1
00:00:51,598 --> 00:00:53,928
LINK
2
00:01:04,688 --> 00:01:06,568
I came back because…
3
00:01:08,278 --> 00:01:09,488
for some reason…
4
00:01:11,078 --> 00:01:13,238
I had this strange feeling.
5
00:02:53,178 --> 00:02:54,678
This isn't why I returned…
6
00:02:57,888 --> 00:02:58,888
I'm sorry.
7
00:03:00,228 --> 00:03:01,228
For what?
8
00:03:02,308 --> 00:03:03,858
- What?
- What?
9
00:03:04,308 --> 00:03:05,308
I mean…
10
00:03:06,148 --> 00:03:08,108
What's there to be sorry about?
You did well.
11
00:03:08,688 --> 00:03:10,238
- What?
- What?
12
00:03:11,068 --> 00:03:13,488
I mean… The kiss was nice.
13
00:03:15,198 --> 00:03:19,078
It was indeed nice. Well done.
14
00:04:17,468 --> 00:04:19,888
What's wrong? You know everything too.
15
00:04:24,558 --> 00:04:26,098
When did I first come
16
00:04:27,018 --> 00:04:28,938
into your life?
17
00:04:30,818 --> 00:04:34,198
At times,
a memory hits you out of nowhere.
18
00:04:36,278 --> 00:04:38,568
Just like right now.
19
00:05:20,488 --> 00:05:21,698
We met
20
00:05:23,078 --> 00:05:25,248
right in this alley a very long time ago.
21
00:05:25,828 --> 00:05:28,078
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
22
00:05:52,398 --> 00:05:54,358
Dahyun, hurry up.
23
00:05:55,488 --> 00:05:56,608
Lee Jingeun?
24
00:06:11,378 --> 00:06:13,338
Dahyun, hurry up.
25
00:06:13,418 --> 00:06:14,588
Wait for me!
26
00:06:18,508 --> 00:06:21,258
The moment I saw Jingeun and me as kids,
27
00:06:22,298 --> 00:06:23,348
a memory hit me.
28
00:06:39,738 --> 00:06:41,278
In my dream…
29
00:06:46,038 --> 00:06:47,788
I wasn't alone.
30
00:06:49,748 --> 00:06:51,208
What is this?
31
00:06:53,208 --> 00:06:54,788
Why now?
32
00:06:56,418 --> 00:06:59,048
In what may have been
the happiest moment of my life,
33
00:07:00,798 --> 00:07:03,258
the scariest memory resurfaced.
34
00:07:31,538 --> 00:07:32,538
Hello?
35
00:07:35,248 --> 00:07:36,918
What's going on? Are you okay?
36
00:07:37,498 --> 00:07:39,798
- What?
- Is everything okay?
37
00:07:41,418 --> 00:07:44,138
Of course. Why wouldn't it be?
38
00:07:44,838 --> 00:07:45,848
That's good.
39
00:07:48,388 --> 00:07:49,388
Thanks.
40
00:07:49,468 --> 00:07:52,348
But we just parted ways.
Isn't it too soon to call?
41
00:07:53,228 --> 00:07:55,688
Well… That's not why I called.
42
00:07:55,768 --> 00:07:56,768
Then?
43
00:07:58,188 --> 00:07:59,438
Never mind.
44
00:07:59,528 --> 00:08:01,148
It's fine as long as you're okay.
45
00:08:01,238 --> 00:08:03,488
- Good night.
- Wait.
46
00:08:06,738 --> 00:08:08,078
Can we talk until I get...
47
00:08:08,738 --> 00:08:11,248
Can we talk until I fall asleep?
48
00:08:13,578 --> 00:08:14,668
Sure.
49
00:08:15,748 --> 00:08:16,748
You can talk.
50
00:08:17,168 --> 00:08:18,588
Can you talk instead?
51
00:08:18,668 --> 00:08:19,958
What…
52
00:08:21,418 --> 00:08:22,758
should I say?
53
00:08:23,378 --> 00:08:24,718
Anything.
54
00:08:26,548 --> 00:08:27,548
Well…
55
00:08:27,968 --> 00:08:30,848
I'm not the type who calls
without anything to say.
56
00:08:30,928 --> 00:08:33,228
I don't think I've ever tried.
57
00:08:35,058 --> 00:08:37,858
Then just keep the phone
next to your ear. Can you do that?
58
00:08:38,518 --> 00:08:40,898
Sure. I can do that.
59
00:08:57,078 --> 00:08:59,248
Are you still not sleepy?
60
00:08:59,338 --> 00:09:01,458
I'm almost sleepy.
61
00:09:03,378 --> 00:09:05,838
Thanks to you, I'm not scared anymore.
62
00:09:07,178 --> 00:09:09,548
Are you in your room right now?
63
00:09:10,598 --> 00:09:12,138
Yes. Why?
64
00:09:16,138 --> 00:09:17,898
I think we can hang up now.
65
00:09:19,938 --> 00:09:21,438
Good night.
66
00:09:22,018 --> 00:09:23,018
Good night.
67
00:09:45,168 --> 00:09:48,718
THE RED GATE
68
00:09:58,768 --> 00:10:02,518
Was it a lost memory or just a nightmare?
69
00:10:04,068 --> 00:10:06,648
Lee Jingeun and I were there together.
70
00:10:06,738 --> 00:10:08,488
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
71
00:10:08,568 --> 00:10:10,658
GYEYOUNG
72
00:10:10,738 --> 00:10:14,988
Maybe I knew Gyeyoung from the start.
73
00:10:15,078 --> 00:10:17,248
What's wrong? You know everything too.
74
00:10:18,248 --> 00:10:20,368
What is it that I know?
75
00:10:24,748 --> 00:10:26,918
He could've been provoking me.
76
00:10:27,008 --> 00:10:29,088
GYEYOUNG, RED GATE
77
00:10:29,178 --> 00:10:30,798
Or…
78
00:10:31,388 --> 00:10:35,848
Could there be a link
between Gyeyoung's case and me?
79
00:10:38,018 --> 00:10:39,478
Forget it.
80
00:10:39,558 --> 00:10:42,098
There's no solid proof
to back that up as of yet.
81
00:10:45,018 --> 00:10:47,398
They said thinking too much
was harmful to your body.
82
00:10:52,358 --> 00:10:55,158
Think about only the things
you know for certain, Dahyun.
83
00:10:56,238 --> 00:10:57,828
The good things.
84
00:10:59,908 --> 00:11:01,998
The good things.
85
00:11:30,568 --> 00:11:32,858
I thought about it all night long.
86
00:11:33,568 --> 00:11:35,238
EPISODE 10
87
00:11:35,318 --> 00:11:37,328
Has he really been single all his life?
88
00:11:37,738 --> 00:11:38,908
How is he so good?
89
00:11:40,448 --> 00:11:41,998
-At what?
- Kissing.
90
00:11:42,958 --> 00:11:45,418
-Who?
- Not just me, but him...
91
00:11:45,498 --> 00:11:47,208
-What?
- What?
92
00:11:47,958 --> 00:11:50,628
Who's the guy? Who's that good kisser?
93
00:11:50,708 --> 00:11:52,088
It was in my dream.
94
00:11:52,168 --> 00:11:53,548
Dream, my foot!
95
00:11:53,628 --> 00:11:56,138
When you're desperate for something,
you dream about it.
96
00:11:56,218 --> 00:11:57,888
Has that never happened to you before?
97
00:12:00,518 --> 00:12:02,808
Don't try to shift focus on me.
98
00:12:02,888 --> 00:12:05,188
-Answer me.
