1
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.
2
00:00:26,109 --> 00:00:28,737
Watch, she's gonna start coughing.
They always do that.
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,326
Huh.
4
00:00:36,619 --> 00:00:40,290
I am Rukhmini,
Protector of the Whip of Endless Flame,
5
00:00:40,373 --> 00:00:45,378
Last of the Desert Wind,
and Priestess of the Tianshang Guardian.
6
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
Let us do battle!
7
00:00:53,678 --> 00:00:55,847
We can't fight you.
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,182
Why not?
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,100
I mean, you're really...
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
Old?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,437
Ow!
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
How's that for old?
13
00:01:10,695 --> 00:01:14,282
Now, you shall pay
for invading the sacred city,
14
00:01:14,365 --> 00:01:17,202
trying to steal the whip.
15
00:01:17,285 --> 00:01:19,621
We're not here to steal the whip.
16
00:01:19,704 --> 00:01:21,247
We're here to protect it.
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,668
Oh, the whip is clearly well-protected.
18
00:01:25,752 --> 00:01:27,295
Not from what's coming.
19
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
We need to get it out of here.
20
00:01:29,881 --> 00:01:33,218
The whip
shall never leave this place.
21
00:01:33,301 --> 00:01:35,261
Nor will I. Nor will you.
22
00:01:36,638 --> 00:01:39,682
For there is no way out.
23
00:01:41,309 --> 00:01:42,393
No way out?
24
00:01:51,903 --> 00:01:55,573
Welcome to your new home.
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,218
Back to the "no way out" thing.
26
00:02:15,301 --> 00:02:18,388
So, just for clarity,
are we, like, "trapped" trapped,
27
00:02:18,471 --> 00:02:20,140
or just, like, casual trapped?
28
00:02:20,723 --> 00:02:23,143
Because I don't wanna be
stuck in this... city.
29
00:02:23,226 --> 00:02:27,647
No offense. It's just kinda... mildew-y.
30
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
Hello, Diya. Fine day, isn't it?
31
00:02:31,234 --> 00:02:32,986
Uh... Oh.
32
00:02:33,069 --> 00:02:35,071
- Hello, Diya!
- Don't patronize me.
33
00:02:35,155 --> 00:02:37,448
I am fully aware
that I am talking to moss.
34
00:02:39,075 --> 00:02:41,870
What about the Whip of Endless Flame?
Could that break us out?
35
00:02:51,963 --> 00:02:52,963
Huh.
36
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
Its power does not work
within these walls.
37
00:03:01,681 --> 00:03:02,724
Tea?
38
00:03:03,308 --> 00:03:06,644
Listen, I know
you have little reason to trust us,
39
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
but we want to protect the whip
40
00:03:08,646 --> 00:03:11,566
and honor Master Long-Tooth's legacy,
just like you.
41
00:03:11,649 --> 00:03:15,570
I have spent my entire existence
protecting the whip.
42
00:03:16,154 --> 00:03:18,031
You've really never left this city?
43
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
Aren't you lonely?
44
00:03:19,616 --> 00:03:21,117
I have many friends.
45
00:03:24,537 --> 00:03:27,123
I was alone once, for three minutes.
46
00:03:27,206 --> 00:03:29,584
Started talking to a radish. Ow!
47
00:03:30,168 --> 00:03:31,461
My apologies.
48
00:03:31,544 --> 00:03:35,298
I did not mean to belittle the devotion
you have put into your duties here.
49
00:03:36,799 --> 00:03:40,261
I have seen what power can do
when it lands in the wrong hands.
50
00:03:43,473 --> 00:03:45,934
It would be my honor to inherit your duty.
51
00:03:46,517 --> 00:03:50,104
To swear my life,
just as you did, to the whip.
52
00:03:50,605 --> 00:03:52,982
Lotta sauce on that one,
but still so cool!
53
00:03:53,691 --> 00:03:56,027
I see that your intentions are pure.
54
00:03:56,611 --> 00:03:57,612
However,
55
00:03:57,695 --> 00:04:00,198
I doubt you are capable
of protecting the whip.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,994
But perhaps
hope is not lost for you.
57
00:04:06,246 --> 00:04:08,831
There may be a way out of the city.
