:40,717
What?
215
00:14:41,017 --> 00:14:43,307
Noh Gojin is hospitalized here.
216
00:14:43,937 --> 00:14:44,937
Noh Gojin?
217
00:14:45,557 --> 00:14:47,557
That top instructor Noh Gojin?
218
00:14:47,647 --> 00:14:49,647
That's right. He's at the VIP Ward.
219
00:14:50,227 --> 00:14:51,237
That's crazy.
220
00:14:51,397 --> 00:14:54,357
Thanks to Mr. Noh's lectures,
I placed at the top level for math.
221
00:14:54,607 --> 00:14:56,407
-Seriously?
-That's amazing.
222
00:15:31,857 --> 00:15:32,857
Hi.
223
00:15:34,357 --> 00:15:35,647
How have you been?
224
00:15:38,947 --> 00:15:40,277
It's been so long.
225
00:15:51,127 --> 00:15:52,957
How much were you hurt?
226
00:15:54,507 --> 00:15:55,507
Who…
227
00:15:56,797 --> 00:15:57,717
are you?
228
00:16:01,217 --> 00:16:02,507
Do you know me?
229
00:16:53,397 --> 00:16:56,067
You want me to do this?
230
00:16:56,147 --> 00:16:57,147
Yes.
231
00:17:03,907 --> 00:17:07,117
Don't be frustrated and do it slowly
even if you can't do it well…
232
00:17:52,577 --> 00:17:55,037
The Ramanujan Summation states
that if you add
233
00:17:55,627 --> 00:17:56,997
all the natural numbers,
234
00:17:58,127 --> 00:17:59,667
it'll equal to -1/12, a negative number.
235
00:18:02,547 --> 00:18:04,637
The aviation security regulations
announcement.
236
00:18:04,717 --> 00:18:06,927
The quantity of liquids and gels
237
00:18:07,637 --> 00:18:11,557
you can carry onboard
international flights is restricted…
238
00:18:12,267 --> 00:18:14,437
Mr. Oh, your car isn't here, right?
239
00:18:14,517 --> 00:18:16,817
I'll drive you home.
240
00:18:16,897 --> 00:18:18,357
Thank you, but it's okay.
241
00:18:18,437 --> 00:18:20,237
I have to go to the office
for my cell phone.
242
00:18:20,317 --> 00:18:23,907
It might've exploded
because of the continued missed calls.
243
00:18:24,567 --> 00:18:25,657
My car is at the office too.
244
00:18:25,987 --> 00:18:27,077
I'll drive you there--
245
00:18:27,157 --> 00:18:28,947
Gosh, it's okay.
246
00:18:29,197 --> 00:18:32,457
You worked hard.
Please rest well and see you at work.
247
00:18:42,047 --> 00:18:43,427
You're really going to do it?
248
00:18:46,387 --> 00:18:48,847
You really resent
Mr. Noh Manners, don't you?
249
00:18:51,057 --> 00:18:52,807
Fine. Go for it.
250
00:18:52,887 --> 00:18:54,097
Get your revenge.
251
00:18:55,057 --> 00:19:00,357
It's unbelievable that he has amnesia.
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
252
00:19:01,237 --> 00:19:03,027
Do it. Get revenge.
253
00:19:05,237 --> 00:19:07,237
It's your engagement ring,
254
00:19:07,317 --> 00:19:10,407
You need the perfect prop
if you're to be his fiancée.
255
00:19:10,487 --> 00:19:12,197
Wait.
256
00:19:12,287 --> 00:19:15,867
But what if Mr. Noh Manners
recovers his memories soon?
257
00:19:15,957 --> 00:19:18,497
It doesn't matter
even if he does tomorrow.
258
00:19:19,167 --> 00:19:22,417
I'm going to die anyway, so who cares?
259
00:19:23,337 --> 00:19:27,007
You're right. We'll all die anyway.
260
00:19:27,087 --> 00:19:28,347
You have nothing to lose.
261
00:19:28,427 --> 00:19:32,017
Lee Sina, you're so cool.
You should've been like this sooner.
262
00:19:32,097 --> 00:19:36,187
I know.
Why did I put up with it like a fool?
263
00:19:36,267 --> 00:19:38,647
Hey, take this chance
and get back at him for everything.
264
00:19:38,727 --> 00:19:40,517
Hit him in the head,
265
00:19:40,607 --> 00:19:41,897
and spit in his water.
266
00:19:41,977 --> 00:19:43,607
Mix in a laxative in his food too.
267
00:19:43,897 --> 00:19:46,277
Do everything you want. Here you go.
268
00:19:59,337 --> 00:20:00,171
Okay.
269
00:20:00,747 --> 00:20:04,917
Let me show you what true acting means.
270
00:20:05,007 --> 00:20:07,757
This is how you can be more real
than his actual fiancée
271
00:20:07,837 --> 00:20:10,547
by pouring your blood, sweat,
and tears into acting.
272
00:20:10,637 --> 00:20:14,427
I'll give you
a special crash course in acting.
273
00:20:33,697 --> 00:20:34,617
Be careful.
274
00:20:47,757 --> 00:20:48,757
Are you comfortable?
275
00:21:21,787 --> 00:21:22,787
I'm sorry.
276
00:21:24,167 --> 00:21:25,627
I won't massage that part.
277
00:21:34,047 --> 00:21:35,057
Enjoy.
278
00:21:46,067 --> 00:21:47,567
Have some kimchi.
279
00:21:53,117 --> 00:21:54,027
Water?
280
00:21:58,157 --> 00:21:59,367
Here you go.
281
00:22:03,287 --> 00:22:04,167
Are you okay?
282
00:22:11,547 --> 00:22:13,757
Sir, they're so romantic.
283
00:22:13,837 --> 00:22:14,847
Shush.
284
00:22:16,967 --> 00:22:19,347
This is what a real fiancée is like.
285
00:22:19,927 --> 00:22:23,847
First, you have to show people
how sincere and devoted you are.
286
00:22:24,857 --> 00:22:27,147
You touch their hearts like that first.
287
00:22:27,857 --> 00:22:29,227
Then I get revenge step by step.
288
00:22:29,317 --> 00:22:30,357
That's right.
289
00:22:47,207 --> 00:22:48,167
Drink this.
290
00:22:48,247 --> 00:22:50,507
This is your favorite water, honey.
291
00:22:52,757 --> 00:22:53,717
Honey?
292
00:22:53,797 --> 00:22:57,047
Honey, eat lots and die…
293
00:23:00,517 --> 00:23:04,187
Work hard to death
to recover your memories, okay?
