1
00:00:57,015 --> 00:01:00,269
It's all right.
Michael can't hurt you anymore.
2
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
I'm sorry
for your family's loss.
3
00:02:03,457 --> 00:02:06,218
- If you need anything, please let us know.
- Thank you.
4
00:02:09,128 --> 00:02:10,631
I'm so sorry.
5
00:02:19,431 --> 00:02:21,225
I'm so sorry.
6
00:02:43,372 --> 00:02:44,831
Time to go home?
7
00:02:45,374 --> 00:02:48,043
Aldwinter. Stella's told me
there's a cottage for rent.
8
00:02:48,126 --> 00:02:49,545
What?
9
00:02:51,505 --> 00:02:55,676
Cora, you saw a girl
washed up in her sister's arms.
10
00:02:55,759 --> 00:02:58,929
- Why would you want to go back?
- I have to know what's out there.
11
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
And you want to stay in Essex, don't you?
12
00:03:02,599 --> 00:03:04,977
No, I hate fresh air.
13
00:03:08,897 --> 00:03:11,441
It might be fun
to live in a cottage for a while.
14
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
I could go home and pick up your things.
15
00:03:17,281 --> 00:03:19,074
Buy more Sherlock too.
16
00:03:24,538 --> 00:03:26,206
I'll need the train fare.
17
00:03:27,249 --> 00:03:30,043
Of course.
And if you incur other expenses,
18
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
- I'm happy to...
- I can look after myself.
19
00:03:37,885 --> 00:03:39,344
Just come back to London.
20
00:03:39,928 --> 00:03:41,722
I'm really sorry, Luke. I-I-I can't.
21
00:03:41,805 --> 00:03:43,307
You're in shock.
22
00:03:43,390 --> 00:03:46,643
Once we are back in London,
you will start to feel yourself again.
23
00:03:46,727 --> 00:03:50,230
- I'm myself now.
- No, no. Trust me, I've seen this before.
24
00:03:51,690 --> 00:03:53,150
- This? Wh...
- Yes.
25
00:03:53,233 --> 00:03:56,045
Anxiety in a female. This compulsion
to return to the scene of the trauma.
26
00:03:56,069 --> 00:03:57,630
- I'm returning to help.
- What do you mean?
27
00:03:57,654 --> 00:04:00,866
I can talk to people.
Offer them a rational explanation.
28
00:04:00,949 --> 00:04:02,993
You want to tell them
your plesiosaur theory? Now?
29
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
Cora, a young girl has died.
30
00:04:05,037 --> 00:04:07,831
- I really think that...
- What? I should give up on my ideas?
31
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
I don't see you doing that.
32
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
- I'm a qualified doctor.
- And I'm not your patient.
33
00:04:18,175 --> 00:04:19,384
Hmm.
34
00:04:20,761 --> 00:04:21,845
Will you write?
35
00:04:22,596 --> 00:04:25,807
Of course I will.
36
00:04:35,275 --> 00:04:38,153
- To the train station.
- Yes, sir.
37
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
It's small.
38
00:05:58,025 --> 00:06:00,611
It's bigger than the pub.
You can have your own room here.
39
00:06:00,694 --> 00:06:02,487
I had my own room in London.
40
00:06:16,210 --> 00:06:17,544
Any good?
41
00:06:18,754 --> 00:06:20,130
Would you recommend it?
42
00:06:21,965 --> 00:06:23,091
I would.
43
00:06:24,134 --> 00:06:25,427
Listen to this.
44
00:06:25,928 --> 00:06:29,640
"All that is solid melts into air.
All that is sacred is profaned."
45
00:06:32,100 --> 00:06:33,310
Shakespeare?
46
00:06:34,269 --> 00:06:35,604
Karl Marx.
47
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
The Communist Manifesto, I believe.
48
00:06:40,442 --> 00:06:44,071
How did you become so, uh, radical?
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
I was born in Bethnal Green.
50
00:06:48,825 --> 00:06:52,496
When everything around you is broken,
you look for new ideas.
51
00:06:52,579 --> 00:06:55,999
So how does Cora cope
with a raging socialist in her home?
52
00:06:56,083 --> 00:06:57,960
We're not so different, she and I.
53
00:06:58,043 --> 00:06:59,878
In her grand town house.
54
00:06:59,962 --> 00:07:01,402
That came with her husband.
55
00:07:01,463 --> 00:07:04,132
- Along with her jewels?
- She's given them all away.
56
00:07:07,845 --> 00:07:09,096
So you're close?
57
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
Yes, you could say that.
58
00:07:11,139 --> 00:07:13,267
- She confides in you?
- Sometimes.
59
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
About matters of the heart?
60
00:07:19,439 --> 00:07:20,941
Well... I mean...
61
00:07:21,942 --> 00:07:24,778
- Do you think she'll...
- Do you think she'll stay in Essex long?
62
00:07:27,239 --> 00:07:28,490
I don't know.
63
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
Cora does what Cora wants from now on.
64
00:07:32,119 --> 00:07:34,746
- Does she now?
- As you do, I'm sure, Dr. Garrett.
65
00:08:05,277 --> 00:08:07,529
Oh. Where did you find her?
