1
00:00:03,320 --> 00:00:05,120
THUNDER RUMBLES
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,240
MAN: Inside now!
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,040
WOMAN: Inside! Quickly!
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,840
Get inside!
Come inside!
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,440
SHOUTING
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
THUNDER RUMBLES
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,720
Pa, she's heading for the statue.
8
00:00:45,760 --> 00:00:47,400
No, Pa, don't!
9
00:00:47,440 --> 00:00:50,160
This is our duty.
If she's come for the statue,
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,160
she doesn't understand
what she'll unleash.
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,680
Pa, you can't!
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,200
Stay here.
13
00:00:58,440 --> 00:01:00,280
If anything happens to me...
14
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
..the duty passes to you.
15
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
STONE CRACKS
16
00:02:08,400 --> 00:02:10,160
THUNDER RUMBLES
17
00:02:12,720 --> 00:02:14,160
Stop!
18
00:02:14,200 --> 00:02:15,720
I said, stop!
19
00:02:17,440 --> 00:02:19,720
Take your sword off my neck!
20
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
You have no idea
what you're doing.
21
00:02:21,480 --> 00:02:23,240
I was about to say the same
to you...
22
00:02:25,760 --> 00:02:27,320
..before I kill you!
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,320
HEAVY THUDDING
24
00:03:14,280 --> 00:03:16,880
VWORP
25
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
YAZ: Dan, hurry up!
26
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
SONIC BUZZES
27
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
Four centuries off. Why's that?
28
00:03:40,840 --> 00:03:42,720
We finally got to a beach!
29
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Yeah, when we weren't
aiming for one.
30
00:03:44,960 --> 00:03:46,920
Centuries off what I wanted.
31
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
What are you wearing?
32
00:03:51,240 --> 00:03:52,800
What she gave me.
33
00:03:54,800 --> 00:03:55,880
Too much?
34
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
Way too much.
35
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
You said I looked all right.
36
00:03:58,840 --> 00:04:00,680
Yaz, did you dress Dan up
like this?
37
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
She said nautical would suit me.
38
00:04:02,760 --> 00:04:04,440
I can't leave you alone
for a second.
39
00:04:04,480 --> 00:04:06,360
At least you didn't bring
the hook!
40
00:04:06,400 --> 00:04:08,640
WHIRRING
Ow!
41
00:04:08,680 --> 00:04:09,880
Ow.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,040
Get off!
43
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
Agh! Ah...
44
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
SONIC BUZZES
45
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
Hijacked jewellery.
46
00:04:17,320 --> 00:04:18,480
What's that about?
47
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
SONIC BUZZES
48
00:04:20,080 --> 00:04:21,160
Unless...
49
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
WHIRRING
50
00:04:33,720 --> 00:04:35,240
Your skimming's a bit off.
51
00:04:35,280 --> 00:04:38,160
Kinetic hyper-curve. Very odd.
52
00:04:38,200 --> 00:04:39,320
You try.
53
00:04:46,280 --> 00:04:47,960
WHIRRING
54
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
See?
55
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
Geomagnetic disturbance.
56
00:04:51,640 --> 00:04:53,480
Maybe a localised core.
57
00:04:53,520 --> 00:04:55,680
Might be why the TARDIS
was pulled off course.
58
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Question is...why?
59
00:04:58,560 --> 00:05:00,840
SCREAMING
60
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
Come on!
61
00:05:02,120 --> 00:05:03,640
SCREAMING
Get out!
62
00:05:03,680 --> 00:05:05,640
They're coming! The demons!
63
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
PANICKED SHOUTING
64
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
No. No!
65
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
Stop right there!
66
00:05:35,040 --> 00:05:36,600
Sea Devil.
67
00:05:36,640 --> 00:05:38,600
Land Parasite.
68
00:05:38,640 --> 00:05:41,320
All right, let's not get into
the name-calling.
69
00:05:41,360 --> 00:05:43,160
How would you prefer
to be addressed?
70
00:05:43,200 --> 00:05:44,520
Where is it?
71
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
Mr Where-Is-It?
Lord Where-Is-It?
72
00:05:46,960 --> 00:05:49,280
SHE GASPS
73
00:05:49,320 --> 00:05:50,880
Why are you trashing this place?
74
00:05:50,920 --> 00:05:52,680
Who are you?
75
00:05:52,720 --> 00:05:54,800
I'm the Doctor.
76
00:05:54,840 --> 00:05:56,120
Now!
77
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
And I just caught a whopper!
78
00:06:00,400 --> 00:06:01,880
SHE STRAINS
79
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
RUMBLING
80
00:06:03,320 --> 00:06:05,480
LOUD THUDDING
81
00:06:07,480 --> 00:06:09,480
WIND WHISTLES
82
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
What is that?
83
00:06:13,920 --> 00:06:16,880
You think such feeble material
can hold me?
84
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
Can hold any of my kind?
85
00:06:18,960 --> 00:06:20,920
CREAKING
86
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
That's impossible!
87
00:06:31,480 --> 00:06:34,040
Since when do Sea Devils
have a ship?
88
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
Since me.
89
00:06:47,840 --> 00:06:51,280
Pirate Sea Devils
in 19th-century China!
90
00:06:53,080 --> 00:06:55,280
We're never going to
get our beach holiday, are we?
91
00:07:25,120 --> 00:07:26,440
That's not possible.
92
00:07:26,480 --> 00:07:27,840
SHE GASPS
93
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
You want to die out here too?
94
00:07:29,840 --> 00:07:31,360
Like him?
95
00:07:31,400 --> 00:07:32,720
He was my father.
96
00:07:35,280 --> 00:07:37,520
Hexo-toxic poisoning.
97
00:07:37,560 --> 00:07:39,680
Sea Devil weapon.
98
00:07:39,720 --> 00:07:41,600
It's filled every capillary.
99
00:07:41,640 --> 00:07:42,840
I'm sorry for your loss.
100
00:07:42,880 --> 00:07:45,120
I don't know who she is,
but I don't think she did this.
101
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
I am Zheng Shih.
102
00:07:49,360 --> 00:07:51,680
Zheng Yi Sao or Madam Ching.
103
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
Who are you?
Madam Ching?! Pirate Queen?
104
00:07:55,320 --> 00:07:58,280
I'm the Doctor. This is Yaz and Dan.
Hiya.
105
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
Sorry about his outfit.
106
00:08:01,000 --> 00:08:02,280
SONIC BUZZES
107
00:08:02,320 --> 00:08:04,360
Recently broken,
presumably by you.
108
00:08:04,400 --> 00:08:07,000
It contained information
about treasure I was seeking.
109
00:08:07,040 --> 00:08:08,320
Must be some treasure.
110
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
The lost treasure
of the Flor de la Mar
111
00:08:10,200 --> 00:08:11,880
is worth any amount of statues.
112
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
The Flor de la Mar?
113
00:08:12,960 --> 00:08:15,360
I thought that went down
off the coast of Sumatra.
114
00:08:15,400 --> 00:08:18,320
Legend says the treasure
was found years later
115
00:08:18,360 --> 00:08:21,040
by the great captain
Sin Ji-Hun.
116
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
He was born at sea and knew
the oceans like no-one else.
117
00:08:24,040 --> 00:08:27,520
But his ship went down somewhere in
these waters centuries past,
118
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
with the treasure still on it.