294
00:23:04,767 --> 00:23:05,597
Thank you.
295
00:23:25,497 --> 00:23:26,327
How is it?
296
00:23:27,207 --> 00:23:28,287
It tastes good.
297
00:23:28,917 --> 00:23:32,257
Doesn't it? This isn't ordinary water.
298
00:23:32,547 --> 00:23:35,337
It's much better
than imported mineral water,
299
00:23:35,427 --> 00:23:37,967
so I really went out of my way
to get it for you, honey.
300
00:23:38,047 --> 00:23:40,177
What kind of water is it?
301
00:23:49,057 --> 00:23:50,147
ONION EXTRACT
302
00:23:54,317 --> 00:23:55,737
Ta-da!
303
00:23:56,447 --> 00:23:57,907
What's all this?
304
00:23:57,987 --> 00:23:59,697
You love onions so much, honey.
305
00:23:59,777 --> 00:24:01,447
Don't they look so delicious?
306
00:24:01,537 --> 00:24:05,367
I had to go through all sorts of trouble
to get these specially made from a hotel.
307
00:24:05,457 --> 00:24:06,787
You have to eat everything, okay?
308
00:24:06,867 --> 00:24:08,917
Did I like onions--
309
00:24:11,417 --> 00:24:13,587
Try it first. You'll really love it.
310
00:24:16,757 --> 00:24:18,047
Chew well. Come on.
311
00:24:23,217 --> 00:24:24,347
Isn't it so delicious?
312
00:24:25,517 --> 00:24:29,517
Honey, you also love onion rings.
Try these.
313
00:24:30,357 --> 00:24:32,897
You really love raw onion too.
You always got an extra serving.
314
00:24:32,977 --> 00:24:36,027
Oh, are you thirsty?
You should drink some onion extract.
315
00:24:36,107 --> 00:24:38,197
Here you go. Onion extract juice.
316
00:24:38,277 --> 00:24:40,277
No, it's okay. It's okay!
317
00:24:41,487 --> 00:24:44,117
Come on. Drink up.
318
00:24:47,657 --> 00:24:49,917
I really don't want to go.
319
00:24:50,497 --> 00:24:52,247
My stomach feels so awful.
320
00:24:52,337 --> 00:24:53,917
That's why you should get some fresh air.
321
00:24:53,997 --> 00:24:56,167
All you've done is lie down and eat.
322
00:24:56,877 --> 00:24:57,877
Oh, right!
323
00:24:58,337 --> 00:25:00,177
I forgot to put sunscreen on you.
324
00:25:00,837 --> 00:25:02,347
You can't get sunburned.
325
00:25:14,937 --> 00:25:16,397
Here you go.
326
00:25:19,277 --> 00:25:21,487
You can't get sunburned, honey.
327
00:25:21,567 --> 00:25:25,077
I have to apply it very thoroughly.
328
00:25:35,797 --> 00:25:37,257
Is that a facial mask?
329
00:25:44,257 --> 00:25:47,177
Now that I'm outside, it feels very nice.
330
00:25:50,983 --> 00:25:52,693
-Hello.
-Mr. Oh.
331
00:25:53,283 --> 00:25:54,573
You're back a week early.
332
00:25:54,653 --> 00:25:56,743
The meeting went well,
so I came back early.
333
00:25:56,823 --> 00:25:57,783
I see.
334
00:25:57,863 --> 00:25:59,663
To celebrate that…
335
00:26:03,833 --> 00:26:07,213
-I got you a souvenir.
-You really didn't have to. Thank you.
336
00:26:07,293 --> 00:26:09,463
-Thank you for your hard work.
-Yes, sir.
337
00:26:15,713 --> 00:26:18,303
My goodness.
You're back to the office, Mr. Oh!
338
00:26:18,383 --> 00:26:19,473
Hello, it's been a while.
339
00:26:19,553 --> 00:26:22,763
Goodness. How was your business trip?
340
00:26:22,853 --> 00:26:24,973
It was great. Thank you for asking.
341
00:26:25,563 --> 00:26:28,143
You were gone only for a few days,
342
00:26:28,393 --> 00:26:29,903
but it felt like years to me.
343
00:26:30,153 --> 00:26:31,403
Goodness.
344
00:26:32,063 --> 00:26:36,823
The office feels so gloomy without you.
345
00:26:38,113 --> 00:26:39,363
I'm serious.
346
00:26:39,863 --> 00:26:42,663
I really missed you.
347
00:26:43,163 --> 00:26:46,493
I really missed you too, Ms. Gong.
348
00:26:46,583 --> 00:26:49,213
Oh, right. Since I missed you…
349
00:26:51,583 --> 00:26:52,583
Ta-da.
350
00:26:54,003 --> 00:26:56,383
My goodness. What's this?
351
00:26:56,463 --> 00:26:58,673
It's nothing big. Just a souvenir.
352
00:26:59,553 --> 00:27:00,473
You shouldn't have.
353
00:27:00,553 --> 00:27:01,933
Thank you.
354
00:27:02,013 --> 00:27:03,433
-Thank you.
-My pleasure.
355
00:27:03,513 --> 00:27:05,063
Well then, I'll get going.
356
00:27:05,143 --> 00:27:06,393
Okay. Thank you.
357
00:27:06,473 --> 00:27:07,683
-Thank you.
-Bye.
358
00:27:10,103 --> 00:27:12,103
GOTOP EDUCATION
359
00:27:18,113 --> 00:27:20,073
CALLS
360
00:27:20,153 --> 00:27:22,113
I had so many missed calls. Jeez.
361
00:27:25,783 --> 00:27:26,793
Hello?
362
00:27:27,663 --> 00:27:30,913
Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO
of Gotop Education. Who's this?
363
00:27:32,503 --> 00:27:33,633
Police?
364
00:27:35,213 --> 00:27:36,543
How may I help you?
365
00:27:38,343 --> 00:27:41,843
What did you say?
Mr. Noh got hit by a car?
366
00:28:50,453 --> 00:28:51,663
Ms. Ma.
367
00:29:00,593 --> 00:29:01,763
Since that's the case…
368
00:29:02,803 --> 00:29:04,013
What's going on?
369
00:29:04,473 --> 00:29:06,593
Mr. Noh Manners…
370
00:29:06,683 --> 00:29:10,563
What? Tell us the details… Jeez.
371
00:29:13,393 --> 00:29:15,193
Hey! Did you hear…
372
00:29:15,273 --> 00:29:17,233
-Seriously? No way.
-Let's go.
