1 00:00:23,800 --> 00:00:24,720 Hello? 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Holly? 3 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 I can't stop thinking about the case. 4 00:01:10,160 --> 00:01:11,520 Angela scored some points. 5 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 You'll do the same tomorrow. 6 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 It's Olivia who's haunting me. 7 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 I don't want her to feel like a pawn. I'd never forgive myself. 8 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 Rubbish. She's lucky to have you. 9 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 Unless I fail her. 10 00:01:22,400 --> 00:01:23,720 That is impossible. 11 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Richard, forgive me, but... 12 00:01:34,400 --> 00:01:38,040 Why don't we just enjoy the rare fact 13 00:01:38,600 --> 00:01:41,240 of us getting to spend the whole night together. 14 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 Uh, this is terrible of me. 15 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 I'm so sorry, I just need to be alone. 16 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 You want me to go? 17 00:02:01,040 --> 00:02:02,160 What, at this hour? 18 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Um... 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Okay. 20 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 It's the case. I'm distracted. 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 Yep. Got it. 22 00:02:25,680 --> 00:02:28,560 You seem to be taking it rather personally. 23 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 Well, always. 24 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 No. Not like this. 25 00:02:31,560 --> 00:02:32,800 I mean... 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,080 ...what if you're wrong? 27 00:02:35,800 --> 00:02:39,480 What if James Whitehouse is just your garden-variety philanderer? 28 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 He's a rapist. 29 00:02:41,200 --> 00:02:43,520 Although a philanderer too, no doubt. He's a married man. 30 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 I'm a married man. 31 00:02:44,920 --> 00:02:46,880 Yes, but you're unhappy. 32 00:02:47,680 --> 00:02:48,720 I'm still married. 33 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 Yes, but you're kind. 34 00:02:50,000 --> 00:02:52,360 You don't behave like an entitled arsehole. 35 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 And Olivia worked for him. 36 00:02:54,320 --> 00:02:56,576 There was a power imbalance baked into their relationship. 37 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 I was your pupil master once upon a time. 38 00:02:58,920 --> 00:03:00,720 But I went after you, remember? 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,680 Yeah, but you keep talking about the balance of power. 40 00:03:06,920 --> 00:03:09,520 It's making me wonder if there's something that you're not saying. 41 00:03:10,120 --> 00:03:12,160 But our power imbalance is in the past. 42 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 That's what I always thought. 43 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 - Talk tomorrow? - Yeah. 44 00:03:25,200 --> 00:03:26,440 If I can. 45 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Hey, Sophie. 46 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 - Morning, Sophie. How are you? - Morning. 47 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Knock, knock. 48 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Sorry I'm late. Did you do the notes? 49 00:04:19,680 --> 00:04:22,240 Uh, yeah. It's on the desk, on top of the blue folder. 50 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 Christ. Now I know where to go if I ever need a non-yellow highlighter. 51 00:04:26,440 --> 00:04:28,360 I know I said I'd have the Woolf notes, 52 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 but I'm only halfway through the book. 53 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 Halfway "to the lighthouse" as it were. 54 00:04:45,280 --> 00:04:47,040 Take the notes and go. I did next week's too. 55 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 Did something happen? 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 Are you leaving, Holly? 57 00:04:51,400 --> 00:04:53,440 There's two weeks left until the end of term. 58 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 Just go away. 59 00:05:05,880 --> 00:05:07,920 I said, fuck off! 60 00:05:23,080 --> 00:05:25,200 - Krystyna. - Sorry. I didn't realise you... 61 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 I'm so sorry for the way I spoke to you earlier. 62 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 Inexcusable. 63 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 You have a lot going on. 64 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 That doesn't matter. 65 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 You've been sucked into the whole hideous mess. 66 00:05:37,600 --> 00:05:40,920 The paparazzi on our doorstep, having to lie on our behalf. 67 00:05:44,160 --> 00:05:48,160 I was brought up to control my emotions. I've suddenly lost all my skills. 68 00:05:57,400 --> 00:06:00,720 You think he's a good man, don't you? 69 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 A bit assertive, but not brutish? 