1
00:01:53,557 --> 00:02:06,667
-- Diterjemahkan oleh Robby Geosandi --
(Ripped/Edited By *Coffee_Prison)
2
00:03:24,613 --> 00:03:26,863
Pagi, Gus,
sobatku yang bersirip satu.
3
00:03:27,446 --> 00:03:30,904
Halo, Bu. Ini aku.
Cuma mau mengabari.
4
00:03:30,988 --> 00:03:34,821
Aku sudah terima kartu posnya,
sedang aku pasang di akuarium Gus.
5
00:03:34,904 --> 00:03:37,738
Ya, bagus sekali.
Namun, dia kesal.
6
00:03:37,821 --> 00:03:40,988
Dia heran kenapa aku tidak pernah
mengajaknya pergi.
7
00:03:41,071 --> 00:03:42,363
Mungkin nanti, ya?
8
00:03:42,446 --> 00:03:45,613
Dia mau keluar,
tetapi susah dengan satu sirip, ya?
9
00:03:45,696 --> 00:03:48,613
Kabarku baik, Bu.
Lumayan.
10
00:03:48,696 --> 00:03:51,946
Masih bangun setiap pagi
merasa seperti baru ditabrak bus.
11
00:03:52,571 --> 00:03:53,779
Jika Ibu...
12
00:03:54,654 --> 00:03:57,654
Hei, kawan, masih berjualan
sikat dan sapu, ya?
13
00:03:58,446 --> 00:04:01,946
Tepat di depan pintuku.
Tidak apa-apa. Sampai jumpa.
14
00:04:02,821 --> 00:04:04,363
Maaf tak jawab telepon Ibu.
15
00:04:04,446 --> 00:04:07,071
Aku telepon lagi besok.
Sampai jumpa.
16
00:04:10,321 --> 00:04:12,279
Oh, astaga.
Tunggu!
17
00:04:13,113 --> 00:04:14,279
Sial.
18
00:04:27,404 --> 00:04:28,404
Bersulang.
19
00:04:32,071 --> 00:04:33,613
(MESIR KUNO)
20
00:04:39,488 --> 00:04:40,946
Coba lihat.
21
00:04:41,779 --> 00:04:42,904
Ada yang mengira
22
00:04:42,988 --> 00:04:45,029
piramida Giza adalah
tempat sampah.
23
00:04:45,404 --> 00:04:47,279
Lagi pula di sana kosong.
24
00:04:47,863 --> 00:04:49,571
Ya.
Mungkin tidak.
25
00:04:50,321 --> 00:04:52,321
Namun di sana
26
00:04:53,613 --> 00:04:55,113
Ada sesuatu yang jahat.
27
00:04:55,946 --> 00:05:00,113
Coba lihat. Mereka pakai
kail logam besar, oke?
28
00:05:00,196 --> 00:05:02,321
Mereka masukkan
ke lubang hidung dan...
29
00:05:03,404 --> 00:05:06,113
Semua organ akan keluar.
Kecuali jantungnya.
30
00:05:06,196 --> 00:05:07,363
Kenapa begitu?
31
00:05:07,446 --> 00:05:09,238
Mereka percaya kau perlu hatimu
32
00:05:09,321 --> 00:05:11,113
untuk dihakimi di Dunia Bawah
33
00:05:11,196 --> 00:05:15,321
dan cuma yang paling layak yang
boleh melewati Padang Alang-alang.
34
00:05:15,404 --> 00:05:19,029
Apakah menyebalkan rasanya?
Ditolak dari Padang Alang-alang?
35
00:05:19,113 --> 00:05:21,988
Itu tidak masuk akal
karena aku belum mati, ya?
36
00:05:22,071 --> 00:05:23,238
- Stevie.
- Apa aku...
37
00:05:23,321 --> 00:05:27,196
- Jangan bilang itu kau lagi.
- Maaf, Donna. Ya, maaf. Oke.
38
00:05:28,363 --> 00:05:29,363
Baiklah.
39
00:05:30,154 --> 00:05:32,363
Entah berapa kali
aku harus bilang kepadamu.
40
00:05:32,446 --> 00:05:34,571
Kau bukan pemandu wisata, Stevie.
41
00:05:34,654 --> 00:05:37,821
Steven, yang benar.
Aku... Steven.
42
00:05:37,988 --> 00:05:39,029
Bukan, kau merugikan
43
00:05:39,113 --> 00:05:41,613
kecuali kau melakukan pekerjaanmu,
44
00:05:41,696 --> 00:05:43,821
yaitu menjual ini
kepada anak-anak.
45
00:05:45,821 --> 00:05:46,821
Baik.
46
00:05:52,238 --> 00:05:53,238
Halo.
47
00:05:53,404 --> 00:05:56,029
- Halo.
- Bagaimana bisnis gulanya?
48
00:05:56,113 --> 00:05:58,446
Aku tidak tahu apa kaitannya ini
dengan Mesir.
49
00:05:58,529 --> 00:06:00,821
Dahulu mereka tidak punya ini, bukan?
Tidak.
50
00:06:00,904 --> 00:06:03,696
Mereka suka buah ara
dan kurma, dan...
51
00:06:03,779 --> 00:06:07,321
Tur berikutnya datang tapi aku cuma
mau tanya, besok jam 19.00 jadi?
52
00:06:08,821 --> 00:06:12,529
- "19.00 besok?"
- "Steik terbaik di kota ini?"
53
00:06:12,863 --> 00:06:15,363
- Ya. Benar.
- Ya? Oke.
54
00:06:16,321 --> 00:06:17,821
Maaf.
Namun...
55
00:06:18,696 --> 00:06:21,113
- Apa?