66
00:08:07,613 --> 00:08:10,032
Just outside. Can I keep her?
67
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
Until we find out
who she belongs to.
68
00:08:14,745 --> 00:08:16,121
What else did you see?
69
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
Lots of people who were wearing black.
70
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
- Henry.
- Have you heard what they're saying?
71
00:08:48,529 --> 00:08:49,613
No.
72
00:08:50,906 --> 00:08:53,367
Gracie was taken for her sins.
73
00:08:55,452 --> 00:09:00,040
No, Henry, no. No, she drowned. All right?
74
00:09:00,832 --> 00:09:02,835
It was an accident. A tragic accident.
75
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
God will look after her now.
76
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
As we must look after Naomi.
77
00:09:32,573 --> 00:09:33,949
What can I do?
78
00:09:46,628 --> 00:09:47,963
Shall I sing for you?
79
00:09:49,173 --> 00:09:51,425
- Let me sing for you.
- Okay.
80
00:11:20,013 --> 00:11:21,181
Sorry.
81
00:11:23,183 --> 00:11:25,394
Why on earth is she still here?
82
00:11:33,193 --> 00:11:34,486
Mrs. Seaborne.
83
00:11:35,237 --> 00:11:37,531
- Cora.
- I... I only came to pay my respects.
84
00:11:37,614 --> 00:11:39,575
I'm sorry if I upset people.
85
00:11:46,832 --> 00:11:48,166
Uh…
86
00:11:48,667 --> 00:11:52,212
Stella and I, we, uh...
We didn't think you'd come back.
87
00:11:53,505 --> 00:11:56,300
Well, I thought I could help.
Be a voice of reason.
88
00:11:56,383 --> 00:11:59,303
- How?
- Well, I could explain things.
89
00:12:00,971 --> 00:12:02,723
No, you came for your serpent.
90
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
I should go.
Frankie's unpacking.
91
00:12:10,230 --> 00:12:11,481
I'll walk you back.
92
00:12:15,402 --> 00:12:17,082
I'm not here to make trouble, Will.
93
00:12:17,112 --> 00:12:20,866
But you want to look
into things, ask questions.
94
00:12:21,491 --> 00:12:22,951
I'd like to.
95
00:12:24,578 --> 00:12:27,247
People are scared,
you need to be careful.
96
00:12:27,331 --> 00:12:28,373
Yes, of course.
97
00:12:28,457 --> 00:12:30,334
But Stella will be keen to see you.
98
00:12:30,834 --> 00:12:32,294
Come over once you're settled?
99
00:12:32,377 --> 00:12:33,795
Mmm, I'd like that.
100
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
I hope you don't disapprove of my coming.
101
00:12:41,053 --> 00:12:46,141
Well, you're trying to understand,
trying to find the truth.
102
00:12:48,268 --> 00:12:49,603
I approve of that.
103
00:13:13,752 --> 00:13:16,004
Will your servant
still be up to look after you?
104
00:13:16,505 --> 00:13:18,131
I am the servant.
105
00:13:18,924 --> 00:13:23,220
- Of course. Silly me. I'm...
- I'm... I'm teasing, Spencer.
106
00:13:30,018 --> 00:13:31,996
Maureen, what is it?
107
00:13:32,020 --> 00:13:33,122
An explosion at the arsenal.
108
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
I think one of the casualties
has a pericardial tear.
109
00:13:35,816 --> 00:13:38,318
- Is he young?
- Yes. And strong, fit.
110
00:13:39,528 --> 00:13:40,654
Come on then.
111
00:13:40,737 --> 00:13:42,197
Here we go again.
112
00:13:45,367 --> 00:13:47,870
Oh, may I ask you a favor?
113
00:13:50,956 --> 00:13:54,793
He'll be all right, Doctor.
You see, hardly any blood.
114
00:13:57,254 --> 00:13:58,297
Hmm.
115
00:14:01,341 --> 00:14:04,428
I think there is a tear in the sack
around your brother's heart.
116
00:14:05,053 --> 00:14:07,222
He is bleeding…
117
00:14:07,890 --> 00:14:10,517
…internally. Very fast.
118
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
We must operate straightaway.
119
00:14:13,979 --> 00:14:16,690
O-On his heart?
Is... Is that safe?
120
00:14:16,773 --> 00:14:19,526
I have to be honest with you.
Last time I tried this, I failed.
121
00:14:19,610 --> 00:14:21,445
But in medicine
there is always a first time,
122
00:14:21,528 --> 00:14:23,822
and your brother will be dead
by the morning without it.
123
00:14:23,906 --> 00:14:25,115
This is his only hope.
124
00:14:27,159 --> 00:14:28,619
Prepare the mask.
125
00:14:29,286 --> 00:14:31,371
You should wait outside.
My friend will sit with you.
126
00:14:38,212 --> 00:14:40,797
Please, do your best.
127
00:14:41,840 --> 00:14:43,300
Come on.
128
00:14:47,554 --> 00:14:49,848
Beautiful.
129
00:14:52,184 --> 00:14:55,145
Is there anyone I can get word to? Family?
130
00:14:56,563 --> 00:14:58,649
Nev and I came from India last year.