- Why won't you believe me?
99
00:12:05,268 --> 00:12:07,648
-Would you if you were in my shoes?
- I would not...
100
00:12:10,478 --> 00:12:11,688
Thank you for the meal.
101
00:12:12,358 --> 00:12:13,488
Is it that chef?
102
00:12:15,818 --> 00:12:18,198
That cocky guy? Over my dead body.
103
00:12:19,538 --> 00:12:20,538
It's not him.
104
00:12:21,328 --> 00:12:22,788
I better not catch you two!
105
00:12:24,368 --> 00:12:26,128
Darn it. Why is this soup so salty?
106
00:12:26,208 --> 00:12:27,418
You made it.
107
00:12:30,548 --> 00:12:32,208
But why not?
108
00:12:33,628 --> 00:12:34,628
So it is him.
109
00:12:35,178 --> 00:12:36,758
No, it's not.
110
00:12:38,388 --> 00:12:39,848
I just don't get it.
111
00:12:41,138 --> 00:12:43,638
Why are you so against that?
What's your reason?
112
00:12:44,888 --> 00:12:47,018
I told you. He's cocky.
113
00:12:49,438 --> 00:12:51,278
- That's it?
- Yes.
114
00:13:10,918 --> 00:13:12,708
What was that? What's wrong with her?
115
00:13:16,128 --> 00:13:18,928
It's time to go to work.
116
00:13:21,558 --> 00:13:23,968
Why is everything so rusty?
117
00:13:25,558 --> 00:13:27,018
Expired in 2019?
118
00:13:27,098 --> 00:13:28,558
I should give this to Mom.
119
00:13:37,198 --> 00:13:40,068
One's hairstyle can make or break a look.
120
00:13:55,088 --> 00:13:56,418
Sweatpants are a no-go.
121
00:13:57,718 --> 00:13:58,718
Isn't this Mom's?
122
00:14:00,218 --> 00:14:02,008
Pants. Skirt? Pants.
123
00:14:04,718 --> 00:14:08,138
I would've had nothing to wear
if Eunjung didn't get me this.
124
00:14:08,978 --> 00:14:12,148
You look so pretty. How soft.
125
00:14:13,688 --> 00:14:15,278
Let's go!
126
00:14:29,958 --> 00:14:31,378
LEE JINGEUN
127
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
You're here.
128
00:14:40,298 --> 00:14:42,088
Hello…
129
00:14:47,098 --> 00:14:48,098
Hey...
130
00:14:48,678 --> 00:14:49,678
Is your hand okay?
131
00:14:52,348 --> 00:14:53,688
That was nothing.
132
00:14:58,318 --> 00:15:00,108
I think…
133
00:15:01,158 --> 00:15:03,368
We're really going to open
this time, right?
134
00:15:03,448 --> 00:15:05,618
Yes, as long as
no one's wielding a knife again.
135
00:15:06,288 --> 00:15:09,038
Don't say that.
I could really have a heart attack.
136
00:15:09,118 --> 00:15:11,118
We won't be marketing on social media.
137
00:15:11,208 --> 00:15:13,828
I don't want to grovel and give free food
138
00:15:13,918 --> 00:15:16,638
to those so-called celebrities
just to promote our restaurant to say…
139
00:15:16,708 --> 00:15:18,668
He has chosen to run away.
140
00:15:18,758 --> 00:15:19,838
"That place is nice."
141
00:15:19,918 --> 00:15:21,628
If not, who'll come all the way here?
142
00:15:21,718 --> 00:15:24,008
All that we have here
is a hair salon, a hardware store,
143
00:15:24,088 --> 00:15:25,888
a tacky restaurant with bad food...
144
00:15:27,008 --> 00:15:28,348
I'm sorry.
145
00:15:28,718 --> 00:15:31,518
Even those who enjoy
the retro vibe wouldn't come here.
146
00:15:31,598 --> 00:15:32,744
How about we change the style…
147
00:15:32,768 --> 00:15:35,108
He must have no courage
148
00:15:35,268 --> 00:15:37,268
to become happy.
149
00:15:37,358 --> 00:15:38,898
Then they'll come out of curiosity.
150
00:15:38,978 --> 00:15:40,778
Where's my phone?
151
00:15:41,238 --> 00:15:42,988
I'll call you.
152
00:15:43,158 --> 00:15:44,408
Okay.
153
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
And to him, I'm…
154
00:15:54,628 --> 00:15:56,128
Stew Place?
155
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
You look like a grandpa.
156
00:16:16,558 --> 00:16:17,858
Are you finally back to work?
157
00:16:20,028 --> 00:16:21,318
You looked so out of it.
158
00:16:21,398 --> 00:16:23,568
Your mind was miles away.
159
00:16:24,698 --> 00:16:25,858
I'm glad you're back.
160
00:16:26,448 --> 00:16:28,448
You shouldn't abuse your paid vacation.
161
00:16:28,528 --> 00:16:31,078
Then you should hurry up and open...
162
00:16:33,708 --> 00:16:35,208
You couldn't because of me.
163
00:16:37,578 --> 00:16:38,918
By the way,
164
00:16:39,838 --> 00:16:42,628
have you heard
about Lee Jingeun's whereabouts?
165
00:16:44,758 --> 00:16:47,508
Seeing how the police
are still looking for him,
166
00:16:47,588 --> 00:16:49,468
he must be in hiding once again.
167
00:16:51,058 --> 00:16:52,848
There are only two possibilities.
168
00:16:53,228 --> 00:16:56,598
Either he's hiding,
or something happened to him.
169
00:16:56,688 --> 00:16:58,648
I'm with someone right now.
170
00:16:59,518 --> 00:17:01,838
I coincidently ran into this person
after such a long time.
171
00:17:02,438 --> 00:17:04,318
This person has a question for you.
172
00:17:04,398 --> 00:17:05,738
Eun Gyehoon,
173
00:17:07,448 --> 00:17:09,198
how is your father?
174
00:17:09,828 --> 00:17:11,238
What do you mean?
175
00:17:12,448 --> 00:17:13,948
What could've happened to him?
176
00:17:15,458 --> 00:17:17,578
I'm just saying we need to find him soon.
177
00:17:17,668 --> 00:17:18,708
Hey, Chef Lee.
178
00:17:19,538 --> 00:17:21,958
What is this dog doing here?
179
00:17:22,048 --> 00:17:23,878
- Are you guys raising him here?
- Yes.
180
00:17:23,958 --> 00:17:26,968
It just barged in here like someone.
181
00:17:27,048 --> 00:17:28,088
Does it have a name?
182
00:17:28,678 --> 00:17:30,718
Not yet. How about Sta?
183
00:17:30,798 --> 00:17:33,428
- Sta? How adorable.
- And its surname, Pa.
184
00:17:33,678 --> 00:17:35,228
In Korean, it's Pa Sta.
185
00:17:35,308 --> 00:17:36,888
In English, that's Sta Pa.
186
00:17:36,978 --> 00:17:39,188
Sta Pa. Pa Sta.
187
00:17:39,688 --> 00:17:41,228
I like that, but any other names?
188
00:17:41,318 --> 00:17:42,518
Gaehoon.
189
00:17:43,728 --> 00:17:45,988
Not "gye", but "gae".
190
00:17:46,068 --> 00:17:47,818
"Gae". Gaehoon.
191
00:18:03,918 --> 00:18:05,298
Why are you so mad?
192
00:18:05,378 --> 00:18:07,588
Mad? Who me?
193
00:18:08,798 --> 00:18:09,968
Gaehoon?