- Apa kau mengajakku kencan?
56
00:06:24,404 --> 00:06:27,113
Kau lucu.
Sampai jumpa.
57
00:06:28,696 --> 00:06:32,363
Stevie, dasar nakal. Aku tidak tahu
kau sudah mengajaknya kencan.
58
00:06:32,821 --> 00:06:34,029
Aku juga tidak tahu.
59
00:06:34,613 --> 00:06:36,196
Sebentar, apa dia bilang steik?
60
00:06:36,279 --> 00:06:39,071
Apa yang akan dimakan
seorang vegan di restoran steik?
61
00:06:39,154 --> 00:06:41,488
Entahlah, Donna.
Selada? Roti?
62
00:06:42,613 --> 00:06:46,404
Ya, aku mengerti kenapa dia mau pergi.
Kau sungguh menarik.
63
00:06:52,613 --> 00:06:55,446
- Boleh tolong angkat kuda nil itu?
- Ya, tentu saja.
64
00:06:55,529 --> 00:06:59,613
Taweret. Sang kuda nil, Dewi Taweret.
Donna, aku jadi ingat.
65
00:06:59,696 --> 00:07:02,238
Waktu aku sampai tadi,
aku lihat spanduk di luar.
66
00:07:02,321 --> 00:07:04,404
Itu sebabnya kau terlambat
masuk lagi?
67
00:07:04,488 --> 00:07:05,488
Bukan.
Maafkan aku.
68
00:07:05,571 --> 00:07:07,363
- Busnya terlewat...
- Sudah tiga kali
69
00:07:07,446 --> 00:07:09,363
- kau terlambat.
- Aku tahu.
70
00:07:09,446 --> 00:07:12,238
Jadi, kau urus inventaris minggu ini.
Kerja bagus.
71
00:07:12,571 --> 00:07:14,113
Baiklah. Siap, Kapten.
72
00:07:14,779 --> 00:07:18,529
Namun, bukan. Aku mau bilang kalau
spanduk dan poster para Ennead...
73
00:07:18,613 --> 00:07:19,988
- Para apa?
- Para Ennead?
74
00:07:20,363 --> 00:07:22,404
Kau tahu, kelompok super
dewa-dewi Mesir?
75
00:07:22,488 --> 00:07:25,738
- Ada Horus, Osiris, Tefnut...
- Cukup, tolong.
76
00:07:25,821 --> 00:07:29,654
Kalau kau pikir ini semacam audisi
aneh pemandu wisata, jawabannya tidak.
77
00:07:29,738 --> 00:07:32,738
Bukan. Aku sedang...
Sakit sekali mendengar itu.
78
00:07:32,821 --> 00:07:34,863
Namun, apa yang
aku coba katakan...
79
00:07:34,946 --> 00:07:38,446
Aku tidak bermaksud mengkritik tim pemasaran,
tetapi ada kekeliruan
80
00:07:38,529 --> 00:07:41,446
karena cuma tujuh dewa di sini,
dan Ennead ada sembilan.
81
00:07:41,529 --> 00:07:43,488
Aku pecat dua karena terlambat.
82
00:07:43,571 --> 00:07:48,363
Dengar, kalau tidak bisa diam,
aku akan mengurungmu dalam sarkofagus.
83
00:07:48,446 --> 00:07:51,279
Bilang kepada firaun
apa yang salah dengan poster itu.
84
00:07:52,404 --> 00:07:54,029
- Pergi.
- Baiklah.
85
00:07:55,113 --> 00:07:57,363
- Pergi. Sekarang. Biarkan saja.
- Ya. Maaf.
86
00:07:57,446 --> 00:08:00,363
Tinggalkan saja. Pergi.
Menjauh dariku.
87
00:08:00,446 --> 00:08:01,946
Baik, senang bicara denganmu.
88
00:08:09,071 --> 00:08:12,238
- Hei. Selamat malam, J.B.
- Selamat malam, Scotty.
89
00:08:12,571 --> 00:08:14,488
- Sampai jumpa, Kawan.
- Scotty?
90
00:08:16,363 --> 00:08:19,571
Aku Steven. Pakai V.
91
00:08:22,029 --> 00:08:23,071
Sampai jumpa besok.
92
00:08:24,821 --> 00:08:28,196
Sejujurnya, seakan tubuhku
mau terbangun
93
00:08:28,529 --> 00:08:32,363
berjalan-jalan, seolah harus
berjalan 10.000 langkah.
94
00:08:33,196 --> 00:08:37,571
Mengerti? Aku bahkan tidak sadar
sampai aku bangun di suatu tempat.
95
00:08:37,904 --> 00:08:41,113
Itu sebabnya aku coba tetap bangun saat malam.
Apa pendapatmu?
96
00:08:41,196 --> 00:08:43,238
Kau tahu? Kau benar.
Maksudku, aku rasa
97
00:08:43,321 --> 00:08:45,821
ada hal lebih aneh
yang orang lakukan, tetapi...
98
00:08:46,446 --> 00:08:49,404
Tidak? Ya, menurutku itu agak...
Maaf.
99
00:08:50,821 --> 00:08:52,821
Kue kacang ekstra untuk tuan.
100
00:08:54,196 --> 00:08:56,529
Jadi, tentang perempuan
dari tempat kerjaku.
101
00:08:56,613 --> 00:08:58,529
- Kami akan berkencan besok.
- Permisi.
102
00:08:58,613 --> 00:09:00,404
- Boleh foto kami di sini?
- Boleh.
103
00:09:00,488 --> 00:09:01,946
- Terima kasih.
- Kami kencan.
104
00:09:02,029 --> 00:09:04,529
Aku tidak mengajaknya.