131
00:14:59,816 --> 00:15:01,193
We know no one here.
132
00:15:07,157 --> 00:15:08,659
What brought you to London?
133
00:15:11,495 --> 00:15:13,455
We came with a British family.
134
00:15:14,414 --> 00:15:17,668
I was their ayah and Nev their tutor.
135
00:15:19,169 --> 00:15:23,006
But, um, they changed their mind
when we arrived.
136
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Let us go.
137
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
I'm sorry.
138
00:15:35,269 --> 00:15:36,395
Scissors.
139
00:15:42,067 --> 00:15:43,360
Clips.
140
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
You ready?
141
00:16:10,012 --> 00:16:11,263
Needle.
142
00:16:11,346 --> 00:16:12,723
Uh, the swab.
143
00:16:37,539 --> 00:16:38,540
Scissors.
144
00:16:50,594 --> 00:16:54,264
The wound's intact…
…for now. Let's close his chest up.
145
00:16:54,348 --> 00:16:56,725
We need to wait
for him to come round.
146
00:17:28,048 --> 00:17:29,675
It must have reopened.
147
00:17:32,511 --> 00:17:34,054
Give him time.
148
00:17:53,407 --> 00:17:55,534
He's coming round.
149
00:18:02,082 --> 00:18:03,125
Luke.
150
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Luke.
151
00:18:10,549 --> 00:18:13,260
It's gone really well.
Everything's fine. Just relax.
152
00:18:13,343 --> 00:18:15,095
Hi, Nev.
153
00:18:18,223 --> 00:18:21,185
I was just by St. Paul's,
154
00:18:22,978 --> 00:18:26,064
wondering…
…how the dome stays up.
155
00:18:27,691 --> 00:18:31,153
If you'll excuse me,
I must find Mr. Garrett.
156
00:18:40,871 --> 00:18:41,997
Luke?
157
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Luke.
158
00:18:46,543 --> 00:18:47,628
What are you doing?
159
00:18:48,295 --> 00:18:51,465
I thought I could… I never knew.
160
00:18:53,008 --> 00:18:55,302
I never doubted it for a second.
161
00:19:16,698 --> 00:19:18,450
Uh, come in.
162
00:19:21,954 --> 00:19:23,997
I brought these.
163
00:19:24,081 --> 00:19:25,290
Thank you.
164
00:19:26,083 --> 00:19:30,254
I'm sorry if I intruded yesterday.
I just wanted to offer my condolences.
165
00:19:31,171 --> 00:19:35,175
I've taken the cottage next door, so if
there's anything I could do to help.
166
00:19:37,511 --> 00:19:41,265
I'm so sorry for your loss.
167
00:19:41,348 --> 00:19:43,100
My own husband died recently, but…
168
00:19:45,060 --> 00:19:47,271
…to lose a daughter...
169
00:19:47,354 --> 00:19:50,357
You're right. It's not natural.
170
00:19:54,528 --> 00:19:57,739
- Do you think there's something out there?
- I think you should go.
171
00:20:08,834 --> 00:20:13,964
That chicken that your son's got…
um, it belongs to old Cracknell.
172
00:20:14,047 --> 00:20:15,507
Out in the marshes.
173
00:20:15,591 --> 00:20:16,758
Thank you.
174
00:21:18,237 --> 00:21:20,739
- Afternoon, Mrs. Seaborne.
- Hello.
175
00:21:21,490 --> 00:21:24,076
- What do you want with Cracknell?
- We have his chicken.
176
00:21:24,159 --> 00:21:25,452
Be careful.
177
00:21:25,536 --> 00:21:27,120
What do you mean?
178
00:21:27,871 --> 00:21:29,039
He doesn't go to church.
179
00:21:29,122 --> 00:21:30,624
We don't go to church.
180
00:21:44,847 --> 00:21:46,390
Hello.
181
00:21:46,473 --> 00:21:47,766
Mr. Cracknell?
182
00:21:47,850 --> 00:21:51,395
Ah. The serpent-loving newcomers.
183
00:21:52,062 --> 00:21:53,564
And that's my chicken.
184
00:21:53,647 --> 00:21:56,608
I'm sorry. I hope
you didn't think it had been stolen.
185
00:21:56,692 --> 00:21:58,151
By some beast?
186
00:21:59,945 --> 00:22:02,155
Do you believe
there's something out there?
187
00:22:02,239 --> 00:22:04,533
It's not a question
of belief for me.
188
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
- In the coop.
- You've got evidence?
189
00:22:09,746 --> 00:22:11,874
What I mean is,
if you don't believe in God,
190
00:22:11,957 --> 00:22:13,792
you can't believe in the devil either.
191
00:22:15,294 --> 00:22:17,129
So what do you think happened
to Gracie Banks?
192
00:22:19,131 --> 00:22:21,592
Someone dies on the marshes every year.
193
00:22:22,384 --> 00:22:24,428
Gets caught out by the tide.
194
00:22:25,929 --> 00:22:29,892
Have you ever seen anything out of
the ordinary? A sea creature?
195
00:22:29,975 --> 00:22:32,686
Not yet. Eels, seals.
