1
00:00:14,020 --> 00:00:16,450
"Drama ini adalah fiksi. Orang, tempat, organisasi"
2
00:00:16,450 --> 00:00:18,999
"Insiden, grup, dan latar tidak berdasarkan kenyataan"
3
00:00:19,139 --> 00:00:20,139
Pimpinan Kang!
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,430
Apa yang kamu lakukan? Memang kenapa jika kamu pimpinan?
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,540
Dia wanita yang sudah menikah, mengerti?
6
00:00:35,839 --> 00:00:36,839
Mundur.
7
00:00:37,439 --> 00:00:38,710
Tenanglah, Pak Jang.
8
00:00:39,439 --> 00:00:41,949
Siapa kamu menyuruhku tenang?
9
00:00:41,949 --> 00:00:43,309
Jangan lakukan ini, Sayang.
10
00:00:43,750 --> 00:00:46,420
Sayang, kenapa kamu mencegahku?
11
00:00:46,420 --> 00:00:48,320
Seharusnya kamu menjauhinya!
12
00:00:48,490 --> 00:00:49,490
Pak Jang!
13
00:00:51,290 --> 00:00:52,290
Kamu baik-baik saja?
14
00:00:55,460 --> 00:00:56,559
Jangan sentuh dia.
15
00:00:56,559 --> 00:00:58,759
Kamu melarangku menyentuhnya?
16
00:00:58,900 --> 00:01:00,229
Dia istriku.
17
00:01:00,400 --> 00:01:01,669
Dia istriku!
18
00:01:01,669 --> 00:01:03,270
Selama sikapmu seperti ini,
19
00:01:03,729 --> 00:01:05,199
kamu dilarang menemuinya.
20
00:01:07,240 --> 00:01:08,639
Seorang pimpinan
21
00:01:09,639 --> 00:01:11,940
mengincar istriku dan kini mengancamku?
22
00:01:12,710 --> 00:01:14,080
Tamatlah riwayatmu.
23
00:01:14,180 --> 00:01:16,109
Kehidupanmu akan hancur jika ini tersebar!
24
00:01:16,109 --> 00:01:17,880
Kamu bisa berteriak seperti ini
25
00:01:18,520 --> 00:01:20,479
karena merupakan suami sahnya.
26
00:01:21,550 --> 00:01:23,820
Haruskah aku membawa ini ke pengadilan?
27
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Apa?
28
00:01:26,059 --> 00:01:28,089
Maksudmu kamu akan membuat kami bercerai?
29
00:01:30,460 --> 00:01:32,430
Aku tidak bisa mengakhiri hubungan kita.
30
00:01:33,430 --> 00:01:35,400
Aku suaminya.
31
00:01:35,400 --> 00:01:37,770
Apa yang kamu lakukan di depanku?
32
00:01:38,600 --> 00:01:39,969
Sedang apa kamu di sana?
33
00:01:40,369 --> 00:01:42,040
- Kemarilah!
- Cukup!
34
00:01:46,509 --> 00:01:47,509
Apa?
35
00:01:47,609 --> 00:01:49,050
Siapa kalian? Lepaskan aku!
36
00:01:49,309 --> 00:01:50,949
Lepaskan aku!
37
00:01:51,680 --> 00:01:52,779
Lepaskan!
38
00:02:01,760 --> 00:02:03,460
Aku akan terus menemuimu.
39
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
Mengerti?
40
00:02:11,400 --> 00:02:13,770
Kamu tidak memikirkan kenyataan?
41
00:02:14,369 --> 00:02:16,809
Istrimu sudah tahu. Apa yang akan kamu lakukan?
42
00:02:16,809 --> 00:02:18,680
Istriku dan suamimu.
43
00:02:19,439 --> 00:02:20,980
Beri aku waktu.
44
00:02:21,249 --> 00:02:23,510
Aku akan mengurus mereka dengan hati-hati.
45
00:02:24,420 --> 00:02:26,480
Ada cara untuk mengurusnya dengan "hati-hati"?
46
00:02:26,819 --> 00:02:27,890
Istrimu?
47
00:02:29,150 --> 00:02:30,920
Aku bisa mengendalikannya.
48
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
Aku akan menunggu.
49
00:03:00,380 --> 00:03:02,497
"Episode 9"
50
00:03:13,099 --> 00:03:14,569
{\an8}Ini dan ini.
51
00:03:15,400 --> 00:03:17,499
{\an8}Kamu menemuinya dengan mengenakan ini, bukan?
52
00:03:17,869 --> 00:03:19,270
{\an8}Buang semuanya
53
00:03:19,900 --> 00:03:21,469
{\an8}dan lupakan dia.
54
00:03:29,110 --> 00:03:30,110
{\an8}Ini.
55
00:03:31,286 --> 00:03:32,726
{\an8}Dia memberimu ini, bukan?
56
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
Kembalikan.
57
00:03:35,849 --> 00:03:36,849
Tidak.
58
00:03:37,420 --> 00:03:38,719
Aku akan mengembalikannya.
59
00:03:39,119 --> 00:03:41,529
Agar dia tidak muncul di sekitar kita lagi,
60
00:03:42,029 --> 00:03:43,629
aku akan memberinya peringatan.
61
00:03:46,200 --> 00:03:49,599
Jika kamu terus mengusiknya, dia mungkin bertindak lebih buruk.
62
00:03:50,069 --> 00:03:51,539
Haruskah aku diam saja?
63
00:03:52,170 --> 00:03:54,839
Dia mengatakan akan melakukan apa pun kepadamu semaunya!
64
00:03:56,610 --> 00:03:57,839
Aku tidak akan membiarkannya.
65
00:04:14,830 --> 00:04:16,130
Pernahkah kamu berpikir
66
00:04:16,130 --> 00:04:18,130
identitasmu bisa terungkap jika terus menyebabkan masalah?
67
00:04:19,900 --> 00:04:21,929
Aku bisa mengakhiri ini sebelum identitasku terungkap.
68
00:04:24,200 --> 00:04:26,770
Ada keretakan antara Kang Yoon Kyum dan Han So Ra.
69
00:04:26,770 --> 00:04:28,039
Aku akan melanjutkan rencanaku.
70
00:04:28,109 --> 00:04:29,440
Bagaimana jika mereka tidak bercerai?
71
00:04:30,109 --> 00:04:31,210
Kamu punya rencana cadangan?
72
00:04:32,739 --> 00:04:34,510
Kamu mengambil risiko tanpa rencana cadangan
73
00:04:34,510 --> 00:04:35,650
dan menunjukkan rencanamu kepadanya.
74
00:04:35,810 --> 00:04:38,080
Apa ada strategi yang tersisa?
75
00:04:50,560 --> 00:04:54,229
Aku sudah lama memimpikan hal yang sama.
76
00:04:56,969 --> 00:04:58,969
Aku berjalan di neraka
77
00:04:59,669 --> 00:05:01,339
yang tidak terhindarkan.
78
00:05:21,989 --> 00:05:23,859
Lalu satu
79
00:05:25,000 --> 00:05:26,130
demi satu,
80
00:05:28,500 --> 00:05:30,799
aku melihat mereka yang menyakitiku berada di ambang maut
81
00:05:33,099 --> 00:05:36,940
sambil tersiksa karena rasa sakit yang pernah kualami.
82
00:05:45,279 --> 00:05:46,380
Jangan.
83
00:05:47,919 --> 00:05:49,219
Jangan mendekat!
84
00:06:01,529 --> 00:06:04,200
Balas dendam yang aku tunggu telah terwujud.
85
00:06:07,239 --> 00:06:11,109
Namun, entah kenapa, mimpi itu berubah menjadi mimpi buruk.
86
00:06:32,760 --> 00:06:36,270
Mimpi itu memiliki akhir mengerikan
87
00:06:37,229 --> 00:06:39,570
yang tidak mampu kutanggung.