373
00:29:32,873 --> 00:29:35,963
-Noh Gojin got hit by a car!
-Noh Gojin got hit by a car!
374
00:29:47,183 --> 00:29:48,263
NOH GOJIN
375
00:29:48,343 --> 00:29:49,593
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190
376
00:29:52,603 --> 00:29:53,773
KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS
377
00:29:55,773 --> 00:29:58,523
Korea's No. 1 online class,
Gotop Education.
378
00:29:59,103 --> 00:30:01,613
Choose… now.
379
00:30:05,243 --> 00:30:06,283
Now I get it.
380
00:30:07,153 --> 00:30:10,993
I'm a very popular, top instructor,
381
00:30:11,073 --> 00:30:13,543
who is the CEO of Gotop Education, right?
382
00:30:15,543 --> 00:30:17,003
Yes, you finally realized.
383
00:30:18,003 --> 00:30:19,713
I never imagined
384
00:30:20,543 --> 00:30:23,753
I was a person who taught others.
385
00:30:25,133 --> 00:30:26,093
I've done…
386
00:30:27,593 --> 00:30:29,183
such a good job with my life.
387
00:30:34,813 --> 00:30:37,393
Sure, you've done a good job
388
00:30:37,563 --> 00:30:39,273
making other people suffer.
389
00:30:42,983 --> 00:30:46,113
Then, how did we meet?
390
00:30:46,193 --> 00:30:47,863
At work, of course.
391
00:30:47,943 --> 00:30:49,153
The CEO and his secretary.
392
00:30:49,243 --> 00:30:52,203
Oh, I see. You're my secretary.
393
00:30:52,703 --> 00:30:57,163
Then everyone at work should know
that we're engaged, right?
394
00:30:58,833 --> 00:31:00,253
-No.
-Why not?
395
00:31:00,833 --> 00:31:02,673
Because…
396
00:31:03,753 --> 00:31:05,133
we dated each other secretly
397
00:31:05,213 --> 00:31:07,303
and exchanged vows on our own.
398
00:31:07,383 --> 00:31:08,803
That's why no one knows.
399
00:31:08,883 --> 00:31:10,053
Secretly?
400
00:31:11,633 --> 00:31:12,763
Why secretly?
401
00:31:12,843 --> 00:31:14,853
Because people gossip too much
about office romances.
402
00:31:14,933 --> 00:31:17,063
Besides, the employees will feel
very uncomfortable.
403
00:31:19,143 --> 00:31:20,143
I see.
404
00:31:25,733 --> 00:31:29,823
You still can't believe the fact
that I'm your fiancée?
405
00:31:32,243 --> 00:31:33,073
No.
406
00:31:39,453 --> 00:31:41,923
Then I should tell you how we met.
407
00:31:43,333 --> 00:31:47,213
We met a year ago
when I was pointed as your secretary.
408
00:31:49,093 --> 00:31:51,553
You were a very nasty boss.
409
00:31:55,013 --> 00:31:56,303
You tormented your secretaries
410
00:31:56,393 --> 00:31:58,473
that none of them
lasted more than three months.
411
00:31:58,853 --> 00:32:01,853
I tormented my secretaries?
412
00:32:01,943 --> 00:32:04,903
Yes. It was so hard for me too.
413
00:32:04,983 --> 00:32:06,903
You threw sandwiches at me
and insulted me.
414
00:32:06,983 --> 00:32:08,443
It was a living hell!
415
00:32:12,493 --> 00:32:13,613
But, one day…
416
00:32:14,823 --> 00:32:16,163
you confessed
417
00:32:17,283 --> 00:32:18,453
that you have feelings for me.
418
00:32:22,413 --> 00:32:24,833
I confessed?
Suddenly after tormenting you?
419
00:32:27,043 --> 00:32:30,593
Because you loved me so much.
420
00:32:31,593 --> 00:32:32,803
Basically,
421
00:32:33,383 --> 00:32:35,263
you were crazy about me.
422
00:32:38,143 --> 00:32:39,393
Are you crazy?
423
00:32:39,473 --> 00:32:41,773
How could I say something so horrific?
424
00:32:41,853 --> 00:32:43,733
What? Acting isn't easy.
425
00:32:44,393 --> 00:32:47,983
You have to pour your heart
and soul into it
426
00:32:48,483 --> 00:32:51,153
-as much as you can.
-Jeez.
427
00:32:51,783 --> 00:32:53,493
I rejected you at first.
428
00:32:54,363 --> 00:32:56,743
But you cried and begged
saying you couldn't live without me
429
00:32:56,823 --> 00:32:58,993
and threatened to kill yourself
unless I accepted you.
430
00:32:59,583 --> 00:33:01,163
-No, please marry me!
-Let go.
431
00:33:01,243 --> 00:33:02,413
Please marry me!
432
00:33:02,503 --> 00:33:04,293
No, I'm going to kill myself!
433
00:33:04,373 --> 00:33:05,623
Please marry me!
434
00:33:05,713 --> 00:33:08,423
I… begged you?
435
00:33:08,503 --> 00:33:09,463
Yes.
436
00:33:10,553 --> 00:33:12,343
So I accepted you in the end.
437
00:33:13,013 --> 00:33:15,553
And we got engaged a month ago
at your vacation house
438
00:33:16,093 --> 00:33:17,643
here in Gangneung.
439
00:33:18,473 --> 00:33:20,263
We exchanged vows secretly.
440
00:33:21,723 --> 00:33:24,483
I was a bit sad to do it
without our families there,
441
00:33:25,063 --> 00:33:28,653
but I did so
trusting your passionate love for me.
442
00:33:31,823 --> 00:33:35,033
What? "Trusting your passionate love…"
443
00:33:36,113 --> 00:33:39,873
With the gaze full of love,
say his name like this.
444
00:33:41,953 --> 00:33:43,413
Oh, Gojin.
445
00:33:44,129 --> 00:33:44,964
Okay?
446
00:33:48,923 --> 00:33:51,463
Okay, fine. Let's say I do that.
447
00:33:52,133 --> 00:33:53,133
Will he believe me?
448
00:33:53,423 --> 00:33:54,843
Even if he lost his memories,
449
00:33:54,923 --> 00:33:57,513
I need at least one picture with him
for him to believe me.
450
00:33:58,263 --> 00:33:59,933
Yes, pictures.
451
00:34:00,853 --> 00:34:03,063
We can just create them.
452
00:34:15,943 --> 00:34:17,993
Wait, what was that just now?
453
00:34:24,993 --> 00:34:27,793
This is our engagement ring.
