1
00:00:19,375 --> 00:00:21,833
Try not to try.
2
00:00:21,916 --> 00:00:23,916
Be like the sky.
3
00:00:31,166 --> 00:00:33,041
Damn it.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,708
Hi.
5
00:00:48,791 --> 00:00:50,541
Help me, please.
6
00:01:28,416 --> 00:01:29,791
Good luck.
7
00:01:29,875 --> 00:01:32,041
Becca. Becca.
8
00:01:32,125 --> 00:01:34,291
Sister.
9
00:01:35,333 --> 00:01:36,791
Please.
10
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
Come on.
11
00:01:38,708 --> 00:01:40,500
- Breakfast.
- I'm not hungry.
12
00:01:40,583 --> 00:01:42,208
Hey.
13
00:01:42,291 --> 00:01:44,750
No! No, no, no, no, no, no, no.
14
00:01:49,541 --> 00:01:51,750
Becca...
15
00:01:51,833 --> 00:01:53,833
I'm stuck here.
16
00:01:53,916 --> 00:01:56,333
I need you. I'm sorry.
17
00:02:00,791 --> 00:02:01,916
Becca?
18
00:02:17,625 --> 00:02:19,666
Ich darf
az dee zolst mich gefinen.
19
00:02:45,041 --> 00:02:47,125
Geraldine?
20
00:02:47,208 --> 00:02:48,916
You again.
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
Stop following me.
22
00:02:50,791 --> 00:02:52,791
What?
23
00:02:52,875 --> 00:02:54,958
Alma.
24
00:02:55,041 --> 00:02:56,500
I'm your granddaughter.
25
00:02:56,583 --> 00:02:57,875
I don't care who you are.
26
00:02:57,958 --> 00:02:59,875
I won't let you take me down.
27
00:02:59,958 --> 00:03:01,434
Hey, listen,
I-I'm not who you think I am.
28
00:03:01,458 --> 00:03:02,791
Get away from me.
29
00:03:02,875 --> 00:03:03,791
What's going on?
30
00:03:03,875 --> 00:03:05,333
Nothing. Everything's fine.
31
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
Isn't it?
32
00:03:07,250 --> 00:03:08,833
Yeah.
33
00:03:08,916 --> 00:03:10,750
Everything good.
34
00:03:12,333 --> 00:03:15,208
If I get extended
because of you...
35
00:03:15,291 --> 00:03:16,666
No, don't worry.
I'm here to help.
36
00:03:16,750 --> 00:03:18,041
Well, at least I think I am.
37
00:03:18,125 --> 00:03:20,291
I don't know
exactly why I'm here now.
38
00:03:20,375 --> 00:03:22,184
My sister opened up this time
for me to come to you.
39
00:03:22,208 --> 00:03:24,101
But I was actually trying to get
to a different time later.
40
00:03:24,125 --> 00:03:26,125
- Right.
- Well, later for you.
41
00:03:26,208 --> 00:03:28,083
Like, 30 years later
when you say to my mom
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,625
not to adopt her son.
43
00:03:33,750 --> 00:03:35,458
You don't know why you say that.
44
00:03:35,541 --> 00:03:37,458
Would say that.
45
00:03:37,541 --> 00:03:39,208
- Will say that?
- Listen.
46
00:03:39,291 --> 00:03:41,708
I have three young boys
who need me.
47
00:03:41,791 --> 00:03:43,833
I cannot get stuck here.
48
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- Do you understand?
- Oh, my God.
49
00:03:45,916 --> 00:03:47,142
We're supposed
to do this together.
50
00:03:47,166 --> 00:03:48,916
- Do what together?
- Go to your future.
51
00:03:49,000 --> 00:03:50,309
And stop your future self
from telling
52
00:03:50,333 --> 00:03:51,708
my mom not to adopt Alejandro.
53
00:03:51,791 --> 00:03:53,708
No, I-I-I can't do
anything like that.
54
00:03:53,791 --> 00:03:55,791
Oh, sure you can. I mean...