70 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 Not the kind of man who'd... 71 00:06:13,240 --> 00:06:15,880 'Cause otherwise, you wouldn't stay working here, would you? 72 00:06:16,520 --> 00:06:18,080 He's not a brute. 73 00:06:21,840 --> 00:06:23,000 He's a good man. 74 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 He's a man. 75 00:06:33,520 --> 00:06:36,000 - What did you say to him? - Why are you FaceTiming me? 76 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Because I need to see your lying face. 77 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 What makes you think I said anything to him? 78 00:06:39,840 --> 00:06:41,416 He was finally due to acknowledge 79 00:06:41,440 --> 00:06:43,776 the seriousness of the allegations against you in this trial 80 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 and how the House of Commons needs to be a safe space, blah blah, 81 00:06:47,080 --> 00:06:50,160 and now, all of a sudden, he's choosing to remain silent. 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 So, James, I repeat, 83 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 what the fuck did you say to him? 84 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 That he'll weather this no-confidence storm 85 00:06:55,720 --> 00:06:57,360 and he has my full support. 86 00:06:57,440 --> 00:06:59,200 Your full support 87 00:06:59,280 --> 00:07:01,960 is a wet turd on the floor of the Palace of Westminster. 88 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 You're an accused rapist, twice over. 89 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 I am innocent. 90 00:07:05,480 --> 00:07:07,696 If you're calling to tell me he's continuing to stand by me, 91 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 I thank you for the message. 92 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 Let's just hope his suicidal support of you 93 00:07:11,160 --> 00:07:13,840 doesn't bring down his government, you stupid cunt. 94 00:07:13,920 --> 00:07:15,000 Say hello to Sophie. 95 00:07:15,080 --> 00:07:18,600 Oh, apologies for my vulgarity, Sophie. I was raised by wolves. 96 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Oh God, look at you. You're just as lovely without make-up. 97 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Fuck you very much, Chris. 98 00:07:23,720 --> 00:07:25,280 Anytime. I'll see you shortly. 99 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 You won't be seeing me. I'm not coming to court. 100 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 No. No, you can't not stand by him. 101 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 Standing by him doesn't mean I have to sit there, lapping it all up. 102 00:07:32,560 --> 00:07:34,400 God, he's vile. 103 00:07:35,560 --> 00:07:38,160 I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 104 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 Well, you'll have Chris to support you. 105 00:07:40,160 --> 00:07:42,880 Your support is far more meaningful, believe me. 106 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Why not just be there? The worst is over. 107 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 B, how do you know? 108 00:07:48,080 --> 00:07:49,720 And A, because I'm taking the children 109 00:07:49,800 --> 00:07:51,760 to the country for the day to see your parents. 110 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 But it's a school day. 111 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 It's a nightmare, and they need a break. 112 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 Finn's back to wetting the bed, 113 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 and Emily's started biting her cuticles again. 114 00:08:00,960 --> 00:08:03,600 And to tell you the truth, I won't mind missing today's evidence 115 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 from the friend reinforcing Olivia's words, 116 00:08:06,120 --> 00:08:10,480 as told to her, about the ways in which you kissed, sucked, 117 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 tweaked and poked her. 118 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 Because you know, James, the distinct parallels 119 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 between the way you do those things to me were less than fun to hear. 120 00:08:19,760 --> 00:08:21,440 I will make this up to you. 121 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 Yes, you will. 122 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 I had a dream last night about Holly. 123 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 A nightmare. 124 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 She was accusing you. 125 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 Do I have to defend myself against your nightmares as well now? 126 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Maybe. 127 00:08:42,280 --> 00:08:43,440 When will you be back? 128 00:08:44,160 --> 00:08:47,360 We're just going for the day. A bit of country air will do us good. 129 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 I'm giving evidence tomorrow. 130 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 Yes. And I'll be there for you. 131 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Thanks. 132 00:09:03,760 --> 00:09:05,840 Oh, I thought this place was my little secret. 133 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 - What are you playing at? - Sorry? 