1
00:00:40,376 --> 00:00:45,370
LAUT BERING
130 KM SEBELAH BARAT ALASKA
2
00:00:47,238 --> 00:00:54,238
PENERJEMAH
Cereal-Killer
3
00:01:18,410 --> 00:01:22,338
DINOSAURUS DI ANTARA KITA
4
00:01:22,621 --> 00:01:24,432
Dinosaurus ada di antara kita.
5
00:01:24,764 --> 00:01:26,432
Dengan setiap konfrontasi,
6
00:01:26,457 --> 00:01:29,426
kita belajar lebih banyak
kenyataan baru yang mengerikan ini.
7
00:01:32,168 --> 00:01:34,357
Bagaimana kita bisa sampai ke sini?
8
00:01:34,951 --> 00:01:38,351
Tiga dekade lamanya sejak peristiwa
mengerikan terjadi di Jurassic Park,
9
00:01:38,434 --> 00:01:42,355
dan kita belum dapat menemukan cara
untuk mereka bisa hidup berdampingan.
10
00:01:42,438 --> 00:01:46,354
Pasca letusan dahsyat gunung berapi
Isla Nublar yang sudah lama tidak aktif,
11
00:01:46,437 --> 00:01:49,364
para penyintas dibawa ke daratan.
12
00:01:49,909 --> 00:01:52,364
Banyak predator yang lebih besar
berhasil ditangkap,
13
00:01:52,562 --> 00:01:57,367
namun yang tersisa tersebar di sini,
di Taman Nasional Big Rock.
14
00:01:57,451 --> 00:02:01,160
Sebagian besar tetap berada di alam liar,
sisanya yang kesulitan hidup berdampingan
15
00:02:01,244 --> 00:02:03,460
kesulitan beradaptasi
dengan kondisi yang tidak biasa.
16
00:02:04,458 --> 00:02:07,618
Pihak berwenang telah memperingatkan,
hewan-hewan ini tidak dapat diprediksi,
17
00:02:07,643 --> 00:02:09,921
dan ketika mereka lapar,
mereka sangat kejam.
18
00:02:10,795 --> 00:02:12,975
Ketika dinosaurus menyebar
melintasi perbatasan,
19
00:02:13,000 --> 00:02:14,917
pasar gelap global makin meningkat.
20
00:02:15,467 --> 00:02:18,393
Keparat, kalian pecundang menyedihkan!
21
00:02:18,690 --> 00:02:21,282
Guna memerangi meningkatnya
ancaman dari pemburu ilegal,
22
00:02:21,366 --> 00:02:25,047
Kongres AS memberi hak pemilik tunggal
kepada salah satu perusahaan besar.
23
00:02:25,316 --> 00:02:26,731
Biosyn Genetics.
24
00:02:27,303 --> 00:02:29,751
Di Biosyn, kami berdedikasi
kepada gagasan
25
00:02:29,835 --> 00:02:33,416
dinosaurus dapat mengajari kita
lebih banyak tentang diri manusia.
26
00:02:34,412 --> 00:02:39,414
CEO Lewis Dodgson telah membuat suaka
di Pegunungan Dolomit, Italia,
27
00:02:39,497 --> 00:02:42,333
di mana ia berharap mempelajari
sistem kekebalan makhluk purba
28
00:02:42,527 --> 00:02:44,709
untuk tujuan farmasi tertentu.
29
00:02:45,183 --> 00:02:48,470
Biosyn percaya kita dapat menangani
kekuatan genetik secara tanggung jawab,
30
00:02:48,667 --> 00:02:50,430
publik tetap tidak percaya.
31
00:02:50,919 --> 00:02:52,900
Beberapa orang menyebut
kontrak dengan pemerintah
32
00:02:52,925 --> 00:02:56,424
telah menyebabkan lonjakan besar
dalam keuntungan Biosyn.
33
00:02:56,507 --> 00:03:00,727
Dan rumor tentang klon manusia
yang menghilang secara misterius
34
00:03:00,752 --> 00:03:02,464
mengarah kepada pencarian
di seluruh dunia.
35
00:03:03,048 --> 00:03:06,207
Beberapa percaya dia secara genetik
identik dengan Charlotte Lockwood,
36
00:03:06,291 --> 00:03:09,452
putri mendiang salah satu pendiri
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
37
00:03:10,441 --> 00:03:13,430
Setelah kembalinya mereka dari kepunahan,
38
00:03:13,514 --> 00:03:15,376
bisakah kita menghadapi konsekuensinya?
39
00:03:15,846 --> 00:03:17,515
Haruskah kita bertanggung jawab,
40
00:03:17,615 --> 00:03:19,588
atau mereka dibiarkan berjuang sendiri?