119
00:08:29,240 --> 00:08:33,280
Pulse feels way beyond anything
feasible for 19th-century humans.
120
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
What was on here?
121
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
An ocean demon.
122
00:08:38,760 --> 00:08:41,880
She killed my father
and she released a demon.
123
00:08:49,400 --> 00:08:52,440
My kin, I was betrayed.
124
00:08:52,480 --> 00:08:55,600
Deprived of our world
and our waters,
125
00:08:55,640 --> 00:08:59,760
entombed in the filth
and parasitic air
126
00:08:59,800 --> 00:09:01,920
of the Land Crawlers.
127
00:09:01,960 --> 00:09:04,400
They showed me no mercy.
128
00:09:04,440 --> 00:09:11,280
The call went out, and you awoke,
and now our time has returned.
129
00:09:11,320 --> 00:09:13,840
Is the Hua-Shen ready to hunt?
130
00:09:13,880 --> 00:09:15,360
Let it seek.
131
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Let it feast.
132
00:10:00,160 --> 00:10:02,120
HE GASPS
133
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
HE STRAINS
134
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
ROAR
135
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
FISHERMAN SCREAMS
136
00:10:26,160 --> 00:10:27,360
Listen...
137
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
..I'm sorry about your dad.
138
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
The duty's mine now.
139
00:10:34,200 --> 00:10:36,680
I'm not going to let her get away.
140
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
We can get on her ship,
141
00:10:39,320 --> 00:10:41,640
make sure my father
didn't die in vain.
142
00:10:41,680 --> 00:10:43,200
How are we going to get on there?
143
00:10:43,240 --> 00:10:44,960
Swim, of course.
144
00:10:47,160 --> 00:10:49,120
I'm not supposed to wander off.
145
00:10:50,160 --> 00:10:52,640
Rule one - don't wander off.
146
00:10:52,680 --> 00:10:54,080
Why didn't you stop him?
147
00:10:54,120 --> 00:10:55,840
Why is it my fault?
He's a grown man.
148
00:10:55,880 --> 00:10:58,440
Since when do Sea Devils
have a ship?
149
00:10:58,480 --> 00:11:00,360
So you know them,
these Sea Devils?
150
00:11:00,400 --> 00:11:02,080
Crossed paths once or twice.
151
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Where do they come from?
152
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
Slight wrinkle there.
153
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
Earth. They were here before humans.
154
00:11:06,960 --> 00:11:09,360
They regard Earth
as their own planet.
155
00:11:09,400 --> 00:11:11,000
That's not good.
Just trying to get
156
00:11:11,040 --> 00:11:13,520
a trace on this Sea Devil ship,
but I'm not getting anything.
157
00:11:14,640 --> 00:11:17,600
They've masked their route.
They must know I'm onto them.
158
00:11:17,640 --> 00:11:20,080
Maybe it's time to have a word
with Madam Ching.
159
00:11:20,120 --> 00:11:22,240
She didn't take much notice of you
last time.
160
00:11:22,280 --> 00:11:24,240
No, but she did give
something away.
161
00:11:24,280 --> 00:11:26,360
She's looking for the lost ship
of Ji-Hun
162
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
and the lost treasure
of the Flor de la Mar.
163
00:11:29,360 --> 00:11:30,640
Now, what if we had it?
164
00:11:30,680 --> 00:11:33,200
But we don't have it.
But what if we did?
165
00:11:33,240 --> 00:11:35,600
That'd shut her up
and bring her on our side.
166
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
I mean, that's what we came for
in the first place,
167
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
to find out what happened,
then we got diverted off course.
168
00:11:40,080 --> 00:11:42,840
Well, I'm diverting us back on.
What, we're leaving without Dan?
169
00:11:42,880 --> 00:11:44,840
He wandered off.
Now we're wandering off too.
170
00:11:44,880 --> 00:11:46,400
A short hop. A few centuries.
171
00:11:46,440 --> 00:11:48,120
If I can access
the TARDIS data banks
172
00:11:48,160 --> 00:11:49,760
to find the last known
sighting of a ship
173
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
with a commander named Ji-Hun...
174
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
This is where a time machine
comes in handy.
175
00:11:53,320 --> 00:11:55,760
Exactly. We find out
what happened to Ji-Hun,
176
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
maybe pick up the lost treasure,
177
00:11:57,240 --> 00:11:59,200
zoom back to bargain
with Madam Ching,
178
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
and track down those Sea Devils.
179
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
I don't understand.
Where are her crew?
180
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
That's what I was just thinking.
181
00:12:34,200 --> 00:12:36,160
This will make it easy
to kill her.
182
00:12:36,200 --> 00:12:37,240
Whoa!
183
00:12:37,280 --> 00:12:39,440
Nobody said anything about killing.
184
00:12:39,480 --> 00:12:41,200
I have to avenge my father.
185
00:12:42,320 --> 00:12:44,600
Son, you don't stand a chance.
186
00:12:44,640 --> 00:12:47,720
There's two of us. You must be
pretty good at fighting
187
00:12:47,760 --> 00:12:49,320
if you've survived to be...
188
00:12:50,680 --> 00:12:52,040
What?
189
00:12:52,080 --> 00:12:53,560
..70?
190
00:12:54,880 --> 00:12:57,080
60?
Forty...t-two!
191
00:12:59,320 --> 00:13:01,080
Stowaways!
192
00:13:04,560 --> 00:13:06,200
Let me do the talking here.
193
00:13:09,920 --> 00:13:12,480
So, my stupid little stowaways...
194
00:13:14,480 --> 00:13:17,520
..you think you can bring
bad luck to my ship?
195
00:13:20,280 --> 00:13:24,480
Tell me why I shouldn't
kill you both now.
196
00:13:24,520 --> 00:13:26,640
You might as well,
otherwise we're going to kill you.
197
00:13:26,680 --> 00:13:31,280
For a boy hanging upside down,
you still have some spirit.
198
00:13:33,040 --> 00:13:35,120
But that won't keep you alive
for long.
199
00:13:39,320 --> 00:13:42,000
You've got no crew.
200
00:13:44,240 --> 00:13:48,120
Somehow, you've managed to sail
this thing here on your own.
201
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
Now, I'm no expert,
202
00:13:50,000 --> 00:13:53,200
and I don't know how many crew
you should have on here,
203
00:13:53,240 --> 00:13:55,080
but surely three's better than one?
204
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
You think you're so clever?
205
00:13:57,120 --> 00:13:59,640
I'm not clever.
I got what I came for.
206
00:13:59,680 --> 00:14:03,720
But I need to get to the wreck
of the lost ship fast.
207
00:14:12,520 --> 00:14:14,360
If I let you live,
208
00:14:14,400 --> 00:14:17,120
you work the ship, do as I say.
209
00:14:18,920 --> 00:14:20,760
And if you're lucky,
210
00:14:20,800 --> 00:14:23,880
you might make it back home alive.
211
00:14:23,920 --> 00:14:25,720
So where are we going to exactly?
212
00:14:27,320 --> 00:14:30,920
The shipwreck which holds
the lost treasure of Ji-Hun.
213
00:14:36,720 --> 00:14:38,920
VWORP
214
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
MAN: No, no!
215
00:14:46,320 --> 00:14:47,720
MAN SCREAMS
216
00:14:50,040 --> 00:14:52,360
Please...
Who wants to be next?
217
00:14:52,400 --> 00:14:56,200
Any man who tries to stay
will be executed at my hand!