134 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 The Oxford police making inquiries about my client. 135 00:09:11,200 --> 00:09:14,280 - I have no idea what you're talking about. - Who's behind it then? 136 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 I haven't a clue. 137 00:09:16,480 --> 00:09:19,080 Whatever it is, it wouldn't be admissible at this stage anyway. 138 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Obviously. 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,760 What did they say, the Oxford police? 140 00:09:22,840 --> 00:09:27,360 It was some report about an assault at uni in the '90s. 141 00:09:28,400 --> 00:09:30,080 - Involving Whitehouse? - Hmm. 142 00:09:31,080 --> 00:09:33,320 The allegation was made by a third-party. 143 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 There's no complainant. And when they tried to track her down, 144 00:09:36,880 --> 00:09:40,000 her mother said she'd moved to Australia and they'd lost touch. 145 00:09:40,520 --> 00:09:42,160 Believe me, Angela, the last thing I want 146 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 is for anything to interfere with this trial. 147 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 Certainly not before I've given your client a good kicking. 148 00:09:48,320 --> 00:09:51,160 Do you ever think about the population of the woodwork? 149 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 So many fucking crazy people stuffed in there, 150 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 waiting for their moment to emerge. 151 00:09:57,720 --> 00:10:00,400 So this jury analysis you've been conducting 152 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 is based on what, exactly? 153 00:10:02,520 --> 00:10:03,360 Observation. 154 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Ms Long Curly Hair in the front row 155 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 stares at him for hours like a starstruck teenager. 156 00:10:07,680 --> 00:10:10,840 Sounds like her mind's going down a dirty little path. 157 00:10:10,920 --> 00:10:13,320 Well, at the very least she'd like to acquit him. 158 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 But Grey Shirt Guy is definitely on our side. 159 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Grey shirt guys always vote to convict. 160 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Maggie, I need a word. 161 00:10:27,200 --> 00:10:28,920 You didn't discuss making inquiries 162 00:10:29,000 --> 00:10:32,480 into James Whitehouse's Oxford years with any of the case officers, did you? 163 00:10:32,560 --> 00:10:33,400 Of course not. 164 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 Because I expressly said it wasn't relevant. 165 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 I know. 166 00:10:36,520 --> 00:10:38,200 You're absolutely sure you didn't? 167 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 I follow your instructions, Kate, always. 168 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Well, I'm sorry. 169 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 I'm tired. 170 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Look, I forgot to take care of something. 171 00:10:49,960 --> 00:10:52,560 - Is there anything you'd like me to do? - No. I'll be back. 172 00:11:04,920 --> 00:11:06,640 I'm rooting for you, sir. 173 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 I appreciate it. 174 00:11:10,000 --> 00:11:12,560 - Can I ask you a question though? - Of course. 175 00:11:13,160 --> 00:11:15,800 What are you lot gonna do about bloody Uber? 176 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 They're massacring us. 177 00:11:24,720 --> 00:11:26,680 The office said it was an emergency. 178 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Sorry. 179 00:11:27,800 --> 00:11:29,120 Well, don't be. 180 00:11:29,200 --> 00:11:30,760 Aren't you due in court today? 181 00:11:31,320 --> 00:11:33,000 Yeah, in minutes. 182 00:11:34,240 --> 00:11:36,200 Well, talk to me. 183 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 You all right? 184 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 I'm not sure. 185 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 Your case is getting a lot of attention. 186 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 No surprise if you feel a bit wobbly. 187 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 It's not that. 188 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Then what? What's happened? 189 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 It's nothing. 190 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 I just needed to hear a familiar voice. 191 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Kate. 192 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 Should you talk to the judge or something? 193 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 No. I'm fine. 194 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 I'm fine. 195 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 It's a bit busy here today, sir. Shall I drop you off round the back? 196 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 That won't be necessary. 197 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 - Mr Whitehouse, where's Sophie? - Where's Sophie? 198 00:12:44,680 --> 00:12:46,800 Mr Whitehouse, where's Sophie? 199 00:12:57,720 --> 00:12:59,016 - Granny! Grandpa! - Granny! 