55
00:03:55,875 --> 00:03:57,795
I know your abilities weren't
properly developed.
56
00:03:57,875 --> 00:03:59,875
- I don't have abilities.
- It's okay.
57
00:03:59,958 --> 00:04:01,916
I got abilities,
my sister has abilities.
58
00:04:02,000 --> 00:04:03,083
- My dad had abil...
- No.
59
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
I stopped all of that.
60
00:04:05,125 --> 00:04:07,125
What?
61
00:04:07,208 --> 00:04:09,291
What did you stop?
62
00:04:09,375 --> 00:04:11,416
Did she send you here?
63
00:04:11,500 --> 00:04:14,333
- Did she get to you somehow?
- Who?
64
00:04:14,416 --> 00:04:16,083
What are you talking about?
65
00:04:16,125 --> 00:04:17,958
What did you stop?
Did something happen
66
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
- to your abilities?
- Stop pestering me.
67
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
Okay.
68
00:04:42,875 --> 00:04:45,208
Let's see what you made.
Geraldine?
69
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
I made this circle.
70
00:04:46,875 --> 00:04:49,833
And it's all the parts of me.
71
00:04:49,916 --> 00:04:52,958
You keep making those.
I saw them in my dad's office.
72
00:04:53,041 --> 00:04:55,416
No, I've never made
anything like this before.
73
00:04:55,500 --> 00:04:57,291
Maybe not yet, but-but you will.
You-you do.
74
00:04:57,375 --> 00:04:59,166
What about the other piece?
75
00:05:02,125 --> 00:05:04,250
Oh.
76
00:05:04,333 --> 00:05:06,458
Uh...
77
00:05:06,541 --> 00:05:08,500
That... is...
78
00:05:08,583 --> 00:05:10,166
for my children.
79
00:05:10,250 --> 00:05:12,166
Who I miss.
80
00:05:12,250 --> 00:05:13,958
I see.
81
00:05:14,041 --> 00:05:16,750
What else could it be?
82
00:05:16,833 --> 00:05:19,125
Maybe it's something you're
trying to forget or hiding.
83
00:05:19,208 --> 00:05:20,666
Someone else's turn.
84
00:05:20,750 --> 00:05:22,434
Maybe that's why you told my mom
not to adopt her son.
85
00:05:22,458 --> 00:05:24,750
I don't know
what she's talking about.
86
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
And she won't stop harassing me.
87
00:05:26,708 --> 00:05:27,916
No, I'm not harassing you.
88
00:05:28,000 --> 00:05:29,434
- I'm trying to help.
- Leave me alone.
89
00:05:29,458 --> 00:05:30,875
Come on, man.
90
00:05:32,625 --> 00:05:35,166
Guy. Guy. Come on.
91
00:05:37,250 --> 00:05:38,541
Damn it.
92
00:05:51,708 --> 00:05:53,916
Mama.
93
00:05:54,000 --> 00:05:55,958
Ah, Jacob.
94
00:05:56,041 --> 00:05:57,250
My boys.
95
00:05:57,333 --> 00:05:58,791
I made you something.
96
00:05:58,875 --> 00:06:00,541
Oh, my goodness.
97
00:06:00,625 --> 00:06:02,291
It's beautiful.
98
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
It's a bracelet.
It has special powers
99
00:06:04,500 --> 00:06:06,333
to make you feel happy
so you don't have
100
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
to ever come back here.
101
00:06:08,708 --> 00:06:10,208
I love it.
102
00:06:10,291 --> 00:06:12,041
I always knew you'd save me.
103
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
Okay.
104
00:06:14,125 --> 00:06:16,625
Who wants to go outside and look
105
00:06:16,708 --> 00:06:19,291
for lizards?
106
00:06:19,375 --> 00:06:20,708
Let's do it.
107
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Come on, come on.
108
00:06:41,208 --> 00:06:43,458
Why are you playing that?