218
00:14:56,240 --> 00:14:58,520
Looks like a mutiny
on Ji-Hun's ship.
219
00:14:58,560 --> 00:14:59,960
Go!
220
00:15:00,000 --> 00:15:01,920
No! Please!
All of you.
221
00:15:01,960 --> 00:15:04,280
That includes you, Lei Bao.
222
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
MAN YELLS, SPLASH
223
00:15:05,960 --> 00:15:08,080
Ji-Hun, what has happened to you?
224
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
JI-HUN ROARS
225
00:15:09,480 --> 00:15:10,840
MAN SCREAMS
226
00:15:10,880 --> 00:15:11,960
SPLASH
227
00:15:12,000 --> 00:15:13,320
Doctor...
228
00:15:13,360 --> 00:15:14,760
..this isn't a mutiny.
229
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
He's throwing them all off.
230
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
Jump to your fate!
231
00:15:17,440 --> 00:15:19,400
Now! I said leave!
232
00:15:19,440 --> 00:15:21,880
He's forcing them off
to die in the water.
233
00:15:21,920 --> 00:15:23,080
SPLASH
234
00:15:24,240 --> 00:15:25,560
What is that?
235
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
That's not natural mist.
236
00:15:34,280 --> 00:15:35,960
Oh, no.
237
00:15:36,000 --> 00:15:38,640
Those things were here
in the 16th century.
238
00:15:38,680 --> 00:15:40,320
Come on!
239
00:15:44,960 --> 00:15:48,240
My Lord, my ship is yours.
240
00:15:48,280 --> 00:15:51,040
Ji-Hun's in league
with the Sea Devils.
241
00:15:51,080 --> 00:15:52,880
Why would he do that?
242
00:15:52,920 --> 00:15:54,760
Do you have what we agreed?
243
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
I do.
244
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
How does it feel
to betray your own?
245
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
GURGLING ROAR
246
00:16:00,240 --> 00:16:01,640
What was that?
247
00:16:03,480 --> 00:16:05,400
ROARING INTENSIFIES
248
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
You expect me to honour
an agreement
249
00:16:10,200 --> 00:16:12,880
with a Land Crawler like you?
250
00:16:12,920 --> 00:16:15,160
Betrayal!
Victory!
251
00:16:18,160 --> 00:16:20,240
This ship is going down.
Back to the TARDIS!
252
00:16:22,160 --> 00:16:23,240
What was he doing?
253
00:16:23,280 --> 00:16:24,960
I mean, that's the trouble
with history -
254
00:16:25,000 --> 00:16:26,280
never anything like the books.
255
00:16:26,320 --> 00:16:27,600
Same as Stephen King movies.
256
00:16:27,640 --> 00:16:29,400
And we didn't get the treasure.
No,
257
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
but we did get something
Madam Ching doesn't have -
258
00:16:31,560 --> 00:16:32,840
an exact location.
259
00:16:32,880 --> 00:16:34,080
Of where the ship went down,
260
00:16:34,120 --> 00:16:37,520
and a TARDIS that can take us
to the same spot in the future.
261
00:16:37,560 --> 00:16:39,720
Yep, 274 years,
four months and two days
262
00:16:39,760 --> 00:16:42,720
into the future will take us
back to where we left Dan,
263
00:16:42,760 --> 00:16:45,680
even if he did wander off,
and onto the ocean floor,
264
00:16:45,720 --> 00:16:47,520
where, with a bit of luck,
265
00:16:47,560 --> 00:16:50,320
we'll find the wreck of
Ji-Hun's ship and the lost treasure.
266
00:17:00,680 --> 00:17:02,760
BOTH GASP
267
00:17:02,800 --> 00:17:05,600
Did you see how quick that was?
And we're bang-on.
268
00:17:05,640 --> 00:17:08,760
Come on,
tell me you're impressed.
269
00:17:10,080 --> 00:17:11,520
You're like a kid sometimes.
270
00:17:11,560 --> 00:17:12,600
Thanks!
271
00:17:12,640 --> 00:17:13,960
What, only sometimes?
272
00:17:14,000 --> 00:17:15,880
Let's take a look
at this shipwreck.
273
00:17:15,920 --> 00:17:19,160
Wait! Aren't we underwater?
Shipwreck? Bottom of the ocean?
274
00:17:19,200 --> 00:17:21,040
I know. I love being
at the bottom of the ocean.
275
00:17:21,080 --> 00:17:23,360
And you're going to
open those doors?
276
00:17:23,400 --> 00:17:24,440
Oh, yeah.
277
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
BOTH: Oxygen bubble.
278
00:17:33,080 --> 00:17:35,440
I reinforced it with
an aquashield as well,
279
00:17:35,480 --> 00:17:36,600
just in case.
280
00:17:36,640 --> 00:17:38,920
It'd be a bit embarrassing
if we drowned after all this.
281
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
Wow.
282
00:17:42,680 --> 00:17:44,760
Isn't it spectacular?
283
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
What a universe.
284
00:17:51,360 --> 00:17:54,520
What a planet. Just when
you think you've seen the lot,
285
00:17:54,560 --> 00:17:56,280
there's something like this.
286
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
It's stunning.
287
00:18:00,600 --> 00:18:02,000
Yes, it is.
288
00:18:02,040 --> 00:18:04,840
Not a bad date, am I?
289
00:18:10,480 --> 00:18:11,840
No.
290
00:18:14,960 --> 00:18:16,520
Something's missing.
291
00:18:19,120 --> 00:18:20,680
No ship, Sherlock.
292
00:18:20,720 --> 00:18:23,600
Not even the tiniest sign.
Where's the ship?
293
00:18:23,640 --> 00:18:25,000
It's only been 274 years.
294
00:18:25,040 --> 00:18:26,560
At the very least,
there'd be a wreck.
295
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
We're definitely
in the right spot.
296
00:18:28,480 --> 00:18:30,000
SONIC BEEPS
297
00:18:30,040 --> 00:18:32,400
These are the exact coordinates
where it went down.
298
00:18:32,440 --> 00:18:35,680
It can't just have disappeared
into thin water.
299
00:18:35,720 --> 00:18:37,640
Could it have moved
with the currents over time?
300
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Maybe. But there'd still
be mineral detritus,
301
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
and I'm not getting anything.
302
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
SONIC BUZZES
303
00:18:45,360 --> 00:18:47,240
CRACKLING
304
00:18:47,280 --> 00:18:48,600
Yaz?
305
00:18:50,160 --> 00:18:52,040
You know the ocean floor?
306
00:18:52,080 --> 00:18:53,320
Yeah?
307
00:18:56,880 --> 00:18:58,440
It's not really there any more.
308
00:19:04,960 --> 00:19:06,680
Why are we not falling?
309
00:19:06,720 --> 00:19:08,840
And how is the water
not moving?
310
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
Not sure.
311
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
ROARS
312
00:19:14,920 --> 00:19:17,840
BOTH YELL
313
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
LOW ROAR
314
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
Argh!
315
00:19:23,400 --> 00:19:24,960
Sea Devils!
316
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
Yeah.
317
00:19:33,400 --> 00:19:34,920
How can it be broken?
318
00:19:36,160 --> 00:19:37,200
What's the problem?
319
00:19:38,560 --> 00:19:41,440
None of our equipment works.
320
00:19:42,520 --> 00:19:44,800
We have to go by
celestial navigation.