194
00:18:10,048 --> 00:18:12,718
She wanted to hear suggestions,
so I gave her one.
195
00:18:19,978 --> 00:18:22,978
Don't just stand there. Talk.
I already know everything.
196
00:18:24,608 --> 00:18:25,688
What do you mean?
197
00:18:28,278 --> 00:18:29,738
You rejected me once again.
198
00:18:31,948 --> 00:18:34,868
Option one.
I'll brush it off and let you go.
199
00:18:34,948 --> 00:18:38,408
Option two. I'll curse you
for being a coward after kissing me.
200
00:18:38,498 --> 00:18:39,788
What's your pick?
201
00:18:40,708 --> 00:18:43,208
There's also option three.
I'll spray you with this.
202
00:18:43,288 --> 00:18:44,288
Wait.
203
00:18:45,048 --> 00:18:46,508
It's definitely not option three.
204
00:18:48,338 --> 00:18:50,928
I should've just hit you first
and rejected you.
205
00:18:53,468 --> 00:18:54,848
What can you do?
206
00:18:55,428 --> 00:18:58,928
You don't dare to be happy
because you feel bad for your family.
207
00:18:59,018 --> 00:19:00,728
So just be a coward and run away.
208
00:19:03,058 --> 00:19:04,688
So you know that I'm a coward.
209
00:19:04,768 --> 00:19:06,228
I've known that for a while now.
210
00:19:15,278 --> 00:19:16,788
As you know,
211
00:19:18,158 --> 00:19:19,788
I came here to find my dad.
212
00:19:21,078 --> 00:19:24,328
"What in the world happened to him"
213
00:19:26,168 --> 00:19:28,088
"and my sister?"
214
00:19:28,168 --> 00:19:29,838
Finding out the answer
215
00:19:29,918 --> 00:19:32,008
was going to be my top priority.
216
00:19:33,588 --> 00:19:35,718
And I had no intention
of becoming close to anyone.
217
00:19:36,848 --> 00:19:39,888
However, something unpredictable happened.
218
00:19:48,478 --> 00:19:50,028
You came into my life.
219
00:19:52,148 --> 00:19:53,858
You'll still see the coward in me
220
00:19:54,948 --> 00:19:56,658
from time to time.
221
00:19:57,328 --> 00:19:59,998
I'll probably think
about my family and feel guilty
222
00:20:00,078 --> 00:20:02,958
whenever I eat something tasty
or go somewhere nice.
223
00:20:03,748 --> 00:20:04,878
But…
224
00:20:07,588 --> 00:20:08,628
I'll try my best
225
00:20:09,548 --> 00:20:12,548
not to feel that way
or make it so obvious.
226
00:20:14,378 --> 00:20:16,138
If you're okay with that…
227
00:20:21,388 --> 00:20:23,228
Then I'll continue
228
00:20:25,188 --> 00:20:26,438
to make delicious food
229
00:20:27,978 --> 00:20:29,188
for you.
230
00:20:36,368 --> 00:20:38,118
You call that a love confession?
231
00:20:41,118 --> 00:20:44,248
You kept frowning
and avoiding eye contact,
232
00:20:44,328 --> 00:20:46,248
so I thought
you were pushing me away again.
233
00:20:46,828 --> 00:20:50,628
That was because Jinhoo was there.
234
00:20:50,708 --> 00:20:51,838
I was embarrassed.
235
00:20:52,378 --> 00:20:53,588
Plus…
236
00:20:54,338 --> 00:20:55,338
Plus?
237
00:20:56,048 --> 00:20:57,718
You're quite…
238
00:21:00,758 --> 00:21:02,348
beaming today.
239
00:21:07,688 --> 00:21:09,608
You do have good taste.
240
00:21:16,988 --> 00:21:19,198
I accidentally cut off a leaf.
241
00:21:20,738 --> 00:21:21,788
It's okay.
242
00:21:21,868 --> 00:21:23,198
It's for you.
243
00:21:28,668 --> 00:21:30,128
Have you smelled lavender before?
244
00:21:30,208 --> 00:21:32,128
Once spring came into my life…
245
00:21:32,708 --> 00:21:33,878
Should I cut that too?
246
00:21:33,958 --> 00:21:36,048
It was spring in the world as well.
247
00:22:10,128 --> 00:22:11,248
That's hot.
248
00:22:48,538 --> 00:22:50,578
Let me tag along and work out with you.
249
00:22:50,668 --> 00:22:53,498
What if that fridge guy comes back?
250
00:22:53,588 --> 00:22:56,088
He's in hiding right now.
251
00:22:56,168 --> 00:22:57,458
Hiding?
252
00:22:57,628 --> 00:22:59,378
Yes. It's a long story.
253
00:23:01,718 --> 00:23:03,598
And you know what?
254
00:23:04,298 --> 00:23:05,308
I'm going to dig into it.
255
00:23:05,388 --> 00:23:06,638
Dig into what?
256
00:23:07,808 --> 00:23:08,808
My nightmare.
257
00:23:12,308 --> 00:23:14,438
Letting my imagination run wild
258
00:23:14,518 --> 00:23:17,068
makes me want to run away
in fear even more.
259
00:23:17,148 --> 00:23:18,648
I'm done with that.
260
00:23:19,358 --> 00:23:22,108
I'm going to take the bull by the horns
and see if it's real or not.
261
00:23:22,698 --> 00:23:25,368
- Go on.
- Okay. I'll be back later.
262
00:23:25,448 --> 00:23:27,788
- All right.
- Bye!
263
00:24:47,198 --> 00:24:48,778
It looks similar.
264
00:24:55,368 --> 00:24:57,208
It's not this one.
It's the wrong color too.
265
00:25:09,508 --> 00:25:10,758
- Here you go.
- Thank you.
266
00:25:11,348 --> 00:25:13,058
Goodbye.
267
00:25:13,138 --> 00:25:14,268
I heard
268
00:25:15,438 --> 00:25:17,518
you were the last person
to see Gyeyoung alive.
269
00:25:19,358 --> 00:25:21,268
I was waiting for you to recognize me.
270
00:25:21,858 --> 00:25:24,278
- We met when you were a kid.
- I know.
271
00:25:24,358 --> 00:25:26,818
I guess you didn't come here for the fish.
272
00:25:27,448 --> 00:25:28,698
Not the only reason, I guess.
273
00:25:29,278 --> 00:25:32,488
If it's all right with you,
could you tell me what happened?
274
00:25:34,198 --> 00:25:35,828
- Well...
- I'm busy today.
275
00:25:35,908 --> 00:25:37,458
Do I need to wait for long?
276
00:25:37,578 --> 00:25:39,998
I wouldn't let a valuable customer wait.
277
00:25:41,208 --> 00:25:42,608
I'll stop by your restaurant later.
278
00:25:43,208 --> 00:25:44,548
- Okay.
- Goodbye.
279
00:25:45,418 --> 00:25:46,298
What would you like?
280
00:25:46,378 --> 00:25:48,178
- I'd like a flatfish.
- Sure.
281
00:25:51,138 --> 00:25:52,178
LEE JINGEUN
282
00:26:01,228 --> 00:26:03,608
The call can't be connected.
Transferring to voicemail…
283
00:26:08,028 --> 00:26:09,108
Grocery shopping?
284
00:26:10,118 --> 00:26:12,158
Yes. Were you exercising?
285
00:26:12,908 --> 00:26:14,448
- Yes.
- I see.
286
00:26:16,578 --> 00:26:17,958
You're smiling from ear to ear.
287
00:26:20,708 --> 00:26:22,088
That can't be.
288
00:26:23,378 --> 00:26:25,258
You're the one
with a big smile on your face.