41
00:03:20,670 --> 00:03:23,096
Selagi kita melakukan adaptasi
terhadap dunia yang berubah,
42
00:03:23,121 --> 00:03:25,690
kita harus temukan jawaban
atas pertanyaan-pertanyaan ini.
43
00:03:25,900 --> 00:03:29,402
Demi keselamatan mereka,
dan keselamatan kita sendiri.
44
00:03:42,988 --> 00:03:46,025
PENANGKARAN SAW RIDGE, NEVADA
45
00:04:09,720 --> 00:04:13,859
Kami saat ini sedang berada
di dalam fasilitas penangkaran ilegal.
46
00:04:14,682 --> 00:04:18,580
Anakan disimpan di kandang
dengan maksud menekan biaya.
47
00:04:18,604 --> 00:04:20,692
Ini seperti abad pertengahan.
48
00:04:24,511 --> 00:04:25,594
Claire.
49
00:04:29,949 --> 00:04:32,311
Menurutmu kenapa dia dipisahkan?
50
00:04:34,476 --> 00:04:36,623
Kupikir dia takkan mampu hidup.
51
00:04:41,614 --> 00:04:44,532
Tidak, apa yang kau lakukan?
Kita hanya melaporkan ini.
52
00:04:44,615 --> 00:04:47,228
DFW bakal butuh berhari-hari
untuk menyelidikinya.
53
00:04:47,273 --> 00:04:49,321
Kita bisa menyelamatkan yang ini.
54
00:04:50,848 --> 00:04:53,005
Tenang, kawan.
55
00:04:55,799 --> 00:04:57,635
Baik, ayo.
56
00:05:01,876 --> 00:05:03,635
Tidak!
57
00:05:06,344 --> 00:05:07,853
- Kepalanya.
- Ya.
58
00:05:07,937 --> 00:05:09,714
Baiklah.
59
00:05:13,536 --> 00:05:15,365
Baik, ayo pergi.
60
00:05:20,125 --> 00:05:22,094
- Tunggu!
- Kenapa?
61
00:05:34,674 --> 00:05:36,672
DILARANG MENEROBOS MASUK
62
00:05:46,191 --> 00:05:48,319
Claire, kita akan tertembak!
63
00:05:54,270 --> 00:05:55,691
Tidak, mundur!
64
00:06:05,580 --> 00:06:06,909
Sial!
65
00:06:10,697 --> 00:06:13,703
- Kalian baik-baik saja?
- Tidak!
66
00:06:24,598 --> 00:06:28,857
Kita akan bawa yang ini ke DFW,
lalu kita rekam mereka lagi.
67
00:06:29,409 --> 00:06:32,013
Kalian lihat tempat penangkaran itu, kan?
68
00:06:32,786 --> 00:06:34,082
Kita selesai.
69
00:06:35,710 --> 00:06:38,273
Aku dapat telepon minggu lalu.
Pekerjaan sungguhan.
70
00:06:38,357 --> 00:06:41,010
Kegiatan yang dapat mengubah
banyak hal secara efektif.
71
00:06:41,035 --> 00:06:42,024
Aku akan mengambilnya.
72
00:06:42,173 --> 00:06:43,019
Mereka butuh kita.
73
00:06:43,103 --> 00:06:45,700
Kau selamatkan dinosaurus ini
karena mereka butuh kita
74
00:06:46,167 --> 00:06:48,129
atau untuk menebus kesalahanmu?
75
00:06:48,729 --> 00:06:50,610
- Claire.
- Ini sudah gila.
76
00:06:51,372 --> 00:06:54,658
Claire, kau melakukan hal yang benar.
77
00:06:54,741 --> 00:06:58,080
Tapi ini bukan cara yang benar
untuk melakukannya.
78
00:06:59,749 --> 00:07:02,390
Jujur saja, kau butuh orang
yang pandai merekam.
79
00:07:02,490 --> 00:07:05,673
Bukannya kau dan Owen
suka sesuatu yang aneh?
80
00:07:05,756 --> 00:07:09,675
- Itu tidak aneh.
- Dia tidak aneh.
81
00:07:09,758 --> 00:07:11,766
Dia itu mengejutkan.
82
00:07:21,778 --> 00:07:25,784
GUNUNG SIERRA NEVADA
83
00:07:50,585 --> 00:07:52,180
Bawa mereka pulang!
84
00:08:56,694 --> 00:08:57,880
Baiklah, kemari.
85
00:09:02,016 --> 00:09:02,997
Baik.
86
00:09:16,628 --> 00:09:18,885
Kami akan membawamu
ke tempat yang aman.
87
00:09:27,899 --> 00:09:30,913
Tenanglah, tenang.
88
00:12:31,342 --> 00:12:32,530
Hei!