200 00:12:59,040 --> 00:13:01,200 - Oh, sweet pea! - Good to see you. 201 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Missed you. Hello, my little man. 202 00:13:03,800 --> 00:13:05,216 - I missed you. - How are you? 203 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 Hello. Hi. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 What is that? 205 00:13:07,640 --> 00:13:08,720 Ribena. 206 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 - You are such a mucky pup. - Bit of a spill. 207 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 - Sophie. Come in. - I know what you like to do. 208 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 - Play a bit of croquet. - Yes! 209 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 Whoo! 210 00:13:20,880 --> 00:13:23,240 Are you sure I shouldn't soak his shirt? 211 00:13:23,720 --> 00:13:24,960 I haven't got another. 212 00:13:25,920 --> 00:13:28,360 It'll be ruined if it sits for too long. 213 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 I do hate waste. 214 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 Well, as we've learned, 215 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 shit happens, Tuppence. 216 00:13:38,120 --> 00:13:39,320 How are you doing, dear? 217 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 We're getting on. 218 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Almost over. 219 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 The trial is, yes. 220 00:13:46,240 --> 00:13:50,640 I get so angry in the middle of the night when I think of that girl's vicious lies. 221 00:13:51,640 --> 00:13:54,760 She's trying to exploit his good nature. 222 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 He was always so happy and handsome 223 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 and successful at everything that he tried. 224 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 So bright. 225 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 He knew it, mind you. 226 00:14:07,600 --> 00:14:11,160 Perhaps it's a male thing, that complete self-belief. 227 00:14:13,040 --> 00:14:14,560 My girls don't have it. 228 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Neither do I. 229 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 Even as a very little boy, he was like that. 230 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Like what? 231 00:14:21,920 --> 00:14:23,800 Over-confident, I suppose. 232 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 Unashamedly lying at Cluedo and cheating at Monopoly. 233 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 Insisting on changing the rules. 234 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 You're good for him. 235 00:14:36,160 --> 00:14:38,960 His father and I have always made that quite clear to him, 236 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 how lucky he is to have you. 237 00:14:40,760 --> 00:14:42,160 Why would you do that? 238 00:14:42,880 --> 00:14:44,240 Do what, Sophie? 239 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 Raise your son to believe that it's okay to cheat? 240 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 To cheat at Monopoly? 241 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 - It's only a game, dear. - With which he honed his ability to lie. 242 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 Well, perhaps I should have said "dissemble." 243 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Lie. 244 00:14:55,920 --> 00:14:57,440 I don't need to remind you, 245 00:14:57,480 --> 00:15:00,920 politics requires a certain agility in that regard. 246 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 It doesn't require him to lie to me. 247 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 It may seem insurmountable to you at the moment, 248 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 but you will get through this. 249 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 Sometimes, I think I'm partly to blame. 250 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 I beg your pardon? 251 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 I let things slide. I... 252 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 didn't question little things when I should have, 253 00:15:30,480 --> 00:15:34,800 but... little things add up, don't they? 254 00:15:34,880 --> 00:15:37,720 Oh nonsense. You're a model wife and mother. 255 00:15:39,120 --> 00:15:41,800 I hope you don't mind me saying what I've always suspected. 256 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 The fact that you survived a broken home as a child 257 00:15:45,440 --> 00:15:49,600 has made you all the more determined to keep your own family together. 258 00:15:50,640 --> 00:15:52,960 And to that, I say bravo. 259 00:15:56,400 --> 00:16:00,560 What this girl is doing to James is inexcusable. 260 00:16:02,080 --> 00:16:05,200 Actually, Tuppence, she's of another generation. 261 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Things were very different when I was at uni, 262 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 the blurriness of consent. 263 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 Men were guilty of selfish exuberance. 264 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 We were guilty of failure to communicate. 265 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 Does that make us complicit? 266 00:16:21,160 --> 00:16:25,480 Because sometimes, I think it was just easier to acquiesce. 