109
00:06:43,541 --> 00:06:46,041
Are you asking
because you heard it in a dream?
110
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
How do you know that?
111
00:06:48,125 --> 00:06:50,250
It's also an ancient Nahua song.
112
00:06:50,333 --> 00:06:53,750
A shaman once sang it to me
on a pyramid in Mexico.
113
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
What does it mean?
114
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
Maybe something.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
Maybe nothing.
116
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
I don't know.
117
00:07:01,833 --> 00:07:04,041
If you're trying to get to me,
it's not going to work.
118
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
I'm playing it for my sister.
119
00:07:06,458 --> 00:07:09,500
We made up lyrics with our dad
when we were kids.
120
00:07:09,583 --> 00:07:12,125
I'm hoping she'll hear me
121
00:07:12,208 --> 00:07:14,416
across time and space...
122
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
and get me
the fuck out of this place.
123
00:07:18,625 --> 00:07:20,583
I'm not crazy.
124
00:07:20,666 --> 00:07:22,333
I don't belong here.
125
00:07:22,416 --> 00:07:24,041
Neither do I.
126
00:07:24,125 --> 00:07:26,958
I'm just trying
to help my family.
127
00:07:27,041 --> 00:07:29,666
Even though it seems
like they don't really want it.
128
00:07:34,958 --> 00:07:37,375
Will you teach me your song?
129
00:07:37,458 --> 00:07:40,125
That you made up
with your sister?
130
00:07:41,125 --> 00:07:43,166
Um, sure.
131
00:07:47,000 --> 00:07:49,166
It goes like this.
132
00:07:49,250 --> 00:07:52,208
♪ Just what is ♪
133
00:07:52,291 --> 00:07:54,166
♪ A rainbow? ♪
134
00:07:54,250 --> 00:07:57,291
♪ Just what is ♪
135
00:07:57,375 --> 00:07:59,541
♪ A rainbow? ♪
136
00:07:59,625 --> 00:08:01,708
♪ It is light refracted ♪
137
00:08:01,791 --> 00:08:04,000
♪ Through a raindrop ♪
138
00:08:04,083 --> 00:08:06,916
♪ It is light refracted ♪
139
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
♪ Through a raindrop ♪♪
140
00:08:12,125 --> 00:08:14,458
Becca.
141
00:08:14,541 --> 00:08:16,083
Alma?
142
00:08:16,166 --> 00:08:18,083
Oh, my God. We did it.
143
00:08:18,166 --> 00:08:20,833
We're doing it.
Becca, this is Geraldine.
144
00:08:20,916 --> 00:08:23,291
- This is our grandmother.
- Geraldine?
145
00:08:23,375 --> 00:08:25,059
- Look what we can do together.
- No. This isn't happening.
146
00:08:25,083 --> 00:08:27,125
I didn't...
147
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
- I'm not...
- No, wait.
148
00:08:28,583 --> 00:08:29,750
Fuck.
149
00:08:33,541 --> 00:08:36,291
Okay, first of all,
150
00:08:36,375 --> 00:08:38,583
the time you sent me to
was the wrong year.
151
00:08:38,666 --> 00:08:40,500
- And I forgive you.
- Thanks.
152
00:08:40,583 --> 00:08:42,000
But I still found Geraldine.
153
00:08:42,083 --> 00:08:44,041
Listen, in her past,
there is something
154
00:08:44,125 --> 00:08:45,925
that made her tell Mom
not to adopt Alejandro.
155
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
Maybe if we go
back to that day...
156
00:08:47,708 --> 00:08:50,041
Come on, why can't
we just go find Mom and Dad
157
00:08:50,125 --> 00:08:52,625
and work things out between us,
in this time?
158
00:08:52,708 --> 00:08:54,916
Right here. Right now.
159
00:09:00,416 --> 00:09:01,875
I made a mistake.
160
00:09:01,958 --> 00:09:03,458
I'm sorry.
161
00:09:03,541 --> 00:09:05,226
I lied about Alejandro
because I thought it was
162
00:09:05,250 --> 00:09:06,833
the best thing for our family.