454
00:34:29,793 --> 00:34:31,713
If you can't even trust
our memories together,
455
00:34:32,673 --> 00:34:34,963
I have no other way to prove it to you.
456
00:34:37,013 --> 00:34:38,093
Doctor.
457
00:34:40,013 --> 00:34:41,973
There is nothing more I can do.
458
00:34:42,053 --> 00:34:44,433
What else can I do to prove my love?
459
00:34:54,523 --> 00:34:55,573
I'm sorry,
460
00:34:56,823 --> 00:34:57,993
but honestly,
461
00:34:59,323 --> 00:35:01,203
everything feels like a dream
462
00:35:01,913 --> 00:35:03,283
and not real.
463
00:35:03,533 --> 00:35:08,663
Most patients with amnesia
have difficulty accepting their reality.
464
00:35:09,463 --> 00:35:11,503
A woman who you don't know
says she's your fiancée.
465
00:35:12,043 --> 00:35:13,673
It's hard to accept that.
466
00:35:18,383 --> 00:35:20,053
I guess I have to tell him this after all.
467
00:35:21,723 --> 00:35:24,183
The police suspect me
to be the hit-and-run driver.
468
00:35:24,263 --> 00:35:26,563
Even though I'm the one
who saved your life,
469
00:35:26,723 --> 00:35:28,933
they think I'm the culprit who hit you.
470
00:35:32,313 --> 00:35:34,523
But the circumstances are…
471
00:35:34,613 --> 00:35:36,523
Yes, I understand your point of view.
472
00:35:36,613 --> 00:35:38,993
I went to his vacation house
with a claw hammer.
473
00:35:39,073 --> 00:35:40,613
You have a reason to suspect me.
474
00:35:41,783 --> 00:35:45,033
On top of that,
Gojin and I had a big argument that night.
475
00:35:45,953 --> 00:35:48,083
Because Gojin…
476
00:35:56,423 --> 00:35:57,753
cheated on me!
477
00:36:00,383 --> 00:36:01,223
Honey.
478
00:36:02,183 --> 00:36:03,383
Why are we taking this picture?
479
00:36:04,343 --> 00:36:05,433
You don't need to know.
480
00:36:12,733 --> 00:36:15,023
He cheated on me
immediately after we got engaged.
481
00:36:15,563 --> 00:36:16,903
So I thought about breaking up,
482
00:36:16,983 --> 00:36:18,733
and couldn't even tell anyone about it
483
00:36:18,943 --> 00:36:20,153
including our families.
484
00:36:24,203 --> 00:36:26,373
I wish I were the real culprit.
485
00:36:28,783 --> 00:36:30,453
If I had just let it slide,
486
00:36:30,543 --> 00:36:32,663
this accident wouldn't have happened.
487
00:36:35,333 --> 00:36:36,333
Yes.
488
00:36:37,043 --> 00:36:39,383
I'm worse than the culprit.
489
00:36:42,553 --> 00:36:44,223
-Please arrest me.
-What…
490
00:36:44,303 --> 00:36:45,763
It's all my fault…
491
00:36:47,683 --> 00:36:49,313
that Gojin got into the accident.
492
00:37:14,753 --> 00:37:17,713
I got goosebumps. I'm so good at acting.
493
00:37:17,793 --> 00:37:19,463
Gosh, I'm amazing.
494
00:37:20,383 --> 00:37:21,423
Wow.
495
00:37:23,173 --> 00:37:24,263
Hi, Okhee.
496
00:37:26,013 --> 00:37:26,883
How did it go?
497
00:37:26,973 --> 00:37:30,103
My master, you are a true actress.
498
00:37:30,183 --> 00:37:32,683
You taught me so well. Hey.
499
00:37:32,773 --> 00:37:35,103
I guarantee you'll make it
to Cannes one day.
500
00:37:35,643 --> 00:37:38,523
Wow, you should've seen
Mr. Noh Manners' face.
501
00:37:38,603 --> 00:37:41,113
His face turned bright red, all flustered.
502
00:37:44,783 --> 00:37:46,283
Oh, the dress.
503
00:37:57,043 --> 00:37:58,043
Gojin!
504
00:37:58,673 --> 00:38:00,173
What happened to you?
505
00:38:00,633 --> 00:38:01,633
My goodness. Your leg…
506
00:38:02,553 --> 00:38:03,503
Are you okay otherwise?
507
00:38:04,173 --> 00:38:05,923
Is everything else okay?
508
00:38:08,303 --> 00:38:09,843
Who are you?
509
00:38:13,013 --> 00:38:13,853
Jeez.
510
00:38:14,643 --> 00:38:15,983
I guess you're feeling all right.
511
00:38:16,063 --> 00:38:17,813
You're even joking around.
512
00:38:17,893 --> 00:38:20,733
Do you even know
how scared I was on my way over here?
513
00:38:20,813 --> 00:38:22,233
My hands are still shaking.
514
00:38:32,413 --> 00:38:35,543
Sorry. Who is he?
515
00:38:36,833 --> 00:38:37,913
Mr. Oh.
516
00:38:40,423 --> 00:38:41,383
Mr. Oh?
517
00:38:42,343 --> 00:38:47,303
I see. So he must be
the deputy CEO of Gotop Education.
518
00:38:48,473 --> 00:38:50,893
Why are you speaking formally to me
all of a sudden?
519
00:38:51,473 --> 00:38:54,683
Gojin, it's me. It's Segi.
520
00:38:55,433 --> 00:38:57,353
Am I older than you?
521
00:39:05,863 --> 00:39:07,193
Amnesia?
522
00:39:09,613 --> 00:39:10,613
Yes.
523
00:39:11,533 --> 00:39:12,703
So you're telling me
524
00:39:13,283 --> 00:39:14,493
that Mr. Noh…
525
00:39:19,873 --> 00:39:21,123
He can't remember anything?
526
00:39:22,123 --> 00:39:22,963
No.
527
00:39:24,293 --> 00:39:27,803
He can't even remember his own name.
528
00:39:28,843 --> 00:39:33,593
Ms. Lee, you're not asking me
to actually believe that, are you?
529
00:39:33,683 --> 00:39:35,643
How does that make sense?
530
00:39:35,723 --> 00:39:38,473
Noh Gojin is the top instructor in Korea.
531
00:39:38,603 --> 00:39:40,943
How is it possible
that he can't remember me
532
00:39:41,023 --> 00:39:42,603
who is closest to him or his own name?
533
00:39:44,773 --> 00:39:46,113
I'm sorry.