267 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 Oh, please don't tell me that you've ever been assaulted. 268 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 - No. - Oh thank God for that. 269 00:16:32,320 --> 00:16:36,000 Sophie, I've never seen you like this before. 270 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Well, James is on trial for rape. 271 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 My son 272 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 will be proven innocent. 273 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Then everything can go back to the way it was. 274 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 Conservative Central Office. 275 00:17:01,600 --> 00:17:03,320 Can you tell us please, Miss Ledger, 276 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 about your part in what brought Mr Whitehouse here? 277 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 It was Mr Whitehouse's own actions that brought him here. 278 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 When did Miss Lytton first tell you about the events we are concerned with? 279 00:17:13,560 --> 00:17:14,600 The next day. 280 00:17:15,200 --> 00:17:17,720 - How did she seem? - Very upset indeed. 281 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 Normally, she was quite blasé about things. 282 00:17:20,160 --> 00:17:23,320 Or had been before her relationship with the minister ended. 283 00:17:23,400 --> 00:17:26,040 Had she told you about the affair prior to this? 284 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Yes. 285 00:17:27,200 --> 00:17:29,760 She needed a friend and knew I would be discreet. 286 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 And, uh... 287 00:17:33,840 --> 00:17:36,880 what did you think about your friend's involvement with the minister? 288 00:17:38,120 --> 00:17:39,800 I thought it was a mistake. 289 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Fuck. 290 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 Um, Miss Woodcroft? 291 00:17:57,560 --> 00:18:01,320 What did Miss Lytton tell you the next day about what happened in the lift? 292 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 She blamed herself for the fact that he raped her. 293 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Did she describe the events in the lift to you? 294 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 In horrifying detail. 295 00:18:09,440 --> 00:18:11,680 Who raised the question of rape? 296 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 I did. 297 00:18:13,360 --> 00:18:15,600 After she told me about him ripping her underwear. 298 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 After she showed me that bruise. 299 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 After she told me what he'd called her. 300 00:18:20,800 --> 00:18:24,160 I said, "You do realise what he's done, don't you?" 301 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 And how did she respond? 302 00:18:26,360 --> 00:18:27,200 With a nod. 303 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 And then convulsive crying. 304 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 She wouldn't say the word. 305 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 So how did it come up? 306 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Well, I said, 307 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 "You told him repeatedly that you didn't want it, 308 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 and he ignored you." 309 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 "That's rape." 310 00:18:42,000 --> 00:18:43,160 And what happened then? 311 00:18:43,760 --> 00:18:46,120 She couldn't even speak for a long time. 312 00:18:46,200 --> 00:18:48,880 It was a sort of crying I hadn't seen since childhood, to be honest. 313 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Those hyperventilating breaths. 314 00:18:53,880 --> 00:18:57,760 Did you discuss, once she'd regained her composure, 315 00:18:57,840 --> 00:19:00,120 what, if any, action she should take? 316 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 I suggested she go to the police. 317 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 It took her two whole weeks. 318 00:19:04,040 --> 00:19:06,000 She was very reluctant at first. 319 00:19:06,080 --> 00:19:09,920 I... I think she kept hoping she could will away the fact that it happened. 320 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 But that's not going to work, is it? 321 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 She needed to admit to herself what had happened 322 00:19:14,000 --> 00:19:17,360 before she reported that her boss, James Whitehouse, had raped her. 323 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Miss Regan. 324 00:19:28,120 --> 00:19:30,760 You appear to be a no-nonsense person, Miss Ledger. 325 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Is that a fair assessment? 326 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 I like to think so. 327 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 - And you like clarity, is that right? - Absolutely. 328 00:19:36,040 --> 00:19:39,280 Black is black and white is white, and never the twain shall meet. 329 00:19:39,360 --> 00:19:41,040 Grey is overrated. 330 00:19:41,120 --> 00:19:42,960 Did you approve of your friend, 331 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 Miss Lytton's, affair with James Whitehouse? 