289
00:26:26,458 --> 00:26:27,758
Really?
290
00:26:28,588 --> 00:26:29,588
Let's go.
291
00:26:38,348 --> 00:26:39,728
It's finally spring.
292
00:26:40,518 --> 00:26:42,308
You're right. It is.
293
00:26:52,158 --> 00:26:53,488
The weather is lovely.
294
00:26:54,528 --> 00:26:55,738
You're right.
295
00:26:56,908 --> 00:26:58,158
It's lovely.
296
00:27:18,308 --> 00:27:20,268
Dahyun, can you hand me the sugar?
297
00:27:30,988 --> 00:27:33,698
- Dahyun, can you put this in the oven?
- Sure.
298
00:27:50,718 --> 00:27:52,968
I'll upload them
to our restaurant's social media.
299
00:27:53,048 --> 00:27:55,468
Stop taking photos and have a bite.
300
00:27:56,178 --> 00:27:57,308
Okay.
301
00:28:05,358 --> 00:28:10,608
Is it just me, or do we keep adding
sweet desserts to the menu?
302
00:28:10,688 --> 00:28:12,528
I think it's just you.
303
00:28:16,028 --> 00:28:17,174
Are you guys seeing each other?
304
00:28:17,198 --> 00:28:18,488
- Yes.
- No.
305
00:28:19,698 --> 00:28:20,538
Then are you official?
306
00:28:20,618 --> 00:28:21,618
- Yes.
- No.
307
00:28:27,338 --> 00:28:28,708
Aren't you guys leaving?
308
00:28:29,918 --> 00:28:31,458
Why is no one leaving?
309
00:28:31,668 --> 00:28:34,588
Jeez. Are you waiting for me?
310
00:28:35,428 --> 00:28:36,548
Let's go.
311
00:28:37,848 --> 00:28:39,348
Gyehoon, want to grab a drink?
312
00:28:40,058 --> 00:28:42,388
Then we should hurry.
313
00:28:43,098 --> 00:28:44,638
The bars close early these days.
314
00:28:46,058 --> 00:28:47,188
Follow me.
315
00:28:47,268 --> 00:28:48,398
Where?
316
00:28:55,198 --> 00:28:56,908
We need to go.
317
00:28:56,988 --> 00:28:58,658
- Where?
- Anywhere.
318
00:28:58,828 --> 00:29:01,238
- But I live here.
- Just follow me.
319
00:29:04,748 --> 00:29:06,708
How could you say that we're official?
320
00:29:07,288 --> 00:29:10,668
What? You were the first one
to admit that we were seeing each other,
321
00:29:10,748 --> 00:29:11,798
so I thought we could.
322
00:29:11,878 --> 00:29:14,588
I was only trying to cover up
a bigger lie with a small one.
323
00:29:15,168 --> 00:29:17,588
Seeing each other and being official
are totally different.
324
00:29:17,678 --> 00:29:18,968
Everything you say is a lie...
325
00:29:24,678 --> 00:29:26,308
Let's just tell everyone...
326
00:29:26,388 --> 00:29:28,398
No. Never.
327
00:29:29,268 --> 00:29:32,568
It'd be a headache if my mom finds out.
You know that, right?
328
00:30:00,088 --> 00:30:01,218
Thanks.
329
00:30:06,938 --> 00:30:09,148
- Have some coffee.
- Thanks.
330
00:30:09,228 --> 00:30:11,494
It's been a while
since I got a part-time translating gig.
331
00:30:11,518 --> 00:30:13,068
Then I won't bother you.
332
00:30:15,568 --> 00:30:17,238
This is a raspberry tart.
333
00:30:17,318 --> 00:30:20,488
And this is
a lemon madeleine with icing on top.
334
00:30:21,408 --> 00:30:23,578
And this one is custard cream.
335
00:30:25,238 --> 00:30:26,578
I like it.
336
00:30:27,788 --> 00:30:28,788
How does it taste?
337
00:31:25,808 --> 00:31:27,468
Are you eating well on time?
338
00:31:27,718 --> 00:31:30,688
I'm going to stop by and check
if you've been having my side dishes.
339
00:31:31,268 --> 00:31:33,898
What about your medication?
Make sure you take them on time too.
340
00:31:40,148 --> 00:31:41,528
Why would you be sorry, Mom?
341
00:31:43,988 --> 00:31:45,448
I'm the one who should apologize.
342
00:31:46,948 --> 00:31:49,868
Why are you crying again? Please don't.
343
00:32:00,168 --> 00:32:02,218
What's with that deep sigh? What's wrong?
344
00:32:03,548 --> 00:32:05,048
It's about Eun Gyehoon.
345
00:32:07,598 --> 00:32:10,058
I'm not comfortable about how
he and Dahyun are close.
346
00:32:11,058 --> 00:32:12,138
What if…
347
00:32:14,058 --> 00:32:15,268
Never mind.
348
00:32:15,858 --> 00:32:19,358
Everything will go the way it should.
There's nothing we can do.
349
00:32:21,488 --> 00:32:23,108
Then what's wrong with you?
350
00:32:23,448 --> 00:32:26,948
You were dancing halfheartedly back there.
351
00:32:44,678 --> 00:32:45,758
Mom.
352
00:32:46,468 --> 00:32:47,468
What?
353
00:32:52,058 --> 00:32:53,428
Be honest with me.
354
00:32:53,518 --> 00:32:55,388
You're concerned too, aren't you?
355
00:33:11,328 --> 00:33:12,328
What are you doing?
356
00:33:13,748 --> 00:33:15,158
You startled me.
357
00:33:16,538 --> 00:33:18,788
- What's that?
- It's nothing.
358
00:33:18,878 --> 00:33:20,458
Are you coming back from aerobics?
359
00:33:20,548 --> 00:33:21,668
Yes.
360
00:33:22,798 --> 00:33:26,048
Jeez. I told you
not to carry around tools.
361
00:33:28,388 --> 00:33:31,138
Oh, this? This isn't a tool.
362
00:33:46,148 --> 00:33:47,238
What's this for?
363
00:33:47,318 --> 00:33:48,608
I finally found out
364
00:33:49,368 --> 00:33:52,988
the reason why you two
were carrying around those tools.
365
00:33:53,078 --> 00:33:54,868
So a guy was stalking Dahyun?
366
00:33:55,868 --> 00:33:58,368
Had I known sooner,
I wouldn't have scolded you so much.
367
00:33:58,458 --> 00:34:00,328
I would've taken measures as well.
368
00:34:02,668 --> 00:34:03,668
Took you long enough.
369
00:34:03,708 --> 00:34:07,088
How would I have known
when you didn't report it to us?
370
00:34:12,048 --> 00:34:13,258
It's so good.
371
00:34:13,348 --> 00:34:15,348
It's so fresh.
372
00:34:15,428 --> 00:34:16,518
- Eat up, Mom.
- Okay.
373
00:34:17,438 --> 00:34:18,848
Is this a token of your apology?
374
00:34:19,398 --> 00:34:20,898
Thank you.
375
00:34:29,988 --> 00:34:31,028
What is this?
376
00:34:31,118 --> 00:34:32,948
I understand your situation,
377
00:34:33,488 --> 00:34:35,868
but it's still illegal
to carry around those tools.
378
00:34:35,948 --> 00:34:37,328
Put them around your necks.
379
00:34:44,378 --> 00:34:45,378
What do I do with this?
380
00:34:45,418 --> 00:34:49,128
Blow it whenever
you feel you're in danger.
381
00:34:49,218 --> 00:34:51,678
I'll run over to you whenever
and wherever you are.