58
00:04:08,915 --> 00:04:11,376
There was a cave-in down there, years ago.
59
00:04:11,459 --> 00:04:13,544
It blocked the way out.
60
00:04:14,128 --> 00:04:17,548
- I can take you there if you wish.
- I think I see it!
61
00:04:18,132 --> 00:04:19,884
Great, let's get going.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,345
Po, what are you doing?
63
00:04:22,428 --> 00:04:24,889
What am I doing?
I'm trying to get out of here.
64
00:04:24,973 --> 00:04:26,182
Focus.
65
00:04:26,266 --> 00:04:29,435
Our mission is to get the whip,
no matter what.
66
00:04:31,229 --> 00:04:32,063
Mm!
67
00:04:32,146 --> 00:04:35,650
Maybe if we show her how awesome we are
by getting out of this creepy dungeon,
68
00:04:35,733 --> 00:04:37,944
she might pass the whip down to us.
69
00:04:38,027 --> 00:04:39,988
Huh? You know what I mean?
70
00:04:41,281 --> 00:04:43,449
I can't believe I'm saying this, but...
71
00:04:43,533 --> 00:04:44,701
That's a good idea.
72
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
Ah! Uh-huh?
73
00:04:56,671 --> 00:04:59,757
Why don't you give us a lookie?
A little peek?
74
00:05:00,341 --> 00:05:02,927
Over my dead body.
75
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Huh?
76
00:05:04,804 --> 00:05:07,307
Oh, I can do that, I can.
77
00:05:08,391 --> 00:05:11,686
- Let's get to know each other a little.
- There's no point.
78
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Come on, give us a little something.
What's your name?
79
00:05:15,523 --> 00:05:17,859
Come on, you've gotta have a name.
Come on, come on!
80
00:05:19,694 --> 00:05:20,694
Colin.
81
00:05:26,200 --> 00:05:28,619
Colin? Colin?
82
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
What's so funny?
83
00:05:30,496 --> 00:05:33,541
I would've imagined
something more formidable.
84
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
I'm a stag, named Colin.
85
00:05:37,420 --> 00:05:39,255
That's more than you need to know.
86
00:05:43,051 --> 00:05:45,136
He's hiding something, he is.
87
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
So are we.
88
00:05:55,021 --> 00:05:56,230
Oh, hello there.
89
00:05:57,231 --> 00:06:02,361
The mayor. I've been smitten
since the day I made him, but I'm shy.
90
00:06:02,445 --> 00:06:04,363
You should tell him how you feel.
91
00:06:05,156 --> 00:06:07,033
He's moss. Moss!
92
00:06:07,116 --> 00:06:08,493
Don't patronize me.
93
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
How have you lived without it all?
94
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
Forests, mountains, the big blue sky,
95
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
tea made with tea!
96
00:06:19,921 --> 00:06:21,839
You may soon live without it.
97
00:06:21,923 --> 00:06:24,300
I cannot guarantee your exit.
98
00:06:28,096 --> 00:06:30,431
We'll have to swing across.
99
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
Or you may turn back now, if you wish.
100
00:06:37,063 --> 00:06:39,398
This is
what you're worried about?
101
00:06:39,482 --> 00:06:42,068
You're in very capable hands.
102
00:06:52,662 --> 00:06:55,748
Hm. Yes, quite impressive.
103
00:06:56,749 --> 00:07:00,044
Oh, you two have indeed
lived interesting lives.
104
00:07:00,128 --> 00:07:03,422
Should you fail to escape,
I imagine you will be missed.
105
00:07:08,761 --> 00:07:11,973
You're getting so big.
106
00:07:16,144 --> 00:07:19,647
Before I had you,
I was quite the traveler.
107
00:07:19,730 --> 00:07:24,193
Oh, you'll see the world one day too,
and you will do so much.
108
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Promise me, huh?
109
00:07:28,156 --> 00:07:32,535
No matter how big you get,
you will always find your way back home.
110
00:07:34,745 --> 00:07:35,745
Po?
111
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
Po! Come back to us.
112
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
Huh?
113
00:07:40,835 --> 00:07:43,421
- Where am I?