Entah bagaimana ini terjadi.
105
00:09:05,904 --> 00:09:07,238
1... 2... 3.
106
00:09:08,863 --> 00:09:10,613
- Silakan. Mari.
- Terima kasih.
107
00:09:10,904 --> 00:09:12,863
- Jangan lupa tipnya.
- Ya.
108
00:09:14,738 --> 00:09:15,904
- Sulang.
- Terima kasih.
109
00:09:17,238 --> 00:09:21,071
Jika aku ingin punya kekasih,
suatu saat nanti,
110
00:09:22,988 --> 00:09:25,613
tentu tidak boleh ada ikat kaki lagi
di ranjang, ya?
111
00:09:25,779 --> 00:09:28,696
Itu semacam
pertanda buruk, bukan?
112
00:09:29,654 --> 00:09:32,779
Kau mengerti maksudku, bukan?
Ya, kau mengerti maksudku.
113
00:09:33,446 --> 00:09:34,904
Aku akan cari solusinya.
114
00:09:37,571 --> 00:09:39,988
Baiklah, sebaiknya aku pulang.
115
00:09:41,363 --> 00:09:42,613
Senang berbincang lagi.
116
00:09:44,029 --> 00:09:47,363
Sampai jumpa lain waktu.
117
00:09:48,738 --> 00:09:50,113
Baiklah, sampai nanti.
118
00:10:15,738 --> 00:10:18,488
Halo!
Selamat datang di Tetap Bangun.
119
00:10:19,238 --> 00:10:21,904
Mari mulai dengan menyelesaikan
teka-teki.
120
00:10:21,988 --> 00:10:24,863
Teka-teki adalah cara bagus
agar tetap terjaga.
121
00:10:24,946 --> 00:10:27,696
Bosan dengan teka-teki?
Coba baca buku.
122
00:10:29,321 --> 00:10:31,779
Membaca bisa membantu
pikiran fokus dan terjaga.
123
00:10:32,613 --> 00:10:34,904
Bayangkan Anda masuk dalam
cerita itu.
124
00:10:35,029 --> 00:10:37,696
Apakah ada bagian menarik
yang Anda suka?
125
00:10:37,779 --> 00:10:38,904
(PARA ENNEAD)
126
00:10:38,988 --> 00:10:42,571
Ingat, butuh lima jam untuk kembali
menjadi diri Anda sendiri lagi.
127
00:10:44,238 --> 00:10:47,279
Halo! Selamat datang
di Tetap Bangun.
128
00:10:47,363 --> 00:10:49,654
Mari mulai dengan menyelesaikan
teka-teki.
129
00:10:50,196 --> 00:10:52,529
Teka-teki adalah cara bagus
agar tetap terjaga.
130
00:10:52,613 --> 00:10:53,613
Bosan teka-teki?
131
00:10:53,696 --> 00:10:55,154
(ENNEAD Konflik Dewa - Manusia)
132
00:10:55,238 --> 00:10:56,071
Coba baca buku.
133
00:10:56,154 --> 00:11:00,488
Halo! Selamat datang
di Tetap Bangun.
134
00:11:13,863 --> 00:11:14,988
Astaga.
135
00:11:20,571 --> 00:11:23,571
Aneh sekali.
Apa yang terjadi?
136
00:11:24,363 --> 00:11:26,321
Apa itu tadi?
137
00:11:38,779 --> 00:11:41,154
- Kembali tidur, Cacing.
- Halo?
138
00:11:43,779 --> 00:11:47,738
- Kau tidak seharusnya ada di sini.
- Ya. Aku sangat setuju.
139
00:11:49,363 --> 00:11:52,738
- Di mana kau?
- Serahkan tubuhnya kepada Marc.
140
00:11:53,404 --> 00:11:55,946
Maaf, apa? "Tubuhnya?"
Apa...
141
00:11:57,529 --> 00:12:01,404
- "Serahkan tubuhnya?" Tubuh apa?
- S i bodoh pegang kendali.
142
00:12:15,613 --> 00:12:16,613
Halo.
143
00:12:18,363 --> 00:12:19,363
Hai...
144
00:12:21,238 --> 00:12:22,238
Sedang apa kau?
145
00:12:22,529 --> 00:12:23,738
Jangan!
146
00:12:23,821 --> 00:12:27,821
- Jangan cuma diam. Lari.
- Tidak, tidak, tidak! Tidak! Kumohon!
147
00:12:42,446 --> 00:12:44,029
Dia kabur ke arah desa.
148
00:13:41,571 --> 00:13:42,988
Hari yang begitu indah.
149
00:13:43,529 --> 00:13:46,363
Serasa kita ada di surga.
Namun, ini bukan surga, betul?
150
00:13:48,071 --> 00:13:51,029
Ini kegelapan. Terkadang ia
bersembunyi di dalam hati kita.
151
00:13:51,113 --> 00:13:54,279
Kita ada di sini untuk membuat dunia
serupa dengan surga.
152
00:13:55,779 --> 00:13:57,071
Siapa yang mau pertama?
153
00:14:00,988 --> 00:14:04,696
Kau pria yang berani.
Menawarkan jiwamu untuk penghakiman.
154
00:14:04,779 --> 00:14:08,488
Ingin melayani dewi kita
bahkan sebelum dia bangkit.
155
00:14:14,571 --> 00:14:20,279
Aku menghakimimu dalam nama Ammit
hanya dengan sedikit kekuatannya.
156
00:14:28,071 --> 00:14:30,946
Ini adalah wajah dari
seseorang yang baik.
157
00:14:31,279 --> 00:14:32,279
Terima kasih.