321
00:19:47,400 --> 00:19:48,960
Ursa Minor.
322
00:19:49,000 --> 00:19:50,600
Polaris.
323
00:19:53,200 --> 00:19:55,880
I always thought that I'd learn
the constellations,
324
00:19:55,920 --> 00:19:59,800
but then I just downloaded an app
on me phone.
325
00:19:59,840 --> 00:20:01,360
But I haven't got me phone with me.
326
00:20:01,400 --> 00:20:03,920
I don't understand
half the words you say.
327
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
You're not the first to say that.
328
00:20:07,120 --> 00:20:09,840
Menkar's there, which would mean...
329
00:20:13,640 --> 00:20:15,080
Did you see?
330
00:20:15,120 --> 00:20:17,400
The stars just moved.
Yeah.
331
00:20:19,600 --> 00:20:22,120
The world is being disrupted.
332
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
Because of you!
333
00:20:23,880 --> 00:20:25,440
Because of what you unleashed.
334
00:20:25,480 --> 00:20:28,040
We have to get to this place.
Nothing is more important
335
00:20:28,080 --> 00:20:30,480
than getting our hands
on that treasure.
336
00:20:30,520 --> 00:20:32,320
Why is it so important to you?
337
00:20:39,680 --> 00:20:41,120
Oh!
338
00:20:41,160 --> 00:20:42,640
Is that yours?
339
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
What?
340
00:20:45,720 --> 00:20:47,520
WHISPERS: She's got both.
341
00:20:47,560 --> 00:20:49,840
You want to know
why I'm on this ship alone?
342
00:20:52,040 --> 00:20:53,720
My crew were taken.
343
00:20:54,960 --> 00:20:58,520
They're being held hostage by
Guo Podai and the Black Flag Fleet.
344
00:21:00,360 --> 00:21:02,120
There's a ransom to pay...
345
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
...or they all die.
346
00:21:10,760 --> 00:21:13,360
You lost your father.
347
00:21:19,720 --> 00:21:21,240
I could lose my sons.
348
00:21:27,080 --> 00:21:28,600
How old are the boys?
349
00:21:31,920 --> 00:21:34,320
Three and six.
350
00:21:38,160 --> 00:21:42,000
I promised I'd return with the
treasure as release payment.
351
00:21:46,080 --> 00:21:48,240
The longer I take,
352
00:21:48,280 --> 00:21:50,520
the less likely I am
to see them again.
353
00:21:53,360 --> 00:21:54,920
THUNDEROUS CRASH
354
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
What was that?
355
00:21:59,920 --> 00:22:01,240
BOOMING ROAR
356
00:22:01,280 --> 00:22:02,640
SHIP RUMBLES
357
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
It's the sound of Hua-Shen.
358
00:22:06,760 --> 00:22:09,680
RUMBLING GROWL
359
00:22:09,720 --> 00:22:12,360
Hua-Shen doesn't exist. It's a myth!
360
00:22:12,400 --> 00:22:14,280
If it doesn't exist...
361
00:22:15,760 --> 00:22:17,160
..what's that?
362
00:22:22,880 --> 00:22:24,480
Man the cannons.
363
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
It's coming straight for us.
364
00:22:43,520 --> 00:22:44,800
Now!
365
00:22:50,280 --> 00:22:51,560
HE GASPS
366
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
BOOMING ROAR
What was that?
367
00:23:17,400 --> 00:23:18,760
Down!
368
00:23:22,520 --> 00:23:23,800
PANTING
369
00:23:23,840 --> 00:23:26,120
Least they could do is
park it the right way up.
370
00:23:26,160 --> 00:23:27,560
So rude.
371
00:23:27,600 --> 00:23:30,600
You thought you could follow us
with your transport.
372
00:23:31,600 --> 00:23:33,560
How does it work?
Oi, fins off!
373
00:23:33,600 --> 00:23:34,960
It's mine now.
374
00:23:35,000 --> 00:23:36,840
You have no status here.
375
00:23:36,880 --> 00:23:38,480
Yeah, well, status is overrated.
376
00:23:38,520 --> 00:23:40,480
Anyway, we weren't following you.
377
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
We were searching for a lost ship.
378
00:23:43,160 --> 00:23:45,800
Belonged to a fella named Ji-Hun.
Ever heard of him?
379
00:23:45,840 --> 00:23:47,280
What do you know of Ji-Hun?
380
00:23:47,320 --> 00:23:49,120
We know you and he were in league.
381
00:23:49,160 --> 00:23:51,520
We know you're the cause
of his ship sinking.
382
00:23:51,560 --> 00:23:53,200
So what have you done
with the treasure?
383
00:23:53,240 --> 00:23:55,120
WHISPERS: I was keeping
all that in reserve.
384
00:23:55,160 --> 00:23:57,240
Sorry.
Oh, I forgive you.
385
00:23:57,280 --> 00:23:58,920
What's that geomagnograph for?
386
00:23:58,960 --> 00:24:01,400
SOFT HUM
387
00:24:01,440 --> 00:24:02,920
Are you measuring
the current flow?
388
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
Oh, is that hum
a current regulator?
389
00:24:06,200 --> 00:24:09,080
And how do you keep it airtight
down here? I mean...
390
00:24:09,120 --> 00:24:10,880
Oh, orbital electron stripping.
391
00:24:10,920 --> 00:24:14,080
And the algae regulates
the microclimate.
392
00:24:14,120 --> 00:24:15,600
Right? Clever!
393
00:24:15,640 --> 00:24:16,960
A bit claustrophobic, though.
394
00:24:17,000 --> 00:24:19,640
Damp. A bit cramped.
Damp-cramp.
395
00:24:19,680 --> 00:24:22,560
You talk to secure yourself
time to think.
396
00:24:22,600 --> 00:24:25,240
All right, don't need the analysis.
397
00:24:25,280 --> 00:24:26,920
Anyway, who says that you're right?
Sh.
398
00:24:26,960 --> 00:24:29,160
You're not the same
as the other Land Crawlers.
399
00:24:29,200 --> 00:24:32,040
Correct. Crawled in
from a different land.
400
00:24:32,080 --> 00:24:35,240
I've met your species
in the future.
401
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Your people are conflict-averse.
402
00:24:37,360 --> 00:24:38,680
Honourable.
403
00:24:38,720 --> 00:24:40,240
So what's this, then?
404
00:24:40,280 --> 00:24:41,480
Is this how you develop?
405
00:24:41,520 --> 00:24:44,520
Or are you just the bad egg
of the species?
406
00:24:44,560 --> 00:24:46,760
How did you come to be
inside that statue?
407
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
And what have you done
with Ji-Hun's ship?
408
00:24:50,440 --> 00:24:52,760
We made it our own.
409
00:25:00,600 --> 00:25:02,760
HUMMING INTENSIFIES
410
00:25:14,240 --> 00:25:16,280
You really pimped his ride!
411
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
Do people still say that?
412
00:25:17,720 --> 00:25:20,120
It's 1807.
I'm ahead of the curve.
413
00:25:20,160 --> 00:25:21,480
Speaking of curves...
414
00:25:21,520 --> 00:25:24,480
That geomagnetic disruption,
that's part of this, right?
415
00:25:24,520 --> 00:25:26,240
Where is the keystone?
416
00:25:27,680 --> 00:25:29,080
Not your turn for questions.