- Hanging between life and death.
114
00:07:44,130 --> 00:07:47,633
Okay, now I feel like
you're trying to freak me out!
115
00:07:49,427 --> 00:07:50,720
Swing over here.
116
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Now.
117
00:07:56,893 --> 00:07:58,644
- Come on!
- Come on.
118
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Po!
119
00:08:13,951 --> 00:08:15,745
Nope!
120
00:08:15,828 --> 00:08:17,747
Zombie!
121
00:08:17,830 --> 00:08:20,500
It's me. What's gotten into you?
122
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
I... I just...
123
00:08:22,376 --> 00:08:24,837
Mm, nothing. I'm fine, I'm fine.
124
00:08:24,921 --> 00:08:28,549
I, you know, w-whatever.
I just wasn't expecting a skeleton pile.
125
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
Po, we need to show Rukhmini
that we can guard the whip,
126
00:08:31,594 --> 00:08:33,304
and you're having a bloody fit.
127
00:08:33,387 --> 00:08:34,387
Buck up!
128
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
You're making weird faces again.
129
00:08:42,146 --> 00:08:44,357
I-I don't understand. Take this seriously.
130
00:08:47,610 --> 00:08:49,070
I'm done.
131
00:08:51,739 --> 00:08:53,741
- Ow!
- Get out of my way.
132
00:09:16,472 --> 00:09:18,808
I'll be back.
133
00:09:18,891 --> 00:09:21,394
I need to... water the shrubs.
134
00:09:21,477 --> 00:09:23,563
Thank you, go on.
135
00:09:24,647 --> 00:09:27,567
I got it. I got the map.
136
00:09:29,902 --> 00:09:33,489
"Dawning moon. Waning sun."
137
00:09:33,573 --> 00:09:35,241
I think it's all in code.
138
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
"My empty heart echoes as it beats."
139
00:09:42,164 --> 00:09:44,834
It's not code, it's poetry.
140
00:09:45,543 --> 00:09:46,794
I'm keeping this.
141
00:10:18,826 --> 00:10:21,037
Oh no. No, there's too many of them.
142
00:10:21,120 --> 00:10:23,164
Are you a kung fu master or not?
143
00:10:24,749 --> 00:10:27,001
Why are you suddenly afraid of everything?
144
00:10:40,890 --> 00:10:41,724
Po!
145
00:10:41,807 --> 00:10:43,726
What are you doing?
146
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
I miss my home.
147
00:10:45,186 --> 00:10:48,105
Listen to me, Po. We will get out of here.
148
00:10:48,189 --> 00:10:49,982
That's a promise I make to you.
149
00:10:50,066 --> 00:10:51,275
Okay, okay.
150
00:10:51,359 --> 00:10:52,193
Help.
151
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Now, fight with me.
152
00:11:23,057 --> 00:11:26,143
Thank you.
153
00:11:27,436 --> 00:11:29,188
I, uh...
154
00:11:29,271 --> 00:11:32,358
Perhaps I am not the guardian I once was.
155
00:11:34,151 --> 00:11:36,487
You, however, have proven yourself.
156
00:11:38,322 --> 00:11:39,615
You both have.
157
00:11:39,698 --> 00:11:42,326
Ooh! Mm-hm. Mm?
158
00:11:51,377 --> 00:11:54,004
Now, I think it's time we go.
159
00:11:54,088 --> 00:11:56,340
We? You're coming with us?
160
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Ah, yes.
161
00:12:00,636 --> 00:12:02,138
Goodbye, my love.
162
00:12:05,516 --> 00:12:08,978
I promise to honor your legacy.
To protect the whip with my life...
163
00:12:09,061 --> 00:12:11,021
Yeah, yeah. Let's get outta here.
164
00:12:25,494 --> 00:12:27,079
It's working.
165
00:12:32,168 --> 00:12:33,294
Come on.
166
00:12:41,719 --> 00:12:43,179
Go!
167
00:12:43,762 --> 00:12:44,762
Come on!
168
00:12:47,975 --> 00:12:49,018
Blade?
169
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
Po!
170
00:12:52,688 --> 00:12:53,814
Oh no.
171
00:12:54,982 --> 00:12:55,900
Hm...