163
00:09:06,916 --> 00:09:09,416
I was wrong. I don't know
what you want me to say.
164
00:09:09,500 --> 00:09:12,083
You can say more than that.
Why didn't you trust me?
165
00:09:12,166 --> 00:09:14,000
There were times
I tried to tell you.
166
00:09:14,083 --> 00:09:17,125
But it would mean
reliving all my pain.
167
00:09:17,208 --> 00:09:20,208
- And you didn't seem interested.
- You're right.
168
00:09:20,291 --> 00:09:22,541
I knew something was wrong,
but I didn't want to upend
169
00:09:22,625 --> 00:09:25,333
everything, so I ignored it.
I shouldn't have.
170
00:09:25,416 --> 00:09:27,375
Can we stop talking about this?
171
00:09:27,458 --> 00:09:29,125
My chest feels
like a broken window.
172
00:09:29,208 --> 00:09:31,291
I don't want you to be in pain,
but I don't think
173
00:09:31,375 --> 00:09:33,416
not talking about it
is the answer.
174
00:09:33,500 --> 00:09:35,333
You have no idea what it's like
175
00:09:35,416 --> 00:09:37,375
to live with something
heavy like this.
176
00:09:40,833 --> 00:09:42,625
No!
177
00:09:44,541 --> 00:09:47,875
I think I can...
imagine what that's like.
178
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
Look, I just want
to fix everything,
179
00:09:49,958 --> 00:09:51,333
so we can move forward.
180
00:09:51,416 --> 00:09:53,333
Some things are
too broken to fix.
181
00:09:53,416 --> 00:09:56,125
That can't be true.
182
00:09:58,166 --> 00:10:00,000
Jacob...
183
00:10:00,083 --> 00:10:02,041
if we're honest...
184
00:10:02,125 --> 00:10:05,208
this marriage was over
a long time ago.
185
00:10:05,291 --> 00:10:07,708
And let's be honest, huh?
186
00:10:14,458 --> 00:10:16,500
I'm going to stay
with my mother.
187
00:10:16,583 --> 00:10:18,333
I need to clear my mind.
188
00:10:26,208 --> 00:10:27,375
Who's that?
189
00:10:27,458 --> 00:10:29,291
Reed.
190
00:10:29,375 --> 00:10:30,934
Is that what you call
dealing with things
191
00:10:30,958 --> 00:10:32,458
"right here, right now"?
192
00:10:32,541 --> 00:10:34,416
I just don't know
what to say to him.
193
00:10:34,500 --> 00:10:35,416
Why don't you just
change reality,
194
00:10:35,500 --> 00:10:36,684
and you never have
to know Reed?
195
00:10:36,708 --> 00:10:37,958
- Stop it.
- Becca.
196
00:10:38,041 --> 00:10:40,041
- I...
- No. Let's just go.
197
00:10:46,708 --> 00:10:48,458
Where have you two been?
198
00:10:48,541 --> 00:10:49,791
Where's Mom?
199
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
She went to stay
with her mother.
200
00:10:51,500 --> 00:10:54,416
I think our marriage
might be over.
201
00:10:54,500 --> 00:10:56,291
I'm booking flights home.
202
00:10:56,375 --> 00:10:58,458
Jesus Christ, Alma.
You're ruining our family.
203
00:10:58,541 --> 00:11:00,976
- There's still a way to fix all this.
- When's the next flight?
204
00:11:01,000 --> 00:11:02,916
- The soonest is, uh...
- Listen, Dad.
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,791
I was just
with your mom in the past.
206
00:11:04,875 --> 00:11:07,166
And I saw you as a little boy.
207
00:11:07,250 --> 00:11:09,083
You gave her this bracelet.
208
00:11:09,166 --> 00:11:10,833
You said it was to protect her.
209
00:11:10,916 --> 00:11:12,416
That was a long time ago.