417
00:25:29,120 --> 00:25:30,480
Due some answers first.
418
00:25:30,520 --> 00:25:34,040
Do not make the mistake of thinking
I wish to keep you alive.
419
00:25:34,080 --> 00:25:35,560
Now tell me where the keystone is.
420
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
We don't know what you're talk...
What do you reckon, Yaz?
421
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
Shall we tell him or shall we not?
422
00:25:39,960 --> 00:25:42,760
Tell you what -
show us the ship first,
423
00:25:42,800 --> 00:25:44,880
and we'll talk to you
about the keystone.
424
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
LOW GROWL
425
00:25:55,320 --> 00:25:59,040
Since when did you need a ship?
You're aquatic creatures.
426
00:25:59,080 --> 00:26:01,520
It's not a question of need.
427
00:26:01,560 --> 00:26:03,640
It instils fear
in the Land Crawlers.
428
00:26:03,680 --> 00:26:06,400
We came here to find out what
happened to the lost treasure ship.
429
00:26:06,440 --> 00:26:09,760
Well, here it is -
stolen by a Sea Devil,
430
00:26:09,800 --> 00:26:11,520
held under the ocean bed.
431
00:26:11,560 --> 00:26:13,360
No wonder it's never been found.
432
00:26:14,520 --> 00:26:16,720
What about Ji-Hun?
433
00:26:16,760 --> 00:26:18,680
What happened to him?
434
00:26:18,720 --> 00:26:23,880
Do you want to see the fate of those
who attempt to resist my will?
435
00:26:27,960 --> 00:26:30,320
Doctor, stop. What's the plan?
436
00:26:30,360 --> 00:26:32,600
For getting out of here,
for finding Dan,
437
00:26:32,640 --> 00:26:35,320
for stopping whatever
fin-face here is up to?
438
00:26:35,360 --> 00:26:37,840
I'm going to keep him talking
till he reveals himself.
439
00:26:37,880 --> 00:26:39,120
He's got quite an ego.
440
00:26:39,160 --> 00:26:42,040
Much more of a zealot than the ones
I've met before in the future.
441
00:26:42,080 --> 00:26:44,480
I'm going to find out what he's
up to, and then I'll dazzle you
442
00:26:44,520 --> 00:26:46,520
with a beautiful bit
of improvisation.
443
00:26:46,560 --> 00:26:48,280
You mean there's no plan.
444
00:26:48,320 --> 00:26:49,920
Early days!
445
00:26:49,960 --> 00:26:54,400
And these are the souped-up engines
and navigation systems of your ship.
446
00:26:54,440 --> 00:26:56,400
Ah!
447
00:26:56,440 --> 00:26:58,080
So there's a shield around the ship
448
00:26:58,120 --> 00:27:00,360
as it moves from the surface
to the ocean bed.
449
00:27:00,400 --> 00:27:01,840
OK!
450
00:27:02,920 --> 00:27:05,360
Not bad for an amateur, I suppose.
451
00:27:05,400 --> 00:27:07,560
I'd have done it a bit
differently, personally.
452
00:27:07,600 --> 00:27:09,720
I mean, this section definitely
needs a bit of work.
453
00:27:09,760 --> 00:27:11,480
What does this do?
454
00:27:12,760 --> 00:27:15,080
Do not touch.
455
00:27:15,120 --> 00:27:18,440
All right! Only curious.
456
00:27:18,480 --> 00:27:21,400
You asked about
the Land Crawler Ji-Hun.
457
00:27:21,440 --> 00:27:23,800
Does this answer your question?
458
00:27:37,800 --> 00:27:39,680
Wake up, Land Crawler.
459
00:27:39,720 --> 00:27:41,600
More of your kind.
460
00:27:41,640 --> 00:27:42,800
Ji-Hun.
461
00:27:44,200 --> 00:27:47,200
You kept him here all this time?
462
00:27:47,240 --> 00:27:49,480
This is the fate
of those who oppose us.
463
00:27:49,520 --> 00:27:50,840
He was helping you.
464
00:27:50,880 --> 00:27:52,560
He did everything you asked.
465
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
BEEPING
466
00:27:53,840 --> 00:27:56,480
Phone call? You can take it.
Don't mind us.
467
00:27:56,520 --> 00:27:59,040
Just don't give out your card
details - lot of sharks out there.
468
00:27:59,080 --> 00:28:00,920
Quiet!
469
00:28:03,720 --> 00:28:06,640
Ji-Hun, I'm the Doctor. This is Yaz.
470
00:28:08,040 --> 00:28:09,680
How are you still alive?
471
00:28:10,920 --> 00:28:13,280
What pact did you make
with these creatures?
472
00:28:14,320 --> 00:28:16,400
No...pact.
473
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
We saw you.
474
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
That day, we saw you kneel
before that creature.
475
00:28:20,680 --> 00:28:23,160
To save my men.
476
00:28:23,200 --> 00:28:25,680
To allow them to escape.
477
00:28:26,880 --> 00:28:29,320
You weren't working
with that Sea Devil...
478
00:28:30,400 --> 00:28:31,880
...you were tricking it.
479
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
The keystone.
480
00:28:35,760 --> 00:28:37,160
Is it safe?
481
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
Everybody's talking about that,
aren't they?
482
00:28:39,360 --> 00:28:40,840
What is it?
483
00:28:40,880 --> 00:28:44,800
A tiny part of the treasure
of the Flor de la Mar.
484
00:28:44,840 --> 00:28:49,400
My ship was carrying
the most formidable gem,
485
00:28:49,440 --> 00:28:52,200
with infinite powers.
486
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
Hold the keystone...
487
00:28:55,800 --> 00:28:58,720
..and you may change
the course of the world.
488
00:28:58,760 --> 00:29:00,560
Freeze life and time.
489
00:29:01,720 --> 00:29:03,400
Transport matter.
490
00:29:03,440 --> 00:29:06,960
The vast, lost power
of a demon race,
491
00:29:07,000 --> 00:29:08,640
from below our waters.
492
00:29:08,680 --> 00:29:11,000
Sea Devil technology.
493
00:29:11,040 --> 00:29:14,960
I gave it to
my most trusted crew member
494
00:29:15,000 --> 00:29:16,840
and got him off my ship.
495
00:29:18,080 --> 00:29:19,360
Is it safe?
496
00:29:20,400 --> 00:29:22,920
The creatures cannot be allowed
to have it back.
497
00:29:22,960 --> 00:29:25,320
Move away from him, Doctor.
498
00:29:25,360 --> 00:29:27,000
You say you have the keystone.
499
00:29:27,040 --> 00:29:29,360
What? Here?!
Sh.
500
00:29:29,400 --> 00:29:30,760
She knows what she's doing.
501
00:29:30,800 --> 00:29:32,240
Yeah, that's right.
502
00:29:32,280 --> 00:29:33,520
I've got the keystone.
503
00:29:33,560 --> 00:29:35,480
And if I'm going to
let you have it,
504
00:29:35,520 --> 00:29:37,760
you're going to agree
to my conditions,
505
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
which are including,
and not limited to,
506
00:29:39,800 --> 00:29:43,560
releasing Ji-Hun,
letting Yaz and I go, and also...
507
00:29:43,600 --> 00:29:46,280
I know you don't have the keystone.
508
00:29:48,840 --> 00:29:51,480
You seem very certain of that
all of a sudden.