534
00:39:53,283 --> 00:39:54,573
CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO
535
00:39:54,663 --> 00:39:57,703
Mr. Noh Gojin lost all his memories.
536
00:39:59,293 --> 00:40:03,253
He'll never get his memories back?
537
00:40:03,833 --> 00:40:07,383
No, it was all temporary
base on the patients
538
00:40:07,463 --> 00:40:09,463
-who had side effects from anesthesia.
-I see.
539
00:40:11,053 --> 00:40:13,553
Then what can we do
540
00:40:13,633 --> 00:40:15,723
to help him recover his memories faster?
541
00:40:15,893 --> 00:40:19,723
The only thing you can do now
is to keep stimulating his brain.
542
00:40:19,973 --> 00:40:22,773
You need to bring up memories
that the patient is familiar with.
543
00:40:22,853 --> 00:40:25,733
For example, you can stimulate
his brain with special memories
544
00:40:25,903 --> 00:40:29,693
such as memorable places
or his favorite foods.
545
00:40:29,783 --> 00:40:33,323
It'll require significant efforts
from his guardian.
546
00:40:33,903 --> 00:40:34,913
Understood, sir.
547
00:40:35,033 --> 00:40:38,623
Then please tell me everything
that the guardian needs to do.
548
00:40:38,703 --> 00:40:41,833
But his guardian is doing
such a great job already.
549
00:40:41,913 --> 00:40:43,543
His guardian?
550
00:40:44,213 --> 00:40:45,883
Who would that be?
551
00:40:45,963 --> 00:40:48,463
His fiancée standing right over here.
552
00:40:48,543 --> 00:40:50,133
Fian…
553
00:41:07,233 --> 00:41:08,403
This isn't…
554
00:41:09,403 --> 00:41:11,113
a dream, right?
555
00:41:13,153 --> 00:41:14,113
You're…
556
00:41:15,323 --> 00:41:16,663
Gojin's fiancée?
557
00:41:19,333 --> 00:41:20,413
Yes.
558
00:41:23,753 --> 00:41:26,713
You really got engaged to Gojin?
559
00:41:27,423 --> 00:41:28,423
Pardon?
560
00:41:31,383 --> 00:41:32,383
Yes.
561
00:41:33,423 --> 00:41:34,263
When?
562
00:41:34,343 --> 00:41:35,723
A month ago…
563
00:41:37,343 --> 00:41:40,263
the two of us exchanged vows
564
00:41:41,313 --> 00:41:42,933
at his vacation house in Gangneung.
565
00:41:43,023 --> 00:41:43,973
A month ago?
566
00:41:50,063 --> 00:41:52,193
You know how close I am to Gojin, right?
567
00:41:53,153 --> 00:41:55,903
You're very close friends.
568
00:41:55,993 --> 00:41:59,623
No, we're not just close friends.
569
00:41:59,703 --> 00:42:03,043
He and I are like real brothers.
570
00:42:03,123 --> 00:42:07,583
But Gojin never told me anything
about exchanging vows.
571
00:42:07,673 --> 00:42:09,923
No, I've never heard him
mentioning you at all…
572
00:42:10,543 --> 00:42:11,463
I do.
573
00:42:11,963 --> 00:42:14,003
I'll go right after the special lecture
574
00:42:14,093 --> 00:42:16,553
and spend an amazing time
with my girlfriend. So don't you dare
575
00:42:16,923 --> 00:42:18,553
call me from the States.
576
00:42:20,433 --> 00:42:23,103
No way. He wasn't bluffing?
577
00:42:33,613 --> 00:42:34,443
Hello?
578
00:42:37,033 --> 00:42:38,033
Yes.
579
00:42:39,113 --> 00:42:40,953
Yes, okay. Bye.
580
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
I fully understand.
581
00:43:00,473 --> 00:43:01,473
Pardon?
582
00:43:15,111 --> 00:43:17,451
There's more in the refrigerator.
583
00:43:18,201 --> 00:43:19,741
You're always full of surprises, Gojin.
584
00:43:20,661 --> 00:43:21,661
Sorry?
585
00:43:27,211 --> 00:43:28,291
Take a look at this.
586
00:43:29,831 --> 00:43:30,831
Is that…
587
00:43:31,831 --> 00:43:32,841
me?
588
00:43:33,131 --> 00:43:34,131
Yes, it is.
589
00:43:34,381 --> 00:43:36,711
We took it on your birthday
just a few days ago.
590
00:43:39,131 --> 00:43:42,721
This is a picture of us
from six years ago.
591
00:43:43,761 --> 00:43:44,851
At the time,
592
00:43:45,521 --> 00:43:48,311
we were practically living in the office
593
00:43:48,601 --> 00:43:50,141
building up Gotop.
594
00:43:51,651 --> 00:43:53,021
-I see.
-Do you remember?
595
00:43:55,981 --> 00:43:56,981
I'm…
596
00:43:58,901 --> 00:44:00,661
much better looking than you.
597
00:44:03,321 --> 00:44:04,701
You're still full of yourself.
598
00:44:07,331 --> 00:44:10,871
I was just stating a fact.
599
00:44:15,551 --> 00:44:19,421
You really don't remember my face?
600
00:44:23,511 --> 00:44:24,641
No, I don't.
601
00:44:43,071 --> 00:44:45,491
Something urgent came up at work,
so I'll head out first.
602
00:44:45,581 --> 00:44:47,331
I'll come back as soon as I finish up.
603
00:44:47,411 --> 00:44:48,701
Okay.
604
00:44:56,171 --> 00:44:59,301
Please take good care of Gojin.
605
00:45:01,011 --> 00:45:01,971
Okay.
606
00:45:12,391 --> 00:45:14,151
He believed me so easily.
607
00:45:22,111 --> 00:45:23,071
Hello?
608
00:45:23,151 --> 00:45:24,571
You dropped off dry cleaning?
609
00:45:24,991 --> 00:45:25,991
Yes.
610
00:45:31,041 --> 00:45:32,251
Thank you.
611
00:45:37,171 --> 00:45:39,591
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
612
00:45:41,091 --> 00:45:42,761
NOH GOJIN FOR MATH
GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT
613
00:45:42,841 --> 00:45:43,671
NEWS NOW
CEO NOH IN HIT-AND-RUN
614
00:45:43,761 --> 00:45:45,221
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
615
00:45:45,301 --> 00:45:48,141
The famous instructor Noh Gojin
was hit by a hit-and-run driver
616
00:45:48,301 --> 00:45:52,981
in front of his vacation home
in Gangneung this morning.
617
00:45:53,181 --> 00:45:56,231
Mr. Noh was found
by Ms. Lee, his secretary.