88
00:06:45,179 --> 00:06:47,239
"Pengacara Seo Eun Pyeong"
89
00:06:49,810 --> 00:06:52,049
Han So Ra tampak sangat terkejut.
90
00:06:52,849 --> 00:06:55,690
Setelah bertengkar dengan suaminya, dia akan mengamuk kepadamu.
91
00:06:58,260 --> 00:07:00,659
Aku sudah khawatir tentang kamu akan bertemu dengannya di TK.
92
00:07:01,429 --> 00:07:02,489
Kamu akan baik-baik saja?
93
00:07:02,989 --> 00:07:04,130
Jika memungkinkan,
94
00:07:05,229 --> 00:07:08,799
aku ingin dia sangat terkejut.
95
00:07:29,120 --> 00:07:30,849
- Selamat.
- Selamat.
96
00:07:36,560 --> 00:07:37,760
Halo.
97
00:07:37,890 --> 00:07:39,099
Selamat.
98
00:07:40,099 --> 00:07:43,070
Bu Han, selamat. Aku sangat iri kepadamu.
99
00:07:43,270 --> 00:07:46,539
Selamat karena LY terdaftar di Bursa Efek New York.
100
00:07:46,900 --> 00:07:50,039
LY Group bisa sukses seperti ini berkat dukunganmu.
101
00:07:51,339 --> 00:07:54,909
Bolehkah aku memintamu berpidato sebagai perwakilan orang tua?
102
00:07:56,279 --> 00:07:57,909
Aku bisa membantu suamiku
103
00:07:57,909 --> 00:08:01,219
membuat LY terdaftar di Bursa Efek New York dengan dukungan kalian.
104
00:08:01,789 --> 00:08:03,890
Kami berencana mengadakan pesta besar dalam waktu dekat.
105
00:08:03,890 --> 00:08:05,460
Nantikanlah pestanya.
106
00:08:05,789 --> 00:08:07,890
Aku juga ingin meminta kalian untuk terus mendukung.
107
00:08:08,429 --> 00:08:09,529
Sun Bin.
108
00:08:12,359 --> 00:08:13,460
Sapalah dia.
109
00:08:13,460 --> 00:08:15,330
- Halo.
- Hai.
110
00:08:17,329 --> 00:08:19,400
Dua hari ini aku belum melihat Da Bi.
111
00:08:19,600 --> 00:08:21,439
Aku juga belum melihat Bu Han.
112
00:08:21,439 --> 00:08:22,510
Sun Bin.
113
00:08:23,709 --> 00:08:24,909
Mari kita rapat bersama.
114
00:08:24,909 --> 00:08:26,880
Tentu. Omong-omong,
115
00:08:27,209 --> 00:08:30,850
kamu sudah mendengar kabar tentang Bu Han?
116
00:08:31,179 --> 00:08:33,750
Bu Han? Dia ada di ruang rapat.
117
00:08:58,039 --> 00:08:59,110
Tunggu.
118
00:09:00,579 --> 00:09:03,279
Ada tamu tidak diundang dalam rapat kita.
119
00:09:08,689 --> 00:09:11,350
Sekretaris Kim. Antar dia keluar.
120
00:09:18,130 --> 00:09:19,360
Silakan pergi.
121
00:09:26,470 --> 00:09:27,600
Kenapa?
122
00:09:30,370 --> 00:09:32,709
Kamu tahu sudah membuatku marah.
123
00:09:32,880 --> 00:09:35,850
Apa yang kulakukan hingga membuatmu marah?
124
00:10:10,709 --> 00:10:13,179
Kukira kamu akan menjelaskan alasannya.
125
00:10:13,350 --> 00:10:14,480
Astaga.
126
00:10:16,590 --> 00:10:18,919
Beraninya kamu membantahku.
127
00:10:25,459 --> 00:10:27,230
Kamu sudah memikirkannya?
128
00:10:29,329 --> 00:10:31,600
Kenapa ini terjadi kepadamu?
129
00:10:32,000 --> 00:10:33,470
Dasar wanita gila.
130
00:10:41,750 --> 00:10:45,480
Dia tidak sopan belakangan ini, jadi, kuberi dia pelajaran.
131
00:10:45,819 --> 00:10:47,750
Saat kami menyiapkan acara bersama,
132
00:10:47,919 --> 00:10:51,449
selain tidak sopan, dia juga membantahku.
133
00:10:52,189 --> 00:10:54,319
Pemilik perusahaan tempat suaminya bekerja.
134
00:10:58,029 --> 00:10:59,400
Kamu sangat tidak sopan.
135
00:10:59,959 --> 00:11:01,260
Benarkah?
136
00:11:03,799 --> 00:11:04,900
Aku tidak tahu.
137
00:11:07,069 --> 00:11:10,340
Aku tidak mau melihatnya di kelas atau di acara.
138
00:11:11,510 --> 00:11:14,480
Sampai aku secara resmi memutuskan tindakanku terhadapnya,
139
00:11:15,209 --> 00:11:16,750
jika kalian baik kepadanya
140
00:11:17,250 --> 00:11:19,120
atau memasukkannya ke kelompok kalian,
141
00:11:19,380 --> 00:11:21,549
aku akan menganggapnya sebagai perlawanan terhadapku.
142
00:11:25,289 --> 00:11:27,020
Maaf aku merusak suasana yang menyenangkan ini.
143
00:11:28,059 --> 00:11:31,130
Namun, mengencangkan disiplin bawahanku juga penting.
144
00:11:42,610 --> 00:11:43,970
Kamu masih di sini?
145
00:11:51,010 --> 00:11:52,179
Direktur Cha.
146
00:11:52,620 --> 00:11:54,220
Kita harus memulai rapat.
147
00:11:54,549 --> 00:11:56,750
Kunci pintunya begitu wanita
148
00:11:56,750 --> 00:11:58,319
yang tidak pantas berada di sini pergi.
149
00:12:03,130 --> 00:12:04,260
Silakan pergi.
150
00:12:24,679 --> 00:12:27,520
- Benar. Tolong periksa ini.
- Baiklah.
151
00:12:27,520 --> 00:12:30,390
Mari beralih ke halaman berikutnya. Nomor 102.
152
00:12:31,090 --> 00:12:33,890
Aku melihat salah ketik di sini. Tolong perbaiki.
153
00:12:33,890 --> 00:12:35,459
- Baiklah.
- Baiklah.
154
00:12:35,459 --> 00:12:36,559
Untuk agendanya,
155
00:12:36,559 --> 00:12:38,130
- Apa urusan dengan Han So Ra
- Periksa nomor tiga dan empat.
156
00:12:38,130 --> 00:12:40,029
berjalan sesuai rencanamu?
157
00:12:40,029 --> 00:12:41,829
Tolong periksa.
158
00:12:41,829 --> 00:12:43,000
- Tentu.
- Baiklah.
159
00:12:47,199 --> 00:12:49,840
Hei. Duduklah.
160
00:13:02,549 --> 00:13:06,220
Kita harus bicara dari hati ke hati setidaknya satu kali.
161
00:13:08,220 --> 00:13:09,289
Bukankah begitu?
162
00:13:16,069 --> 00:13:19,699
Aku menyadari sesuatu setelah melalui kejadian baru-baru ini.
163
00:13:26,039 --> 00:13:27,140
Bahwa
164
00:13:29,579 --> 00:13:30,809
kamu sangat naif.
165
00:13:32,620 --> 00:13:34,750
Aku tidak mungkin tahu jika kamu tidak memberitahuku
166
00:13:34,750 --> 00:13:36,350
setelah berselingkuh dengan suamiku.
167
00:13:37,289 --> 00:13:40,090
Namun, kamu pasti memberitahuku karena dua alasan.
168
00:13:40,959 --> 00:13:43,029
Entah suamiku tidak melakukan apa yang kamu inginkan
169
00:13:43,360 --> 00:13:45,630
atau kamu ingin memisahkan aku dan suamiku.