509
00:29:51,520 --> 00:29:54,440
The Hua-Shen has located it
on the surface.
510
00:29:54,480 --> 00:29:56,120
The what, sorry?
511
00:29:56,160 --> 00:29:57,960
Our creature of the depths.
512
00:29:58,000 --> 00:30:00,080
Stitched up by a sniffer dog.
513
00:30:00,120 --> 00:30:02,800
And now I'm certain you're lying,
514
00:30:02,840 --> 00:30:04,760
you are disposable.
515
00:30:04,800 --> 00:30:05,920
Brace.
516
00:30:05,960 --> 00:30:07,240
Oh, no.
517
00:30:07,280 --> 00:30:09,840
Any last words to try and
save your skin, Doctor?
518
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Yep.
519
00:30:12,680 --> 00:30:14,360
Going up!
520
00:30:28,160 --> 00:30:29,320
RUMBLING
521
00:30:29,360 --> 00:30:31,880
What's going on? Something just
came out of the water!
522
00:30:37,680 --> 00:30:39,840
That's impossible.
523
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Yeah.
524
00:30:40,960 --> 00:30:43,920
THE DOCTOR AND YAZ: Geronimo!
525
00:30:46,840 --> 00:30:48,200
Doctor! Yaz!
526
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Is that your ship?
527
00:30:49,280 --> 00:30:52,200
No, but this is our friend.
528
00:30:56,080 --> 00:30:57,240
Nice entrance.
529
00:30:57,280 --> 00:30:58,560
Thank you.
530
00:30:58,600 --> 00:31:01,560
Ji-Hun. Rumours of his death
have been greatly exaggerated.
531
00:31:01,600 --> 00:31:04,720
What? You call this a ship?
Where's the crew?
532
00:31:04,760 --> 00:31:06,280
DAN: Well...that'll be us.
533
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
We don't stand a chance.
534
00:31:09,040 --> 00:31:11,760
Oi, that's Dan. Don't diss Dan.
535
00:31:11,800 --> 00:31:13,400
Dan's my mate.
Yeah.
536
00:31:14,440 --> 00:31:15,680
You can't be alive.
537
00:31:16,600 --> 00:31:18,040
That's not possible.
538
00:31:19,600 --> 00:31:20,960
I agree.
539
00:31:21,000 --> 00:31:22,760
Focus now. Where do you
keep your treasure?
540
00:31:22,800 --> 00:31:24,640
Because that statue creature
you released
541
00:31:24,680 --> 00:31:26,840
is looking for a keystone
that was in the treasure
542
00:31:26,880 --> 00:31:27,960
of the Flor de la Mar.
543
00:31:28,000 --> 00:31:31,080
And their pet sea monster seems
to reckon it's on this ship.
544
00:31:31,120 --> 00:31:33,280
What does it look like?
Tiny orange jewel.
545
00:31:33,320 --> 00:31:34,760
Can glow unexpectedly.
546
00:31:34,800 --> 00:31:36,160
Any ideas?
547
00:31:37,280 --> 00:31:39,120
I have.
548
00:31:41,880 --> 00:31:43,560
Take off the keystone.
549
00:31:43,600 --> 00:31:45,440
It's nothing.
It belonged to my mother.
550
00:31:45,480 --> 00:31:46,840
She got it from her grandfather!
551
00:31:46,880 --> 00:31:48,680
It goes all the way back
to the great Lei Bao.
552
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
Lei Bao?
553
00:31:50,960 --> 00:31:52,240
He made it to land.
554
00:31:53,480 --> 00:31:55,680
And you're his descendant.
555
00:31:55,720 --> 00:31:58,520
Your family's oath
across the centuries.
556
00:31:58,560 --> 00:32:00,800
It wasn't just a statue.
It was hiding the keystone!
557
00:32:02,320 --> 00:32:03,520
And you went to get it.
558
00:32:03,560 --> 00:32:07,600
After you imprisoned Ji-Hun,
you followed Lei Bao.
559
00:32:07,640 --> 00:32:09,760
I was tricked.
You were defeated.
560
00:32:09,800 --> 00:32:14,000
The legend of the keystone told it
could be used to entomb aggressors.
561
00:32:14,040 --> 00:32:15,200
Frozen in time.
562
00:32:15,240 --> 00:32:17,600
A statue on land. A stone prison.
563
00:32:17,640 --> 00:32:20,200
No wonder that gem's so valuable.
564
00:32:20,240 --> 00:32:21,480
Oh.
565
00:32:22,960 --> 00:32:25,280
But wait, if that's
plutonic crystal,
566
00:32:25,320 --> 00:32:28,400
and your systems below the ocean
are fluo-geomagnetic...
567
00:32:28,440 --> 00:32:31,360
Your world is now doomed!
568
00:32:31,400 --> 00:32:33,720
The keystone is mine!
569
00:32:34,720 --> 00:32:36,480
If that ship goes back down
without us on it,
570
00:32:36,520 --> 00:32:38,480
we don't stand a chance.
571
00:32:38,520 --> 00:32:39,640
With me!
572
00:32:41,080 --> 00:32:42,920
Geronimo!
573
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
I know what you're doing.
574
00:32:51,000 --> 00:32:53,640
You're trying to flip
the Earth's geomagnetic poles
575
00:32:53,680 --> 00:32:56,200
south to north, north to south,
longitude to latitude.
576
00:32:56,240 --> 00:32:59,200
That's why even the stars
feel like they're moving.
577
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
You want to create chaos.
578
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
Melt the ice.
579
00:33:04,760 --> 00:33:06,600
Shift the current.
580
00:33:06,640 --> 00:33:07,840
Change the pressure.
581
00:33:07,880 --> 00:33:10,240
Until the whole Earth
is flooded.
582
00:33:10,280 --> 00:33:12,600
We're reclaiming what was ours.
583
00:33:12,640 --> 00:33:15,840
It is our right
and it is our time.
584
00:33:15,880 --> 00:33:17,440
BEEPING
585
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
It's done, Doctor.
586
00:33:18,840 --> 00:33:20,600
What do you mean, it's done?
587
00:33:20,640 --> 00:33:22,600
The plutonic crystal
has been sent down.
588
00:33:22,640 --> 00:33:24,560
The sequence will begin.
589
00:33:24,600 --> 00:33:27,360
Our Earth will be gloriously aqua
once more.
590
00:33:27,400 --> 00:33:28,480
No, no, no, no!
591
00:33:28,520 --> 00:33:30,720
And my kin are ascending
to reclaim this ship.
592
00:33:36,000 --> 00:33:38,840
It's coming after me. Be ready.
593
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
You can't get away from me, Doctor.
594
00:33:42,200 --> 00:33:44,480
Say hello to my crew.
595
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
Go.
596
00:34:06,520 --> 00:34:07,640
Argh!
597
00:34:18,520 --> 00:34:20,440
I knew that'd come in handy.
598
00:34:21,960 --> 00:34:24,680
Don't let the swords
touch your skin!
599
00:34:28,480 --> 00:34:29,560
Oh!
600
00:34:34,400 --> 00:34:35,840
How do you like me pirate moves?
601
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
Better than your outfit.
Come on!
602
00:34:49,120 --> 00:34:50,840
Argh!
603
00:34:53,400 --> 00:34:54,480
THUD
604
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
You saved my life.
605
00:34:57,320 --> 00:34:58,960
I should've saved your father's.