210
00:11:12,500 --> 00:11:14,125
I know you want
to help your mom.
211
00:11:14,208 --> 00:11:16,000
And she's definitely
haunted by something.
212
00:11:16,083 --> 00:11:17,583
Something involving
her abilities.
213
00:11:17,666 --> 00:11:19,059
Something that she wanted
to forget.
214
00:11:19,083 --> 00:11:20,541
Do you have any idea
what that was?
215
00:11:20,625 --> 00:11:22,250
She would never
tell me about it.
216
00:11:22,333 --> 00:11:24,500
Well, if we figure it out,
217
00:11:24,583 --> 00:11:26,351
we can know why she said
what she said to Mom.
218
00:11:26,375 --> 00:11:27,934
And then if we can fix that,
then we can...
219
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
Alma, this is like an insane
rabbit hole that never ends.
220
00:11:30,541 --> 00:11:31,875
You're making everything worse.
221
00:11:31,958 --> 00:11:33,750
- Leave it alone.
- Do you know exactly when
222
00:11:33,833 --> 00:11:35,875
Geraldine told Mom
not to adopt Alejandro?
223
00:11:35,958 --> 00:11:37,226
I know she was pregnant with me,
224
00:11:37,250 --> 00:11:39,041
but do you remember
a particular day?
225
00:11:39,125 --> 00:11:41,184
Maybe we can go there and find
out what Geraldine said.
226
00:11:41,208 --> 00:11:42,726
Maybe she told Mom
what happened to her.
227
00:11:42,750 --> 00:11:43,958
We're not doing this, Alma.
228
00:11:44,041 --> 00:11:45,309
Okay, so we're not
gonna do anything?
229
00:11:45,333 --> 00:11:46,541
We're just gonna do nothing?
230
00:11:46,625 --> 00:11:48,125
When we know what's possible?
231
00:11:48,208 --> 00:11:50,458
You're speaking from a place
of what's possible, Dad.
232
00:11:50,541 --> 00:11:52,375
You wouldn't even be here
if it weren't
233
00:11:52,458 --> 00:11:54,916
- for what's possible.
- Alma, enough.
234
00:11:55,000 --> 00:11:56,750
No. I want to know.
235
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
What is possible?
What did you change?
236
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
What is this other life
237
00:12:00,583 --> 00:12:03,083
- you won't tell me about?
- It doesn't matter.
238
00:12:03,166 --> 00:12:04,500
Yes, it does.
239
00:12:04,583 --> 00:12:05,958
She needs to know.
240
00:12:06,041 --> 00:12:09,000
She needs to believe
in the potential of this.
241
00:12:09,083 --> 00:12:11,625
- Tell her.
- Tell me, Dad.
242
00:12:11,708 --> 00:12:13,791
Please.
243
00:12:15,375 --> 00:12:17,833
It'll change the way you see me.
244
00:12:17,916 --> 00:12:20,583
No, it won't.
It won't, I promise.
245
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
Remember...
246
00:12:31,333 --> 00:12:33,250
the car.
247
00:12:33,333 --> 00:12:35,083
When I was in the car
248
00:12:35,166 --> 00:12:37,458
driving towards the edge
of that cliff?
249
00:12:37,541 --> 00:12:39,958
It was your fears.
250
00:12:40,041 --> 00:12:42,125
Something about your fears?
251
00:12:42,208 --> 00:12:44,333
No.
252
00:12:44,416 --> 00:12:46,833
No, it was real.
253
00:12:46,916 --> 00:12:50,791
That was another life,
the one that Alma and I changed.
254
00:12:50,875 --> 00:12:52,833
I had lost my mind
255
00:12:52,916 --> 00:12:55,250
researching these abilities.
256
00:12:55,333 --> 00:12:58,125
And I was in that car...
257
00:12:58,208 --> 00:13:00,500
...with my assistant Farnaz.
258
00:13:02,250 --> 00:13:04,625
I took my life and hers.
259
00:13:08,958 --> 00:13:11,166
I can't believe that.