382
00:34:59,268 --> 00:35:01,398
So you'll come if we blow this whistle?
383
00:35:02,688 --> 00:35:03,728
Really?
384
00:35:04,608 --> 00:35:05,688
Come here. Right now.
385
00:35:06,818 --> 00:35:09,238
- Get ready.
- Thanks for the laugh.
386
00:35:10,108 --> 00:35:12,068
I'm serious here, you know?
387
00:35:12,778 --> 00:35:14,908
Thanks. I mean it.
388
00:35:18,908 --> 00:35:20,118
Thank you more for the sushi.
389
00:35:26,298 --> 00:35:28,968
Our food costs shouldn't exceed 20%.
390
00:35:29,048 --> 00:35:31,588
You've been consistently exceeding
your initial budget.
391
00:35:31,678 --> 00:35:33,218
Even if you have sufficient funds...
392
00:35:33,298 --> 00:35:34,758
LEE JINGEUN
393
00:35:34,848 --> 00:35:35,848
One minute.
394
00:35:47,318 --> 00:35:49,278
What is this? Is this really your phone?
395
00:35:51,988 --> 00:35:55,868
There's no lock on the phone
or any saved numbers.
396
00:35:55,948 --> 00:35:57,368
What's that phone for?
397
00:35:57,448 --> 00:35:59,658
- Don't you have any friends?
- Where did you find this?
398
00:36:00,248 --> 00:36:02,578
In a corner of some alley.
399
00:36:03,578 --> 00:36:05,578
Here. Sign this, and you can go.
400
00:36:05,668 --> 00:36:07,628
- Which alley?
- Does that matter?
401
00:36:09,378 --> 00:36:10,378
It does.
402
00:36:11,048 --> 00:36:14,508
It was near the cart bar. Happy?
403
00:36:18,888 --> 00:36:21,478
- What are you doing?
- It's not mine.
404
00:36:22,308 --> 00:36:23,308
Hey...
405
00:36:24,978 --> 00:36:25,858
We need to talk.
406
00:36:25,938 --> 00:36:28,268
- No, thank you.
- It's important.
407
00:36:30,108 --> 00:36:31,488
Officer Ji.
408
00:36:33,148 --> 00:36:34,488
Han Se...
409
00:36:43,828 --> 00:36:46,628
I'll come by later. Okay?
410
00:36:57,428 --> 00:36:59,308
What happened? Did you find it?
411
00:37:01,468 --> 00:37:02,848
It was a lost phone.
412
00:37:03,428 --> 00:37:04,478
Lost?
413
00:37:04,558 --> 00:37:06,768
The phone was reset
to factory settings and discarded.
414
00:37:07,938 --> 00:37:08,858
That means…
415
00:37:08,938 --> 00:37:10,778
He didn't lose it. He threw it out.
416
00:37:12,148 --> 00:37:14,448
It'll be even more difficult
to locate him.
417
00:37:24,208 --> 00:37:25,958
Gosh, how pretty.
418
00:37:29,708 --> 00:37:31,958
I dragged you here
so you could get some fresh air.
419
00:37:33,008 --> 00:37:34,718
- Me?
- Yes.
420
00:37:34,798 --> 00:37:37,128
You've been looking troubled all day.
421
00:37:38,888 --> 00:37:39,888
Have I?
422
00:37:41,098 --> 00:37:42,428
What's wrong?
423
00:37:42,928 --> 00:37:45,018
Well, you see…
424
00:37:47,098 --> 00:37:49,108
There's something that only I can do.
425
00:37:49,358 --> 00:37:50,478
However,
426
00:37:51,518 --> 00:37:53,898
I don't think I should.
427
00:37:55,318 --> 00:37:57,568
I don't know what to do,
so I'm in a dilemma.
428
00:37:58,988 --> 00:37:59,988
What is it?
429
00:38:04,248 --> 00:38:06,658
You don't need to tell me
if you don't want to.
430
00:38:16,878 --> 00:38:18,088
Let's talk on the way.
431
00:38:25,518 --> 00:38:28,438
That was Lee Jingeun's phone.
432
00:38:29,348 --> 00:38:31,438
And he's nowhere to be found.
433
00:38:31,518 --> 00:38:32,358
So?
434
00:38:32,438 --> 00:38:36,358
We need to check all CCTVs and dashcams
around the area where the phone was found.
435
00:38:36,648 --> 00:38:38,948
- What?
- He met someone afterward
436
00:38:39,068 --> 00:38:41,068
and disappeared on the night we all met.
437
00:38:41,658 --> 00:38:44,948
I think…
No, I'm sure that person is the culprit.
438
00:38:45,038 --> 00:38:46,038
So…
439
00:38:47,868 --> 00:38:50,458
So you want me to catch that individual?
440
00:38:52,248 --> 00:38:55,708
First of all, it's illegal
to check the CCTV without a warrant.
441
00:38:56,338 --> 00:39:00,338
But sure, I could still check them
if I really wanted to. But…
442
00:39:04,468 --> 00:39:05,468
I don't want to.
443
00:39:06,018 --> 00:39:08,268
I don't care
about what happened in the past.
444
00:39:08,348 --> 00:39:12,148
And I most definitely
don't want to get involved with you again.
445
00:39:16,278 --> 00:39:17,898
When will you stop running away?
446
00:39:22,488 --> 00:39:25,618
- What?
- How long will you remain a coward?
447
00:39:25,698 --> 00:39:27,618
- You know nothing.
- Then what do you know?
448
00:39:29,328 --> 00:39:31,578
Just come with me
and find out for yourself
449
00:39:31,668 --> 00:39:33,208
about what happened
450
00:39:34,208 --> 00:39:36,548
to Mr. Han Euichan, your dad,
451
00:39:37,628 --> 00:39:39,008
eighteen years ago.
452
00:39:47,638 --> 00:39:49,478
Perhaps…
453
00:39:50,558 --> 00:39:51,688
Call me.
454
00:39:52,438 --> 00:39:55,148
…I could find Jingeun.
455
00:40:03,448 --> 00:40:06,158
DO YOU REMEMBER?
456
00:40:09,078 --> 00:40:13,748
YOU TOLD ME TO REACH OUT TO YOU,
SO THAT'S WHAT I'M DOING. CALL ME
457
00:40:17,338 --> 00:40:19,588
NEW POST
458
00:40:27,348 --> 00:40:28,428
No.
459
00:40:28,508 --> 00:40:29,968
DELETE
460
00:40:32,688 --> 00:40:35,478
I'm here to meet Chef Eun Gyehoon.
461
00:40:35,558 --> 00:40:38,688
He's away at the moment.
462
00:40:44,858 --> 00:40:46,318
I have a favor.
463
00:40:46,408 --> 00:40:48,778
Could you relay this message to him?
464
00:40:49,988 --> 00:40:52,368
I don't think
I can bear telling him this in person.
465
00:40:53,538 --> 00:40:56,828
I may have made a huge mistake.
466
00:41:02,838 --> 00:41:06,428
Eun Gyehoon, who do you think you are
telling me to come and go…
467
00:41:09,218 --> 00:41:10,308
What?
468
00:41:11,178 --> 00:41:12,348
Why is he here?
469
00:41:17,608 --> 00:41:21,228
I have some questions
about Mr. Han Euichan's case.
470
00:41:21,728 --> 00:41:23,438
I was wondering why you called.
471
00:41:23,988 --> 00:41:26,278
I fully understand
472
00:41:26,358 --> 00:41:29,328
why you think
he's the culprit and resent him.