170
00:13:48,329 --> 00:13:50,699
Itukah kesimpulanmu?
171
00:13:54,039 --> 00:13:56,809
Dia hanya memuaskan nafsu sementaranya.
172
00:13:58,039 --> 00:14:00,179
Kamu pikir pernikahan kami akan hancur karena itu?
173
00:14:00,840 --> 00:14:03,279
Pasangan yang memiliki perusahaan nomor satu di Korea?
174
00:14:07,679 --> 00:14:08,990
Teruskan.
175
00:14:12,159 --> 00:14:16,760
Banyak sekali wanita berusaha merayu suamiku.
176
00:14:17,360 --> 00:14:18,500
Aku tidak heran.
177
00:14:19,000 --> 00:14:21,829
Mereka pasti ingin memisahkan kami dan menggantikanku.
178
00:14:22,230 --> 00:14:24,169
Apa ada yang bisa memisahkan kalian?
179
00:14:28,610 --> 00:14:31,069
Suamimu menolak bercinta denganmu selama lima tahun.
180
00:14:31,640 --> 00:14:33,779
Kamu terlalu terobsesi dengannya hingga memata-matainya.
181
00:14:34,240 --> 00:14:36,549
Kamu bahkan memeriksa perona mata itu karena cemas.
182
00:14:36,779 --> 00:14:38,750
Semua itu perbuatanmu, bukan orang lain.
183
00:14:41,650 --> 00:14:42,650
Benar.
184
00:14:43,090 --> 00:14:45,720
Konflik lama kami memang memusingkan.
185
00:14:46,559 --> 00:14:48,590
Kupikir kami butuh sesuatu untuk mengubah suasana.
186
00:14:51,860 --> 00:14:54,000
Kamu memainkan peran itu.
187
00:14:59,100 --> 00:15:01,740
Dia memelukku dengan cinta tulus,
188
00:15:02,209 --> 00:15:03,209
semalaman.
189
00:15:06,640 --> 00:15:08,039
Aku bersenang-senang.
190
00:15:10,650 --> 00:15:12,179
Kami memang mengalami konflik,
191
00:15:13,579 --> 00:15:15,890
tapi kami mengambil kesempatan ini untuk menjadi lebih setia.
192
00:15:17,120 --> 00:15:19,459
Setelah badai, keadaan akan tenang.
193
00:15:21,360 --> 00:15:24,360
Kenapa? Kamu dan suamimu tidak begitu?
194
00:15:27,529 --> 00:15:28,929
Jangan bertele-tele.
195
00:15:29,500 --> 00:15:30,929
Katakan yang ingin kamu katakan.
196
00:15:37,010 --> 00:15:39,340
Tebak apa yang kuperoleh berkat kamu.
197
00:15:41,610 --> 00:15:44,949
Pasaraya.
198
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
Aku bahkan akan berperan dalam manajemen
199
00:15:52,419 --> 00:15:54,260
sebagai direktur dengan hak pilih,
200
00:15:55,059 --> 00:15:56,390
secara terhormat.
201
00:16:01,329 --> 00:16:03,270
Suamiku mengakui kesalahannya.
202
00:16:03,630 --> 00:16:05,640
Dia berjanji akan menyelamatkan nama baikku.
203
00:16:06,640 --> 00:16:08,970
Aku memutuskan untuk menanganinya dengan bijak demi anak kami.
204
00:16:16,350 --> 00:16:18,650
Ini dunia orang dewasa.
205
00:16:20,880 --> 00:16:21,890
Kamu mengerti?
206
00:16:27,890 --> 00:16:31,459
Sekarang aku akan membicarakan alasanku memanggilmu kemari.
207
00:16:37,029 --> 00:16:38,970
Aku tidak bisa membiarkanmu, bukan?
208
00:16:40,169 --> 00:16:41,870
Aku yakin kamu sudah siap sebelum mendatangiku.
209
00:16:43,370 --> 00:16:45,309
Sepertinya kamu bisa menerima pukulan.
210
00:16:46,679 --> 00:16:48,039
Pasti akan menyenangkan.
211
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
Sayang.
212
00:16:58,019 --> 00:16:59,019
Kamu sudah siap?
213
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
Tentu saja.
214
00:17:03,929 --> 00:17:05,330
Bagaimana penampilanku hari ini?
215
00:17:06,860 --> 00:17:07,860
Cantik.
216
00:17:08,969 --> 00:17:11,630
Beri tahu mereka di Bursa Korea bahwa kami akan berangkat.
217
00:17:12,439 --> 00:17:14,070
- Baik, Pak.
- Ayo, Sayang.
218
00:17:38,130 --> 00:17:40,659
"Pendaftaran LY Pay di Bursa Efek New York"
219
00:17:40,659 --> 00:17:42,169
"LY Pay berhasil pulih meski variabilitasnya diperpanjang"
220
00:17:42,169 --> 00:17:44,530
- Selamat.
- Tolong lihat kemari.
221
00:17:45,269 --> 00:17:47,070
- Pak.
- Di sini.
222
00:17:47,699 --> 00:17:49,540
- Tolong lihat ke sini.
- Selamat.
223
00:17:52,209 --> 00:17:54,939
Upacara pendaftaran LY Pay di Bursa Efek New York
224
00:17:54,939 --> 00:17:57,310
diadakan di kantor Bursa Korea.
225
00:17:57,310 --> 00:17:59,850
Sahamnya meroket tepat setelah pendaftaran
226
00:17:59,850 --> 00:18:02,189
dan meningkat tiap hari.
227
00:18:02,489 --> 00:18:05,050
Saham afiliasi LY juga meroket.
228
00:18:05,320 --> 00:18:08,630
Bursa Korea menyiapkan upacara ini dengan harapan
229
00:18:08,630 --> 00:18:11,790
pendaftaran LY Pay membawa hasil yang sama-sama menguntungkan
230
00:18:11,790 --> 00:18:13,600
bagi perekonomian Korea.
231
00:18:13,929 --> 00:18:16,030
Gedung Biru merencanakan pertemuan makan siang
232
00:18:16,030 --> 00:18:17,969
dengan Pimpinan Kang dan istrinya.
233
00:18:18,699 --> 00:18:22,209
Dia sama sekali tidak seperti orang yang mengetahui afair suaminya.
234
00:18:22,469 --> 00:18:25,709
Entah mereka benar-benar bahagia atau berpura-pura menikah,
235
00:18:25,939 --> 00:18:27,709
aku bahkan tidak tahu.
236
00:18:29,679 --> 00:18:32,249
Pimpinan Kang tidak mengatakan hal lain sejak saat itu?
237
00:18:36,689 --> 00:18:37,689
Ada telepon darinya?
238
00:18:45,800 --> 00:18:49,169
Sebaiknya kita ingat ini mungkin tidak berjalan sesuai rencana.
239
00:18:50,130 --> 00:18:52,540
Kurasa mereka tidak akan bercerai.
240
00:18:52,540 --> 00:18:54,100
"Pendaftaran LY Pay, Diharapkan Memberi Pengaruh Sama-sama Untung"
241
00:18:54,300 --> 00:18:56,269
Mengingat perbuatannya kepada ibumu,
242
00:18:57,439 --> 00:18:58,610
aku mencemaskanmu.
243
00:18:59,409 --> 00:19:01,080
Mari kita pikirkan tindakan balasan.
244
00:19:10,689 --> 00:19:13,259
Meski kemungkinan terburuk terjadi kepadaku,
245
00:19:14,159 --> 00:19:15,560
aku tidak akan menyesali apa pun.
246
00:19:18,429 --> 00:19:20,499
Lagi pula, Lee La El
247
00:19:21,659 --> 00:19:23,800
sudah lama pergi dari dunia ini.
248
00:19:26,100 --> 00:19:27,939
Namun, ada satu hal yang menggangguku.