606
00:35:00,720 --> 00:35:02,160
Now fight!
607
00:35:14,000 --> 00:35:15,160
Argh!
608
00:35:20,760 --> 00:35:22,640
SEA DEVIL ROARS
609
00:35:35,360 --> 00:35:38,400
I'm lowering the ship.
Hold him there!
610
00:35:38,440 --> 00:35:39,640
HE GRUNTS
611
00:35:39,680 --> 00:35:41,240
SEA DEVIL SHRIEKS
612
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
You didn't have to kill him!
613
00:35:47,960 --> 00:35:49,560
It took my ship,
614
00:35:49,600 --> 00:35:51,120
my crew,
615
00:35:51,160 --> 00:35:52,680
and my life!
616
00:35:54,160 --> 00:35:56,440
No mercy.
617
00:35:59,360 --> 00:36:00,680
It's starting.
618
00:36:00,720 --> 00:36:02,160
RUMBLING AND CRACKLING
619
00:36:02,200 --> 00:36:04,880
I thought you said you could
remember how she worked it.
620
00:36:04,920 --> 00:36:06,440
Yeah, well, I was wrong.
621
00:36:06,480 --> 00:36:08,240
Maybe it were that one.
BEEPING
622
00:36:08,280 --> 00:36:10,320
Did you say anything to the Doctor?
623
00:36:13,840 --> 00:36:15,920
About what I said to you?
624
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
Like what?
625
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
I don't know.
626
00:36:19,120 --> 00:36:20,560
Something...
627
00:36:20,600 --> 00:36:22,320
Has she said something to you?
628
00:36:22,360 --> 00:36:24,440
Why? What would she say to me?
629
00:36:24,480 --> 00:36:26,360
Oh, come on, Yaz.
Can't you see it?
630
00:36:26,400 --> 00:36:29,400
Geomagnetic instability's
increasing!
631
00:36:29,440 --> 00:36:31,600
Out of the way.
632
00:36:31,640 --> 00:36:33,880
There's no time.
WHIRRING
633
00:36:33,920 --> 00:36:36,280
SONIC BEEPS
Hold tight.
634
00:36:48,600 --> 00:36:51,240
HE LAUGHS
635
00:36:52,520 --> 00:36:54,440
Is it always like this at sea?
636
00:37:00,160 --> 00:37:01,760
THE DOCTOR GRUNTS
637
00:37:03,240 --> 00:37:06,240
I think that'll have alerted all
our friend's Sea Devil acolytes.
638
00:37:06,280 --> 00:37:08,480
Dan, I need you to supervise
Ji-Hun and Madam Ching.
639
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
I need you to keep
those Sea Devils at bay.
640
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
Only to be used in emergencies.
641
00:37:15,320 --> 00:37:18,080
What, like the imminent flooding
of the entire planet?
642
00:37:18,120 --> 00:37:21,400
Yeah, like that. Yaz, with me.
643
00:37:26,680 --> 00:37:28,320
Control core's this way.
644
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
Oh. This is going to be tricky.
645
00:37:34,640 --> 00:37:37,320
CRACKLING AND FIZZING
646
00:37:37,360 --> 00:37:40,160
DAN: Right, you three, our job is
to keep all Sea Devils
647
00:37:40,200 --> 00:37:41,600
away from the Doctor and Yaz.
648
00:37:41,640 --> 00:37:44,080
I'm going to check down there.
Don't want any surprises.
649
00:37:44,120 --> 00:37:47,480
Ji-Hun, you're in charge.
650
00:37:47,520 --> 00:37:49,280
Go and off-load the treasure
from my ship.
651
00:37:50,640 --> 00:37:53,440
If you get it now, that treasure
can still do some good.
652
00:37:54,480 --> 00:37:56,080
Boy, with me.
653
00:37:57,240 --> 00:37:59,080
We've got company on the way!
654
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
Wait,
where have the other two gone?
655
00:38:01,040 --> 00:38:02,160
Argh!
656
00:38:02,200 --> 00:38:03,760
Stop right there!
657
00:38:03,800 --> 00:38:07,760
I'm with a centuries-old seafarer
with a grudge!
658
00:38:07,800 --> 00:38:09,760
He'll take you out
before you even blink!
659
00:38:09,800 --> 00:38:12,120
GROWLING
660
00:38:14,520 --> 00:38:16,160
SHRIEKING
661
00:38:21,880 --> 00:38:24,640
Where did you learn to deal with
your enemies like that?
662
00:38:24,680 --> 00:38:26,800
You should meet me mum.
663
00:38:26,840 --> 00:38:29,200
Defractor rod.
Two minutes and counting.
664
00:38:29,240 --> 00:38:31,720
Good. Love it when there's
not enough time.
665
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
Simple but delicate.
666
00:38:35,240 --> 00:38:38,040
I need to short-circuit the power
and internalise the charge.
667
00:38:38,080 --> 00:38:39,120
If I localise the power,
668
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
this base becomes
the densest place on Earth.
669
00:38:41,360 --> 00:38:44,840
No-one - no Sea Devil, no human -
will be able to leave
670
00:38:44,880 --> 00:38:46,720
for a very long time.
671
00:38:46,760 --> 00:38:49,560
We'll be able to get out first,
though, right? Yeah.
672
00:38:49,600 --> 00:38:51,000
Hopefully. Probably.
673
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
WHIRRING
674
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
Definitely. One of those.
675
00:38:54,040 --> 00:38:56,240
I just need to get this done.
676
00:38:58,720 --> 00:39:02,760
You know what I said earlier
about not being a bad date?
677
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
Well, dates are not something
I really do, you know.
678
00:39:07,240 --> 00:39:08,880
I mean, I used to. Have done.
679
00:39:08,920 --> 00:39:12,480
And if I was going to, believe me,
it'd be with you.
680
00:39:19,240 --> 00:39:22,160
I think you're one of
the greatest people I've ever known.
681
00:39:24,680 --> 00:39:26,600
Including my wife.
682
00:39:26,640 --> 00:39:27,920
Your what?
683
00:39:27,960 --> 00:39:29,800
Er...wasn't going to mention that.
684
00:39:29,840 --> 00:39:32,320
It was a long time ago.
I was a different man back then.
685
00:39:32,360 --> 00:39:35,000
But the point is,
if it was going to be anyone...
686
00:39:36,040 --> 00:39:37,560
...it'd be you.
687
00:39:40,920 --> 00:39:42,280
But I can't.
688
00:39:43,960 --> 00:39:45,520
Why not?
689
00:39:47,080 --> 00:39:50,360
Because at some point,
time always runs out.
690
00:39:50,400 --> 00:39:52,840
Argh!
691
00:39:52,880 --> 00:39:55,520
Whoops! I just lessened the time.
50 seconds!
692
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
What?!
693
00:39:57,840 --> 00:39:59,440
We need to get
back to the TARDIS,
694
00:39:59,480 --> 00:40:00,960
but this cable needs to hold.
695
00:40:01,000 --> 00:40:02,760
Yaz, you have to go.
696
00:40:02,800 --> 00:40:04,600
Get the others out.
I'll keep this in place.
697
00:40:04,640 --> 00:40:07,120
No, you go. I'll hold.
698
00:40:09,040 --> 00:40:11,000
I can't ask you to do that.
699
00:40:11,040 --> 00:40:12,320
The world out there isn't mine.