196
00:22:33,520 --> 00:22:34,688
But no monster.
197
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
Excuse me, Mr. Cracknell.
198
00:22:37,399 --> 00:22:39,026
What are their names?
199
00:22:39,693 --> 00:22:41,987
Gog and Magog.
200
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
Just my joke.
201
00:22:46,408 --> 00:22:47,618
You wanna feed 'em young'un?
202
00:22:54,750 --> 00:22:55,751
There you go.
203
00:22:58,128 --> 00:23:00,422
- Thank you.
- You're welcome.
204
00:23:17,231 --> 00:23:19,149
Can I tell you something, Father?
205
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
'Course you can.
206
00:23:25,447 --> 00:23:26,740
I saw the serpent.
207
00:23:30,077 --> 00:23:31,453
Are you sure?
208
00:23:33,830 --> 00:23:35,457
Now I see it at night too.
209
00:23:38,544 --> 00:23:40,712
In the shadows like it's waiting for me.
210
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
- No, Naomi.
- I do.
211
00:23:44,424 --> 00:23:45,551
I can feel it.
212
00:23:45,634 --> 00:23:46,802
It's just…
213
00:23:49,012 --> 00:23:51,849
…at night that we let our fears take hold.
214
00:24:20,794 --> 00:24:22,296
- Hello, Stella.
- Hello.
215
00:24:23,422 --> 00:24:24,464
Hello.
216
00:24:24,548 --> 00:24:26,008
How nice to see you.
217
00:24:26,091 --> 00:24:28,552
How are you all? How are the children?
218
00:24:29,261 --> 00:24:30,387
Still a little on edge.
219
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Come on in.
220
00:24:34,641 --> 00:24:36,894
Cora. Frankie.
221
00:24:38,312 --> 00:24:39,354
What are you doing?
222
00:24:39,438 --> 00:24:42,649
- Science. It's so dull.
- At least you get to do it.
223
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Girls don't do science?
224
00:24:44,985 --> 00:24:48,614
We all need science
to help us understand the world.
225
00:24:49,239 --> 00:24:52,034
Could you give us a lesson?
Tell everyone why you're here?
226
00:24:53,160 --> 00:24:56,330
I'd be very happy to.
I could bring my fossils.
227
00:24:56,830 --> 00:24:59,917
- Uh, if you think it's a good idea?
- I don't see why not.
228
00:25:00,000 --> 00:25:03,295
- I'll ask Will to arrange it.
- Where is Will, anyway?
229
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
In his study.
230
00:25:04,463 --> 00:25:06,048
I'll go and say hello.
231
00:25:11,261 --> 00:25:13,430
Oh. Uh. Mrs. Seaborne.
232
00:25:13,514 --> 00:25:15,682
Uh... Cora.
I, uh...
233
00:25:15,766 --> 00:25:18,560
I never thought
a country vicar would be so well-read.
234
00:25:19,811 --> 00:25:23,440
Oh. What a shocking lack of imagination.
235
00:25:30,697 --> 00:25:32,533
What are you doing here, Will?
236
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
What do you mean?
237
00:25:34,785 --> 00:25:37,996
Well, a man like you
out here on the marshes.
238
00:25:40,999 --> 00:25:42,835
I might ask the same of you.
239
00:25:45,504 --> 00:25:49,383
Look what I found on my morning walk.
240
00:25:51,051 --> 00:25:53,011
I didn't have you down
as a collector.
241
00:25:53,095 --> 00:25:57,391
Well, you inspired me
to look down as well as up.
242
00:25:57,474 --> 00:25:59,935
Hmm.
243
00:26:01,186 --> 00:26:03,689
What is it? Any ideas?
244
00:26:05,274 --> 00:26:08,402
- It's some sort of lobster. Uh.
- Mmm.
245
00:26:08,485 --> 00:26:12,281
Hoploparia or... Uh...
Where did you find it?
246
00:26:12,364 --> 00:26:16,326
Up by the cliffs at St. Osyth.
I could show you one day.
247
00:26:16,410 --> 00:26:18,912
Thank you.
248
00:26:22,124 --> 00:26:23,125
Keep it.
249
00:26:26,044 --> 00:26:28,005
I'll join in a moment. I'll just…
250
00:26:30,841 --> 00:26:32,301
And what's that one?
251
00:26:33,051 --> 00:26:35,095
That's a strange color, isn't it?
252
00:26:35,179 --> 00:26:36,889
We're sharing our treasure.
253
00:26:38,640 --> 00:26:40,058
If that's all right?
254
00:26:42,936 --> 00:26:44,563
Of course it is.
255
00:26:48,066 --> 00:26:49,902
I found this one by the River Thames.
256
00:26:49,985 --> 00:26:53,989
Really? Hmm.
Well, I think it's my favorite.
257
00:26:58,076 --> 00:26:59,620
When's Martha coming back?
258
00:27:00,162 --> 00:27:01,455
Soon, I hope.
259
00:27:06,210 --> 00:27:09,463
"Mr. Luke Garrett has performed
260
00:27:09,546 --> 00:27:12,883
- the first pericardial surgery…"
- We know.
261
00:27:12,966 --> 00:27:16,803
"…at Borough Hospital, London.