249
00:19:28,840 --> 00:19:30,040
Bu Jang.
250
00:19:33,810 --> 00:19:35,850
Orang yang kupanggil Ibu.
251
00:19:40,050 --> 00:19:41,519
Jika aku mengacaukan keadaan,
252
00:19:42,850 --> 00:19:45,019
dia membutuhkan seseorang untuk diandalkan.
253
00:19:47,419 --> 00:19:50,130
Tolong bantu dia.
254
00:19:51,630 --> 00:19:53,400
Kamu tidak mengkhawatirkan dirimu sendiri?
255
00:20:00,900 --> 00:20:03,040
Maaf aku membebanimu.
256
00:20:03,040 --> 00:20:04,370
Jangan meminta maaf.
257
00:20:06,479 --> 00:20:08,409
Aku berjanji akan melakukan apa pun yang kamu inginkan.
258
00:20:25,699 --> 00:20:26,699
Istirahatlah.
259
00:20:27,630 --> 00:20:29,300
Terima kasih untuk semuanya.
260
00:20:39,479 --> 00:20:40,479
La El.
261
00:20:58,590 --> 00:21:01,130
Kamu pernah bertanya kenapa aku baik kepadamu.
262
00:21:04,130 --> 00:21:06,269
Karena tidak ingin membebanimu,
263
00:21:08,439 --> 00:21:09,769
aku tidak menunjukkan perasaanku.
264
00:21:10,640 --> 00:21:12,280
Namun, aku berubah pikiran.
265
00:21:13,280 --> 00:21:14,939
Aku akan sedikit membebanimu.
266
00:21:20,179 --> 00:21:23,749
Tidak akan ada yang sedih karena kamu menghilang?
267
00:21:23,749 --> 00:21:25,150
Bagaimana kamu bisa berpikir begitu?
268
00:21:26,590 --> 00:21:28,719
Mungkin tidak ada siapa pun, tapi setidaknya ada aku.
269
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
Aku
270
00:21:33,499 --> 00:21:35,130
memedulikanmu
271
00:21:37,130 --> 00:21:38,499
lebih dari diriku sendiri.
272
00:21:44,370 --> 00:21:45,580
Aku mencintaimu.
273
00:21:58,350 --> 00:21:59,620
Setelah bertemu denganmu lagi
274
00:22:02,259 --> 00:22:03,659
dan menghabiskan waktu bersamamu,
275
00:22:06,600 --> 00:22:10,100
aku menyadari seberapa berartinya kamu bagiku.
276
00:22:12,070 --> 00:22:15,439
Aku tidak keberatan jika kamu bersama Pimpinan Kang atau Pak Jang.
277
00:22:15,810 --> 00:22:17,610
Aku hanya berharap kamu aman.
278
00:22:19,679 --> 00:22:21,040
Aku ingin melakukan apa pun untukmu.
279
00:22:22,449 --> 00:22:23,550
Hanya itu yang kupikirkan.
280
00:22:26,280 --> 00:22:29,390
Dunia mungkin runtuh dan semua orang meninggalkanmu,
281
00:22:30,489 --> 00:22:31,890
tapi aku akan ada untukmu.
282
00:22:39,929 --> 00:22:41,060
Pak Seo.
283
00:22:42,699 --> 00:22:45,100
- Aku...
- Kamu tidak perlu menjawabku.
284
00:22:46,370 --> 00:22:47,469
Aku hanya ingin kamu tahu
285
00:22:50,540 --> 00:22:51,739
dan merasa terbebani.
286
00:22:53,080 --> 00:22:55,880
Ketahuilah bahwa ada orang yang mencintaimu sedalam ini
287
00:22:58,050 --> 00:23:00,050
dan merasa terbebanilah untuk bertahan hidup.
288
00:23:02,350 --> 00:23:04,820
Aku tidak akan lagi menjadi bayanganmu.
289
00:23:06,659 --> 00:23:08,590
Aku akan berusaha semampuku
290
00:23:09,890 --> 00:23:12,600
untuk membantumu membalas dendam dengan aman
291
00:23:13,900 --> 00:23:15,669
dan mengakhirinya secepat mungkin.
292
00:23:17,600 --> 00:23:19,870
Saat semua keinginanmu sudah terpenuhi,
293
00:23:20,840 --> 00:23:22,709
berikan jawabanmu tentang perasaanku kepadamu.
294
00:23:24,040 --> 00:23:26,810
Kamu tidak boleh terluka sebelum menjawabnya.
295
00:23:32,320 --> 00:23:33,620
Aku akan menunggu.
296
00:23:48,800 --> 00:23:50,169
Ini Seo Eun Pyeong.
297
00:23:50,830 --> 00:23:52,600
Aku dengan senang hati menerima tawaranmu
298
00:23:53,499 --> 00:23:55,840
menjadi kepala sekretaris Presiden.
299
00:23:57,739 --> 00:24:00,540
Aku sudah selesai makan. Aku akan mengambil ranselku.
300
00:24:00,540 --> 00:24:01,610
Baiklah.
301
00:24:05,310 --> 00:24:07,550
Aku akan menemui pengacara senior hari ini.
302
00:24:07,650 --> 00:24:11,519
Untuk membahas perbuatan Pimpinan Kang.
303
00:24:12,959 --> 00:24:14,689
Kamu akan menemui pengacara?
304
00:24:15,219 --> 00:24:16,330
Ya.
305
00:24:16,729 --> 00:24:19,330
Dia menggunakan wewenangnya untuk mengancam kita.
306
00:24:20,259 --> 00:24:23,229
Dia mengancam keluarga kita dengan kekuasaannya atas kita.
307
00:24:23,229 --> 00:24:24,469
Dia harus menanggung akibatnya.
308
00:24:32,979 --> 00:24:34,140
Halo?
309
00:24:35,749 --> 00:24:36,979
Bu Han So Ra?
310
00:24:37,610 --> 00:24:38,780
Ya, Bu.
311
00:24:39,320 --> 00:24:40,449
Begitu rupanya.
312
00:24:41,179 --> 00:24:43,650
Ya, tentu saja. Sampai jumpa di kantor.
313
00:24:43,890 --> 00:24:45,019
Sampai jumpa.
314
00:24:46,790 --> 00:24:48,360
Bu Han ingin bertemu.
315
00:24:49,689 --> 00:24:50,890
Di kantornya.
316
00:25:05,370 --> 00:25:08,709
La El mungkin akan membuat Han So Ra bercerai.
317
00:25:09,209 --> 00:25:10,380
Beri tahu Pimpinan Kang
318
00:25:11,050 --> 00:25:13,620
bahwa dia putri Lee Tae Jun.
319
00:25:14,179 --> 00:25:15,419
Secepatnya.
320
00:25:34,469 --> 00:25:36,669
Ekonomi sedang sulit karena industri semikonduktor.
321
00:25:37,110 --> 00:25:39,580
Namun, aku bangga kamu baik-baik saja.
322
00:25:39,739 --> 00:25:42,650
Terima kasih. Aku merasa terhormat atas undangannya.
323
00:25:43,150 --> 00:25:45,110
- Selamat, Pimpinan Kang.
- Terima kasih.
324
00:25:45,550 --> 00:25:47,850
- Bagus, So Ra.
- Terima kasih, Bibi.
325
00:25:48,350 --> 00:25:50,650
Astaga. Ini kebiasaan buruk. Maafkan aku.
326
00:25:51,620 --> 00:25:52,820
Tidak apa-apa.
327
00:25:53,290 --> 00:25:56,229
Ibu So Ra adalah sahabatku.
328
00:25:57,030 --> 00:25:58,860
Dia sudah seperti putriku sendiri.
329
00:26:00,429 --> 00:26:01,560
Aku yakin kamu sudah mendengarnya.
330
00:26:02,499 --> 00:26:05,999
Anggota Dewan Seo akan menjabat sebagai kepala sekretaris.