473
00:41:29,408 --> 00:41:30,648
No, it's actually the opposite.
474
00:41:32,078 --> 00:41:33,538
I don't think it was him.
475
00:41:34,538 --> 00:41:35,538
What?
476
00:41:42,878 --> 00:41:46,678
First and foremost,
I don't think he did it either.
477
00:41:48,338 --> 00:41:49,338
Why?
478
00:41:50,548 --> 00:41:52,508
Why do you think that way?
479
00:41:54,058 --> 00:41:55,268
I have one question.
480
00:41:56,478 --> 00:41:57,808
What is he doing here?
481
00:42:03,688 --> 00:42:06,488
I'd appreciate it
if you could just answer.
482
00:42:16,828 --> 00:42:18,248
Eighteen years ago,
483
00:42:18,998 --> 00:42:21,538
we believed the culprit
must've known your sister.
484
00:42:22,038 --> 00:42:24,878
So we interrogated everyone who knew her.
485
00:42:24,958 --> 00:42:27,258
And Mr. Han was one of them.
486
00:42:28,548 --> 00:42:30,928
He was her piano teacher after all.
487
00:42:31,968 --> 00:42:35,018
Then we received two crucial statements.
488
00:42:36,138 --> 00:42:37,178
One statement
489
00:42:38,058 --> 00:42:40,688
was from a boy who saw
his dad washing bloody clothes.
490
00:42:41,808 --> 00:42:43,018
The other statement
491
00:42:44,728 --> 00:42:46,858
was from an individual
who last saw Gyeyoung.
492
00:42:51,028 --> 00:42:52,068
I was
493
00:42:53,278 --> 00:42:55,198
the last person
494
00:42:56,828 --> 00:42:58,288
to see Gyeyoung alive.
495
00:43:15,098 --> 00:43:18,888
I told the police that I saw her
going into Mr. Han's car.
496
00:43:20,058 --> 00:43:22,188
But to be frank, I wasn't sure
497
00:43:23,898 --> 00:43:26,818
whether she did step into his car
498
00:43:27,688 --> 00:43:28,738
or not.
499
00:43:29,488 --> 00:43:31,658
Then why did you say that?
500
00:43:37,948 --> 00:43:40,038
That was because…
501
00:43:45,628 --> 00:43:47,208
You need to be exact.
502
00:43:47,298 --> 00:43:50,668
Your words could either
put him behind bars or acquit him.
503
00:43:52,258 --> 00:43:55,098
Did Gyeyoung
get into Euichan's car or not?
504
00:43:56,928 --> 00:43:58,178
Answer me!
505
00:44:02,098 --> 00:44:05,978
And that's how
he became the prime suspect.
506
00:44:07,438 --> 00:44:08,778
So we arrested him.
507
00:44:12,358 --> 00:44:15,528
He denied the charges.
He claimed he never put her in his car
508
00:44:15,618 --> 00:44:17,328
or took her with him.
509
00:44:18,738 --> 00:44:20,158
And like he said,
510
00:44:20,948 --> 00:44:23,498
we couldn't find her DNA in his car.
511
00:44:23,578 --> 00:44:27,288
The only other lead we had
was the bloody clothing.
512
00:44:31,588 --> 00:44:32,628
But he had thrown it away.
513
00:44:34,798 --> 00:44:36,468
We were never able to find it.
514
00:44:37,348 --> 00:44:39,388
So we asked him about that blood.
515
00:44:39,968 --> 00:44:40,968
"Whose blood was it?
516
00:44:41,768 --> 00:44:43,268
Why did you throw it away?"
517
00:44:43,688 --> 00:44:45,268
But he remained tight-lipped.
518
00:44:46,148 --> 00:44:47,768
Then later on,
519
00:44:48,568 --> 00:44:50,818
we found out what he was up to that day.
520
00:44:55,778 --> 00:44:59,158
His piano academy wasn't doing too well.
521
00:45:21,638 --> 00:45:24,638
JAWS ROOM CLUB
522
00:45:30,688 --> 00:45:33,648
- Hello, I'll be serving you today.
- Hey.
523
00:45:33,738 --> 00:45:36,948
- Let's hear some music.
- Go on and sing a song.
524
00:45:50,288 --> 00:45:53,338
He refused to tell us
due to his reputation as a teacher.
525
00:45:55,048 --> 00:45:57,178
He was embarrassed
about working at a karaoke bar.
526
00:45:57,838 --> 00:45:59,178
He was humiliated.
527
00:45:59,678 --> 00:46:02,178
But how could he choose that
over being acquitted?
528
00:46:06,308 --> 00:46:07,438
Then what about
529
00:46:08,478 --> 00:46:11,228
the bloody clothing that he had?
530
00:46:11,818 --> 00:46:14,568
It's obvious.
He had fought with a customer.
531
00:46:16,148 --> 00:46:18,988
But he couldn't prove it
because too much time had passed.
532
00:46:19,068 --> 00:46:20,618
No one could testify for him.
533
00:46:20,698 --> 00:46:22,658
You found nothing in his car,
534
00:46:22,738 --> 00:46:24,538
and his alibi checked out.
535
00:46:24,618 --> 00:46:27,368
Then why is he still being treated
as if he's guilty?
536
00:46:29,788 --> 00:46:31,338
People's impressions of others
537
00:46:31,418 --> 00:46:34,418
don't change that easily.
538
00:46:35,008 --> 00:46:37,418
Who'd be understanding of a man
who had once been arrested
539
00:46:37,508 --> 00:46:38,798
as a murder suspect?
540
00:46:38,878 --> 00:46:40,258
He should've been vindicated.
541
00:46:40,838 --> 00:46:43,468
If you were a true police officer,
542
00:46:43,558 --> 00:46:45,718
you should've told everyone
that he was innocent
543
00:46:45,808 --> 00:46:47,938
and that the police had made a mistake.
544
00:46:48,018 --> 00:46:49,058
I tried.
545
00:46:51,978 --> 00:46:53,478
I tried to get him back on his feet.
546
00:46:54,688 --> 00:46:55,858
Darn it!
547
00:46:57,568 --> 00:47:00,488
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
548
00:47:04,618 --> 00:47:06,368
We had to let go of that cunning scumbag
549
00:47:07,118 --> 00:47:09,618
because he had gotten rid of all evidence.
550
00:47:09,828 --> 00:47:11,118
But just wait and see.
551
00:47:11,628 --> 00:47:13,538
I'll catch him at all costs!
552
00:47:14,998 --> 00:47:16,838
That's how rumors are.
553
00:47:17,548 --> 00:47:20,758
The more widespread it is,
the stronger their impression
554
00:47:21,258 --> 00:47:22,758
of him becomes.
555
00:47:24,298 --> 00:47:26,928
Hey, what's your deal today?
556
00:47:30,938 --> 00:47:31,978
What's with him?
557
00:47:33,268 --> 00:47:34,268
That's Han Sejin.
558
00:47:35,728 --> 00:47:37,228
Mr. Han's son.
559
00:47:37,818 --> 00:47:39,488
What? Officer Ji?
560
00:48:14,398 --> 00:48:15,438
Let's go, Sejin.
561
00:48:40,378 --> 00:48:42,338
Ji Wontak!
562
00:48:44,428 --> 00:48:46,678
Let me go. Let go!
563
00:48:46,758 --> 00:48:47,798
What will you do?
564
00:48:48,678 --> 00:48:49,928
What are you trying to do?
565
00:48:50,558 --> 00:48:54,138
I'm going to kill Chief Seo myself.
566
00:48:55,268 --> 00:48:57,558
What? Can't I?