262
00:27:16,887 --> 00:27:21,308
Mr. Garrett's lifesaving,
or some of us might say miraculous…"
263
00:27:21,391 --> 00:27:23,727
- Miraculous?
- Oh, shut up, Garrett.
264
00:27:23,810 --> 00:27:27,481
"… feat of surgery
should not be underestimated.
265
00:27:27,564 --> 00:27:31,276
It may expand, not just the boundaries
of medical science…"
266
00:27:31,360 --> 00:27:34,530
What are you doing here?
Not that it's not a pleasure to see you.
267
00:27:34,613 --> 00:27:37,157
Oh, well, Dr. Garrett
may have performed a miracle.
268
00:27:37,241 --> 00:27:39,076
He might actually be Jesus Christ himself,
269
00:27:39,159 --> 00:27:41,828
but show me the patient
who can recover without good food.
270
00:27:41,912 --> 00:27:43,372
I'll come with you.
271
00:27:44,081 --> 00:27:47,251
Mr. Garrett takes all the glory.
I'm left to follow up.
272
00:27:48,252 --> 00:27:51,630
"This is a first-class contribution to"…
273
00:27:58,971 --> 00:28:01,598
"For she was one
who worked easily at her…"
274
00:28:01,682 --> 00:28:03,016
You look much better.
275
00:28:03,100 --> 00:28:04,977
Thank you, Doctor.
276
00:28:05,060 --> 00:28:08,146
It's Mr. Garrett you should thank,
if you ever see him.
277
00:28:08,230 --> 00:28:10,941
If I can have a quick look at the wound?
278
00:28:20,367 --> 00:28:21,368
Oh.
279
00:28:22,661 --> 00:28:24,997
- Thank you.
- I was baking anyway.
280
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
That's very kind.
281
00:28:28,917 --> 00:28:32,045
My own brother fell sick
when I was your age. It's a struggle.
282
00:28:32,129 --> 00:28:33,547
Your parents weren't around either?
283
00:28:35,716 --> 00:28:38,427
It's all right.
It's a long time ago now. Ten years.
284
00:28:40,762 --> 00:28:45,851
- Your brother's all right now?
- No. Typhus. He never, um…
285
00:28:45,934 --> 00:28:47,227
I'm so sorry.
286
00:28:49,438 --> 00:28:50,981
I'm lucky in many ways.
287
00:28:51,064 --> 00:28:53,192
I have a good job now and a home.
288
00:28:56,445 --> 00:28:59,656
You'd think he'd be a bit more cheerful
at the thought of going home.
289
00:29:00,407 --> 00:29:03,702
When you give him a long list of medicine
and insist he take a month off work?
290
00:29:03,785 --> 00:29:04,870
Minimum.
291
00:29:05,495 --> 00:29:06,955
So how will they pay their rent?
292
00:29:07,831 --> 00:29:09,458
You think they'll be evicted?
293
00:29:09,541 --> 00:29:13,253
Of course not. He'll be packing gunpowder
again first thing Monday morning.
294
00:29:13,337 --> 00:29:16,215
No. No, Martha.
That'll endanger his recovery.
295
00:29:16,298 --> 00:29:17,841
He needs to be told.
296
00:29:17,925 --> 00:29:21,178
What? That he can't win?
Shall I tell him or will you?
297
00:29:32,564 --> 00:29:34,316
I-I suppose if I played my cards right,
298
00:29:34,399 --> 00:29:38,570
I could be sitting in a backbench,
debating some minor point of law.
299
00:29:39,655 --> 00:29:44,117
But really, I...
I'd rather spend my time
300
00:29:45,369 --> 00:29:48,413
guiding Cracknell back to the God
who never left him.
301
00:29:49,915 --> 00:29:50,958
Or…
302
00:29:53,085 --> 00:29:58,549
What I really wanted was purpose,
not achievement.
303
00:29:59,341 --> 00:30:00,717
You see the difference?
304
00:30:03,887 --> 00:30:05,055
And besides,
305
00:30:06,765 --> 00:30:08,559
I have an equal in Stella.
306
00:30:10,978 --> 00:30:13,355
Now, it was around here.
307
00:30:14,648 --> 00:30:17,401
It looks like there was a landslide
during the earthquake.
308
00:30:17,484 --> 00:30:19,653
Oh, yes. The whole area
was very badly hit.
309
00:30:32,457 --> 00:30:34,084
I'll come back with some tools.
310
00:30:34,168 --> 00:30:35,794
What are you hoping to find?
311
00:30:37,212 --> 00:30:38,714
A tangible link to our past.
312
00:30:40,174 --> 00:30:42,426
To the creatures that came before us.
313
00:30:44,595 --> 00:30:46,180
To what you think is out there.
314
00:30:48,724 --> 00:30:49,933
Maybe.
315
00:30:54,021 --> 00:30:59,026
But how can a dead fossil
prove the existence of a living one?
316
00:31:00,277 --> 00:31:04,907
It can't.
But it might give us hints. Clues.
317
00:31:06,783 --> 00:31:07,951
You really believe that?
318
00:31:09,453 --> 00:31:10,787
I think I believe.