332 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 - I was worried about Olivia. - But you believe affairs are wrong? 333 00:19:49,680 --> 00:19:50,600 Yes. 334 00:19:50,680 --> 00:19:54,080 So if your friend comes to you, upset about her relationship 335 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 with a married man, 336 00:19:55,840 --> 00:19:59,160 you'd view any sex that occurred between them as wrong? 337 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 That's not why we're here. 338 00:20:00,720 --> 00:20:03,336 - Even consensual sex? Is that right? - I don't see how that matters. 339 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 Did your views on infidelity 340 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 lead you to hound your friend to go to the police? 341 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 "Hound"? 342 00:20:09,240 --> 00:20:12,640 Uh, Miss Regan, I don't think the evidence 343 00:20:12,720 --> 00:20:15,240 is that Miss Ledger hounded the complainant. 344 00:20:15,320 --> 00:20:18,920 I apologise, My Lord. Perhaps the point is better put this way. 345 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Is the reason you were so keen for your friend to go to the police 346 00:20:23,480 --> 00:20:26,760 because you disapproved of her relationship with her boss? 347 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 No. 348 00:20:28,400 --> 00:20:30,960 I told her to go to the police because he raped her, 349 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 in black and white. 350 00:20:46,360 --> 00:20:49,800 Members of the jury, we'll adjourn until tomorrow morning. 351 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 All rise. 352 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 - How was it, miss? - Awful. 353 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 It wasn't awful, but Kitty Ledger was great. 354 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Unshakeable. 355 00:21:05,360 --> 00:21:07,320 But Kate Woodcroft was off her fucking game. 356 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 That's not true. 357 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 It's a bit true. 358 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 Her ears are bionic. 359 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 But the witness... 360 00:21:26,480 --> 00:21:27,840 Mr Whitehouse! 361 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 Mr Whitehouse! 362 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Hello? 363 00:21:50,800 --> 00:21:52,360 They're not back yet. 364 00:21:53,840 --> 00:21:55,200 Ah, hey. 365 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 Uh, should I make you something to eat? 366 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 Uh, no, thank you, Krystyna. 367 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 I... I'm not your job. 368 00:22:02,800 --> 00:22:04,880 Um, uh, did you eat? 369 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Great idea. 370 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 Um, is there more? 371 00:22:09,600 --> 00:22:11,280 Uh, just Rocky Road. 372 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 Oh, Finn's flavour. 373 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Mm. 374 00:22:23,160 --> 00:22:24,680 No, no. Stay, stay. 375 00:22:32,120 --> 00:22:33,760 I don't understand marshmallows. 376 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 Oh. 377 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Yeah, agreed. 378 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 They're completely disgusting. 379 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 And occasionally compelling. 380 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 I'm sorry I don't understand. 381 00:22:59,200 --> 00:23:02,400 Uh, I'm just trying to thank you in Russian. 382 00:23:02,480 --> 00:23:03,360 Was that Russian? 383 00:23:03,440 --> 00:23:06,000 Uh, I'm not sure what that was. 384 00:23:06,760 --> 00:23:08,200 I'm hopeless at languages. 385 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 Absolutely no ear. 386 00:23:13,240 --> 00:23:14,480 But, um... 387 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Uh, seriously, Krystyna, I... 388 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 I wanted to thank you. 389 00:23:18,640 --> 00:23:19,720 For what? 390 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 For taking such good care of the children. 391 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 They trust you and feel safe with you. 392 00:23:29,640 --> 00:23:31,760 I will miss them when I go back to Podolsk. 393 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 What will you study there? 394 00:23:38,120 --> 00:23:39,680 I want to be a civil engineer. 395 00:23:39,760 --> 00:23:42,360 I'm really interested in infrastructure. 396 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Hmm. 397 00:23:44,520 --> 00:23:45,920 I didn't know that about you. 398 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 You'll be great. 399 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 Night-night. 400 00:25:26,040 --> 00:25:28,296 ...could not accept staying in the Customs Union, 401 00:25:28,320 --> 00:25:31,520 which could mean that Britain would have no control over its trade policy, 402 00:25:31,600 --> 00:25:35,080 and in theory, the EU could come to trade agreements, 403 00:25:35,160 --> 00:25:36,440 which we would have to abide by, 404 00:25:36,480 --> 00:25:39,360 which would be directly in contravention to our own country's interests. 405 00:25:39,440 --> 00:25:42,680 But let's be quite clear. You know, what she said is... 406 00:26:18,040 --> 00:26:19,240 Soph? 407 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 God. 408 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 When did you get back? 409 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Just now. 410 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 I didn't want to wake you. 411 00:26:28,200 --> 00:26:29,720 I'm surprised I fell asleep. 412 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 Well, you're exhausted. 413 00:26:34,560 --> 00:26:35,760 How was Mum and Dad? 414 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 As always. 415 00:26:40,880 --> 00:26:42,920 We've always been so lucky, you and I. 416 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 I'm not sure I'd call it luck. 417 00:26:46,720 --> 00:26:48,240 What would you call it? 418 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 Smart decisions and bloody hard work. 419 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 No, James, mostly we were born and raised lucky. 420 00:26:56,480 --> 00:26:59,520 Well, you just spent the afternoon with my parents. You call that luck? 421 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 Now it seems to have deserted us, our luck. 422 00:27:03,720 --> 00:27:04,920 That's not true. 423 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 Yes, it is. 424 00:27:08,600 --> 00:27:11,680 We are officially formerly lucky. 425 00:27:13,160 --> 00:27:17,240 Well, thank you for the vote of confidence the night before I give evidence. 426 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 When we... 427 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 What? 428 00:27:27,800 --> 00:27:32,200 When we spent two weeks in Corsica, and we made love every single night, 429 00:27:33,120 --> 00:27:37,200 that was in the middle of your affair with her, correct? 430 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Not the middle, the end. 431 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 What a massive workout your penis was getting. 432 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 If you're going to be nasty, I'm going to bed. 433 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 I'm sorry, but I can't let it go. 434 00:27:50,880 --> 00:27:53,320 - I hope in time you'll be able to. - Not your affair. 435 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 What the Oxford administrator said about Holly. 436 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Good night. 437 00:27:59,440 --> 00:28:01,480 I'm not saying it was you. I believe you. 438 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 May I ask why 439 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 you are more concerned with your first-year tutorial partner 440 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 than this trial, with your husband's life? 441 00:28:09,520 --> 00:28:11,776 - Of course I'm concerned. - You choose to take the day off! 442 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 - For the children! - Not a great look! 443 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Believe me, your absence was not lost on anyone. 444 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 - I needed a break! - I'd like a break! 445 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Maybe don't fuck an underling in a House of Commons lift. 446 00:28:21,520 --> 00:28:23,360 When did you become so crass? 447 00:28:23,440 --> 00:28:25,320 Sorry. Were you making love? 448 00:28:25,440 --> 00:28:27,440 We had sex, how about that? 449 00:28:27,520 --> 00:28:29,200 Anything. Sure. 450 00:28:30,200 --> 00:28:31,560 As long as it's not rape. 451 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 My only point, darling, 452 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 is you should have been in court today... 453 00:28:42,000 --> 00:28:44,440 ...for everyone's sake. 454 00:28:49,040 --> 00:28:51,960 Whatever happened would have been at the end of our first year. 455 00:28:52,040 --> 00:28:53,760 - What? - End of the first week in June. 456 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 - That's when Holly left. - I don't give a fuck about Holly! 457 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 I know you don't give a fuck, 458 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 but if I don't get some order in my thoughts, 459 00:29:00,480 --> 00:29:03,240 if you don't help me to get there, I don't know what I'm gonna do. 460 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 But I fear it won't be good. 461 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 All of those end of year parties... 462 00:29:11,480 --> 00:29:12,360 Exactly. 463 00:29:12,440 --> 00:29:15,480 Impossible to tell one from the other at this vantage point, surely. 464 00:29:15,560 --> 00:29:20,040 But only weeks away from your graduation. I remember the sense of urgency. 465 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 About what? 466 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 About everything. The future. 467 00:29:29,520 --> 00:29:30,560 What? 468 00:29:31,160 --> 00:29:33,400 I have this image of us dancing. 469 00:29:36,560 --> 00:29:40,040 I was wearing a brand-new outfit. I thought I looked so good. 470 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 A little black dress. 471 00:29:43,720 --> 00:29:45,640 I remember what you were wearing too. 472 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 You'd brought your father's flask. 473 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Everyone was partying that week, even Holly was there. 474 00:29:54,440 --> 00:29:56,680 - Sophie! - Hey! 475 00:29:56,760 --> 00:29:58,080 - Hey! - Come on. 476 00:29:59,280 --> 00:30:02,640 Soph, this is two decades ago. 477 00:30:02,720 --> 00:30:04,520 I can barely remember what happened last week. 478 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 It wouldn't have registered with you. She's not your type. 479 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 Hey. 480 00:30:09,160 --> 00:30:11,760 - Who's that? - Uh, she's my tutorial partner. 481 00:30:11,840 --> 00:30:13,600 - Her name's Holly. - James! 482 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Yes! 483 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 So sorry. I feel very confused. 484 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 About me? 485 00:30:19,840 --> 00:30:21,000 About everything. 486 00:30:23,960 --> 00:30:25,280 Do you still love me? 487 00:30:26,680 --> 00:30:27,840 If you're still you, 488 00:30:29,200 --> 00:30:30,320 then yes. 489 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 Are you still you? 490 00:30:45,440 --> 00:30:47,040 Of course, I'm still me. 491 00:31:00,280 --> 00:31:01,760 I have to sleep. 492 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 You coming up? 493 00:31:04,920 --> 00:31:06,200 In a minute. 494 00:31:28,600 --> 00:31:30,680 - I have to go. - Already? 495 00:31:31,280 --> 00:31:33,120 I'm late for the Libertines. 496 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 No! 497 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Come on. 498 00:31:57,480 --> 00:31:59,200 Whoo! 499 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 ♪ One night ♪ 500 00:32:16,000 --> 00:32:17,760 ♪ One night... ♪ 501 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 Cheers! 502 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 ♪ The year 2000 ♪ 503 00:32:25,560 --> 00:32:30,640 ♪ Won't be strange When we're all fully grown ♪ 504 00:32:59,360 --> 00:33:04,120 Oh my God, I love this song! 505 00:33:13,280 --> 00:33:15,440 ♪ You can dance ♪ 506 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 ♪ You can jive ♪ 507 00:33:18,360 --> 00:33:21,680 ♪ Having the time of your life ♪ 508 00:33:22,720 --> 00:33:25,360 ♪ This is the rhythm of the night ♪ 509 00:33:26,080 --> 00:33:28,880 ♪ The night, oh yeah ♪ 510 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 ♪ The rhythm of the night ♪ 511 00:33:38,640 --> 00:33:40,480 - I've got to go. - What, really? 512 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 I'm too dizzy. 513 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Sorry. 514 00:34:18,720 --> 00:34:21,240 Oh, where the fuck's me pumpkin coach? 515 00:34:47,240 --> 00:34:49,000 Sorry! So sorry! Sorry, sorry. 516 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 You okay? 517 00:34:52,520 --> 00:34:53,680 Yeah. I'm all right. 518 00:34:54,720 --> 00:34:55,920 Do I know you? 519 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 It's Molly. No, Polly. 520 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 Yeah, it's Polly. 521 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Pretty Polly. 522 00:35:07,600 --> 00:35:10,200 Well, if I don't know you, then I probably should, yeah? 523 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 You are pretty. 524 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 That's not true. 525 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 True. 526 00:35:45,800 --> 00:35:46,920 Wait. 527 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 I should go. 528 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Really? 529 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 Really. 530 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 I don't think that's what you want to do at all. 531 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 No. 532 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 Really. 533 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Is that better? 534 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 Yeah. 535 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Much better. 536 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Wait. 537 00:36:49,080 --> 00:36:50,680 No, I... Just... 538 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 Wait. 539 00:36:53,800 --> 00:36:55,520 Don't be such a prick tease. 540 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Fuck, first time? 541 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Oh fuck, I'm so sorry. You should have said. 542 00:37:32,080 --> 00:37:33,320 Uh... 543 00:37:33,400 --> 00:37:34,880 I would've gone a bit slower. 544 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 I haven't met many virgins. 545 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Are you fine? 546 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 Of course. 547 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Good. 548 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Okay. 549 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Mum. 550 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 It's Holly.