331
00:26:06,999 --> 00:26:10,840
Dia belum ditunjuk, tapi akan segera bergabung.
332
00:26:12,140 --> 00:26:15,340
Tugas pertamaku adalah memandu rapat umum Dewan Ekonomi Dunia.
333
00:26:15,909 --> 00:26:18,310
Aku harus meminta bantuanmu dalam banyak hal.
334
00:26:18,449 --> 00:26:20,150
Tentu saja aku harus membantu.
335
00:26:21,519 --> 00:26:25,150
Kalian satu universitas. Kerja sama tim kalian akan sempurna.
336
00:26:25,390 --> 00:26:26,590
Aku sangat bersemangat.
337
00:26:48,110 --> 00:26:50,780
"Jalan Menuju Cheongwadae"
338
00:26:55,650 --> 00:26:58,449
Ya. Aku menunggu di luar Cheongwadae.
339
00:27:03,590 --> 00:27:06,600
Jang Moon Hee juga korban LY Semiconductor.
340
00:27:07,159 --> 00:27:10,429
Aku memotret foto korban lain. Kamu mau melihatnya?
341
00:27:10,830 --> 00:27:11,969
Tentu.
342
00:27:54,479 --> 00:27:55,610
Ya.
343
00:27:56,909 --> 00:27:58,080
Mari kita lakukan itu.
344
00:28:01,550 --> 00:28:03,320
Menuju ke Hotel GL.
345
00:28:03,620 --> 00:28:04,719
Baik, Pak.
346
00:28:22,439 --> 00:28:23,969
Pimpinan Kang Yoon Kyum!
347
00:28:30,709 --> 00:28:32,580
- Apa itu?
- Lihat saja sendiri.
348
00:28:37,989 --> 00:28:39,120
Siapa kamu?
349
00:28:55,400 --> 00:28:58,709
Sudah lama aku mengalami mimpi buruk yang sama.
350
00:29:00,780 --> 00:29:03,479
Mimpi itu berakhir dengan buruk.
351
00:29:21,100 --> 00:29:22,229
Pak.
352
00:29:45,820 --> 00:29:47,959
Kenapa kamu ingin menemuiku di sini?
353
00:29:48,759 --> 00:29:50,759
Aku ingin kamu memimpin kelompok pengusaha
354
00:29:51,429 --> 00:29:53,159
mewakili Korea dalam rapat itu.
355
00:29:56,300 --> 00:29:57,699
Posisi sepenting itu?
356
00:29:57,699 --> 00:30:01,269
Jika kamu bersedia, aku ingin memercayakan tugas itu kepadamu.
357
00:30:04,769 --> 00:30:08,479
Aku membawa dokumen yang kupikir harus kamu lihat lebih dahulu.
358
00:30:19,419 --> 00:30:20,419
"Indeks Ekonomi Global"
359
00:30:20,419 --> 00:30:21,419
"Negara-negara Besar"
360
00:30:21,860 --> 00:30:23,590
Kapan kamu menyiapkan semua ini?
361
00:30:23,729 --> 00:30:25,189
Ini tidak banyak.
362
00:30:25,530 --> 00:30:28,800
Kamu pasti tahu masih banyak yang harus kamu lakukan.
363
00:30:32,739 --> 00:30:34,570
Kamu sangat memercayaiku.
364
00:30:35,600 --> 00:30:37,540
Tugas pertamamu sebagai kepala sekretaris.
365
00:30:37,909 --> 00:30:40,040
Aku harus membantu sebaik mungkin.
366
00:30:41,610 --> 00:30:42,709
Baiklah.
367
00:30:51,890 --> 00:30:54,989
"Pimpinan Kang Yoon Kyum"
368
00:30:58,090 --> 00:31:02,300
Pak, aku mau membahas sesuatu. Mau membahasnya sambil minum?
369
00:31:02,630 --> 00:31:03,729
Tentu.
370
00:31:05,130 --> 00:31:06,340
Ya. Mari kita lakukan itu.
371
00:31:20,019 --> 00:31:21,380
Pimpinan Kang Yoon Kyum!
372
00:31:26,890 --> 00:31:28,919
- Apa itu?
- Lihat saja sendiri.
373
00:31:43,909 --> 00:31:45,009
Pak.
374
00:31:57,949 --> 00:32:00,390
Seorang pria memberikan dokumen kepada Pimpinan.
375
00:32:00,560 --> 00:32:03,159
- Dokumen?
- Dia hendak membacanya,
376
00:32:03,429 --> 00:32:05,130
tapi aku berhasil menghentikannya.
377
00:32:06,030 --> 00:32:07,729
Pria itu juga korban LY.
378
00:32:08,159 --> 00:32:09,400
Kamu bisa memikirkan sesuatu?
379
00:32:14,699 --> 00:32:16,540
Bisakah kamu menelepon Pimpinan?
380
00:32:17,439 --> 00:32:19,239
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan dengan dokumen itu.
381
00:32:24,810 --> 00:32:28,350
"Kim Sun Bin"
382
00:32:58,310 --> 00:33:00,050
Saat kita bertemu di TK,
383
00:33:00,719 --> 00:33:02,749
aku tidak bisa menunjukkan bahwa aku senang bertemu denganmu.
384
00:33:03,050 --> 00:33:05,249
- Kamu mengerti?
- Ya.
385
00:33:05,449 --> 00:33:06,790
Mari segera bertemu.
386
00:33:07,290 --> 00:33:10,489
Bukan di tempat kita biasa bertemu. Di tempat lain.
387
00:33:10,929 --> 00:33:11,959
Di mana?
388
00:33:11,959 --> 00:33:13,830
Ada hotel di sekitar tempat rapatku diadakan.
389
00:33:14,400 --> 00:33:15,699
Tidak akan ada yang curiga
390
00:33:15,959 --> 00:33:19,169
meski kamu dan aku terlihat memasuki hotel.
391
00:33:21,739 --> 00:33:23,610
Kamu ingin bertemu di hotel?
392
00:33:24,469 --> 00:33:27,340
Dia hanya memuaskan nafsu sementaranya.
393
00:33:28,040 --> 00:33:30,080
Kamu pikir pernikahan kami akan hancur karena itu?
394
00:33:30,780 --> 00:33:33,219
Pasangan yang memiliki perusahaan nomor satu di Korea?
395
00:33:39,790 --> 00:33:40,890
Aku merindukanmu.
396
00:33:44,790 --> 00:33:46,090
Kamu mabuk?
397
00:33:47,030 --> 00:33:48,030
Sedikit.
398
00:33:49,259 --> 00:33:50,929
Itu sebabnya aku makin merindukanmu.
399
00:33:51,929 --> 00:33:53,369
Hati-hati di jalan.
400
00:33:53,840 --> 00:33:54,939
Nanti kita bicara lagi.
401
00:34:07,579 --> 00:34:10,689
Aku akan mengungkap namaku ke firma hukum pekan depan.
402
00:34:11,189 --> 00:34:13,919
Pasti sempurna jika kita mendapatkan brankas rahasia itu.
403
00:34:14,189 --> 00:34:15,360
Kita hanya bisa berharap
404
00:34:16,260 --> 00:34:18,530
mereka akan menggeledah rumah ini setelah kita mengajukan gugatan.
405
00:34:19,459 --> 00:34:20,999
Begitu aku mengaku sebagai penggugat,
406
00:34:20,999 --> 00:34:22,930
kita juga harus mengakhiri semuanya.
407
00:34:23,269 --> 00:34:25,630
Kita tidak bisa tetap di sini sampai identitas kita terungkap.
408
00:34:28,099 --> 00:34:29,300
Maukah kamu
409
00:34:31,410 --> 00:34:33,110
pergi denganku?
410
00:34:40,419 --> 00:34:42,479
Beri aku sedikit waktu lagi.
411
00:34:45,389 --> 00:34:46,919
Kamu masih mengalami mimpi itu?