319
00:31:12,915 --> 00:31:15,792
I'm never sure of the difference
between thinking and believing.
320
00:31:16,752 --> 00:31:18,837
Perhaps one day you can teach me.
321
00:31:21,131 --> 00:31:24,092
I thought you favored
hard evidence over supposition.
322
00:31:25,135 --> 00:31:27,930
Science requires dreams
just like your theology.
323
00:31:28,722 --> 00:31:32,976
To make a leap in the dark,
from ignorance to understanding.
324
00:31:36,563 --> 00:31:37,814
Faith.
325
00:31:49,535 --> 00:31:52,204
Do you believe in the serpent?
326
00:31:56,208 --> 00:31:57,751
I don't know, Frankie.
327
00:31:59,253 --> 00:32:01,296
I'm not sure we have all the answers yet.
328
00:32:03,215 --> 00:32:04,341
But don't tell my husband.
329
00:32:04,424 --> 00:32:05,968
I can keep secrets.
330
00:32:07,386 --> 00:32:08,554
So can I.
331
00:32:12,432 --> 00:32:14,226
They've been harvesting oysters.
332
00:32:15,060 --> 00:32:17,062
I used to do it myself as a child.
333
00:32:17,145 --> 00:32:19,606
Oh. I thought you were a city girl.
334
00:32:19,690 --> 00:32:21,775
No, I lived on the coast until I was 16.
335
00:32:23,694 --> 00:32:26,697
My father brought me to London
to meet my husband.
336
00:32:30,033 --> 00:32:31,702
I'm sorry. You must miss him.
337
00:32:36,957 --> 00:32:40,002
The first thing you'd see
if you came to my house is a...
338
00:32:41,545 --> 00:32:43,589
A Japanese kintsugi vase.
339
00:32:44,464 --> 00:32:48,760
It's pottery that's been broken
and put back together with gold.
340
00:32:48,844 --> 00:32:50,262
It's beautiful.
341
00:32:52,222 --> 00:32:54,266
Michael gave it to me when we met.
342
00:32:59,521 --> 00:33:03,942
He told me he wanted to break me
and mend me with gold.
343
00:33:10,532 --> 00:33:11,783
Did he hurt you?
344
00:33:26,173 --> 00:33:27,508
Look.
345
00:34:21,186 --> 00:34:22,938
Bit different to Knightsbridge, eh?
346
00:34:46,210 --> 00:34:49,505
- Hello. Thank you for coming.
- Not at all.
347
00:34:49,590 --> 00:34:50,757
It's good to see you.
348
00:34:54,594 --> 00:34:56,304
- How's the patient?
- Better.
349
00:34:57,181 --> 00:34:59,725
I'm cleaning the wound every day,
as you said.
350
00:35:08,942 --> 00:35:11,862
Any pain?
351
00:35:12,863 --> 00:35:14,323
Only when I breathe.
352
00:35:14,406 --> 00:35:16,074
Very good.
353
00:35:20,287 --> 00:35:21,455
Thank you.
354
00:35:38,305 --> 00:35:41,350
Laudanum. I won't charge.
355
00:35:42,309 --> 00:35:43,602
Thank you.
356
00:35:44,269 --> 00:35:46,605
If you promise not to go back to work.
357
00:35:48,106 --> 00:35:49,650
I've already lost my job.
358
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
How are you managing?
359
00:35:54,404 --> 00:35:55,989
We're getting by.
360
00:35:59,326 --> 00:36:01,453
I'm going to pay your rent
while you convalesce.
361
00:36:02,996 --> 00:36:05,249
You've made a first-class contribution
to medicine.
362
00:36:06,083 --> 00:36:08,794
- It's the least we can do.
- You saved my brother's life.
363
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
I insist.
364
00:36:21,431 --> 00:36:22,558
We don't want charity.
365
00:36:23,141 --> 00:36:25,537
Nev and I are educated people
used to solving our own problems.
366
00:36:25,561 --> 00:36:30,065
- I know. Think of it as a loan until you...
- Until what?
367
00:36:30,148 --> 00:36:33,110
We're trapped here in this slum,
making matchboxes and gunpowder.
368
00:36:33,193 --> 00:36:35,654
- Can't you see that?
- I can.
369
00:36:35,737 --> 00:36:38,365
- That's why I became a socialist.
- Troublemakers.
370
00:36:50,377 --> 00:36:53,046
Sometimes you have to make trouble
to get change.
371
00:36:53,922 --> 00:36:57,301
There we go. All well.
The laudanum should help with the pain.
372
00:36:58,427 --> 00:36:59,845
Once again, thank you, Doctor.
373
00:37:02,097 --> 00:37:04,850
Come along to a meeting.
You'd be very welcome.
374
00:37:09,188 --> 00:37:10,689
All the best.
375
00:37:17,196 --> 00:37:20,574
I need your help, Spencer.
Help me to change things.
376
00:37:21,783 --> 00:37:22,993
What could I do?
377
00:37:23,076 --> 00:37:25,913
You could talk to Charles Ambrose.
He never takes me seriously.
378
00:37:26,580 --> 00:37:28,207
And say what exactly?
379
00:37:28,957 --> 00:37:30,459
People need clean, affordable homes.