158
00:14:44,654 --> 00:14:46,071
Siapa lagi yang mau maju?
159
00:14:46,696 --> 00:14:49,613
Tolong, Harrow.
Aku harus tahu.
160
00:14:50,196 --> 00:14:52,238
Panggil aku Arthur.
Mari.
161
00:14:52,321 --> 00:14:56,238
Apa kau bersedia menerima penghakiman,
apa pun hasilnya nanti?
162
00:14:56,321 --> 00:14:57,321
Ya.
163
00:15:06,196 --> 00:15:07,238
Maafkan aku.
164
00:15:08,238 --> 00:15:11,071
Aku sudah baik
sepanjang hidupku.
165
00:15:14,279 --> 00:15:15,446
Aku percaya kepadamu.
166
00:15:17,321 --> 00:15:21,946
Namun, penghakiman maha tahu.
Mungkin ini sesuatu di masa depan.
167
00:15:22,738 --> 00:15:26,988
Aku harap kau bisa hidup
untuk melihat dunia yang kita bangun.
168
00:15:27,321 --> 00:15:29,529
Namun, Ammit telah memutuskan.
169
00:15:48,696 --> 00:15:53,154
Maaf. Ada masalah
dengan pertukarannya.
170
00:15:53,238 --> 00:15:56,154
Kami disergap.
Seseorang membunuh dua anggota kita.
171
00:15:56,779 --> 00:15:58,029
Apa dia masih di sini?
172
00:15:58,779 --> 00:16:00,196
Kami rasa begitu, ya.
173
00:16:05,113 --> 00:16:07,238
- Sial.
- Kau...
174
00:16:09,446 --> 00:16:10,654
Aku tahu kau.
175
00:16:11,571 --> 00:16:13,529
Aku?
Hai...
176
00:16:15,029 --> 00:16:16,154
Pembunuh bayaran.
177
00:16:17,154 --> 00:16:21,654
"Pembunuh?" Bukan. Aku bukan pembunuh.
Bukan, aku bekerja di toko suvenir.
178
00:16:22,446 --> 00:16:25,529
Aku bekerja di toko suvenir.
Namaku Steven Grant.
179
00:16:27,404 --> 00:16:29,571
Aku mau pulang.
Kembali ke London.
180
00:16:30,071 --> 00:16:33,779
London? Entah kenapa aku
mengucapkannya seperti itu.
181
00:16:33,863 --> 00:16:36,988
- Baik, Steven Grant dari toko suvenir.
- Ya?
182
00:16:37,071 --> 00:16:41,279
- Bisakah kau kembalikan scarab itu?
- Apa... Apa? Baiklah.
183
00:16:41,821 --> 00:16:44,488
Ya, itu... Maksudmu...
184
00:16:44,571 --> 00:16:48,029
- Kau tidak akan menyerahkannya.
- Ini.
185
00:16:52,988 --> 00:16:56,363
Aku sarankan kau
untuk mengembalikannya.
186
00:16:56,946 --> 00:16:59,404
Aku tidak...
Aku...
187
00:17:04,238 --> 00:17:08,113
Ayolah.
Seakan-akan jariku beku.
188
00:17:08,779 --> 00:17:13,071
Namun, coba sebentar... Entahlah,
mungkin karena cuaca dingin.
189
00:17:14,113 --> 00:17:16,446
Ambil saja. Aneh sekali.
Maaf, tetapi...
190
00:17:17,654 --> 00:17:20,279
- Aku tidak akan minta lagi.
- Aku tidak melakukannya.
191
00:17:20,904 --> 00:17:22,779
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
192
00:17:24,321 --> 00:17:26,696
Silakan.
Ambil saja.
193
00:17:26,779 --> 00:17:28,904
- Astaga! Kakiku bergerak sendiri.
- Tangkap!
194
00:17:28,988 --> 00:17:33,071
Aku tidak... Aku berusaha berhenti melangkah.
Aku ingin memberikannya.
195
00:17:33,154 --> 00:17:35,196
- Tunggu!
- Tidak apa-apa.
196
00:17:35,279 --> 00:17:38,029
Aku berusaha, kawan.
Aku coba memberikannya kepadamu.
197
00:17:40,988 --> 00:17:42,113
Dapat!
198
00:17:45,321 --> 00:17:48,071
Tidak.
Si Bodoh kembali.
199
00:17:52,696 --> 00:17:53,696
Maaf.
200
00:17:54,738 --> 00:17:55,738
Astaga.
201
00:17:59,029 --> 00:18:03,029
Aku akan...
Aku akan pergi saja, oke? Ya.
202
00:18:03,738 --> 00:18:05,404
Astaga.
203
00:18:06,613 --> 00:18:09,904
Aku tahu kau marah. Aku tahu
aku membuatmu marah. Maafkan aku, ya?
204
00:18:09,988 --> 00:18:12,071
Tolonglah, aku tidak...
205
00:18:14,029 --> 00:18:15,154
Astaga.
206
00:18:15,238 --> 00:18:18,571
- Jangan serahkan scarab itu.
- Oke!
207
00:18:22,821 --> 00:18:26,071
Itu mobilku!
208
00:18:37,738 --> 00:18:40,863
Apa yang aku lakukan?
Aku tidak punya izin mengemudi.
209
00:18:42,196 --> 00:18:45,029
Astaga.
Sial, mereka sangat banyak.
210
00:18:45,946 --> 00:18:48,113
Ini pasti mimpi.
211
00:18:54,363 --> 00:18:56,238
Mereka akan membunuhku.
212
00:18:56,321 --> 00:18:59,488
Ayolah, mobil kue bodoh!
Cepat!