567
00:48:58,358 --> 00:48:59,358
Hey.
568
00:49:00,938 --> 00:49:02,688
You know that's ridiculous, right?
569
00:49:03,278 --> 00:49:04,398
Do you know
570
00:49:05,858 --> 00:49:07,368
what kind of life I've had?
571
00:49:09,618 --> 00:49:12,078
Do you know how I've been treating him?
572
00:49:13,828 --> 00:49:15,538
Do you know…
573
00:49:18,338 --> 00:49:20,548
how miserable his life has been?
574
00:49:21,668 --> 00:49:22,798
Do you?
575
00:49:27,428 --> 00:49:29,678
I won't let this slide.
576
00:49:30,508 --> 00:49:31,518
Step aside.
577
00:49:31,928 --> 00:49:34,098
- I can't.
- Move.
578
00:49:36,228 --> 00:49:38,268
Don't do anything you'll regret, okay?
579
00:49:38,858 --> 00:49:39,898
Regret?
580
00:49:41,898 --> 00:49:43,108
Regret…
581
00:49:43,188 --> 00:49:45,028
What do you know? Tell me.
582
00:49:45,528 --> 00:49:47,318
What makes you think you can say that?
583
00:49:47,408 --> 00:49:50,448
- What do you know?
- I know one thing for sure!
584
00:49:52,738 --> 00:49:54,698
You still have a chance.
585
00:49:55,158 --> 00:49:56,158
What?
586
00:49:57,168 --> 00:49:58,628
You can still apologize.
587
00:50:00,538 --> 00:50:04,918
You can still say that you're sorry
and ask for your dad's forgiveness.
588
00:50:06,338 --> 00:50:07,588
You can do that.
589
00:50:13,638 --> 00:50:14,718
As for me…
590
00:50:18,808 --> 00:50:20,768
I really want to do that as well.
591
00:50:23,148 --> 00:50:26,148
But I can't. It's too late.
592
00:50:30,908 --> 00:50:32,368
But you still have time.
593
00:50:38,168 --> 00:50:39,958
Do you volunteer
to do duty often these days?
594
00:50:40,288 --> 00:50:43,298
Yes, I'm lonely, have a lot of free time,
and want more money.
595
00:50:43,378 --> 00:50:44,628
Should I go on?
596
00:50:46,168 --> 00:50:48,218
No, ma'am. That's enough.
597
00:50:48,878 --> 00:50:51,468
Why doesn't anyone
want to hang out with me?
598
00:50:56,308 --> 00:50:57,558
I'm busy.
599
00:50:59,388 --> 00:51:01,728
- Let's park here tonight.
- Yes, ma'am.
600
00:51:06,858 --> 00:51:10,318
Look at that.
Who'd throw away such an expensive piano?
601
00:51:10,408 --> 00:51:12,318
No one would take that.
602
00:51:12,408 --> 00:51:15,078
- The owner had to pay to dispose of it.
- Right.
603
00:51:15,868 --> 00:51:17,198
Let me stop by the restroom.
604
00:51:17,408 --> 00:51:19,408
- Enjoy your time.
- Thank you.
605
00:51:55,238 --> 00:51:58,078
THE PIANO ON THE LAKE
606
00:52:43,458 --> 00:52:47,538
What was that last melody?
607
00:52:48,248 --> 00:52:49,338
I guess it's just
608
00:52:50,878 --> 00:52:51,878
a memory.
609
00:52:59,348 --> 00:53:00,518
Ji Wontak?
610
00:53:04,188 --> 00:53:07,108
Speak of the devil. I was just thinking...
611
00:53:08,228 --> 00:53:10,278
No, I wasn't thinking of you.
612
00:53:10,358 --> 00:53:14,068
I was contemplating music and art.
613
00:53:18,118 --> 00:53:19,118
Wontak.
614
00:53:21,698 --> 00:53:23,198
Is everything okay?
615
00:53:27,998 --> 00:53:28,998
I'm glad you're here.
616
00:53:32,458 --> 00:53:35,548
I actually wanted to see you.
617
00:53:36,218 --> 00:53:38,848
What's wrong? What's going on?
618
00:53:46,898 --> 00:53:48,218
Let's stay like this for a while.
619
00:54:27,938 --> 00:54:29,898
He's still not home.
620
00:54:30,768 --> 00:54:31,858
I'm here.
621
00:54:34,778 --> 00:54:35,778
What?
622
00:54:41,618 --> 00:54:43,118
Why are you sitting here?
623
00:55:01,428 --> 00:55:03,888
Did something happen?
624
00:55:05,388 --> 00:55:07,308
Yes. Something did.
625
00:55:09,018 --> 00:55:10,018
Is it about...
626
00:55:11,478 --> 00:55:13,058
It's not about Lee Jingeun.
627
00:55:13,648 --> 00:55:14,818
Then who?
628
00:55:16,068 --> 00:55:17,608
My heart breaks
629
00:55:18,528 --> 00:55:20,198
for a childhood friend of mine.
630
00:55:23,658 --> 00:55:24,828
By the way,
631
00:55:26,198 --> 00:55:27,368
you dropped the honorifics.
632
00:55:32,748 --> 00:55:33,748
Do you dislike it?
633
00:55:34,668 --> 00:55:35,958
No.
634
00:55:36,048 --> 00:55:38,128
I was going to do it gradually.
635
00:55:39,628 --> 00:55:40,798
But I couldn't.
636
00:55:42,218 --> 00:55:43,428
Let's just drop it right now.
637
00:55:44,598 --> 00:55:46,508
Let's use honorifics at work
638
00:55:46,598 --> 00:55:49,058
and drop them once we clock out.
What do you say?
639
00:55:50,018 --> 00:55:51,138
Okay.
640
00:55:51,898 --> 00:55:52,898
I like that.
641
00:55:54,808 --> 00:55:56,228
I like that you like it.
642
00:56:11,458 --> 00:56:14,578
What could've happened? I'm worried.
643
00:56:20,508 --> 00:56:22,588
I'm worried but…
644
00:56:26,048 --> 00:56:27,598
He dropped the honorifics.
645
00:56:31,638 --> 00:56:34,058
How is he so good at dating
when I'm his first girlfriend?
646
00:56:35,478 --> 00:56:36,978
What if I'm not?
647
00:56:40,318 --> 00:56:42,318
Thinking about it kept me up all night.
648
00:56:42,898 --> 00:56:45,108
Having butterflies isn't always good.
649
00:56:45,488 --> 00:56:48,578
How exhausting.
650
00:56:49,698 --> 00:56:52,248
- Did something else happen in your dreams?
- What?
651
00:56:52,328 --> 00:56:53,328
Nope.
652
00:56:53,408 --> 00:56:56,498
Why are you smiling like that?
Are you a pervert?
653
00:56:56,578 --> 00:57:00,758
Mom, I'm not perverted. I'm unpredictable.
654
00:57:02,128 --> 00:57:04,178
Unpredictable? What is she spewing?
655
00:57:04,588 --> 00:57:08,298
She's unpredictably perverted
just like you.
656
00:57:12,678 --> 00:57:14,018
Jogging again?
657
00:57:14,598 --> 00:57:16,648
Of course. I need to get
to the bottom of this.
658
00:57:17,058 --> 00:57:19,358
- Bye.
- Be careful.
659
00:58:02,728 --> 00:58:05,448
I haven't seen a single red gate yet.
660
00:58:12,038 --> 00:58:13,998
Could it just have been a nightmare?
661
00:58:30,388 --> 00:58:32,848
I'm busy doing a translating gig.
662
00:58:33,138 --> 00:58:35,478
I'll finish up and go home safely,
so don't worry.