380
00:37:30,542 --> 00:37:34,588
We need to persuade Ambrose to bring
a social housing bill before Parliament.
381
00:37:36,423 --> 00:37:39,968
I suppose I could write to him.
Tell him what I've seen.
382
00:37:40,052 --> 00:37:42,155
Let me do the drafts so
you can include all the right facts.
383
00:37:42,179 --> 00:37:44,973
Or we could meet for lunch.
Compose it together.
384
00:37:51,772 --> 00:37:56,068
Dear Mr. Ambrose,
I hope you'll forgive my writing to you.
385
00:37:57,402 --> 00:37:58,904
I've recently had the opportunity
386
00:37:58,987 --> 00:38:01,740
to learn about the housing conditions
in your constituency,
387
00:38:02,950 --> 00:38:09,248
and I think now, as we approach the
twentieth century, it is time for change.
388
00:39:26,658 --> 00:39:28,702
Colchester station!
389
00:39:28,785 --> 00:39:30,162
Martha.
390
00:39:32,956 --> 00:39:34,082
What are you doing here?
391
00:39:34,166 --> 00:39:37,920
Well, nice to see you too.
I was in town, in the library.
392
00:39:38,003 --> 00:39:39,463
- Where's Frankie?
- With Stella.
393
00:39:39,546 --> 00:39:42,591
Here. Let me take this.
I've got so much to tell you.
394
00:39:42,674 --> 00:39:45,552
- Oh, me too.
- And I can't wait to show you the cottage.
395
00:39:48,347 --> 00:39:49,765
It's there.
396
00:39:51,642 --> 00:39:52,643
It's lovely.
397
00:39:57,481 --> 00:39:59,024
Ah, it's Will.
398
00:40:02,444 --> 00:40:04,196
Whoa there.
399
00:40:08,116 --> 00:40:09,368
Hello, Cora.
400
00:40:11,453 --> 00:40:15,290
I've just been in the library.
It wasn't a mirage. It's called a...
401
00:40:15,374 --> 00:40:17,054
- A fata morgana.
- How do you know?
402
00:40:17,084 --> 00:40:18,418
Uh, it's in one of my books.
403
00:40:18,502 --> 00:40:21,630
Um, Angelucci saw one
in Italy in the Messina Strait.
404
00:40:21,713 --> 00:40:22,840
L... Look.
405
00:40:22,923 --> 00:40:26,468
So, when the right type of cold and warm
air mix they create a refracting lens.
406
00:40:26,552 --> 00:40:28,488
So things in the water
appear moved and distorted.
407
00:40:28,512 --> 00:40:31,223
- I'll show myself around then.
- I... I'll just be a minute.
408
00:40:34,268 --> 00:40:36,520
The wonders of science.
409
00:40:36,603 --> 00:40:39,690
And yet… it bothers me.
410
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Why?
411
00:40:42,067 --> 00:40:43,235
I don't know.
412
00:40:44,236 --> 00:40:47,698
You and I,
we think we see a boat sailing in the sky.
413
00:40:48,574 --> 00:40:53,078
And Naomi thinks she sees a serpent
in the water.
414
00:40:54,496 --> 00:40:55,998
I d... I don't know.
415
00:40:57,332 --> 00:40:58,612
What does Stella think about it?
416
00:41:02,171 --> 00:41:03,380
I haven't told her.
417
00:41:11,054 --> 00:41:13,432
I should go in. Make up with Martha.
418
00:41:13,515 --> 00:41:14,683
Mmm.
419
00:41:17,352 --> 00:41:18,770
Cora.
420
00:41:21,356 --> 00:41:23,525
Do you think there's something strange
going on here?
421
00:41:25,152 --> 00:41:27,654
Of course not.
422
00:41:46,882 --> 00:41:48,967
- Matthew.
- The barricades are finished!
423
00:41:49,718 --> 00:41:52,429
- I'm going to start a night watch.
- What? Matthew.
424
00:41:52,513 --> 00:41:55,974
Fires on the beach.
I'll do tonight, then set up a rota.
425
00:41:56,600 --> 00:41:57,851
And if I see it...
426
00:41:57,935 --> 00:42:01,939
What? You'll tackle it
with an oak branch?
427
00:42:02,022 --> 00:42:03,106
Wrestle it to the ground?
428
00:42:03,190 --> 00:42:05,110
I'll run back to the village
and raise the alarm.
429
00:42:06,485 --> 00:42:10,781
Don't you understand? The children,
all of us, we need reassurance.
430
00:42:12,866 --> 00:42:13,951
Right.
431
00:42:15,953 --> 00:42:19,248
- Perhaps they just, uh, need some clarity.
- What do you mean?
432
00:42:19,331 --> 00:42:21,959
My friend, Mrs. Seaborne,
she's a naturalist,
433
00:42:22,042 --> 00:42:25,671
and she's offered to come
to the school and talk to the children.
434
00:42:25,754 --> 00:42:26,964
I see.
435
00:42:27,548 --> 00:42:28,715
I trust you'll welcome her.
436
00:42:33,011 --> 00:42:34,638
What would you like me to do?