213
00:19:19,363 --> 00:19:24,154
Ayolah! Lebih cepat!
Terima kasih. Maaf. Terima kasih.
214
00:19:25,446 --> 00:19:26,446
Manis sekali.
215
00:19:44,446 --> 00:19:49,654
Tunggu! Maaf soal kuenya.
Jangan!
216
00:19:57,279 --> 00:20:01,029
Bangun, Marc! Kalau dia kehilangan scarab itu,
aku bunuh kalian berdua.
217
00:20:01,113 --> 00:20:02,863
Aku tidak mengerti ada apa ini!
218
00:20:02,946 --> 00:20:04,488
- Truk, Bodoh.
- Apa?
219
00:20:04,571 --> 00:20:05,613
Truk!
220
00:20:20,654 --> 00:20:21,654
Tidak!
221
00:20:23,779 --> 00:20:25,238
Tidak!
222
00:20:35,488 --> 00:20:36,488
Astaga.
223
00:20:38,196 --> 00:20:39,571
Aku mengemudi terbalik.
224
00:20:42,696 --> 00:20:45,988
- Apa dia baru saja melempar pistolnya?
- Aku tidak tahu harus apa.
225
00:20:46,071 --> 00:20:47,946
Maka pergilah, Parasit!
226
00:20:55,529 --> 00:20:58,446
Ayolah, ayolah.
227
00:21:10,113 --> 00:21:11,279
Ya ampun!
228
00:21:43,238 --> 00:21:46,154
Apa yang diimpikan Neanderthal.
Para paleoantropolog...
229
00:21:47,113 --> 00:21:49,029
Apa kabar, Gus?
Apa tidurmu nyenyak?
230
00:21:52,321 --> 00:21:54,113
Kira-kira apa yang ikan impikan?
231
00:22:12,571 --> 00:22:14,821
Apa-apaan... Ikan.
232
00:22:16,404 --> 00:22:17,863
Apa maksudmu, "tumbuh lagi"?
233
00:22:17,946 --> 00:22:20,904
Kemarin, ikan ini punya satu sirip.
Sudah begitu sejak awal.
234
00:22:20,988 --> 00:22:23,071
- Hari ini, apa yang kau lihat?
- Ada dua...
235
00:22:23,154 --> 00:22:26,196
Dua sirip! Ya, maaf.
Namun, sekarang ada dua sirip.
236
00:22:26,279 --> 00:22:28,071
Jadi, apakah itu normal, atau...
237
00:22:28,154 --> 00:22:29,738
Kalau kau mau tukar, silakan.
238
00:22:29,821 --> 00:22:31,821
Namun, seperti kataku kemarin,
mereka...
239
00:22:31,904 --> 00:22:33,779
Apa?
Kemarin aku tidak ke sini.
240
00:22:33,863 --> 00:22:34,904
Ya, tentu saja.
241
00:22:34,988 --> 00:22:37,863
Dengar, aku sudah bilang, mereka semua
punya dua sirip.
242
00:22:37,946 --> 00:22:39,821
Aku tidak peduli
apa kata film Nemo.
243
00:22:39,904 --> 00:22:42,488
Cari saja toko hewan
dengan ikan cacat.
244
00:22:42,571 --> 00:22:45,404
- Aku tidak ada waktu.
- Tunggu, apa jam itu benar?
245
00:22:45,488 --> 00:22:47,113
Tidak mungkin, aku baru bangun.
246
00:22:47,196 --> 00:22:50,946
Apa kau gila? Ikan salah, jam salah.
Ada yang salah denganmu.
247
00:22:51,488 --> 00:22:53,904
Sial, aku ada kencan.
Maaf, aku ada kencan.
248
00:23:01,738 --> 00:23:02,863
Baiklah.
249
00:23:08,071 --> 00:23:09,321
Kau terlihat konyol.
250
00:23:14,238 --> 00:23:16,113
Apa Anda masih menunggu?
251
00:23:17,321 --> 00:23:19,571
Ya.
Tidak terlihat begitu baik, ya?
252
00:23:34,696 --> 00:23:36,654
Nekat.
Baru telepon sekarang?
253
00:23:37,404 --> 00:23:42,988
Apa? Apa maksudmu? Aku sudah di restoran.
Waktunya makan steik.
254
00:23:43,904 --> 00:23:46,988
Ya, aku makan steik sendirian, terima kasih.
2 hari lalu.
255
00:23:47,988 --> 00:23:50,613
Apa? Aku kira kita setuju di hari Jumat?
Hari ini.
256
00:23:51,321 --> 00:23:53,488
Ya.
Selamat datang di hari Minggu.
257
00:23:54,404 --> 00:23:59,279
Ayolah. Setelah hari
Kamis masih hari Jumat, bukan?
258
00:23:59,613 --> 00:24:02,446
Tidak mengubah fakta kalau ini
hari Minggu,
259
00:24:02,529 --> 00:24:05,613
dan itu artinya "hapus nomorku."
Dah.
260
00:24:05,988 --> 00:24:07,113
Namun...
261
00:24:10,446 --> 00:24:12,946
Maaf, ini hari apa?
262
00:24:14,029 --> 00:24:15,946
- Minggu, Pak.
- Tidak.
263
00:24:16,529 --> 00:24:17,529
Benarkah...
264
00:24:17,779 --> 00:24:18,779
Sungguh?
265
00:24:19,196 --> 00:24:21,863
Dapurnya akan tutup sebentar lagi.
266
00:24:24,488 --> 00:24:27,404
Oke.
Kau tahu?
267
00:24:29,196 --> 00:24:30,446
Aku mau pesan satu steik.