618
00:45:56,311 --> 00:45:57,811
He was unconscious when he was found…
619
00:45:57,901 --> 00:46:00,071
-Give us an update!
-Please tell us!
620
00:46:00,571 --> 00:46:02,241
MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN!
WE'LL PROTECT YOU
621
00:46:02,361 --> 00:46:03,531
LET'S PROTECT NOH GOJIN
622
00:46:13,331 --> 00:46:16,831
Is that true
that it wasn't just a hit-and-run?
623
00:46:16,921 --> 00:46:18,831
Did someone attempt to kill Mr. Noh?
624
00:46:18,921 --> 00:46:20,291
Was it motivated by revenge?
625
00:46:23,841 --> 00:46:25,721
The police are still investigating.
626
00:46:25,801 --> 00:46:29,101
I apologize, but I can't provide
any more information.
627
00:46:29,601 --> 00:46:30,641
Wait, sir!
628
00:46:30,721 --> 00:46:32,221
-Mr. Oh!
-Please tell us!
629
00:46:32,311 --> 00:46:33,471
-Please tell us!
-Mr. Oh!
630
00:46:36,561 --> 00:46:37,561
Please restrict access
631
00:46:37,691 --> 00:46:40,611
-and ask the police for assistance.
-Yes, sir.
632
00:46:41,271 --> 00:46:42,481
Mr. Oh.
633
00:46:42,651 --> 00:46:45,321
Please make sure Gangneung police
and the hospital keep quiet.
634
00:46:45,401 --> 00:46:47,151
Those are the only sources of information.
635
00:46:47,241 --> 00:46:48,701
-You're right!
-Gosh.
636
00:46:48,781 --> 00:46:50,371
I heard that…
637
00:46:58,671 --> 00:47:00,631
Mr. Oh, is it really true?
638
00:47:01,211 --> 00:47:03,711
The news only mentions
that it was a hit-and-run.
639
00:47:04,171 --> 00:47:06,631
Did someone really try to kill Mr. Noh?
640
00:47:07,551 --> 00:47:11,721
Who is this scumbag that did
such a terrible thing to our CEO?
641
00:47:11,801 --> 00:47:13,681
The police are still investigating.
642
00:47:14,267 --> 00:47:16,271
Oh, my god. What in the world?
643
00:47:16,351 --> 00:47:19,771
It's not surprising. I'm sure
many people hold grudges against Mr. Noh.
644
00:47:19,851 --> 00:47:22,401
I knew he'd be destroyed
like this one day.
645
00:47:22,981 --> 00:47:24,191
Ouch! Hey--
646
00:47:27,861 --> 00:47:28,701
I'm sorry.
647
00:47:30,821 --> 00:47:33,331
The police requested our cooperation
for their investigation.
648
00:47:33,411 --> 00:47:36,541
They might ask you a few questions.
649
00:47:37,041 --> 00:47:38,461
I ask for your full cooperation.
650
00:47:39,041 --> 00:47:40,081
-Yes, sir.
-Yes, sir.
651
00:47:40,421 --> 00:47:42,341
It's going to be a bit hectic for a while.
652
00:47:42,421 --> 00:47:45,341
Please use the employee-only entrance.
653
00:47:46,461 --> 00:47:49,341
I have one more request.
654
00:47:49,931 --> 00:47:52,181
Please avoid reporters.
655
00:47:52,681 --> 00:47:57,101
An unnecessary comment could result
in misunderstanding and rumors
656
00:47:57,181 --> 00:48:00,851
that end up hindering Gotop Education.
So, please be extra mindful.
657
00:48:00,941 --> 00:48:02,271
-Yes, sir.
-Understood.
658
00:48:03,811 --> 00:48:04,941
Lastly,
659
00:48:05,901 --> 00:48:07,401
there's no need to be shaken up.
660
00:48:08,031 --> 00:48:09,401
You have nothing to worry about.
661
00:48:09,491 --> 00:48:13,071
Mr. Noh is fine and will return soon.
662
00:48:17,081 --> 00:48:18,081
Mr. Oh!
663
00:48:19,411 --> 00:48:20,461
Gosh.
664
00:48:21,421 --> 00:48:22,831
Is Mr. Noh all right?
665
00:48:22,921 --> 00:48:26,251
Yes, he is. His surgery went well,
and he's recovering fine too.
666
00:48:27,251 --> 00:48:31,551
Perhaps…
someone really hit him on purpose?
667
00:48:31,631 --> 00:48:32,841
We don't know yet.
668
00:48:32,931 --> 00:48:35,811
The police are investigating
with that possibility in mind.
669
00:48:35,891 --> 00:48:37,181
I see.
670
00:48:38,061 --> 00:48:42,191
Oh, I'll just need to postpone
his show schedule by one week, right?
671
00:48:42,271 --> 00:48:46,771
The producers keep calling the office.
672
00:48:47,151 --> 00:48:50,491
They're throwing a fuss
worried that their shows will be affected.
673
00:48:51,401 --> 00:48:54,201
Well then, I'll inform them.
674
00:48:56,031 --> 00:48:56,911
Ms. Ma.
675
00:48:58,581 --> 00:49:02,621
The doctor says he must rest still.
676
00:49:02,711 --> 00:49:06,671
I see. Then two weeks will suffice, right?
677
00:49:14,261 --> 00:49:15,141
Hello?
678
00:49:15,891 --> 00:49:17,511
Yes, okay.
679
00:49:18,471 --> 00:49:20,641
Let's give that some more thought.
680
00:49:36,871 --> 00:49:39,791
Noh is currently recovering
after emergency surgery.
681
00:49:39,871 --> 00:49:42,661
It has been revealed
he is not in critical condition.
682
00:49:43,001 --> 00:49:45,921
According to the police's initial report
from the scene of the accident,
683
00:49:46,001 --> 00:49:49,551
although there were
several surveillance cameras in the area,
684
00:49:49,631 --> 00:49:51,261
they were not working properly
685
00:49:51,341 --> 00:49:53,841
causing difficulties in finding evidence
for the hit-and-run driver…
686
00:49:55,761 --> 00:49:56,721
Hello?
687
00:49:57,221 --> 00:49:58,471
Mr. Oh is here.
688
00:49:58,971 --> 00:50:00,101
How is it?
689
00:50:00,431 --> 00:50:02,811
He is calm. But…
690
00:50:03,681 --> 00:50:06,231
I don't think it was just a hit-and-run.
691
00:50:07,351 --> 00:50:08,521
There's something more.