412
00:34:47,189 --> 00:34:49,490
Mimpi buruk saat kamu mati?
413
00:34:52,630 --> 00:34:54,400
- Terkadang.
- Aku selalu menghiburmu
414
00:34:54,400 --> 00:34:57,430
dan mengatakan mimpi itu berbeda dengan kenyataan,
415
00:34:57,800 --> 00:35:00,970
dan kamu tidak akan terluka karena kamu kuat.
416
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
Namun, belakangan ini,
417
00:35:05,570 --> 00:35:08,079
kurasa ada alasan di balik mimpi buruk ini.
418
00:35:09,579 --> 00:35:10,680
Itu terlintas di benakku.
419
00:35:12,110 --> 00:35:13,680
Karena kamu menyirami
420
00:35:15,519 --> 00:35:17,249
racun di hatimu.
421
00:35:17,789 --> 00:35:20,289
Racun yang bahkan bisa merenggut nyawamu.
422
00:35:21,619 --> 00:35:22,619
Cinta.
423
00:35:24,729 --> 00:35:26,030
Aku melihat begitu banyak kisah
424
00:35:26,030 --> 00:35:28,729
saat seorang gadis merusak segalanya dan mati karena cinta.
425
00:35:29,499 --> 00:35:31,930
Cinta membuat orang menjadi lemah.
426
00:35:32,599 --> 00:35:36,240
Aku mengawasimu sejak usiamu 15 tahun.
427
00:35:36,240 --> 00:35:37,340
Meski kamu menyangkalnya,
428
00:35:38,010 --> 00:35:40,139
aku bisa melihatnya, dan itulah yang penting.
429
00:35:42,510 --> 00:35:43,979
Mungkin akan datang hari
430
00:35:45,910 --> 00:35:49,419
saat cintamu membakar semua yang telah kita kerjakan.
431
00:36:15,979 --> 00:36:17,380
Aku akan segera menghubungimu.
432
00:36:17,680 --> 00:36:19,079
- Aku akan menunggu teleponmu.
- Baiklah.
433
00:36:20,220 --> 00:36:21,249
Sampai jumpa.
434
00:36:36,260 --> 00:36:37,930
"La El"
435
00:36:43,610 --> 00:36:46,880
Hei. Untungnya, aku mendapatkan berkasnya.
436
00:36:48,380 --> 00:36:49,380
Namun, La El,
437
00:36:50,809 --> 00:36:53,349
kurasa kamu harus memeriksanya sendiri.
438
00:36:56,349 --> 00:36:57,990
"Laporan tentang Kim Sun Bin"
439
00:36:58,689 --> 00:37:01,059
Kim Sun Bin adalah putri tunggal Lee Tae Jun,
440
00:37:01,059 --> 00:37:02,389
Presdir Gediks Semiconductor.
441
00:37:02,490 --> 00:37:03,760
Nama aslinya adalah Lee La El.
442
00:37:05,059 --> 00:37:09,499
Pimpinan Kang, kamu pasti tahu identitas asli Kim Sun Bin.
443
00:37:12,970 --> 00:37:14,369
Mungkin akan datang hari
444
00:37:15,139 --> 00:37:18,570
saat cintamu membakar semua yang telah kita kerjakan.
445
00:37:21,010 --> 00:37:23,280
Orang ini tahu segalanya tentangmu, termasuk masa lalumu.
446
00:37:24,579 --> 00:37:25,979
Apa itu wanita yang kamu panggil
447
00:37:27,919 --> 00:37:28,919
Ibu?
448
00:38:40,919 --> 00:38:43,760
Aku menyerahkan berkas itu kepada Pimpinan Kang.
449
00:38:58,309 --> 00:38:59,669
Kamu dari mana?
450
00:39:03,579 --> 00:39:05,079
Aku akan segera mengungkap identitasku
451
00:39:05,280 --> 00:39:06,780
dan menghadapi ini.
452
00:39:07,479 --> 00:39:09,249
Aku harus bersiap.
453
00:39:11,419 --> 00:39:12,419
Bu Jang.
454
00:39:13,760 --> 00:39:15,160
Ini tentang mimpiku.
455
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
Sebenarnya,
456
00:39:18,590 --> 00:39:20,260
itu bukan mimpi buruk
457
00:39:22,400 --> 00:39:26,070
karena aku membunuh orang yang kuharap mati satu per satu.
458
00:39:27,700 --> 00:39:29,470
Aku memenuhi keinginanku dalam mimpi itu.
459
00:39:30,169 --> 00:39:32,709
Namun, kamu mengatakan pada akhirnya kamu mati.
460
00:39:38,180 --> 00:39:39,550
Aku berbohong.
461
00:39:42,220 --> 00:39:45,119
Dalam mimpi itu, aku membunuh orang-orang yang kuharap mati
462
00:39:45,849 --> 00:39:47,820
satu per satu.
463
00:39:48,119 --> 00:39:50,329
Lalu, aku menangkap iblis
464
00:39:51,289 --> 00:39:52,590
yang harus kubunuh paling akhir.
465
00:39:53,829 --> 00:39:55,229
Iblis terjahat.
466
00:39:59,599 --> 00:40:00,639
Iblis itu
467
00:40:02,169 --> 00:40:04,010
brutal dan mengerikan
468
00:40:04,669 --> 00:40:05,769
hingga dewa pun
469
00:40:06,809 --> 00:40:07,939
berpaling.
470
00:40:09,709 --> 00:40:10,979
Iblis itu
471
00:40:28,599 --> 00:40:29,999
adalah aku.
472
00:40:34,970 --> 00:40:36,910
Aku tidak mau berubah menjadi monster seperti mereka,
473
00:40:36,910 --> 00:40:38,110
meski itu hanya mimpi.
474
00:40:38,639 --> 00:40:40,439
Jadi, aku berbohong kepadamu.
475
00:40:45,249 --> 00:40:47,349
Aku hendak mengotori tanganku dengan darah,
476
00:40:48,979 --> 00:40:51,789
tapi ingin tetap menjadi orang baik.
477
00:40:57,860 --> 00:40:59,090
Bukankah itu ironis?
478
00:40:59,729 --> 00:41:01,800
Betapa egoisnya orang-orang.
479
00:41:02,999 --> 00:41:04,800
Namun, kini aku sadar.
480
00:41:06,740 --> 00:41:07,869
Kengerian yang sebenarnya
481
00:41:08,599 --> 00:41:10,110
bukanlah menjadi monster,
482
00:41:11,269 --> 00:41:12,439
melainkan kalah.
483
00:41:13,579 --> 00:41:16,380
Kita harus memenangkan pertarungan berdarah ini dahulu.
484
00:41:16,380 --> 00:41:17,550
Bukankah begitu?
485
00:41:21,019 --> 00:41:22,019
Jadi...
486
00:41:24,220 --> 00:41:26,650
Aku akan menuruti saran yang kamu berikan kepadaku.
487
00:41:28,559 --> 00:41:29,559
Ya.
488
00:41:31,430 --> 00:41:33,530
Memang benar aku jatuh cinta kepada Pimpinan Kang.
489
00:41:34,229 --> 00:41:35,729
Seorang pria dan wanita.
490
00:41:37,430 --> 00:41:38,970
Aku belum pernah mengalaminya.
491
00:41:39,329 --> 00:41:42,200
Pikiranku menjadi kosong di luar kehendakku.
492
00:41:44,340 --> 00:41:45,669
Jadi, aku takut.
493
00:41:46,780 --> 00:41:49,510
Aku memang tidak punya rencana cadangan selain nafsunya kepadaku.
494
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Begini saja.
495
00:42:03,090 --> 00:42:05,360
Kita akan melawan orang-orang yang berkuasa
496
00:42:05,360 --> 00:42:06,590
dan mereka lebih banyak dari kita.
497
00:42:08,860 --> 00:42:13,229
Jadi, pasti ada banyak variabel.