260
00:13:12,166 --> 00:13:14,166
Well, it's true.
261
00:13:16,083 --> 00:13:18,291
We were just kids
when it happened.
262
00:13:18,375 --> 00:13:20,666
We had to grow up without Dad.
263
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
But I can't imagine
264
00:13:23,875 --> 00:13:25,875
my life without you in it.
265
00:13:25,958 --> 00:13:28,416
And I love this life, too.
266
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
And I want to keep it.
267
00:13:38,541 --> 00:13:40,666
We have to do this.
268
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Yeah, we do.
269
00:13:45,416 --> 00:13:48,500
You know, it doesn't always
work out the way you want.
270
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
- What do we have to lose?
- Our minds.
271
00:13:50,666 --> 00:13:52,750
Our relationships.
This good life.
272
00:13:52,833 --> 00:13:54,500
You could help your mom.
273
00:13:54,583 --> 00:13:55,875
You could heal your marriage.
274
00:13:55,958 --> 00:13:58,375
Alejandro could be our brother
from the beginning.
275
00:13:58,458 --> 00:14:00,916
Come on. We'll be fine.
276
00:14:01,000 --> 00:14:02,958
The three of us together?
277
00:14:03,041 --> 00:14:05,041
We're unstoppable.
278
00:14:12,625 --> 00:14:15,166
Okay, we can try.
279
00:14:18,875 --> 00:14:20,791
There was a time
280
00:14:20,875 --> 00:14:23,291
that I remembered recently.
281
00:14:23,375 --> 00:14:26,541
It was the last time
that your mom visited my mom.
282
00:14:28,250 --> 00:14:31,416
And when I picked her up,
something was off.
283
00:14:31,500 --> 00:14:33,041
She was rattled.
284
00:14:33,125 --> 00:14:34,958
And that was the last time
285
00:14:35,041 --> 00:14:38,000
she visited my mom on her own.
286
00:14:42,708 --> 00:14:44,458
Geraldine.
287
00:14:44,541 --> 00:14:46,666
You're here.
288
00:14:47,833 --> 00:14:49,291
Good news, Jacob.
289
00:14:49,375 --> 00:14:51,958
The doctor says I should be able
to go home soon.
290
00:14:52,041 --> 00:14:54,541
Sure, Mom. Listen,
I just stopped in real quick.
291
00:14:54,625 --> 00:14:56,291
I have to get into work.
292
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
- Just wanted to say hi.
- I'm glad you did.
293
00:14:58,958 --> 00:15:01,958
And I'm especially glad
you brought Camila.
294
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- Look at that belly.
- Oh, oh.
295
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
You won't believe
how much she's kicking today.
296
00:15:06,583 --> 00:15:08,666
This one is going
to be a handful.
297
00:15:08,750 --> 00:15:10,710
I brought lunch.
298
00:15:10,750 --> 00:15:12,583
Oh, wonderful.
299
00:15:12,666 --> 00:15:14,500
All right, well,
I'd better get back to work.
300
00:15:14,583 --> 00:15:16,708
Love you, Mom. Love you, hon.
301
00:15:18,500 --> 00:15:20,708
Why didn't you stay?
302
00:15:25,875 --> 00:15:28,166
She sees us.
303
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
Hey, Mom.
304
00:15:34,541 --> 00:15:36,500
Is everything okay?
305
00:15:38,041 --> 00:15:39,583
Yes.
306
00:15:39,666 --> 00:15:41,666
- Fine.
- Okay.
307
00:15:41,750 --> 00:15:44,000
I didn't realize
they were so close.
308
00:15:44,083 --> 00:15:46,166
They were... for a while.
309
00:15:46,250 --> 00:15:48,791
They hit it off
the first time they met.
310
00:15:51,333 --> 00:15:53,875
My mom saw herself in Camila.
311
00:15:53,958 --> 00:15:56,291
A young immigrant
making a new life.
312
00:15:57,833 --> 00:16:00,791
Your mom was estranged
from her family.