268
00:24:31,279 --> 00:24:33,821
Tentu saja. Bagian daging mana
yang Anda mau?
269
00:24:35,529 --> 00:24:36,529
Baik.
270
00:24:38,196 --> 00:24:41,279
Aku mau bagian terbaik dari...
271
00:24:42,238 --> 00:24:44,279
Steiknya.
Itu bagian yang aku mau.
272
00:24:45,238 --> 00:24:48,904
Potongan has dalam.
Lalu tingkat kematangannya?
273
00:24:49,988 --> 00:24:52,613
Baik, ya.
Sangat baik.
274
00:24:54,529 --> 00:24:57,404
- Saya catat matang sempurna.
- Oke. Baiklah.
275
00:24:57,488 --> 00:25:00,279
Ya.
Kedengarannya enak.
276
00:25:09,279 --> 00:25:12,321
Ya, Ibu tahu,
aku rasa dia menyukaiku.
277
00:25:12,696 --> 00:25:15,488
Dia suka sekali bunganya.
Ya.
278
00:25:15,946 --> 00:25:18,696
Sepertinya aku akan segera
mengenalkan dia kepada Ibu.
279
00:25:18,779 --> 00:25:22,238
Ya, menurutku Ibu akan menyukainya.
Selera humornya sangat bagus.
280
00:25:22,321 --> 00:25:26,988
Aku akan ceritakan lagi besok.
Aku sayang Ibu. Dah.
281
00:26:06,113 --> 00:26:07,696
Apa kau mau?
282
00:26:11,238 --> 00:26:12,238
Oke.
283
00:26:13,321 --> 00:26:15,113
Kau boleh makan sedikit.
284
00:26:24,863 --> 00:26:27,238
Kalau kau Gus,
maka aku adalah Ratu Sheba.
285
00:26:44,113 --> 00:26:45,113
Apa ini?
286
00:27:20,613 --> 00:27:21,779
Ada apa ini?
287
00:27:47,863 --> 00:27:48,988
Itu dia.
288
00:27:50,279 --> 00:27:51,446
Baiklah.
289
00:27:51,988 --> 00:27:54,946
Panggilan Terlewat
290
00:27:57,988 --> 00:27:58,988
Layla.
291
00:28:04,904 --> 00:28:05,904
Panggilan Masuk Layla
292
00:28:14,988 --> 00:28:16,363
Ya?
293
00:28:16,446 --> 00:28:17,904
Astaga, kau masih hidup.
294
00:28:17,988 --> 00:28:20,404
- Ya, tentu saja.
- Cuma itu?
295
00:28:20,988 --> 00:28:23,196
Aku menghubungi
dan menunggu berbulan-bulan.
296
00:28:23,279 --> 00:28:25,696
Apa tidak bisa mengabari
kalau kau masih hidup?
297
00:28:26,321 --> 00:28:27,863
Aku kira terjadi sesuatu.
298
00:28:27,946 --> 00:28:30,154
Kau di mana?
Kau ke mana saja?
299
00:28:31,988 --> 00:28:33,404
Halo?
Kau...
300
00:28:34,279 --> 00:28:36,821
Maaf, aku baru temukan
ponsel ini di apartemenku,
301
00:28:36,904 --> 00:28:39,529
dan aku tidak tahu ini milik siapa.
302
00:28:39,613 --> 00:28:41,488
- Ada apa dengan aksenmu?
- Apa?
303
00:28:42,113 --> 00:28:43,446
Ada apa ini?
304
00:28:43,529 --> 00:28:46,446
Maaf, menurutmu aku ini siapa?
305
00:28:46,529 --> 00:28:49,529
Apa maksudmu, "siapa"?
Ada apa denganmu, Marc?
306
00:28:51,279 --> 00:28:52,738
Kau panggil aku siapa?
307
00:28:54,321 --> 00:28:55,321
Siapa ini?
308
00:28:57,196 --> 00:28:59,321
Kenapa kau memanggilku "Marc"?
309
00:29:01,321 --> 00:29:02,321
Halo?
310
00:29:05,113 --> 00:29:06,779
Tidak, tidak, tidak.
Ayolah.
311
00:29:10,279 --> 00:29:11,279
Steven.
312
00:29:14,738 --> 00:29:15,821
Steven.
313
00:29:19,113 --> 00:29:21,446
- Halo?
- Steven.
314
00:29:24,404 --> 00:29:27,446
- Kau harus berhenti.
- Siapa itu?
315
00:29:33,654 --> 00:29:36,696
- Kau membahayakan dirimu sendiri.
- Tidak, Kawan.
316
00:29:36,779 --> 00:29:38,488
Seseorang menjahiliku.
317
00:29:59,613 --> 00:30:00,613
Astaga.
318
00:30:17,988 --> 00:30:19,071
Steven.
319
00:30:20,654 --> 00:30:22,238
Berhenti mencari.
320
00:30:28,071 --> 00:30:29,613
Astaga.
Ada apa ini?
321
00:30:30,154 --> 00:30:31,154
Ada apa ini?
322
00:30:34,404 --> 00:30:35,654
Astaga!
323
00:31:06,946 --> 00:31:10,863
Tidak, Lantai G.
Ayo. Lantai dasar.
324
00:31:35,363 --> 00:31:36,779
Tahan pintunya.
325
00:31:37,363 --> 00:31:38,654
Terima kasih.
326
00:31:48,946 --> 00:31:49,946
Hai.
327
00:31:50,488 --> 00:31:51,946
- Hai.
- Apa kabar?
328
00:31:52,613 --> 00:31:53,946
Baik.
Terima kasih.
329
00:31:54,446 --> 00:31:56,779
Aku kehilangan lensa kontak.