498
00:42:16,340 --> 00:42:17,709
Aku tidak sempat mempertimbangkannya.
499
00:42:19,209 --> 00:42:21,380
Aku mungkin tidak bisa mengendalikan semua variabelnya,
500
00:42:24,749 --> 00:42:25,910
tapi di sini.
501
00:42:27,050 --> 00:42:28,519
Aku bisa mengendalikan pikiran mereka.
502
00:42:29,450 --> 00:42:31,249
Kang Yoon Kyum sudah jatuh cinta kepadaku.
503
00:42:31,349 --> 00:42:33,660
Artinya aku bisa menghancurkannya dengan kejam.
504
00:42:34,760 --> 00:42:37,360
Aku juga bisa membuat mereka saling mencurigai dan membunuh.
505
00:42:40,959 --> 00:42:44,329
Mereka yang membuatku terpuruk.
506
00:42:47,700 --> 00:42:48,800
Aku akan...
507
00:42:52,869 --> 00:42:54,010
Aku akan
508
00:42:57,209 --> 00:42:58,410
mengakhiri nyawa mereka.
509
00:43:18,130 --> 00:43:19,930
Aku tidak akan melakukan kesalahan, Bu Jang.
510
00:44:43,280 --> 00:44:45,419
"Ayah"
511
00:44:51,459 --> 00:44:55,800
"Direktur Han So Ra"
512
00:45:16,479 --> 00:45:18,849
Ini jadwal Pimpinan Kang dan riwayat panggilan terbarunya.
513
00:45:20,050 --> 00:45:21,789
Tidak ada yang mencurigakan, Bu.
514
00:45:22,119 --> 00:45:23,360
"Riwayat Panggilan Terbaru"
515
00:45:31,329 --> 00:45:32,769
"Direktur Han So Ra"
516
00:45:35,639 --> 00:45:36,639
"Panggilan masuk"
517
00:45:37,740 --> 00:45:39,769
"Wakil Pimpinan Kim Jung Chul"
518
00:45:54,019 --> 00:45:56,959
So Ra, aku mencoba menenangkan ayahmu,
519
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
tapi tidak berhasil.
520
00:45:58,559 --> 00:45:59,760
Dia pergi untuk menemuimu.
521
00:46:36,499 --> 00:46:39,030
Jalan. Cepat!
522
00:46:42,999 --> 00:46:44,769
Hei, So Ra!
523
00:46:47,139 --> 00:46:48,479
"Direktur Han So Ra"
524
00:46:49,110 --> 00:46:50,410
"Wakil Pimpinan Kim Jung Chul"
525
00:47:06,360 --> 00:47:07,430
Halo.
526
00:47:08,400 --> 00:47:09,559
Apa yang dikatakan
527
00:47:10,729 --> 00:47:11,869
ayahku?
528
00:47:13,840 --> 00:47:17,209
Media menyebutnya Pemberontakan Besan,
529
00:47:17,340 --> 00:47:19,669
mengoceh tentang Han Pan Ro yang kalah dan semacamnya.
530
00:47:19,669 --> 00:47:21,010
Jadi, dia sangat gelisah.
531
00:47:21,180 --> 00:47:23,849
Kukatakan kamu menjalani perawatan kosmetik dan sakit,
532
00:47:23,849 --> 00:47:25,150
tapi kamu tidak bisa menghindarinya lagi.
533
00:47:26,010 --> 00:47:28,220
Kamu harus menghadapi ayahmu.
534
00:47:29,979 --> 00:47:32,289
Kamu mendapatkan pasaraya dan menjadi direktur.
535
00:47:32,490 --> 00:47:33,860
Bukankah keadaan akan sedikit lebih baik?
536
00:48:07,360 --> 00:48:10,590
"Laporan Keuangan"
537
00:48:11,559 --> 00:48:12,729
Hei, Wanita Jalang.
538
00:48:17,630 --> 00:48:20,999
Dasar wanita jalang bodoh.
539
00:48:20,999 --> 00:48:22,369
Dasar bodoh.
540
00:48:23,369 --> 00:48:26,369
Kamu hanya bisa makan dan merias wajahmu.
541
00:48:26,610 --> 00:48:28,309
Kenapa kamu tidak bisa mengendalikan suamimu?
542
00:48:28,579 --> 00:48:30,610
Dasar wanita tidak berguna.
543
00:48:33,380 --> 00:48:35,880
Dia harus dikurung di kelas untuk belajar.
544
00:48:36,119 --> 00:48:37,519
Seharusnya aku tidak melunak kepadanya.
545
00:48:37,950 --> 00:48:39,119
Buka kelasnya.
546
00:49:14,659 --> 00:49:15,820
So Ra...
547
00:49:19,590 --> 00:49:20,730
Ibu...
548
00:49:22,559 --> 00:49:26,099
Ayah, aku ditunjuk untuk jabatan direktur.
549
00:49:26,099 --> 00:49:27,869
Aku juga bertanggung jawab atas pasaraya.
550
00:49:28,170 --> 00:49:30,909
Aku bisa membantu Ayah mendapatkan saham.
551
00:49:31,039 --> 00:49:34,179
Ayah, suamiku menurutiku belakangan ini.
552
00:49:34,809 --> 00:49:36,380
Percayalah kepadaku
553
00:49:37,480 --> 00:49:40,320
dan tunggulah sebentar.
554
00:49:40,750 --> 00:49:42,880
Kumohon, Ayah.
555
00:49:42,880 --> 00:49:47,219
Pan Ro, dia berusaha keras untuk membuat hasil yang brilian.
556
00:49:47,219 --> 00:49:48,320
Dasar bodoh!
557
00:49:48,760 --> 00:49:49,920
Lantas kenapa jika dia berusaha?
558
00:49:50,190 --> 00:49:53,159
Apa itu akan mengubah fakta bahwa aku bertengkar dengan besanku?
559
00:49:53,159 --> 00:49:56,900
Lebih cepat cari cara untuk memberi Yoon Kyum pelajaran daripada So Ra.
560
00:49:58,929 --> 00:50:00,139
Sialan!
561
00:50:01,369 --> 00:50:03,940
Pan Ro, tenanglah.
562
00:50:04,110 --> 00:50:05,469
Redakan kemarahanmu.
563
00:50:09,579 --> 00:50:10,679
Sial.
564
00:50:15,420 --> 00:50:18,320
So Ra, kamu baik-baik saja?
565
00:50:18,789 --> 00:50:19,889
Kamu baik-baik saja?
566
00:50:44,980 --> 00:50:46,050
"Ibu Bo Ram"
567
00:50:46,050 --> 00:50:47,380
Kita harus berlatih untuk pertunjukan.
568
00:50:47,880 --> 00:50:50,190
Ibu-ibu, datanglah ke studio besok.
569
00:51:17,250 --> 00:51:20,280
Beri tahu mereka di Bursa Korea bahwa kami akan berangkat.
570
00:51:20,380 --> 00:51:21,449
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
571
00:51:36,800 --> 00:51:39,000
Andai aku bisa menghajar mereka sampai mati.
572
00:52:52,809 --> 00:52:56,480
Berandal itu selingkuh dan jalang itu mengejekku di siang bolong,
573
00:52:57,679 --> 00:52:59,710
dan aku tidak bisa melakukan apa pun karena Ayah.
574
00:53:00,980 --> 00:53:03,179
Aku ingin menghancurkan mereka semua,
575
00:53:04,590 --> 00:53:08,360
tapi kupendam keinginanku demi menjadi direktur pasaraya.
576
00:53:11,190 --> 00:53:12,659
Aku tidak tahan dengan mereka.
577
00:53:13,429 --> 00:53:15,500
Kehidupan sangat tidak adil.
578
00:53:16,829 --> 00:53:18,570
Ini membuatku gila.
579
00:53:42,019 --> 00:53:44,860
Kami melihat rekaman kamera pengawas dari insiden ransel anak-anak.