313
00:16:00,875 --> 00:16:03,791
And my mom had no family.
314
00:16:03,875 --> 00:16:06,208
So they took care of each other.
315
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
So your dad just left her there?
316
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
He couldn't handle her breaks.
317
00:16:10,541 --> 00:16:12,476
And my brothers couldn't handle
the shame of having
318
00:16:12,500 --> 00:16:14,541
a mentally ill mother,
so they ignored her.
319
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
Even I got busy
building my career,
320
00:16:18,333 --> 00:16:20,916
researching ways to help her.
321
00:16:21,000 --> 00:16:23,250
Camila was the only one
who spent time
322
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
with Mom regularly.
323
00:16:25,833 --> 00:16:27,750
They became
like mother and daughter.
324
00:16:27,833 --> 00:16:30,416
And Camila really needed
a mother who approved of her.
325
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
Sure, after her own mother
rejected her.
326
00:16:37,125 --> 00:16:39,375
Is something on your mind?
327
00:16:41,500 --> 00:16:43,916
I'm afraid to ask, but...
328
00:16:46,041 --> 00:16:48,166
...do you think
Jacob would be okay
329
00:16:48,250 --> 00:16:50,125
with adopting a child?
330
00:16:50,208 --> 00:16:52,000
This is the moment.
331
00:16:52,083 --> 00:16:53,541
You're
having a child.
332
00:16:53,625 --> 00:16:55,166
I know.
333
00:16:55,250 --> 00:16:57,666
But... another one.
334
00:16:57,750 --> 00:17:00,208
What do you mean?
335
00:17:04,500 --> 00:17:06,000
I had a son.
336
00:17:06,083 --> 00:17:07,750
Years ago.
337
00:17:07,833 --> 00:17:10,125
And I-I couldn't tell my mother.
338
00:17:10,208 --> 00:17:11,875
I couldn't tell anyone.
339
00:17:11,958 --> 00:17:13,541
Where is he?
340
00:17:13,625 --> 00:17:15,750
In an orphanage in México.
341
00:17:15,833 --> 00:17:18,125
There's a chance
a good family could adopt him.
342
00:17:18,208 --> 00:17:19,833
But I would like to.
343
00:17:22,041 --> 00:17:24,791
I... I don't know.
344
00:17:24,875 --> 00:17:27,291
- I have a photo I can show you.
- Oh. Oh.
345
00:17:27,375 --> 00:17:29,125
Like you said, a, uh...
346
00:17:29,208 --> 00:17:32,250
a good family could adopt him.
347
00:17:33,625 --> 00:17:36,750
And you're about
to start your own family.
348
00:17:36,833 --> 00:17:39,708
A new life.
349
00:17:39,791 --> 00:17:42,166
We both know how hard that is.
350
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
I think it's better
351
00:17:46,416 --> 00:17:48,500
if you leave him.
352
00:17:48,583 --> 00:17:51,250
I just thought,
since I'm starting a family,
353
00:17:51,333 --> 00:17:53,208
he could join it.
354
00:17:53,291 --> 00:17:55,458
This baby is a blessing.
355
00:17:55,541 --> 00:17:58,291
She will brighten your future.
356
00:17:58,375 --> 00:18:01,458
But you have
to let your past go.
357
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
That was a different you.
358
00:18:03,458 --> 00:18:04,583
Forget her,
359
00:18:04,666 --> 00:18:06,583
forget everything she did,
360
00:18:06,666 --> 00:18:10,541
and allow yourself
to start this new life.
361
00:18:10,625 --> 00:18:14,250
I speak from experience, Camila.
362
00:18:15,541 --> 00:18:18,000
It's best to forget it.
363
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Move on.
364
00:18:25,375 --> 00:18:27,916
Oh. Wow.
365
00:18:28,000 --> 00:18:30,250
She's dancing on my bladder.
366
00:18:30,333 --> 00:18:32,750
Excuse me.