330
00:31:57,946 --> 00:31:58,988
Semoga ketemu.
331
00:32:00,654 --> 00:32:02,529
Masalah kelistrikan gedung ini, ya?
332
00:32:02,613 --> 00:32:04,113
Selalu sama, bukan?
333
00:32:04,904 --> 00:32:07,113
- Apa kita kembali ke lantai lima?
- Ya, lima.
334
00:32:07,196 --> 00:32:09,654
Temanku Claire tinggal di sini.
Aku berkunjung.
335
00:32:10,363 --> 00:32:11,488
Dia menungguku.
336
00:32:14,529 --> 00:32:15,696
Apa yang terjadi?
337
00:32:47,446 --> 00:32:50,238
Astaga.
Dia nyata.
338
00:32:59,529 --> 00:33:00,863
Hei, J.B., apa kabar?
339
00:33:00,946 --> 00:33:03,321
- Apa kabar, Scotty? Baik-baik saja.
- Steven.
340
00:33:03,404 --> 00:33:06,196
- Kau sedang nonton berang-berang?
- Mereka imut sekali
341
00:33:06,279 --> 00:33:07,654
Tentu, ya. Jadi begini,
342
00:33:07,738 --> 00:33:10,946
aku butuh kau berjaga-jaga,
karena aku diikuti orang.
343
00:33:11,029 --> 00:33:13,446
- Benarkah?
- Ya. Bisakah kau,
344
00:33:13,529 --> 00:33:16,696
- tidak membiarkan orang masuk?
- Ini museum. Itu mustahil.
345
00:33:16,779 --> 00:33:18,946
Maksudku, siapa pun
yang mencurigakan.
346
00:33:19,029 --> 00:33:20,904
Siapa pun bisa masuk. Ini gratis.
347
00:33:20,988 --> 00:33:23,321
- Ya. Orang ini...
- Bisa kau bawa ini ke bawah?
348
00:33:23,404 --> 00:33:24,863
- Tunggu. Aku tahu.
- Ini ibuku.
349
00:33:24,946 --> 00:33:27,029
- Oke. Sebentar.
- Bawa ini sekarang.
350
00:33:27,113 --> 00:33:29,821
- Tolong aku...
- Bisa kau bawa ke bawah sekarang?
351
00:33:30,154 --> 00:33:32,446
Astaga. Pria itu tadi ada
di dalam bus.
352
00:33:32,529 --> 00:33:34,696
Aku tidak peduli.
Bawa ini ke bawah...
353
00:33:34,779 --> 00:33:38,071
Bisakah kau...
Tolong, sebentar saja.
354
00:33:38,154 --> 00:33:40,029
Ya?
Terima kasih, Donna.
355
00:33:40,904 --> 00:33:42,863
Kau tetap mengurus inventaris
malam ini.
356
00:33:57,904 --> 00:34:00,113
- Jadi, kau memang bekerja di sini.
- Astaga.
357
00:34:00,196 --> 00:34:04,613
Aku kira Steven Grant cuma samaran.
Aku kaget menemukanmu di sini.
358
00:34:04,696 --> 00:34:07,488
Permisi, Ronnie.
Pria ini mengikutiku terus.
359
00:34:07,571 --> 00:34:09,279
- Entah siapa...
- Terpujilah Ammit.
360
00:34:10,654 --> 00:34:14,446
- Terima kasih.
- Ronnie, kau bagian dari mereka?
361
00:34:16,904 --> 00:34:19,821
Kawan, aku tidak punya kumbangmu itu.
Sumpah. Aku...
362
00:34:19,904 --> 00:34:24,238
Bukan. Scarab itu bukan milikku.
Itu miliknya. Apa kau tahu Ammit?
363
00:34:25,779 --> 00:34:28,154
Apa aku tahu Ammit...
Tidak secara personal.
364
00:34:29,363 --> 00:34:31,654
Dewi Mesir, bukan?
365
00:34:31,946 --> 00:34:33,446
Hakim pertama di dunia.
366
00:34:33,529 --> 00:34:36,738
Dia hanya menjadi hakim
bagi para penjahat.
367
00:34:36,821 --> 00:34:38,988
- Ya.
- Dia mulai resah harus menunggu
368
00:34:39,071 --> 00:34:41,654
para pendosa berbuat jahat
sebelum dihukum.
369
00:34:41,738 --> 00:34:44,446
Apa kau baru mencabut ilalang
saat bunga mawar layu?
370
00:34:44,571 --> 00:34:45,946
Aku tidak akan begitu.
371
00:34:46,029 --> 00:34:49,654
Keadilan Ammit melingkupi seluruh
kehidupan kita.
372
00:34:49,738 --> 00:34:51,696
- Baik.
- Masa lalu, kini, dan masa depan.
373
00:34:51,779 --> 00:34:53,904
Dia tahu apa yang sudah,
dan akan diperbuat
374
00:34:53,988 --> 00:34:57,029
Baiklah. Oke. Ya, pasti bagian itu
tidak tertulis di buku.
375
00:35:04,488 --> 00:35:05,488
Coba pikir...
376
00:35:06,321 --> 00:35:08,988
Kalau Ammit telah dibangkitkan,
dia pasti sudah
377
00:35:09,071 --> 00:35:11,571
mencegah Hitler dan kehancuran
yang dia bawa.
378
00:35:12,238 --> 00:35:15,779
Nero, pembantaian Armenia, Pol Pot.
379
00:35:15,863 --> 00:35:18,238
- Bukan orang baik.
- Namun, dia dikhianati.
380
00:35:18,321 --> 00:35:21,988
- Benarkah?
- Oleh dewa-dewa pemalas itu.