437
00:42:34,721 --> 00:42:36,098
Convene the parish council.
438
00:42:36,181 --> 00:42:39,476
Absolutely not. A meeting
will only entrench people's fears.
439
00:42:39,560 --> 00:42:43,188
Then do it your way. And let the devil in.
440
00:42:58,871 --> 00:43:00,455
Frankie. Ten minutes.
441
00:43:00,539 --> 00:43:01,957
Yes.
442
00:43:42,623 --> 00:43:45,417
"I sought the Lord,
and he answered me
443
00:43:45,501 --> 00:43:47,961
and delivered me from all my fears."
444
00:44:01,683 --> 00:44:03,310
What are you afraid of?
445
00:44:12,110 --> 00:44:13,153
Nothing.
446
00:44:15,072 --> 00:44:16,198
Nothing.
447
00:44:19,117 --> 00:44:21,495
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
448
00:45:45,913 --> 00:45:46,997
Cora's brought her fossils.
449
00:45:51,460 --> 00:45:52,586
What's happened?
450
00:45:54,171 --> 00:45:56,215
A seagull flew into the house last night.
451
00:45:56,924 --> 00:45:58,383
I promise you, it's a sign.
452
00:45:58,467 --> 00:46:01,386
- It's all right. Don't worry.
- The serpent is coming for me.
453
00:46:01,470 --> 00:46:03,096
Cora's going to explain everything.
454
00:46:06,892 --> 00:46:11,313
Buried in the mud, all around us,
are the remnants of ancient creatures.
455
00:46:11,396 --> 00:46:14,858
Creatures that God put on this earth
thousands of years ago.
456
00:46:14,942 --> 00:46:18,320
Well, creatures,
I believe, evolved over time.
457
00:46:18,403 --> 00:46:20,989
Does that mean
in thousands of years, people will find
458
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
- the remnants of the serpent?
- Stupid question. Be quiet.
459
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
No, it's a good question.
460
00:46:25,452 --> 00:46:27,329
You mean it might be real?
461
00:46:28,622 --> 00:46:32,626
Yes.
If it's a living fossil.
462
00:46:32,709 --> 00:46:36,421
A living fossil?
Then why have I never heard of them?
463
00:46:36,505 --> 00:46:37,714
Well, I don't know.
464
00:46:37,798 --> 00:46:41,093
It's a well-known theory that
some animals could have escaped evolution.
465
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
So there is a serpent?
466
00:46:43,554 --> 00:46:45,305
Settle down, children.
467
00:46:45,389 --> 00:46:47,992
- Mrs. Seaborne is not saying that.
- No, no. I'm... I'm simply say...
468
00:46:48,016 --> 00:46:49,726
Is there a serpent or not?
469
00:46:52,729 --> 00:46:54,022
Just tell me the truth.
470
00:46:57,860 --> 00:47:00,320
Well, that's what I'm here
to find out.
471
00:47:01,280 --> 00:47:06,827
The truth is
I... I honestly don't know.
472
00:47:06,910 --> 00:47:08,036
The serpent's coming for us.
473
00:47:08,120 --> 00:47:10,998
- The serpent's coming for us.
- No, that's not what I mean.
474
00:47:11,081 --> 00:47:13,643
- The serpent's coming... Serpent!
- That's not what I mean.
475
00:47:13,667 --> 00:47:16,295
- Jacob, Mark, stop that!
- Serpent!
476
00:47:16,378 --> 00:47:20,007
- Wait. You're scared?
- Calm down. Stop. You've had your fun.
477
00:47:21,091 --> 00:47:23,468
Children, enough.
478
00:47:28,807 --> 00:47:30,434
Stop it. Just shut up.
479
00:47:31,560 --> 00:47:33,979
- Naomi.
- Naomi, pull yourself toge...
480
00:47:45,574 --> 00:47:46,783
She did it.
481
00:47:47,868 --> 00:47:51,747
She did it. She did it.
482
00:47:52,247 --> 00:47:54,583
- She did it.
- Ruth, sit down!
483
00:47:54,666 --> 00:47:57,669
She did it.
She did it. She did it. She did it.
484
00:47:57,753 --> 00:48:00,672
She did it. She did it.
She did it. She did it.
485
00:48:00,756 --> 00:48:03,967
She did it. She did it.
486
00:48:04,051 --> 00:48:06,595
Elizabeth. What are you doing?
Sit down!
487
00:48:06,678 --> 00:48:09,848
- She did it.
- Mark. What are you doing?
488
00:48:12,809 --> 00:48:15,729
- She's hurting me!
- She's hurting me.
489
00:48:20,984 --> 00:48:22,361
Sit down!
490
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Jo. Don't. Please, please.
491
00:48:27,324 --> 00:48:30,202
Please. Don't join in. Please.
492
00:48:33,622 --> 00:48:35,958
John, go after your sister.
493
00:48:37,376 --> 00:48:39,169
Naomi? Naomi.
494
00:48:39,253 --> 00:48:41,463
Naomi.
495
00:48:46,844 --> 00:48:49,388
Naomi, please!
496
00:49:04,111 --> 00:49:05,237
Frankie?
497
00:49:11,243 --> 00:49:12,619
Jo?