692
00:50:09,151 --> 00:50:11,151
Got it. Keep a close eye on him.
693
00:50:11,571 --> 00:50:13,321
And call me right away
if anything happens.
694
00:50:22,041 --> 00:50:24,501
FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN
695
00:50:24,581 --> 00:50:25,961
Noh Gojin!
696
00:50:29,251 --> 00:50:31,591
Who did such a great thing?
697
00:50:31,671 --> 00:50:33,921
WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS
FROM NOH GOJIN
698
00:51:08,001 --> 00:51:10,131
Darn it, why aren't you picking up?
699
00:51:32,111 --> 00:51:33,441
How may I help you?
700
00:51:33,521 --> 00:51:36,241
Is Ms. Baek Sooyeong
in Room 1210 here now?
701
00:51:37,281 --> 00:51:39,531
She just stepped out.
702
00:51:39,611 --> 00:51:40,611
Oh, is that right?
703
00:51:42,991 --> 00:51:44,741
Then could you please give this to her?
704
00:51:44,831 --> 00:51:46,291
Okay, we will.
705
00:51:46,371 --> 00:51:47,201
Thank you.
706
00:51:48,911 --> 00:51:50,001
Are you all right?
707
00:51:51,381 --> 00:51:54,301
-Yes.
-But you look so pale.
708
00:51:54,671 --> 00:51:55,961
Are you really all right?
709
00:51:57,171 --> 00:51:58,971
Yes, I'm fine.
710
00:52:44,721 --> 00:52:46,141
Hello? Dad?
711
00:52:47,391 --> 00:52:48,391
What are you doing?
712
00:52:49,141 --> 00:52:50,681
I… I'm at work.
713
00:52:51,981 --> 00:52:55,611
Is that right?
Isn't that the sound of waves I hear?
714
00:52:55,771 --> 00:52:57,071
Are you in Gangwon Province?
715
00:52:58,361 --> 00:53:02,911
It's the sound from a video
on my computer.
716
00:53:02,991 --> 00:53:05,741
I see. On your computer.
717
00:53:06,371 --> 00:53:08,541
I thought you were here.
718
00:53:09,081 --> 00:53:11,621
Is everything okay?
719
00:53:13,251 --> 00:53:14,961
Yes, it is.
720
00:53:16,501 --> 00:53:18,091
Nothing much is going on.
721
00:53:18,801 --> 00:53:19,711
Why do you ask?
722
00:53:19,801 --> 00:53:24,301
I just asked because…
I've been having bad dreams lately.
723
00:53:25,391 --> 00:53:28,011
That's good if everything is okay.
724
00:53:30,391 --> 00:53:32,231
Are you crying?
725
00:53:32,311 --> 00:53:34,771
No… Why would I cry?
726
00:53:38,271 --> 00:53:39,941
It sounded like you were crying.
727
00:53:40,531 --> 00:53:45,411
By the way,
did your boss get into a car accident?
728
00:53:46,571 --> 00:53:47,991
How did you know, Dad?
729
00:53:48,371 --> 00:53:49,951
I saw it on TV.
730
00:53:50,541 --> 00:53:51,501
I see.
731
00:53:52,451 --> 00:53:55,121
Maybe that's why I had bad dreams.
732
00:53:57,171 --> 00:53:58,171
Take good care of him.
733
00:53:59,751 --> 00:54:00,881
Okay.
734
00:54:02,011 --> 00:54:03,881
I'll take good care of him.
735
00:54:05,181 --> 00:54:08,141
The police in charge restricted access
to Mr. Noh Gojin's vacation house
736
00:54:08,221 --> 00:54:10,221
and are searching for witnesses…
737
00:54:10,311 --> 00:54:12,681
My accident is being reported on the news.
738
00:54:13,481 --> 00:54:16,521
Considering the fact the accident happened
in front of Noh's vacation house,
739
00:54:16,601 --> 00:54:18,231
they're keeping all possibilities open
740
00:54:18,311 --> 00:54:22,111
and will focus all their efforts
on finding a suspect.
741
00:54:22,191 --> 00:54:23,441
I kept thinking about it.
742
00:54:24,491 --> 00:54:26,701
I couldn't eat or sleep.
743
00:54:28,321 --> 00:54:30,371
I kept thinking over and over again
744
00:54:31,701 --> 00:54:33,371
trying to figure out
why you're doing this.
745
00:54:38,211 --> 00:54:39,841
Are you doing this on purpose?
746
00:54:40,751 --> 00:54:42,801
You're pretending
not to know me on purpose, right?
747
00:54:47,091 --> 00:54:48,341
Or is it revenge?
748
00:54:49,681 --> 00:54:53,431
Are you still upset with me
that you're getting revenge like this?
749
00:54:53,681 --> 00:54:56,351
But how can you be so cruel
and ignore me like this--
750
00:54:56,441 --> 00:54:57,311
Excuse me.
751
00:54:59,481 --> 00:55:01,231
You were like this last time too.
752
00:55:03,611 --> 00:55:04,491
Who are you?
753
00:55:05,401 --> 00:55:06,361
What's wrong with you?
754
00:55:07,451 --> 00:55:08,821
I'm sorry,
755
00:55:10,371 --> 00:55:12,031
but I have amnesia.
756
00:55:13,201 --> 00:55:14,951
So I can't remember anything.
757
00:55:16,411 --> 00:55:17,791
Do you know me?
758
00:55:22,671 --> 00:55:24,631
Amnesia?
759
00:55:28,551 --> 00:55:30,431
What the heck are you talking…
760
00:55:32,181 --> 00:55:33,221
Mr. Noh.
761
00:55:39,601 --> 00:55:42,361
I suppose he knows me very well too.
762
00:55:43,271 --> 00:55:45,281
LOBBY
763
00:55:54,991 --> 00:55:56,911
He has amnesia?
764
00:56:16,971 --> 00:56:20,141
It's me. Can you find
some information on a patient?
765
00:56:21,481 --> 00:56:23,401
He's in Room 1202
at Gangneung Medical Center.
766
00:56:24,311 --> 00:56:25,521
His name is Noh Gojin.
767
00:56:30,361 --> 00:56:31,531
LAWYER BAE BYUNHO
768
00:56:31,611 --> 00:56:34,031
I'm Bae Byunho, a lawyer.
You remember me, don't you?
769
00:56:34,911 --> 00:56:36,031
How did this happen--
770
00:56:36,661 --> 00:56:37,831
Gosh, I'm so sorry.
771
00:56:37,911 --> 00:56:40,041
I just got a call from Mr. Oh.