381
00:35:23,154 --> 00:35:24,529
Dan oleh avatarnya sendiri.
382
00:35:24,613 --> 00:35:27,321
"Avatars." Makhluk biru.
Aku suka film itu.
383
00:35:27,404 --> 00:35:29,613
- Dengan avatar, maksudku...
- Maksudmu anime?
384
00:35:29,696 --> 00:35:33,154
- Steven. Hentikan.
- Apa kau akan membunuhku?
385
00:35:40,571 --> 00:35:41,904
Sangat bising, bukan?
386
00:35:43,071 --> 00:35:45,446
Suara-suara di kepalamu.
387
00:35:46,738 --> 00:35:50,446
Resah, selamanya tidak puas.
388
00:35:51,029 --> 00:35:53,488
Bagaimanapun kau coba
penuhi keinginannya,
389
00:35:54,488 --> 00:35:57,404
ia melahapmu sampai tidak ada
yang tersisa
390
00:35:58,279 --> 00:35:59,779
selain kehampaan.
391
00:36:00,404 --> 00:36:02,488
Makin kau meminta bantuan,
392
00:36:02,571 --> 00:36:05,779
kau makin terdengar
seperti orang gila.
393
00:36:07,029 --> 00:36:08,488
Aku tidak bisa membantumu.
394
00:36:09,363 --> 00:36:11,279
Aku mencoba membantumu.
395
00:36:13,029 --> 00:36:15,196
Aku lihat kau membunuh wanita itu
di gunung.
396
00:36:15,904 --> 00:36:19,071
Aku cuma tunjukkan apa yang jutaan
orang lain akan pelajari.
397
00:36:20,488 --> 00:36:21,946
Apa kau mau tahu kebenaran?
398
00:36:42,904 --> 00:36:44,529
Ada kekacauan di dalammu.
399
00:36:45,154 --> 00:36:46,238
Ada apa?
400
00:36:53,404 --> 00:36:54,488
Biarkan dia pergi.
401
00:37:31,988 --> 00:37:33,279
Sial.
402
00:37:38,154 --> 00:37:40,363
Halo?
Donna?
403
00:37:41,321 --> 00:37:42,321
J.B.?
404
00:37:43,154 --> 00:37:45,321
Peliharaan diperbolehkan
masuk museum.
405
00:37:46,571 --> 00:37:48,321
Kemari, Kawan.
406
00:37:50,279 --> 00:37:51,363
Halo?
407
00:37:53,196 --> 00:37:56,154
Di mana kau, makhluk kecil?
408
00:38:03,154 --> 00:38:04,613
Apa yang kau lakukan, Steven?
409
00:38:06,404 --> 00:38:07,446
Kemari, Kawan.
410
00:38:10,071 --> 00:38:11,113
Halo?
411
00:38:16,238 --> 00:38:17,529
Klasik.
412
00:38:18,863 --> 00:38:20,571
Aku mendengarmu,
kau mendengarku?
413
00:38:26,696 --> 00:38:28,154
Ya.
414
00:38:51,321 --> 00:38:54,571
Steven Grant dari toko suvenir.
415
00:38:54,654 --> 00:38:58,446
Kembalikan scarab itu dan kau
tidak akan dicabik-cabik.
416
00:39:27,321 --> 00:39:28,613
Ya ampun!
417
00:39:32,529 --> 00:39:33,738
Astaga!
418
00:39:36,821 --> 00:39:37,821
Astaga.
419
00:39:39,363 --> 00:39:40,529
Steven...
420
00:39:41,196 --> 00:39:43,113
Steven, aku bisa selamatkan kita.
421
00:39:45,113 --> 00:39:47,279
Namun, jangan melawanku kali ini.
422
00:39:48,196 --> 00:39:50,488
Kau harus memberiku kendali.
Mengerti?
423
00:39:50,571 --> 00:39:53,154
Tidak, apa... Kendali apa?
Apa yang kau bicarakan?
424
00:39:53,238 --> 00:39:56,613
Makhluk itu akan menerobos pintu.
Kita kehabisan waktu.
425
00:39:56,696 --> 00:39:59,113
- Baiklah, hei. Dengarkan aku.
- Sialan! Tidak!
426
00:39:59,196 --> 00:40:00,279
- Lihat aku.
- Tidak!
427
00:40:00,363 --> 00:40:01,696
- Lihat.
- Kau tidak nyata.
428
00:40:01,779 --> 00:40:04,238
- Ini nyata. Aku nyata.
- Tidak! Kau tidak nyata.
429
00:40:04,321 --> 00:40:07,279
- Ini tidak nyata.
- Ya. Steven. Berikan aku kendali.
430
00:40:07,363 --> 00:40:08,779
Ini satu-satunya cara.
431
00:40:08,904 --> 00:40:11,988
- Astaga. Aku akan mati.
- Kau... Steven.
432
00:40:12,071 --> 00:40:14,654
- Aku akan mati. Aku akan mati.
- Lihat aku.
433
00:40:15,571 --> 00:40:16,654
Kau tidak akan mati.
434
00:40:18,738 --> 00:40:19,988
Kita akan selamat.
435
00:40:54,198 --> 00:40:59,077
>> Bersambung Ep.2..
436
00:40:59,087 --> 00:41:07,404
-- Diterjemahkan oleh Robby Geosandi --
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
437
00:41:20,238 --> 00:41:23,154
(BERDASARKAN KOMIK MARVEL)
438
00:45:21,238 --> 00:45:23,488
Untuk informasi mengenai
kesehatan mental,
439
00:45:23,571 --> 00:45:26,321
kunjungi Aliansi Nasional
Kesehatan Mental di NAMI.org