663
00:58:41,898 --> 00:58:43,438
CHEF EUN GYEHOON
664
00:59:21,098 --> 00:59:22,268
Lee Jingeun.
665
00:59:28,778 --> 00:59:30,028
I'm going to scream.
666
00:59:30,108 --> 00:59:31,818
Do it, and you'll regret it.
667
00:59:35,028 --> 00:59:36,618
Let's get rid of those.
668
00:59:37,118 --> 00:59:38,118
People will come.
669
00:59:38,158 --> 00:59:40,618
Of course, they will.
This won't take long.
670
00:59:41,368 --> 00:59:43,998
First of all, you're the one
who reported me, wasn't it?
671
00:59:44,958 --> 00:59:45,878
What?
672
00:59:45,958 --> 00:59:49,088
I decided to finally go home,
and I saw cops there.
673
00:59:49,668 --> 00:59:50,718
It was you, right?
674
00:59:52,008 --> 00:59:54,508
I would've reported you sooner
if I was going to. Why now?
675
00:59:55,718 --> 00:59:57,308
It has to be you.
676
00:59:58,308 --> 01:00:00,728
Because you're the only one
who's still alive.
677
01:00:02,228 --> 01:00:03,648
Forget about that.
678
01:00:04,228 --> 01:00:07,438
I'll cut to the chase.
Why did you want to see me?
679
01:00:07,818 --> 01:00:10,278
I'm excited to find out why.
680
01:00:14,948 --> 01:00:16,028
You saw that?
681
01:00:16,618 --> 01:00:18,908
Of course. It was you of all people.
682
01:00:22,118 --> 01:00:23,458
What happened that night?
683
01:00:25,208 --> 01:00:27,298
You disappeared
right after speaking with Gyehoon.
684
01:00:28,248 --> 01:00:30,548
Why did you have
to get rid of your phone and run away?
685
01:00:32,088 --> 01:00:35,048
Who did you meet that night?
686
01:00:35,718 --> 01:00:37,218
Was all this because of Gyehoon?
687
01:00:37,968 --> 01:00:40,018
Did you reach out to me
688
01:00:40,098 --> 01:00:43,688
to tell Gyehoon
about the person I met that day?
689
01:00:43,768 --> 01:00:45,898
Tell me who it was.
690
01:01:04,958 --> 01:01:06,128
You know what?
691
01:01:07,168 --> 01:01:09,668
You and Eun Gyehoon can never be together.
692
01:01:10,958 --> 01:01:12,508
There's a reason for that.
693
01:01:14,298 --> 01:01:15,758
You'll find out soon enough.
694
01:01:21,558 --> 01:01:22,888
Lee Jingeun.
695
01:01:27,858 --> 01:01:29,318
Eighteen years ago,
696
01:01:31,478 --> 01:01:33,608
did we go to a certain house together?
697
01:01:42,118 --> 01:01:43,288
No, right?
698
01:01:45,578 --> 01:01:47,038
Do you finally remember?
699
01:01:58,428 --> 01:01:59,598
The red gate.
700
01:02:03,348 --> 01:02:05,428
Dahyun, hurry up.
701
01:02:13,108 --> 01:02:15,438
This is getting interesting.
See you around.
702
01:02:31,458 --> 01:02:34,668
We'll be able to easily locate him
with the CCTV footage,
703
01:02:34,758 --> 01:02:36,418
so don't worry. We will catch him.
704
01:02:37,508 --> 01:02:38,718
Are you hurt?
705
01:02:39,758 --> 01:02:40,758
No.
706
01:02:43,218 --> 01:02:44,558
Why did you drop the honorifics?
707
01:02:46,598 --> 01:02:47,598
We were schoolmates.
708
01:02:50,808 --> 01:02:52,398
Here comes another one.
709
01:03:11,878 --> 01:03:16,048
I had no idea
Lee Jingeun was still after you.
710
01:03:16,548 --> 01:03:19,468
I thought he had disappeared,
so I let my guard down.
711
01:03:19,878 --> 01:03:20,878
It's all my fault.
712
01:03:23,848 --> 01:03:27,388
- From now on...
- No. Don't apologize.
713
01:03:28,888 --> 01:03:29,978
I'm at fault.
714
01:03:32,558 --> 01:03:33,938
To be honest,
715
01:03:36,608 --> 01:03:39,278
I had left him a message
on my social media.
716
01:03:43,618 --> 01:03:46,828
While debating whether to post it or not,
I accidentally posted it.
717
01:03:46,908 --> 01:03:49,208
I panicked and deleted it right away.
718
01:03:49,458 --> 01:03:51,458
But I think he saw it.
719
01:03:54,038 --> 01:03:55,338
You reached out
720
01:03:56,998 --> 01:03:57,998
to him?
721
01:03:59,508 --> 01:04:00,678
I'm sorry.
722
01:04:07,388 --> 01:04:08,388
Because of me, right?
723
01:04:09,848 --> 01:04:11,938
You knew I was looking for him,
724
01:04:12,018 --> 01:04:13,648
so you wanted to help. Right?
725
01:04:14,478 --> 01:04:15,518
That's not why.
726
01:04:16,108 --> 01:04:17,528
It's okay.
727
01:04:19,278 --> 01:04:21,278
It's my fault. I was being careless.
728
01:04:21,358 --> 01:04:22,658
That's really not why.
729
01:04:22,738 --> 01:04:25,408
Then why would you reach out to him?
730
01:04:35,538 --> 01:04:37,208
I had my reason.
731
01:04:40,458 --> 01:04:41,798
It was because…
732
01:04:44,548 --> 01:04:46,008
I know your sister.
733
01:04:50,848 --> 01:04:51,848
What?
734
01:04:52,808 --> 01:04:55,058
I think I know her.
735
01:04:56,608 --> 01:04:57,938
What do you mean?
736
01:04:59,398 --> 01:05:00,938
Lee Jingeun once said
737
01:05:02,448 --> 01:05:04,568
that he was the last one
to see Gyeyoung alive.
738
01:05:06,698 --> 01:05:08,078
Perhaps
739
01:05:08,828 --> 01:05:10,868
I also saw.
740
01:05:13,998 --> 01:05:14,998
Saw what?
741
01:05:17,998 --> 01:05:19,838
Your sister alive for the last time.
742
01:05:23,758 --> 01:05:25,588
I might have witnessed it as well.
743
01:06:34,328 --> 01:06:36,498
LINK
744
01:06:36,578 --> 01:06:38,724
Something so horrendous occurred
in this small neighborhood.
745
01:06:38,748 --> 01:06:42,128
So how's it possible that I don't remember
a single thing? Isn't it strange?
746
01:06:42,208 --> 01:06:45,208
I don't want to look for my sister
if it means you'll be in danger.
747
01:06:45,298 --> 01:06:46,468
I'll kill them all.
748
01:06:46,548 --> 01:06:48,428
Only the first time was hard.
I can do it again.
749
01:06:48,508 --> 01:06:51,048
I'm certain something happened to me.
750
01:06:51,138 --> 01:06:53,638
After I met you and Lee Jingeun showed up,
751
01:06:53,718 --> 01:06:56,478
I'm regaining my memory bit by bit.
752
01:06:56,558 --> 01:06:58,888
I already know that Dahyun
was a possible witness as well.
753
01:06:58,978 --> 01:07:02,398
What? Dahyun wasn't a witness.
754
01:07:02,858 --> 01:07:05,068
I'm asking you what happened!
755
01:07:08,238 --> 01:07:10,238
Translated by [Soo-ji Kim]