172
00:12:55,983 --> 00:13:00,279
If we've read the map correctly,
the city should be over this hill.
173
00:13:00,362 --> 00:13:02,490
No.
174
00:13:03,157 --> 00:13:04,742
No!
175
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
It has to be here somewhere.
176
00:13:29,391 --> 00:13:30,976
No map.
177
00:13:32,102 --> 00:13:34,271
Let's leave him here.
178
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
And go where?
179
00:13:50,037 --> 00:13:52,206
One more step, and I'll...
180
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
Calm down, Colin.
181
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
I'm going to help fix your leg.
182
00:13:58,212 --> 00:13:59,880
No tricks.
183
00:14:17,523 --> 00:14:18,732
It healed.
184
00:14:20,025 --> 00:14:21,902
You're welcome.
185
00:14:21,986 --> 00:14:23,195
You...
186
00:14:24,488 --> 00:14:25,488
You...
187
00:14:27,157 --> 00:14:29,535
You're mages.
188
00:14:29,618 --> 00:14:30,661
Uh...
189
00:14:30,744 --> 00:14:33,914
Great, Klaus. Just great.
190
00:14:40,504 --> 00:14:42,590
Po, can you hear me?
191
00:14:46,635 --> 00:14:48,888
Stand back. I'm going to use the whip.
192
00:14:57,813 --> 00:15:00,399
Huh?
193
00:15:04,653 --> 00:15:06,405
What?
194
00:15:09,366 --> 00:15:12,161
No, no, no.
195
00:15:12,244 --> 00:15:14,580
No, no, no, no, no!
196
00:15:18,000 --> 00:15:19,877
Okay, Po.
197
00:15:19,960 --> 00:15:21,879
It's okay, just calm down.
198
00:15:21,962 --> 00:15:23,255
You can figure this out.
199
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
There's a way out.
200
00:15:28,510 --> 00:15:30,679
There's a way out.
There's gotta be a way out.
201
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
There's gotta be a way out.
202
00:15:35,768 --> 00:15:36,936
There's no way out.
203
00:15:41,815 --> 00:15:43,859
- Oh, Po?
- Huh?
204
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
Whoa!
205
00:15:49,406 --> 00:15:50,324
Hello, son.
206
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
Oh no! I'm losing my mind already.
207
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Or am I dead?
208
00:15:56,038 --> 00:15:57,790
Are we both dead?
209
00:15:57,873 --> 00:16:01,001
No, no, silly. You're not dead.
210
00:16:01,085 --> 00:16:04,046
I'm merely a figment of your anxiety.
211
00:16:04,838 --> 00:16:06,298
Ah... Phew!
212
00:16:07,341 --> 00:16:09,969
I'm sorry, Dad.
213
00:16:10,052 --> 00:16:12,930
I made a promise.
I told you I'd always come home.
214
00:16:13,013 --> 00:16:14,556
But what if I don't make it out?
215
00:16:14,640 --> 00:16:16,517
What if I let you down?
216
00:16:16,600 --> 00:16:20,729
Po,
you could never let me down.
217
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
A piece of you is always home,
218
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
and a piece of home is always with you.
219
00:16:27,111 --> 00:16:28,862
You can surrender,
220
00:16:28,946 --> 00:16:31,782
or you can summon
the strength I know you have
221
00:16:31,865 --> 00:16:33,450
to get through this.
222
00:16:33,534 --> 00:16:37,913
Ah, believe me,
you have more strength in your thumb
223
00:16:37,997 --> 00:16:41,333
than most people do in their whole bodies.
224
00:16:41,417 --> 00:16:44,003
Thanks, Dad. I do have it in me.
225
00:16:44,086 --> 00:16:47,673
I mean, I did imagine you and
this whole conversation. Kinda awesome.
226
00:16:47,756 --> 00:16:52,761
Oh yes, yes, Po. That is awesome,
but listen to what I'm saying.
227
00:16:52,845 --> 00:16:55,389
You have more strength in your thumb...
228
00:16:56,056 --> 00:16:58,225
than people do in their whole bodies.
229
00:16:59,143 --> 00:17:01,228
In your thumb!