700
00:40:12,360 --> 00:40:14,120
But if I can help preserve it
for others,
701
00:40:14,160 --> 00:40:16,360
all those centuries
will not have been for nothing.
702
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
You truly are a legend.
703
00:40:17,840 --> 00:40:19,440
And you need to run.
704
00:40:21,160 --> 00:40:22,800
WHIRRING
705
00:40:33,120 --> 00:40:35,160
You got it back the right way up!
706
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Nice work. Out of the way!
707
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
If I don't get us out now...
Three seconds.
708
00:40:38,680 --> 00:40:41,200
..the magnetism will drag
the TARDIS down. Two seconds.
709
00:40:42,320 --> 00:40:44,160
VWORP
710
00:41:00,560 --> 00:41:02,840
METAL CLINKS
711
00:41:04,000 --> 00:41:05,520
Enough to get your crew back?
712
00:41:11,680 --> 00:41:13,080
Enough.
713
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
I solved the mystery of Ji-Hun
714
00:41:16,040 --> 00:41:18,520
and found the lost treasure
of the Flor de la Mar.
715
00:41:20,080 --> 00:41:21,440
What do I even tell my crew?
716
00:41:21,480 --> 00:41:23,920
That you vanquished mythical
creatures to bring them home.
717
00:41:23,960 --> 00:41:25,560
No-one will ever believe me.
718
00:41:25,600 --> 00:41:27,040
That's what makes a good legend.
719
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
We should get you
back to your village.
720
00:41:30,680 --> 00:41:32,480
Yeah.
721
00:41:32,520 --> 00:41:33,640
No.
722
00:41:36,520 --> 00:41:38,600
He's my responsibility.
723
00:41:40,480 --> 00:41:42,280
I'm sorry for what happened
to your father,
724
00:41:42,320 --> 00:41:44,520
but you could find a home here,
as part of my crew.
725
00:41:45,640 --> 00:41:46,760
Really?
726
00:41:54,000 --> 00:41:55,440
Don't ever do that again.
727
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
Yes.
728
00:41:56,840 --> 00:41:58,440
HE CLEARS THROAT
No. Sorry.
729
00:41:59,720 --> 00:42:00,840
Who are you?
730
00:42:00,880 --> 00:42:02,640
Where do you even come from?
731
00:42:03,840 --> 00:42:05,360
We're just a crew...
732
00:42:05,400 --> 00:42:07,000
..from a ship...
733
00:42:07,040 --> 00:42:08,200
..looking for adventure.
734
00:42:11,040 --> 00:42:13,440
And often finding it.
735
00:42:13,480 --> 00:42:15,000
Right?
736
00:42:15,040 --> 00:42:17,000
Aye aye, Captain.
737
00:42:18,040 --> 00:42:19,240
Where will you go now?
738
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
Good question.
739
00:42:23,080 --> 00:42:25,080
You do keep promising us a beach.
740
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
SPLASH
741
00:42:42,480 --> 00:42:43,680
Di?
742
00:42:43,720 --> 00:42:45,360
HE SIGHS
It's me.
743
00:42:45,400 --> 00:42:47,280
Long time no speak. Well...
744
00:42:47,320 --> 00:42:49,920
..it feels like a long time for me,
anyway.
745
00:42:49,960 --> 00:42:53,440
Just leaving you a voice message,
so no need to pick up.
746
00:42:55,480 --> 00:42:57,760
Just to let you know
I've been thinking about you.
747
00:42:57,800 --> 00:42:58,840
And...
748
00:42:59,960 --> 00:43:01,680
I don't know.
HE SIGHS
749
00:43:01,720 --> 00:43:05,400
I've been having all these mad
adventures, and I can't tell anyone,
750
00:43:05,440 --> 00:43:07,120
and I just felt like telling you.
751
00:43:08,800 --> 00:43:10,480
I know we're...
752
00:43:10,520 --> 00:43:12,360
..not at where we were at, but...
753
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
PHONE RINGS
754
00:43:18,000 --> 00:43:19,040
Di?
755
00:43:19,080 --> 00:43:20,160
That's weird.
756
00:43:20,200 --> 00:43:22,960
You're weird. I was
just thinking about you...
757
00:43:23,000 --> 00:43:25,560
..and your big daft face.
758
00:43:25,600 --> 00:43:28,080
I think I might've been
missing seeing you...
759
00:43:29,120 --> 00:43:31,280
...which is really weird.
760
00:43:31,320 --> 00:43:33,400
Are you going to be back here
any time soon?
761
00:43:39,120 --> 00:43:40,600
You OK?
762
00:43:44,440 --> 00:43:45,720
Yaz...
763
00:43:49,160 --> 00:43:51,000
..I can't fix myself...
764
00:43:52,000 --> 00:43:53,280
..to anything...
765
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
..anywhere...
766
00:43:58,560 --> 00:44:00,320
..or anyone.
767
00:44:03,920 --> 00:44:05,360
I've never been able to.
768
00:44:08,840 --> 00:44:10,560
That's what my life is.
769
00:44:12,640 --> 00:44:14,000
Yeah, of course.
770
00:44:15,640 --> 00:44:17,400
Not because I don't want to.
771
00:44:20,680 --> 00:44:22,240
Because I might.
772
00:44:24,760 --> 00:44:28,040
But if I do fix myself
to somebody...
773
00:44:29,080 --> 00:44:30,520
..I know, sooner or later...
774
00:44:32,080 --> 00:44:33,440
..it'll hurt.
775
00:44:44,160 --> 00:44:45,560
My nani says...
776
00:44:47,440 --> 00:44:49,640
..courage is knowing
something will hurt...
777
00:44:50,760 --> 00:44:52,560
..and doing it anyway.
778
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Mind you, she also said it's
the definition of stupidity.
779
00:44:57,040 --> 00:44:58,680
THE DOCTOR CHUCKLES
780
00:45:08,960 --> 00:45:10,560
Can we just live in the present?
781
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
Of what we have...
782
00:45:15,360 --> 00:45:16,840
..while we still have it?
783
00:45:20,360 --> 00:45:21,680
Sure.
784
00:45:37,880 --> 00:45:39,240
Make a wish and skim it.
785
00:45:56,640 --> 00:45:58,080
I wish...
786
00:45:58,120 --> 00:46:00,000
You can't say your wish out loud!
787
00:46:01,040 --> 00:46:02,200
You can where I'm from.
788
00:46:04,720 --> 00:46:06,160
I wish...
789
00:46:11,120 --> 00:46:14,040
I wish this would go on forever.
790
00:46:38,120 --> 00:46:40,240
{\an8}Nothing is forever.
791
00:46:40,280 --> 00:46:41,840
{\an8}No regeneration.
792
00:46:41,880 --> 00:46:43,000
{\an8}No life.
793
00:46:44,320 --> 00:46:47,040
{\an8}Beware of the forces
that mass against you,
794
00:46:47,080 --> 00:46:49,040
{\an8}and their Master.
795
00:46:49,080 --> 00:46:50,680
{\an8}This is the day you die.
796
00:46:52,360 --> 00:46:55,960
{\an8}Ace, I haven't heard from the Doctor
for nearly four decades.
797
00:46:56,000 --> 00:46:57,960
{\an8}Just cos it's only
three decades for me.
798
00:47:01,960 --> 00:47:04,840
{\an8}Welcome to the end
of your existence.
799
00:47:04,880 --> 00:47:06,320
{\an8}Yaz!