580
00:53:45,230 --> 00:53:47,630
Kamu menukar tas anak-anak.
581
00:53:47,630 --> 00:53:49,059
Teganya kamu melakukan itu.
582
00:53:49,230 --> 00:53:51,900
Benar sekali. Aku tidak mengerti.
583
00:53:52,099 --> 00:53:53,699
Dia ingin memisahkan kita
584
00:53:53,969 --> 00:53:56,670
untuk menyusup ke kelas atas.
585
00:53:58,940 --> 00:54:00,539
Ini sulit dipercaya.
586
00:54:00,639 --> 00:54:03,239
Kukira kamu lebih baik daripada ini. Aku sangat kecewa.
587
00:54:03,239 --> 00:54:05,079
Yayasan Liyan mengadakan rapat.
588
00:54:05,309 --> 00:54:06,980
Bo Ram akan dikeluarkan dari TK.
589
00:54:07,480 --> 00:54:08,820
Tim tari ini dibubarkan
590
00:54:09,050 --> 00:54:11,389
dan tentu saja, kamu bukan lagi wakil perwakilan orang tua.
591
00:54:22,730 --> 00:54:23,730
Kamu tertawa?
592
00:54:26,599 --> 00:54:27,800
Kamu berusaha terlalu keras.
593
00:54:28,170 --> 00:54:29,570
Kamu tidak perlu melakukannya.
594
00:54:30,670 --> 00:54:32,809
Aku berniat membubarkan tim tari.
595
00:54:33,409 --> 00:54:35,039
Sudah tidak ada gunanya.
596
00:54:39,010 --> 00:54:40,309
Tidak perlu kembali.
597
00:54:42,920 --> 00:54:43,920
Omong-omong,
598
00:54:44,489 --> 00:54:46,590
mengeluarkan Bo Ram adalah masalah lain.
599
00:54:48,760 --> 00:54:50,219
Bukan Bo Ram,
600
00:54:51,329 --> 00:54:52,989
tapi putri Bu Han.
601
00:54:56,159 --> 00:54:59,130
Menurut kalian kenapa dia sangat membenciku?
602
00:54:59,429 --> 00:55:00,739
Kalian tidak ingin tahu?
603
00:55:02,369 --> 00:55:03,869
Aku iri dengan kalian berdua.
604
00:55:04,440 --> 00:55:07,110
Tidak ada yang mengalahkan keseruan menonton pertengkaran.
605
00:55:10,280 --> 00:55:11,349
Sampai jumpa.
606
00:55:25,230 --> 00:55:27,159
Omong-omong, ada apa dengan musik darimu?
607
00:55:28,230 --> 00:55:31,230
Suasananya tidak romantis karena banyak masalah,
608
00:55:31,699 --> 00:55:33,269
tapi tidak terlalu buruk.
609
00:55:57,690 --> 00:55:59,590
Kamu sudah gila.
610
00:56:06,400 --> 00:56:07,469
Menurutmu begitu?
611
00:56:15,340 --> 00:56:16,579
Lihat wajah itu.
612
00:56:22,719 --> 00:56:24,420
- Bu Han!
- Beraninya kamu!
613
00:56:25,989 --> 00:56:27,760
Ada banyak kamera.
614
00:56:28,460 --> 00:56:30,960
Pria macam apa yang memukul wanita?
615
00:56:35,230 --> 00:56:37,230
Berpura-pura menjadi pengawal di rumah.
616
00:57:05,690 --> 00:57:07,400
Kalian masih di sini?
617
00:57:18,809 --> 00:57:20,639
Dasar psikopat gila.
618
00:57:35,059 --> 00:57:38,260
Psikopat gila?
619
00:57:53,340 --> 00:57:55,579
Bu Han, jangan bicara dengannya.
620
00:57:55,840 --> 00:57:56,840
Mari kita pergi saja.
621
00:58:03,519 --> 00:58:05,019
Dasar wanita tidak berguna.
622
00:58:05,889 --> 00:58:07,250
Kamu membuang waktu.
623
00:58:52,130 --> 00:58:55,739
"Pimpinan Kang Yoon Kyum"
624
00:58:59,969 --> 00:59:00,980
Satu,
625
00:59:01,809 --> 00:59:02,809
dua,
626
00:59:03,280 --> 00:59:04,280
tiga.
627
00:59:04,550 --> 00:59:05,750
"Pimpinan Kang Yoon Kyum"
628
00:59:12,820 --> 00:59:14,420
Kenapa kamu menutup teleponnya?
629
00:59:14,920 --> 00:59:16,219
Aku sangat merindukanmu.
630
00:59:18,460 --> 00:59:20,559
Aku meneleponmu karena merindukanmu,
631
00:59:21,760 --> 00:59:23,000
lalu menyesalinya.
632
00:59:24,099 --> 00:59:25,800
Aku tidak ingin mengganggumu.
633
00:59:28,670 --> 00:59:29,670
Mau bertemu?
634
00:59:55,400 --> 00:59:57,130
"Ibu Bo Ram"
635
00:59:57,929 --> 00:59:59,699
"Ibu Bo Ram"
636
01:00:00,530 --> 01:00:02,400
Dia sudah gila.
637
01:00:13,449 --> 01:00:15,550
Beraninya kamu meneleponnya.
638
01:00:16,179 --> 01:00:17,719
Kalau begitu, sampaikan pesannya.
639
01:00:19,190 --> 01:00:20,349
Han So Ra.
640
01:00:20,690 --> 01:00:23,690
Kamu tidak akan pernah mempertanyakan alasannya.
641
01:00:24,460 --> 01:00:27,030
Kalau begitu, artinya aku psikopat gila.
642
01:00:27,329 --> 01:00:28,559
Terima kasih atas pertunjukannya.
643
01:00:29,559 --> 01:00:31,400
Namun, bukankah menjadi psikopat
644
01:00:33,269 --> 01:00:35,570
berarti tindakannya tidak terduga?
645
01:00:41,739 --> 01:00:42,739
Aku
646
01:00:43,739 --> 01:00:46,610
akan masuk ke kehidupanmu dan menggali sangat dalam.
647
01:00:50,380 --> 01:00:51,849
Kamu akan menghalangiku
648
01:00:52,889 --> 01:00:54,519
dan aku akan menerobosnya.
649
01:00:55,690 --> 01:00:56,820
Siapa di antara kita
650
01:00:58,059 --> 01:01:00,230
yang akan menang?
651
01:02:15,779 --> 01:02:18,420
"Eve"
652
01:02:19,160 --> 01:02:22,859
{\an8}Kamu pikir semuanya akan berjalan sesuai rencanamu?
653
01:02:22,859 --> 01:02:23,959
{\an8}Apa yang baru saja kamu katakan...
654
01:02:24,729 --> 01:02:26,330
{\an8}Aku Han So Ra.
655
01:02:28,169 --> 01:02:29,300
{\an8}Kutanya ini tentang apa.
656
01:02:29,669 --> 01:02:32,569
{\an8}Omong-omong, kenapa kamu tidak memberi tahu ayahmu tentangku?
657
01:02:33,399 --> 01:02:34,470
{\an8}Titik lemah?
658
01:02:34,669 --> 01:02:36,640
{\an8}Jangan membuatku lepas kendali lagi.
659
01:02:36,640 --> 01:02:38,580
{\an8}Punya banyak uang tidak terlalu mengesankan.
660
01:02:38,580 --> 01:02:41,609
{\an8}Aku ingin tahu keinginanmu yang sebenarnya.
661
01:02:41,609 --> 01:02:43,280
{\an8}Aku tidak mau menjadi simpananmu.
662
01:02:43,550 --> 01:02:45,149
{\an8}Aku mau menjadi milikmu secara resmi.
663
01:02:46,564 --> 01:02:52,613
<--[ Resycn by _ch_911_ ]-->