230
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
The other thumb, son!
231
00:17:10,154 --> 00:17:13,240
You're not the Protector of the Whip.
You're not from the Lost City.
232
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
You lied. Who are you really?
233
00:17:17,536 --> 00:17:20,497
I am Rukhmini, the Raider of Raipur.
234
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
Raider? You're a thief?
235
00:17:25,294 --> 00:17:26,712
A treasure hunter.
236
00:17:26,795 --> 00:17:30,174
And now that I have
my freedom and the whip,
237
00:17:30,257 --> 00:17:34,470
oh, my name will be known once more!
238
00:17:34,553 --> 00:17:36,805
Actually, you gave me the whip.
239
00:17:36,889 --> 00:17:39,391
Oh, actually, I didn't.
240
00:17:41,226 --> 00:17:47,232
I'll sell it to the Emperor of China
for a fortune and get what I deserve.
241
00:18:02,790 --> 00:18:04,374
I can't let you take that whip.
242
00:18:13,008 --> 00:18:15,886
I've been doing this
since before you were born.
243
00:18:15,969 --> 00:18:17,805
You're no match.
244
00:18:27,022 --> 00:18:28,357
I was trying to help.
245
00:18:28,440 --> 00:18:32,277
- I don't need the help of mages.
- "Ever subtle, ever sweet."
246
00:18:32,361 --> 00:18:37,157
- "Twisted and twined, our souls do meet."
- You stole my journal?
247
00:18:39,326 --> 00:18:40,661
Alright, thumb.
248
00:18:40,744 --> 00:18:43,497
Tell me you've got
some of that Tianshang magic, too.
249
00:18:49,920 --> 00:18:51,505
Whoa!
250
00:19:05,936 --> 00:19:06,936
Huh?
251
00:19:13,318 --> 00:19:15,779
Whoa!
252
00:19:19,950 --> 00:19:22,536
What are you doing?
253
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
It wasn't me, it was the gauntlet.
254
00:19:26,957 --> 00:19:28,584
My arm!
255
00:19:36,717 --> 00:19:37,717
No!
256
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Oi!
257
00:19:48,896 --> 00:19:49,730
Ah!
258
00:20:03,285 --> 00:20:06,622
"For the maiden fair, my heart does beat."
259
00:20:06,705 --> 00:20:10,334
Colin Wolin, who's the lucky lady?
260
00:20:12,794 --> 00:20:14,630
Whoa!
261
00:20:58,298 --> 00:20:59,298
Oh!
262
00:21:07,599 --> 00:21:09,184
Aren't you supposed to be trapped?
263
00:21:09,268 --> 00:21:11,979
Aren't you supposed to be
a frail old lady?
264
00:21:12,062 --> 00:21:14,147
Aren't we supposed to be friends?
265
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Whoa, cool.
266
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
A figment of my imagination
showed me that move.
267
00:21:36,253 --> 00:21:38,547
She played us.
268
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
And now we've lost two weapons.
269
00:21:43,427 --> 00:21:44,720
Or did we?
270
00:21:44,803 --> 00:21:46,680
I used the thumb to get out of the city.
271
00:21:46,763 --> 00:21:48,932
It has some of the legendary power in it.
272
00:21:49,016 --> 00:21:51,935
If the gauntlet calls the thumb
whenever those weasels use it...
273
00:21:52,019 --> 00:21:54,313
Then the thumb could call the gauntlet.
274
00:21:54,396 --> 00:21:57,274
We don't have to search
for Klaus and Veruca anymore.
275
00:21:57,357 --> 00:21:58,817
We can bring them to us!
276
00:21:58,900 --> 00:22:01,153
Let's catch some weasels.
277
00:22:09,077 --> 00:22:10,162
My arm.
278
00:22:14,041 --> 00:22:15,500
What a rush, eh?
279
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
I think this gauntlet likes us.
280
00:22:21,256 --> 00:22:23,759
He's gone.
281
00:22:24,509 --> 00:22:28,513
Come on, let's get you fixed up.
282
00:22:35,687 --> 00:22:38,148
I don't know how far I can walk.
283
00:22:38,231 --> 00:22:42,277
Don't be a baby, baby brother.