772
00:56:40,121 --> 00:56:42,751
How can you have amnesia?
It's like a bolt from the blue!
773
00:56:42,831 --> 00:56:45,881
My heart is still pounding so hard
from the shock.
774
00:56:45,961 --> 00:56:47,091
I'm here…
775
00:56:50,171 --> 00:56:51,181
Please say hello.
776
00:56:52,221 --> 00:56:53,551
That's my fiancée.
777
00:56:54,141 --> 00:56:55,011
Fiancée?
778
00:56:55,101 --> 00:56:55,971
Who?
779
00:56:57,891 --> 00:56:59,681
This person right here.
780
00:57:02,521 --> 00:57:03,601
Who?
781
00:57:04,271 --> 00:57:05,231
Don't you know?
782
00:57:06,361 --> 00:57:07,691
She's my secretary.
783
00:57:08,071 --> 00:57:08,901
Who?
784
00:57:19,831 --> 00:57:22,121
You're Mr. Noh's fiancée?
785
00:57:23,331 --> 00:57:24,171
Yes.
786
00:57:24,251 --> 00:57:27,381
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
787
00:57:27,501 --> 00:57:28,841
-Pardon?
-It's odd.
788
00:57:28,921 --> 00:57:30,551
Mr. Noh has amnesia,
789
00:57:30,631 --> 00:57:32,471
and suddenly,
you're saying you're his fiancée.
790
00:57:32,551 --> 00:57:35,261
Honestly, I can't help but doubt you.
791
00:57:35,341 --> 00:57:38,681
You know that Mr. Noh's stalker
pretended to be his fiancée before, right?
792
00:57:39,721 --> 00:57:40,681
Fine.
793
00:57:43,391 --> 00:57:46,441
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
794
00:57:47,401 --> 00:57:48,901
Are you really Mr. Noh's fiancée?
795
00:57:56,741 --> 00:57:57,871
She is.
796
00:57:59,201 --> 00:58:00,621
Mr. Oh.
797
00:58:00,701 --> 00:58:01,701
Hello, sir.
798
00:58:01,791 --> 00:58:02,701
Ms. Lee…
799
00:58:03,581 --> 00:58:05,171
is Mr. Noh's fiancée.
800
00:58:05,791 --> 00:58:06,671
Pardon?
801
00:58:06,751 --> 00:58:08,961
Mr. Noh is especially sensitive
about this issue
802
00:58:09,041 --> 00:58:12,461
because he's harassed
by all sorts of rumors.
803
00:58:13,381 --> 00:58:14,471
So he was careful about it.
804
00:58:16,091 --> 00:58:17,641
Oh, I see.
805
00:58:18,221 --> 00:58:20,141
But why did you come here?
806
00:58:20,931 --> 00:58:23,431
I asked you to come to my office.
807
00:58:23,521 --> 00:58:26,441
I thought I should pay him a visit.
808
00:58:26,521 --> 00:58:31,401
Don't you know all too well
that people are watching
809
00:58:32,571 --> 00:58:33,941
Mr. Noh's every movement?
810
00:58:34,531 --> 00:58:35,361
I'm sorry, sir.
811
00:58:35,451 --> 00:58:36,911
Please be careful.
812
00:58:38,661 --> 00:58:39,661
And…
813
00:58:40,831 --> 00:58:41,661
please apologize.
814
00:58:43,581 --> 00:58:44,581
I'm sorry.
815
00:58:46,211 --> 00:58:47,211
Okay.
816
00:58:48,461 --> 00:58:50,041
Well, I understand clearly now.
817
00:58:50,671 --> 00:58:53,461
Ma'am, please take care.
818
00:58:54,211 --> 00:58:56,051
-Bye, sir.
-Thank you. I'll give you a call.
819
00:58:57,011 --> 00:58:57,971
Is it going down?
820
00:58:58,051 --> 00:59:00,971
ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA
821
00:59:06,181 --> 00:59:07,391
When did you get here?
822
00:59:08,231 --> 00:59:09,231
Just now.
823
00:59:10,901 --> 00:59:12,861
How is Gojin? Is everything okay?
824
00:59:13,571 --> 00:59:14,401
Yes.
825
00:59:15,071 --> 00:59:16,741
That's good. Let's go inside.
826
00:59:17,281 --> 00:59:20,281
Wait, I…
827
00:59:20,781 --> 00:59:23,161
Thank you for your help earlier.
828
00:59:24,661 --> 00:59:26,751
I just told the truth.
829
00:59:29,541 --> 00:59:32,591
But what about you?
830
00:59:35,551 --> 00:59:39,051
Do I suspect you
to be pretending to be his fiancée?
831
00:59:42,641 --> 00:59:44,641
-It doesn't matter.
-What?
832
00:59:44,721 --> 00:59:48,021
Whether you're really his fiancée or not,
833
00:59:48,101 --> 00:59:49,521
it doesn't matter to me.
834
00:59:50,101 --> 00:59:51,521
That's not what's important.
835
00:59:52,481 --> 00:59:53,771
What's important is
836
00:59:53,861 --> 00:59:57,321
the fact that you're by Gojin's side.
837
00:59:57,941 --> 01:00:00,281
Just like the day he got hit by the car.
838
01:00:02,531 --> 01:00:04,831
If you weren't there that day,
839
01:00:05,741 --> 01:00:06,791
Gojin would've…
840
01:00:10,081 --> 01:00:11,671
died, right?
841
01:00:14,711 --> 01:00:16,591
Just thinking about it makes me shudder.
842
01:00:18,631 --> 01:00:19,671
Thank you, Ms. Lee.
843
01:00:21,681 --> 01:00:24,471
Gosh, I called you Ms. Lee again.
844
01:00:25,261 --> 01:00:26,101
Ma'am.
845
01:00:27,431 --> 01:00:29,981
I should call you that now, right?
846
01:00:30,641 --> 01:00:32,021
No, it's okay.
847
01:00:32,401 --> 01:00:34,691
Thank you, ma'am.
848
01:00:35,521 --> 01:00:36,781
Oh, okay.
849
01:00:59,801 --> 01:01:00,721
NOH GOJIN
850
01:01:00,801 --> 01:01:05,011
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190,
MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE
851
01:01:35,081 --> 01:01:36,501
NOH * JIN
852
01:02:37,351 --> 01:02:39,611
30BO 6742
853
01:03:58,544 --> 01:04:04,431
Translated by Ji-young Hwang
854
01:04:09,313 --> 01:04:12,220
CRAZY LOVE
855
01:04:37,567 --> 01:04:39,376
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs