1 00:00:35,720 --> 00:00:37,000 I'm so sorry. 2 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 Don't be ridiculous. Come in. 3 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 To be honest, I'm surprised you haven't cracked before now. 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,720 Who says I've cracked? 5 00:00:52,800 --> 00:00:55,640 Just wandering the streets in the middle of the night? 6 00:00:56,560 --> 00:00:58,400 Looking fantastic, by the way. 7 00:01:01,840 --> 00:01:04,640 - I wish you'd gone to the judge. - It would've served nothing. 8 00:01:05,160 --> 00:01:08,720 Uh, except the truth, that you know the man you're prosecuting. 9 00:01:08,800 --> 00:01:11,480 - I don't know him. - You were tutorial partners with his wife. 10 00:01:11,560 --> 00:01:13,120 - That was Holly. - Come on, Kate. 11 00:01:13,200 --> 00:01:15,040 Look. I didn't come here for the lecture, so... 12 00:01:17,720 --> 00:01:20,960 I know. You came for my sparkling company. 13 00:01:24,400 --> 00:01:26,680 It's true I should have gone to the judge. 14 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 Or the CPS, or even Angela. 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,600 But it's too late now. 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 Your voice on the phone earlier, 17 00:01:37,720 --> 00:01:39,600 you know what it reminded me of? 18 00:01:41,760 --> 00:01:47,320 When I found you in the loo at uni, after your assault. 19 00:01:47,400 --> 00:01:49,800 You'd scoured yourself to the point of breaking skin. 20 00:01:49,880 --> 00:01:52,896 - Look. I don't wanna talk about that... - I know you don't. And I get it, I do. 21 00:01:52,920 --> 00:01:56,000 But it's like you're being mean to yourself, 22 00:01:56,080 --> 00:01:57,800 carrying the burden alone. 23 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 And I don't like it. 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,120 You never told me who it was. 25 00:02:01,200 --> 00:02:02,920 - Because it doesn't matter. - Kate! 26 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 It most certainly matters. 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 It was Tom Southern, wasn't it? 28 00:02:15,920 --> 00:02:17,560 - I knew it was a Libertine. - What? 29 00:02:17,640 --> 00:02:18,680 You admitted as much. 30 00:02:18,760 --> 00:02:20,840 - Look, it wasn't Tom Southern. - Then who? 31 00:02:24,640 --> 00:02:26,960 Please. I am your best mate. 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,080 Why can't you tell me who did this to you? 33 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 Oh you must be joking. 34 00:02:43,400 --> 00:02:44,680 Oh my God. 35 00:02:45,200 --> 00:02:48,320 Oh I feel so stupid, literally staring me in the face. 36 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 Oh fucking hell, Kate. 37 00:02:53,040 --> 00:02:54,160 Ugh. 38 00:02:55,960 --> 00:02:57,280 Oh I wish I'd known. 39 00:02:58,640 --> 00:03:00,200 It wouldn't have changed anything. 40 00:03:02,640 --> 00:03:05,600 What possessed you to take this case? 41 00:03:05,680 --> 00:03:06,880 Prosecuting your own... 42 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Rapist? 43 00:03:09,360 --> 00:03:12,720 No one else was qualified, not like me. 44 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 But to put yourself through this... 45 00:03:15,840 --> 00:03:18,400 Ali, I had no choice. 46 00:03:21,160 --> 00:03:23,240 How do you look him in the eye every day? 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 I've avoided it. 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 But that won't be possible tomorrow. 49 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 Today. 50 00:03:32,920 --> 00:03:35,800 Isn't... isn't this a sackable offence? 51 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Oh, my friend, you fucked up. 52 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Yeah. 53 00:03:48,280 --> 00:03:49,440 So today... 54 00:03:50,600 --> 00:03:52,480 ...you've got to fuck up brilliantly. 55 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 - Hey. - I woke you. I'm sorry. 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,680 It's all right. Come in. 57 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 You're trembling. 58 00:04:50,120 --> 00:04:51,960 Something terrible happened. 59 00:04:52,480 --> 00:04:53,320 What? 60 00:04:53,400 --> 00:04:56,640 The boys were carrying on in Alec's room, and somebody brought heroin. 61 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Heroin? 62 00:05:02,200 --> 00:05:05,360 I got Tom out of there because, well... 63 00:05:05,440 --> 00:05:07,040 It's okay. 64 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 I don't wanna know. 65 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 I'm just glad you left. 66 00:05:15,640 --> 00:05:16,720 You're a good friend. 67 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 I feel like I can trust you with anything. 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 You can. 69 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Anything. 70 00:05:33,360 --> 00:05:35,520 You can be my alibi, sweet Soph. 71 00:05:36,760 --> 00:05:39,320 Why would you need an alibi? 72 00:05:44,480 --> 00:05:47,120 I think I've fucked up, big time. 73 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Hey. 74 00:05:53,880 --> 00:05:54,920 Come to bed. 75 00:06:09,440 --> 00:06:10,560 You okay? 76 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 I've just realised it was the same night. 77 00:06:15,840 --> 00:06:17,040 What was the same night? 78 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 Us dancing, 79 00:06:19,560 --> 00:06:21,400 and the night of Alec's accident. 80 00:06:22,480 --> 00:06:24,280 Hmm. Was it? 81 00:06:28,360 --> 00:06:29,400 Yes, it was. 82 00:07:13,600 --> 00:07:15,160 Sorry. I'm sorry. 83 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 Oh! So sorry. Sorry, sorry. 84 00:08:14,800 --> 00:08:16,520 Sorry. Sorry. 85 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 It's my fault. 86 00:08:32,040 --> 00:08:34,280 We need to be out of the door in ten minutes. 87 00:08:34,800 --> 00:08:36,640 I don't want to go to school. 88 00:08:37,160 --> 00:08:38,040 Why not? 89 00:08:38,120 --> 00:08:40,840 I want to watch Daddy call that lady a liar. 90 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 The Crown Court isn't a place for children. 91 00:08:45,000 --> 00:08:45,840 Why not? 92 00:08:45,920 --> 00:08:48,200 We got to watch him in the House of Commons. 93 00:08:48,280 --> 00:08:50,680 - Well, this is different. - What's different? 94 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Em wants to watch Daddy call that lady a liar. 95 00:08:53,720 --> 00:08:55,480 Uh, well, there's no need for that. 96 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 Why would she lie about you, Daddy? 97 00:08:58,600 --> 00:09:00,320 Well, because, um... 98 00:09:00,400 --> 00:09:02,120 She must be confused. 99 00:09:03,320 --> 00:09:05,000 Is she a bad person? 100 00:09:06,960 --> 00:09:08,480 Well, 101 00:09:08,560 --> 00:09:11,320 the thing is we all know how this story is going to end, don't we? 102 00:09:11,400 --> 00:09:12,560 How do we know? 103 00:09:12,640 --> 00:09:16,160 Because we have the utmost faith that the jury will see the truth. 104 00:09:16,680 --> 00:09:19,040 And what am I, good man? 105 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 A Whitehouse. 106 00:09:20,360 --> 00:09:22,560 - And what are you, my good man? - A Whitehouse. 107 00:09:22,640 --> 00:09:24,840 And what is the thing about Whitehouses? 108 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 We always come out on top. 109 00:09:27,200 --> 00:09:28,240 Simple as that. 110 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 - Fuck! Sorry! - Daddy! 111 00:09:32,120 --> 00:09:33,880 Fucking... Sorry. Sorry. 112 00:09:33,960 --> 00:09:35,080 It's bloody hot! 113 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Don't worry. 114 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 Tell me everything's gonna be okay. 115 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 Everything's going to be okay. 116 00:10:32,720 --> 00:10:35,200 - Here he comes! - Mr Whitehouse! 117 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 Mrs Whitehouse! 118 00:10:38,480 --> 00:10:40,800 - Get back. Come on. - Mr Whitehouse! 119 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 Does the prime minister still have confidence in your husband? 120 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 - You sure? - One's my limit. 121 00:10:54,040 --> 00:10:56,760 I do admire people with that sort of restraint. 122 00:10:56,840 --> 00:10:59,680 - You wouldn't want to see me shaking. - I would, actually. 123 00:10:59,760 --> 00:11:00,960 I beg your pardon? 124 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 Your charm is a plus, but your certitude won't serve us today. 125 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 I didn't rape her. 126 00:11:06,320 --> 00:11:08,240 Of that I am certain. 127 00:11:08,320 --> 00:11:10,720 And yet, you are a modern man. 128 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 A Conservative, but a feminist nonetheless. 129 00:11:14,440 --> 00:11:17,040 Which is why, as you told me, 130 00:11:17,120 --> 00:11:18,560 the thought that any woman... 131 00:11:18,640 --> 00:11:21,080 For her own set of surely complicated reasons, 132 00:11:21,160 --> 00:11:23,240 for which you have great sympathy, 133 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 The thought that any woman 134 00:11:25,560 --> 00:11:29,480 could so misread and misrepresent what happened in that lift, 135 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 that is what has shaken you to the core... 136 00:11:35,600 --> 00:11:38,400 and that is what the jury needs to see. 137 00:11:52,320 --> 00:11:54,360 Oh, one other thing. 138 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Kate Woodcroft. 139 00:11:55,920 --> 00:11:57,560 Don't underestimate her, 140 00:11:57,640 --> 00:11:59,560 don't let her catch you off-guard, 141 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 and don't stray from the main issue. 142 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Consent. 143 00:12:11,040 --> 00:12:12,600 ALISON JESSOP 144 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 Can you believe it? It just stopped working. 145 00:12:40,040 --> 00:12:43,520 Two hundred bloody quid, lasted less than six months. 146 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 Cheeky bugger. 147 00:12:46,200 --> 00:12:47,480 Speaking of cheeky buggers, 148 00:12:47,560 --> 00:12:50,000 I understand that old bird isn't giving up. 149 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Which old bird? 150 00:12:52,360 --> 00:12:55,760 The one who was making up stories about my client from his uni days. 151 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 She keeps pestering the cops to locate the girl. 152 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 I thought the girl was dead. 153 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 No. The mum said she went to Australia. 154 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Same thing. 155 00:13:11,480 --> 00:13:14,560 - Do you want me to check with the officer? - Yes, if you could. 156 00:13:15,240 --> 00:13:19,000 My solicitor says the cops keep telling her to piss off. 157 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 The old bird, not the girl in Australia. 158 00:13:23,280 --> 00:13:24,120 Are you coming? 159 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 Or am I arguing both sides today? 160 00:13:46,400 --> 00:13:48,280 Be upstanding in court. 161 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 Can you swear in the witness? 162 00:14:03,040 --> 00:14:04,800 Can you read the words on the card? 163 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 164 00:14:08,400 --> 00:14:11,600 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 165 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 Miss Regan, you may begin. 166 00:14:14,080 --> 00:14:16,600 Thank you. And good morning, My Lord. 167 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 Can you give your full name to the court, please? 168 00:14:20,760 --> 00:14:24,000 Yes. My name is James Charles Whitehouse. 169 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 Are you a family man, Mr Whitehouse? 170 00:14:25,920 --> 00:14:26,760 I am. 171 00:14:26,840 --> 00:14:30,160 In that case, how do you reconcile your affair with Miss Lytton? 172 00:14:31,120 --> 00:14:33,840 My affair with Miss Lytton was wrong. 173 00:14:33,920 --> 00:14:35,680 It was the worst thing I have ever done. 174 00:14:35,760 --> 00:14:37,720 Then why did you allow it to happen? 175 00:14:38,480 --> 00:14:40,720 We were attracted to one another, deeply. 176 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 I think we both tried to resist it, 177 00:14:43,320 --> 00:14:45,200 but there was a charge there from the beginning. 178 00:14:45,280 --> 00:14:48,560 Had you ever had an affair with a colleague before, Mr Whitehouse? 179 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 A subordinate? 180 00:14:49,640 --> 00:14:52,320 Never. I've never had an affair, full stop. 181 00:14:53,080 --> 00:14:55,680 I love my wife, I love my family. 182 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 Is there a strict hierarchy in your office? 183 00:14:58,040 --> 00:15:01,160 It's not about hierarchy, it's about working together. 184 00:15:01,240 --> 00:15:04,560 Believe me, if the best idea came from the most junior member of staff, 185 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 I'd adopt it. 186 00:15:06,200 --> 00:15:09,360 But in order for a working environment to thrive, people need to feel safe, 187 00:15:09,440 --> 00:15:11,960 that boundaries will be respected. 188 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 If a Member of Parliament said they were having a relationship with an employee, 189 00:15:16,080 --> 00:15:20,680 I would give them chapter and verse on the ways in which one cannot do that. 190 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 And yet? 191 00:15:22,680 --> 00:15:24,160 I made a mistake. 192 00:15:25,160 --> 00:15:27,320 The affair lasted five months. 193 00:15:27,400 --> 00:15:32,040 If you knew it was wrong, why did you continue to allow yourself to be mistaken? 194 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 I had never intended to have an affair with Miss Lytton, 195 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 but once we started, it was difficult for us to stop. 196 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 And why was that? 197 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 We cared for one another. 198 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 - And we had a lot in common, actually. - Such as? 199 00:15:44,240 --> 00:15:45,480 Politics. 200 00:15:46,240 --> 00:15:49,560 We could argue the merits of a position or a protocol for days. 201 00:15:49,640 --> 00:15:51,440 The angles, how each would play. 202 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 Olivia loves policy. 203 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 She forgets nothing. 204 00:15:57,640 --> 00:16:00,280 And I relied on her for her incisive mind. 205 00:16:00,360 --> 00:16:03,840 So after the first encounter, the relationship continued. 206 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 Did you give her gifts? 207 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 I sent her flowers on occasion. 208 00:16:07,320 --> 00:16:11,600 And yes, I did give her a special gift for her birthday. 209 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 What was the gift? 210 00:16:13,240 --> 00:16:17,040 A necklace. Platinum with a charm shaped like a key. 211 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 A key? 212 00:16:18,400 --> 00:16:20,640 How did you intend for her to interpret that? 213 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 Just as a token. 214 00:16:22,560 --> 00:16:25,520 A sign that she'd become integral to my... 215 00:16:27,640 --> 00:16:29,000 Just that I valued her. 216 00:16:29,080 --> 00:16:32,000 And for the sake of the timeline, when was Miss Lytton's birthday? 217 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Late July. 218 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Do you remember the exact date? 219 00:16:35,800 --> 00:16:37,120 The 23rd of July. 220 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 Hang on, hang on, hang on. 221 00:16:43,680 --> 00:16:44,520 Okay. Is it better? 222 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 Yes, much. I can hear you now. 223 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 Hi, hi, hi. 224 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 Can you take a video for me? 225 00:16:50,720 --> 00:16:53,080 I will. I promise I will. 226 00:16:53,680 --> 00:16:55,816 Do you want us to come home? 227 00:16:55,840 --> 00:16:58,600 - Do you want us to come home early? - Yes, please. 228 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 But no, I would never do that to you. Have fun. 229 00:17:01,320 --> 00:17:03,800 Why can't you sneak out here and join us? Come on. 230 00:17:03,880 --> 00:17:07,800 I wish I could, but I have a pile of things to wade through here. 231 00:17:08,400 --> 00:17:10,040 Don't work too hard. 232 00:17:10,120 --> 00:17:11,240 I won't. 233 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 - I miss you all. - Miss you, Daddy. 234 00:17:12,840 --> 00:17:14,840 - Miss you, Daddy! - Miss you! 235 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Bye. 236 00:17:16,000 --> 00:17:17,720 - I miss you. - Bye, bye. 237 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 Bye. 238 00:17:29,480 --> 00:17:30,520 You valued her. 239 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 You gave her an expensive gift that said as much. 240 00:17:34,760 --> 00:17:38,320 Would it be fair to say that at this point the relationship was serious? 241 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 Well, yes. 242 00:17:41,920 --> 00:17:44,840 Miss Lytton has told us that she was in love with you. 243 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 Was that feeling mutual? 244 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 I think it's a possibility. 245 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Yes. 246 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Yes, I was. 247 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 We were equally invested in each other. 248 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 Which is why I... 249 00:18:07,840 --> 00:18:11,680 What was your reaction when you were told that Olivia Lytton 250 00:18:11,760 --> 00:18:13,960 had accused you of rape? 251 00:18:14,040 --> 00:18:15,920 I was gobsmacked. 252 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 I literally did not understand what I was being told. 253 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 That is the degree to which those words did not compute. 254 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 I'd like to take you back to what happened 255 00:18:26,080 --> 00:18:30,600 in the committee room corridor on the morning of the 12th of October. 256 00:18:30,680 --> 00:18:31,560 James. 257 00:18:31,640 --> 00:18:33,000 I can't deal with this shit. 258 00:18:35,200 --> 00:18:38,320 Just to be clear, who called the lift? 259 00:18:41,040 --> 00:18:43,680 - It was Olivia. - She said in her evidence that it was you. 260 00:18:43,760 --> 00:18:45,240 It was Olivia. 261 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Do you know why? 262 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 No. I followed her after she called to me and said... 263 00:18:49,360 --> 00:18:50,720 James. 264 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 - Where are you going? - Where are you going? 265 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 What did you take that to mean? 266 00:18:56,760 --> 00:18:59,160 She knew I was upset about the article in The Times. 267 00:18:59,240 --> 00:19:02,800 I assumed she was leading me somewhere where we could discuss how to handle it. 268 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 How could you tell all that? 269 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 We had a shorthand, as colleagues do. 270 00:19:07,160 --> 00:19:09,400 What about the fact that she'd also been your lover? 271 00:19:09,480 --> 00:19:11,000 That wasn't on my mind at that moment. 272 00:19:11,040 --> 00:19:13,520 I genuinely wanted her opinion on the article. 273 00:19:13,600 --> 00:19:16,040 What happened when the lift arrived? 274 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 James. 275 00:19:21,720 --> 00:19:22,640 I followed her in. 276 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 What were you hoping to discuss exactly? 277 00:19:25,040 --> 00:19:28,640 The article's accusation of arrogance, it rocked me, 278 00:19:28,720 --> 00:19:32,040 and I thought of all the people in the world, she would put me right. 279 00:19:32,120 --> 00:19:34,320 So once in the lift, did you talk? 280 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 No. 281 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 What happened? 282 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 She looked at me in a certain way that we had. 283 00:19:51,040 --> 00:19:52,400 Did you approach her? 284 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 No. She reached up to kiss me. 285 00:19:55,600 --> 00:19:59,840 How can you be so sure she initiated the kiss? 286 00:19:59,920 --> 00:20:02,080 - Because she reached up for my face. - James. 287 00:20:02,160 --> 00:20:04,160 I remember being struck by it. 288 00:20:04,240 --> 00:20:06,440 After that we were in sync, as it was with us. 289 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 What do you mean by that? 290 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 I put my arms around her in an embrace. 291 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 We were kissing. 292 00:20:13,400 --> 00:20:16,560 She moved one of my hands down to her bottom. 293 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 Miss Lytton claims you wrenched her blouse open. 294 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 She's lying, I'm sorry to say. 295 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 She helped me unbutton it. 296 00:20:25,760 --> 00:20:27,360 I'm not a man who wrenches blouses open. 297 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 I'm not a brute. 298 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 And what about the laddered tights? 299 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 Well, it must have happened when she tugged them down. 300 00:20:33,640 --> 00:20:36,680 I tried to help, but things were pretty heated by that point. 301 00:20:38,440 --> 00:20:41,200 - Heated? - We were hungry for one another. 302 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 And the underwear with the ripped elastic, 303 00:20:43,640 --> 00:20:45,560 can you say how it came to be damaged? 304 00:20:47,120 --> 00:20:48,520 No. 305 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 It may have snagged when she pulled it down. 306 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 I don't remember the sound of a rip. 307 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 But, uh... 308 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 But what, Mr Whitehouse? 309 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Well, Miss Lytton's underwear 310 00:21:02,160 --> 00:21:03,240 tended to be 311 00:21:04,440 --> 00:21:05,480 insubstantial. 312 00:21:11,520 --> 00:21:14,800 How do you account for the bruise on Miss Lytton's breast? 313 00:21:14,880 --> 00:21:17,000 The result of an over-exuberant love bite. 314 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 Had that happened before? 315 00:21:20,040 --> 00:21:23,160 Love bites? Yes, it was something she wanted when we made love. 316 00:21:23,240 --> 00:21:25,720 Something I did in the throes... 317 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 - And so... - A bruise was not the goal. 318 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 I hope it goes without saying. 319 00:21:35,480 --> 00:21:36,560 Consent. 320 00:21:38,400 --> 00:21:45,120 Mr Whitehouse, the jury are here to consider the issue of consent. 321 00:21:46,280 --> 00:21:47,920 The question of yes and no, 322 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 as my learned friend would have it. 323 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 Miss Lytton's evidence is that you said, 324 00:21:54,720 --> 00:21:57,120 "Don't be such a prick-tease." 325 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 Now that would suggest 326 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 that you knew she didn't want sex. 327 00:22:00,920 --> 00:22:01,800 Did you say that? 328 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 - No. - Did you say "don't tease me"? 329 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 - No. - Or some other use of the word "tease"? 330 00:22:06,040 --> 00:22:06,880 We didn't talk. 331 00:22:06,960 --> 00:22:10,440 Miss Lytton's evidence is that she said, "Not here." 332 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Did you hear her say that? 333 00:22:12,480 --> 00:22:14,880 I'm telling you, no words were exchanged. 334 00:22:14,960 --> 00:22:17,840 The only conversation we had was physical. 335 00:22:18,440 --> 00:22:22,280 We were well acquainted with one another's bodies and signals by this point. 336 00:22:22,360 --> 00:22:24,800 Is it possible she could have said it and you didn't hear her? 337 00:22:24,880 --> 00:22:25,760 No. 338 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 We were in very close proximity. 339 00:22:28,880 --> 00:22:31,360 Miss Lytton was giving me every indication 340 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 that this was something she very much wanted. 341 00:22:35,000 --> 00:22:38,480 And I'm sorry to say, I didn't need any convincing. 342 00:22:39,360 --> 00:22:44,400 Are you sure Miss Lytton was consenting to intercourse? 343 00:22:44,920 --> 00:22:47,880 That she was saying, essentially, yes? 344 00:22:47,960 --> 00:22:50,080 Not only was she consenting, 345 00:22:50,920 --> 00:22:52,240 she was insisting. 346 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 She was saying, "Hell yes." 347 00:22:57,560 --> 00:23:01,040 Are you certain of this, Mr Whitehouse? 348 00:23:02,240 --> 00:23:04,720 I have never been more certain of anything. 349 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Thank you. 350 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 That's all I have to ask, My Lord. 351 00:23:46,160 --> 00:23:49,920 Mr Whitehouse, I want to go straight to the day this incident occurred. 352 00:23:50,000 --> 00:23:52,256 You were due to address the Home Affairs Select Committee meeting. 353 00:23:52,280 --> 00:23:53,720 - Isn't that right? - Yes. 354 00:23:53,800 --> 00:23:55,160 - On a key issue? - Yes. 355 00:23:55,240 --> 00:23:58,280 - The meeting was just about to start. - Correct. 356 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 - In how long, Mr Whitehouse? - I don't know. Not long. 357 00:24:00,960 --> 00:24:02,000 A matter of minutes? 358 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 - Yes. - So not very long. 359 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 What were you planning to do in that time? 360 00:24:06,000 --> 00:24:08,040 Just get my bearings back, I suppose. 361 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 Were you planning to have sex in those few minutes, Mr Whitehouse? 362 00:24:11,080 --> 00:24:12,000 No, of course not. 363 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Was that part of getting your bearings back? 364 00:24:13,880 --> 00:24:14,720 No. 365 00:24:14,800 --> 00:24:16,640 So when you charged off down the hallway 366 00:24:16,720 --> 00:24:19,240 in the opposite direction of the meeting you were due to attend, 367 00:24:19,280 --> 00:24:20,120 where were you going? 368 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 Nowhere in particular. I was upset. 369 00:24:22,560 --> 00:24:24,640 Because you'd been called arrogant by The Times? 370 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 I didn't think it was fair. 371 00:24:26,040 --> 00:24:28,720 So you weren't looking for somewhere to have private sex? 372 00:24:28,800 --> 00:24:29,960 No, I wasn't. 373 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 And yet, Mr Whitehouse, within a minute or so, 374 00:24:32,240 --> 00:24:33,920 that's exactly what you were doing. 375 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 Having sex in a lift with your ex-mistress. 376 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 That was not the plan. 377 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 I just have a few more points to clarify. 378 00:24:44,680 --> 00:24:47,200 Miss Lytton says you wrenched her blouse open. 379 00:24:47,280 --> 00:24:48,120 I did not. 380 00:24:48,200 --> 00:24:50,160 You're a strong man, Mr Whitehouse. 381 00:24:50,240 --> 00:24:52,400 A former Oxford rowing Blue, I understand. 382 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 An athlete. 383 00:24:53,920 --> 00:24:55,480 And you can state to a certainty 384 00:24:55,560 --> 00:24:58,720 that you've never wrenched a woman's blouse in a moment of passion? 385 00:24:58,800 --> 00:24:59,720 I can. 386 00:24:59,800 --> 00:25:02,080 Miss Lytton says you ripped her underwear in the lift. 387 00:25:02,160 --> 00:25:03,640 I didn't rip her underwear. 388 00:25:03,720 --> 00:25:05,800 - Oh, they ripped by themselves then? - No. 389 00:25:05,880 --> 00:25:09,160 That's how, what was your word, "insubstantial" the underwear was? 390 00:25:09,240 --> 00:25:12,960 You have expertise when it comes to the substantiality of a woman's underwear? 391 00:25:13,040 --> 00:25:15,160 - My Lord. - Miss Woodcroft. 392 00:25:16,400 --> 00:25:19,000 This wasn't a normal situation for you, was it? 393 00:25:20,000 --> 00:25:20,840 What do you mean? 394 00:25:20,920 --> 00:25:23,280 Unless, of course, having upright sex with a woman 395 00:25:23,360 --> 00:25:26,080 while you were travelling from A to B was normal for you? 396 00:25:26,680 --> 00:25:28,200 No, it wasn't normal. 397 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Never happened before? 398 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 Never. 399 00:25:36,160 --> 00:25:39,920 You and Miss Lytton had had sex in the Commons before on two occasions. 400 00:25:40,000 --> 00:25:40,920 Uh, yes. 401 00:25:41,000 --> 00:25:44,840 So you might have reasonably expected for her to be willing to do this again? 402 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 To have sex with you in another Commons setting? 403 00:25:48,240 --> 00:25:51,360 Perhaps. Just not at that particular moment. 404 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 You were enraged when you entered the lift, weren't you? 405 00:25:54,040 --> 00:25:56,040 - No. - You were angry about the article. 406 00:25:56,120 --> 00:25:58,600 A bit frustrated, not... not enraged. 407 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 To be clear, it was fast, what happened in the lift. 408 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 - Over in less than a minute or two? - Yes. 409 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 So let me ask you again, Mr Whitehouse, 410 00:26:05,480 --> 00:26:08,760 when you entered the lift, were you hoping that sex might take place? 411 00:26:08,840 --> 00:26:10,920 Uh, no. Not initially. 412 00:26:11,000 --> 00:26:13,281 So what happened? What suddenly made you want to have sex? 413 00:26:13,840 --> 00:26:15,280 As I said, she looked at me, 414 00:26:15,320 --> 00:26:18,960 and It became pretty clear, pretty quickly, that was going to happen. 415 00:26:19,040 --> 00:26:21,680 I didn't enter the lift thinking that was going to happen. 416 00:26:21,760 --> 00:26:25,280 So you enter the lift, she looks at you in a certain way, 417 00:26:25,360 --> 00:26:27,560 and then you immediately collide and kiss? 418 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Not immediately, no. 419 00:26:29,480 --> 00:26:31,680 And then your hand is on her bottom? 420 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 She guided my hand there. 421 00:26:33,840 --> 00:26:36,280 It's a very small lift, a little more than a metre wide. 422 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 How close would you say you were, exactly? 423 00:26:38,080 --> 00:26:41,080 Uh, we were kissing, being intimate. 424 00:26:41,160 --> 00:26:42,240 So very close? 425 00:26:42,320 --> 00:26:45,560 Ten or 20 centimetres apart, or perhaps less even? 426 00:26:45,640 --> 00:26:46,880 Yes, I suppose. 427 00:26:46,960 --> 00:26:50,040 So if she'd said "not here," you'd have heard her? 428 00:26:50,120 --> 00:26:52,680 Yes, but she never said anything. 429 00:26:52,760 --> 00:26:53,920 No words were spoken? 430 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 None. 431 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 You say you are not a brutish man. 432 00:26:56,720 --> 00:26:58,960 You'd have stopped if you'd heard her say "not here." 433 00:26:59,040 --> 00:27:01,880 Of course I would have, but she didn't say that. 434 00:27:01,960 --> 00:27:04,080 She told us she did tell you to stop. 435 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 She's mistaken. 436 00:27:05,200 --> 00:27:07,040 - She said, "Not here." - She didn't. 437 00:27:07,120 --> 00:27:10,800 You entered her even though you knew she was telling you no. 438 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 No. 439 00:27:11,800 --> 00:27:14,480 And yet you told her, "Don't be such a prick-tease." 440 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 I should go. 441 00:27:24,720 --> 00:27:26,520 Well, if I don't know you, I should. 442 00:27:28,800 --> 00:27:30,720 Don't be such a prick-tease. 443 00:27:42,840 --> 00:27:43,840 Mr Whitehouse? 444 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 Mr Whitehouse, do you need me to repeat the question? 445 00:27:58,600 --> 00:28:01,280 I've already told you that I did not say that. 446 00:28:02,080 --> 00:28:07,720 Perhaps it is your hearing which is suspect, Miss Woodcroft. 447 00:28:13,920 --> 00:28:16,640 What does that word mean, Mr Whitehouse? 448 00:28:16,720 --> 00:28:17,840 Which word? 449 00:28:17,920 --> 00:28:19,320 "Prick-tease." 450 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 That's academic, I didn't say it. 451 00:28:21,200 --> 00:28:23,400 - But you understand what it means? - Of course. 452 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 Well, tell us, please. 453 00:28:27,120 --> 00:28:31,920 It's a woman who sexually arouses a man and doesn't plan on following through. 454 00:28:32,000 --> 00:28:34,720 But I didn't say it. It's a foul word. 455 00:28:34,800 --> 00:28:36,680 And why is it a foul word? 456 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 It's demeaning and presumptuous. 457 00:28:38,920 --> 00:28:40,120 Anything else? 458 00:28:40,200 --> 00:28:41,800 Misogynistic. 459 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 So if a man did say it to a woman, do you agree 460 00:28:44,640 --> 00:28:47,360 he would be admonishing her for not wanting sex? 461 00:28:47,440 --> 00:28:49,920 If a man said it, but this man did not. 462 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 So just to be absolutely clear, 463 00:28:51,800 --> 00:28:54,840 is it your evidence that you did not say "don't be such a prick-tease," 464 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 because that is something you would never say? 465 00:28:57,200 --> 00:28:59,040 - Yes. - You have never said it before? 466 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Not to anyone? 467 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 I have not. 468 00:29:04,400 --> 00:29:06,360 So when Miss Lytton tells us 469 00:29:06,440 --> 00:29:09,240 you said, "Don't be such a prick-tease," she must be lying. 470 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Sadly. 471 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 She's lying when she says you raped her? 472 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 She is. 473 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 Has anyone ever said no to you, Mr Whitehouse? 474 00:29:16,640 --> 00:29:17,880 That's an absurd question. 475 00:29:17,960 --> 00:29:20,600 Is it inconceivable that Miss Lytton would say no to you? 476 00:29:20,680 --> 00:29:23,600 Of course not. But in this instance, we were both saying yes. 477 00:29:23,680 --> 00:29:25,480 - You're sure of that? - Yes. 478 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 Do you know of any reason why Miss Lytton 479 00:29:27,440 --> 00:29:29,840 might make a false allegation of rape against you? 480 00:29:30,440 --> 00:29:32,880 No, and it makes me worried about her, to be honest. 481 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 But she doesn't gain any advantage by doing this, does she? 482 00:29:36,600 --> 00:29:38,440 - Advantage? - In terms of her career. 483 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 It's not going to help her career, is it? 484 00:29:41,200 --> 00:29:43,880 So it appears that after you end the relationship, 485 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 she continues to work for you, 486 00:29:45,880 --> 00:29:47,800 and then when you show her you want her, 487 00:29:47,880 --> 00:29:50,120 which is what she wants, she accuses you of rape. 488 00:29:50,200 --> 00:29:51,280 Have I got that right? 489 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 Look, I can see how that sounds. 490 00:29:52,840 --> 00:29:55,040 It sounds very unlikely, doesn't it? 491 00:29:55,120 --> 00:29:57,920 Destroying my career was perhaps her goal. 492 00:29:58,000 --> 00:29:58,840 Why? 493 00:29:58,920 --> 00:30:02,880 Surely there are less catastrophic ways for her to express her hurt? 494 00:30:02,960 --> 00:30:04,840 She could have told your wife. 495 00:30:12,000 --> 00:30:14,880 All I meant to say, Miss Woodcroft, 496 00:30:15,720 --> 00:30:19,200 is that careers hang in the balance in cases like these. 497 00:30:20,160 --> 00:30:21,400 There is no doubt. 498 00:30:21,480 --> 00:30:23,280 The stakes couldn't be higher. 499 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 I see what you're doing. 500 00:30:28,120 --> 00:30:29,520 Painting me as arrogant, 501 00:30:30,560 --> 00:30:33,240 a man without doubts or qualms. 502 00:30:33,920 --> 00:30:35,640 Calling me entitled, essentially. 503 00:30:36,240 --> 00:30:38,320 That I'm some kind of privileged beast 504 00:30:38,400 --> 00:30:41,760 brought up to believe he can take whatever he wants. 505 00:30:42,280 --> 00:30:45,200 The thing is, I'm not that man. 506 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 Is that right, Mr Whitehouse? 507 00:30:48,800 --> 00:30:51,600 Was I born into fortunate circumstances? Yes. 508 00:30:51,680 --> 00:30:53,360 I attended good schools, 509 00:30:53,440 --> 00:30:56,400 But I have spent my entire career in service 510 00:30:56,480 --> 00:30:59,920 to my community, my constituents, and my country. 511 00:31:01,160 --> 00:31:03,760 You're not suggesting that a lifetime of service 512 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 entitles you to rape? 513 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 - My Lord! - Miss Woodcroft. 514 00:31:06,640 --> 00:31:07,560 How dare you? 515 00:31:07,640 --> 00:31:09,040 I appear to have hit a nerve. 516 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 Miss Woodcroft, enough. 517 00:31:11,040 --> 00:31:14,400 For the record, I have replayed the events with Miss Lytton in the lift 518 00:31:14,480 --> 00:31:16,840 over and over and over again in my head, 519 00:31:16,920 --> 00:31:19,840 asking myself could I have possibly got it wrong? 520 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 I didn't. 521 00:31:21,080 --> 00:31:25,200 And for the record, I have also replayed other moments from my past, 522 00:31:25,880 --> 00:31:30,000 where the sex was as unbridled as it was spontaneous. 523 00:31:30,840 --> 00:31:34,200 I was very sexually robust in my youth, 524 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 and, yes, I have reflected. 525 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 But, Miss Woodcroft, I can look you in the eye 526 00:31:39,840 --> 00:31:43,080 and say that I know in my heart, in my soul, 527 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 and in every fibre of my being, 528 00:31:45,520 --> 00:31:47,280 that I have never crossed the line. 529 00:31:47,360 --> 00:31:50,280 I'm not asking you about your past, Mr. Whitehouse, 530 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 or your sexually robust youth. 531 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 Only whether or not in this instance 532 00:31:54,960 --> 00:31:59,240 you could have reasonably believed that Olivia Lytton gave you her consent. 533 00:32:00,760 --> 00:32:03,760 But the past informs the present, doesn't it? 534 00:32:12,280 --> 00:32:14,480 As I re-examine my past encounters, 535 00:32:14,560 --> 00:32:17,640 as I replay what happened in that lift, 536 00:32:17,720 --> 00:32:20,360 I remain convinced, and adamantly so, 537 00:32:21,200 --> 00:32:24,080 that I've never overridden the will or wishes of a woman, 538 00:32:24,800 --> 00:32:28,840 and I have never had sex that was not 100% consensual. 539 00:32:31,040 --> 00:32:33,880 Because when we talk about consent, 540 00:32:35,120 --> 00:32:36,480 we're talking about ethics. 541 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 I'm someone who finds unethical behaviour repugnant. 542 00:32:41,400 --> 00:32:44,160 And I wonder, Miss Woodcroft... 543 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 do you? 544 00:32:52,560 --> 00:32:55,800 I'm not here to answer your questions, Mr Whitehouse. 545 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 I am here to put the Crown's case. 546 00:32:58,600 --> 00:33:02,320 And as I have said from the beginning, my case is a very simple one. 547 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 Olivia Lytton made it clear to you 548 00:33:05,240 --> 00:33:07,120 that she did not want to have sex. 549 00:33:07,200 --> 00:33:08,080 Isn't that right? 550 00:33:08,160 --> 00:33:10,320 No. She said nothing. 551 00:33:10,400 --> 00:33:13,440 - That's why you called her a prick-tease. - I never said that. 552 00:33:13,520 --> 00:33:15,760 You can't very well admit it. Can you, Mr Whitehouse? 553 00:33:15,840 --> 00:33:17,320 Because that word in that sentence 554 00:33:17,400 --> 00:33:20,840 demonstrates you knew full well she didn't want to have sex with you. 555 00:33:20,920 --> 00:33:22,720 She wouldn't give you what you wanted, 556 00:33:22,800 --> 00:33:24,720 and that is why you had to force yourself on her. 557 00:33:24,760 --> 00:33:26,960 I didn't force myself on her. 558 00:33:27,040 --> 00:33:29,160 And that's why she's accused you of rape. 559 00:33:29,240 --> 00:33:30,920 I am not a rapist! 560 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 I did not rape her! 561 00:33:32,800 --> 00:33:35,240 The word "rape" and my name 562 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 have nothing to do with each other! 563 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I have no further questions for this witness. 564 00:33:50,720 --> 00:33:51,720 Miss Regan? 565 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 Nothing, My Lord. 566 00:33:56,720 --> 00:33:59,320 Can you return to the dock, please, Mr Whitehouse? 567 00:34:55,560 --> 00:34:56,840 Two Ns? 568 00:34:57,720 --> 00:34:59,400 Are you sure, Krystyna? 569 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 Yes, I'm sure. 570 00:35:01,160 --> 00:35:03,240 Two Ns, two Ps. 571 00:35:04,960 --> 00:35:06,320 When will they be home? 572 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 Uh... Oh, soon. We need to start assembling. 573 00:35:20,960 --> 00:35:23,120 Any comment on today's testimony? Sophie! 574 00:35:23,200 --> 00:35:25,440 Drive. Hurry, please. 575 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Please forgive me. 576 00:35:50,560 --> 00:35:52,840 - For what? - For saying I was in love with her. 577 00:35:52,920 --> 00:35:56,320 I had to make the relationship sound real. It was purely strategic. 578 00:35:59,440 --> 00:36:02,360 Advice from your barrister or Chris Clarke? 579 00:36:02,880 --> 00:36:05,480 Just... instinct. 580 00:36:06,040 --> 00:36:08,360 But I want you to know it's not true. 581 00:36:32,120 --> 00:36:33,760 That was cracking, Kate. 582 00:36:33,840 --> 00:36:36,360 I doubt he's ever had a woman talk to him that way. 583 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 - Just take these back to Chambers, then? - Yes, please. 584 00:36:56,120 --> 00:36:57,320 I see what you're doing. 585 00:37:00,000 --> 00:37:02,880 Careers hang in the balance in cases like this. 586 00:37:06,360 --> 00:37:08,096 - Do I know you? - It's Holly. 587 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Well, if I don't know you, I should. 588 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 Miss Woodcroft? 589 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 Mrs Whitehouse! 590 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Hello? 591 00:37:37,080 --> 00:37:38,400 Come on. 592 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 Hello? 593 00:37:43,240 --> 00:37:44,840 Happy anniversary! 594 00:37:46,600 --> 00:37:49,040 - Are you surprised? - Yes. 595 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 How lovely. Thank you. 596 00:37:50,680 --> 00:37:52,840 - Thank you so much. - Thank you. 597 00:37:53,440 --> 00:37:54,920 Do you want some cake? 598 00:37:55,000 --> 00:37:57,040 Uh, who says no to cake? Right? 599 00:37:57,680 --> 00:37:58,920 Do you know what? I, um... 600 00:38:00,080 --> 00:38:02,440 Quite a lot of excitement today. 601 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 I'll be back. 602 00:38:04,840 --> 00:38:06,800 Uh, one sec, guys. 603 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 Sophie? 604 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 I'll be back. 605 00:38:23,480 --> 00:38:25,360 Daddy, do you want some cake? 606 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Yes, cake. 607 00:38:48,720 --> 00:38:50,320 - Hey. - Where are you? 608 00:38:51,600 --> 00:38:52,440 Chambers. 609 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Still? 610 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 I need to refine my closing. 611 00:38:58,000 --> 00:39:00,800 Did you fuck up brilliantly today? 612 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 I think so. 613 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 But so did he. 614 00:39:06,880 --> 00:39:08,800 Hmm. You okay? 615 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Unclear. 616 00:39:11,760 --> 00:39:13,120 I got through it, at least. 617 00:39:13,200 --> 00:39:16,440 You need company? Chocolates? 618 00:39:17,920 --> 00:39:18,920 Both. 619 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 But I need to work. 620 00:39:23,880 --> 00:39:24,720 I'm here. 621 00:39:24,800 --> 00:39:26,240 And I love you for that. 622 00:39:28,520 --> 00:39:30,080 This is going to end. 623 00:39:32,360 --> 00:39:33,440 One way or the other. 624 00:39:33,520 --> 00:39:35,240 I vote for the former. 625 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Thanks, lovely. 626 00:39:48,080 --> 00:39:49,160 Mrs Whitehouse. 627 00:39:49,680 --> 00:39:50,920 Miss Woodcroft.