367
00:18:45,375 --> 00:18:47,916
Hey, Mom, can I sit with you?
368
00:18:49,291 --> 00:18:51,208
I know you're not really here.
369
00:18:52,375 --> 00:18:53,875
Yeah.
370
00:18:53,958 --> 00:18:56,000
That's right.
371
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
I'm sorry I got it wrong.
372
00:19:01,500 --> 00:19:04,416
What did you get wrong?
373
00:19:04,500 --> 00:19:06,875
I should have
just been here with you.
374
00:19:06,958 --> 00:19:09,666
Instead of trying to solve you
375
00:19:09,750 --> 00:19:11,458
like a problem.
376
00:19:12,958 --> 00:19:15,250
It's okay, Jacob.
377
00:19:15,333 --> 00:19:17,166
You're a good boy.
378
00:19:17,250 --> 00:19:19,333
You did fine.
379
00:19:22,916 --> 00:19:25,625
Mom, could you do me a favor?
380
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
Would you tell Camila
that it's okay
381
00:19:27,708 --> 00:19:29,291
for her to adopt her son?
382
00:19:29,375 --> 00:19:31,375
No.
383
00:19:31,458 --> 00:19:33,083
I can't do that.
384
00:19:33,166 --> 00:19:34,875
I'm helping her.
385
00:19:34,958 --> 00:19:36,541
It's for you, too.
386
00:19:36,625 --> 00:19:38,625
But it doesn't help her.
387
00:19:38,708 --> 00:19:40,416
Or me.
388
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
It's not really good for anyone.
389
00:19:43,083 --> 00:19:44,750
Especially the kid.
390
00:19:44,833 --> 00:19:47,166
It's better to leave it.
391
00:19:52,250 --> 00:19:54,541
What happened to you, Mom?
392
00:19:54,625 --> 00:19:57,208
What are you running from?
393
00:19:57,291 --> 00:19:59,833
I don't know
what you're talking about.
394
00:20:02,416 --> 00:20:04,125
Grandma Geraldine?
395
00:20:04,208 --> 00:20:05,791
You again.
396
00:20:08,791 --> 00:20:11,416
What's this smaller piece?
397
00:20:11,500 --> 00:20:13,791
This thing you don't want
to look at?
398
00:20:18,708 --> 00:20:20,666
It's nothing.
399
00:20:20,750 --> 00:20:22,833
It's just something
400
00:20:22,916 --> 00:20:25,250
I make when I'm not thinking.
401
00:20:38,250 --> 00:20:40,333
What just happened?
402
00:20:40,416 --> 00:20:42,291
We're inside the collage.
403
00:20:42,375 --> 00:20:44,583
I was accessing her memory.
404
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
Well, I think this might be
deeper than memory.
405
00:20:50,083 --> 00:20:52,250
- Oh, my God.
- What is it?
406
00:20:52,333 --> 00:20:53,375
Oh, my God.
407
00:20:53,458 --> 00:20:54,625
What is it?
408
00:20:54,708 --> 00:20:56,125
It's Alma's door.
409
00:20:56,208 --> 00:20:58,666
It, it must be
a memory of Geraldine's.
410
00:20:58,750 --> 00:21:01,500
The memory
she doesn't want to access.
411
00:21:01,583 --> 00:21:03,583
The memory she wants to forget.
412
00:21:03,666 --> 00:21:06,375
This is where we've been heading
all along.
413
00:21:12,500 --> 00:21:14,666
That's not Alejandro.
414
00:21:16,041 --> 00:21:18,500
The child I've been hearing.
415
00:21:18,583 --> 00:21:21,333
That must be Geraldine
when she was little.
416
00:21:23,666 --> 00:21:26,291
- Geraldine?
- Hold on.
417
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Geraldine wasn't her name
when she was little.
418
00:21:29,125 --> 00:21:31,541
Ruchel.
419
00:21:31,625 --> 00:21:33,041
We're here to help.
420
00:21:33,125 --> 00:21:34,958
Can you open this door?