89
00:12:34,781 --> 00:12:37,494
- Dari mana saja kau?
- Keluar.
90
00:12:37,578 --> 00:12:42,482
- Apa yang kau bakar?
- Bukan apa-apa, cuma selimut.
91
00:12:44,812 --> 00:12:46,750
Kau yakin tak melewati jembatan?
92
00:12:46,893 --> 00:12:49,045
Wajahmu selalu seperti itu
ketika mengira aku bohong.
93
00:12:49,070 --> 00:12:50,270
- Kau bohong?
- Tidak.
94
00:12:50,355 --> 00:12:52,624
Maisie, kau tidak menatap mataku.
95
00:12:52,708 --> 00:12:54,446
Aku tidak melewati jembatan itu.
96
00:12:59,111 --> 00:13:01,853
Maisie, bisa mulai dari awal?
97
00:13:01,953 --> 00:13:05,032
Aku tahu Claire, orang di luar sana
rela apa saja untuk menemukanku.
98
00:13:05,161 --> 00:13:08,607
Aku tidak marah.
Kau tidak perlu marah.
99
00:13:08,691 --> 00:13:09,733
Aku tidak marah.
100
00:13:10,531 --> 00:13:12,677
- Aku bisa menjaga diriku.
- Hei!
101
00:13:13,253 --> 00:13:17,221
Kita dapat bergantung satu sama lain.
Itulah yang dilakukan orang-orang.
102
00:13:17,246 --> 00:13:19,392
Mana kutahu yang dilakukan orang-orang?
103
00:13:19,965 --> 00:13:23,400
Dalam empat tahun,
aku hanya bicara dengan kalian.
104
00:13:25,015 --> 00:13:27,777
Lagi pula, aku bukan orang sungguhan.
105
00:13:28,131 --> 00:13:28,979
Apa?
106
00:13:29,134 --> 00:13:32,995
Aku dibuat dari orang lain.
Aku bukan diriku.
107
00:13:40,425 --> 00:13:43,254
Kau adalah satu-satunya dirimu.
108
00:13:45,331 --> 00:13:46,471
Kenapa?
109
00:13:47,451 --> 00:13:49,168
Menurutmu itu norak?
110
00:13:49,282 --> 00:13:50,273
Itu sangat norak.
111
00:13:50,357 --> 00:13:53,349
- Bisa kita merahasiakan ini?
- Aku tak bisa berjanji.
112
00:13:59,407 --> 00:14:02,187
- Nak, maaf aku terlambat.
- Hei.
113
00:14:06,717 --> 00:14:08,303
Baumu seperti kuda.
114
00:14:09,179 --> 00:14:11,770
- Kau suka itu, bukan?
- Ya.
115
00:14:11,854 --> 00:14:12,755
Baiklah.
116
00:14:14,481 --> 00:14:17,121
Aku akan buat makan malam.
117
00:14:17,759 --> 00:14:19,293
Keadaan baik-baik saja?
118
00:14:20,239 --> 00:14:21,681
Dia pergi ke kota lagi.
119
00:14:24,196 --> 00:14:26,679
Dasar.
Sudah bicara dengannya?
120
00:14:27,380 --> 00:14:28,528
Aku sudah coba.
121
00:14:31,234 --> 00:14:32,207
Aku akan bicara dengannya.
122
00:16:13,376 --> 00:16:16,306
Potong menjauh dari tanganmu.
123
00:16:22,835 --> 00:16:24,563
- Kejam.
- Benar?
124
00:16:24,990 --> 00:16:27,089
- Aku tak main-main dengannya.
- Tidak mungkin.
125
00:16:33,596 --> 00:16:36,706
Nak, kita perlu bicarakan
tentang kau pergi ke kota.
126
00:16:37,614 --> 00:16:40,106
Kau tidak pernah mengerti
betapa buruknya terkurung di sini.
127
00:16:40,206 --> 00:16:43,075
Kau tidak terkurung di sini,
kita hanya tidak percaya orang.
128
00:16:43,175 --> 00:16:47,044
Kau yang tidak percaya padaku.
Lalu kau ingin aku percaya kalian.
129
00:16:47,127 --> 00:16:49,802
- Kenapa aku tak bisa bebas?
- Karena tidak bisa.
130
00:16:55,209 --> 00:16:57,902
- Mulus sekali.
- Apa yang terjadi?
131
00:16:59,278 --> 00:17:01,455
- Dia masih 14 tahun.
- Ya.
132
00:17:01,480 --> 00:17:03,105
Kau ingat betul ketika seusianya.
133
00:17:04,021 --> 00:17:05,498
Ya.
134
00:17:07,217 --> 00:17:09,167
Kita tak bisa terus menerus mengurungnya.
135
00:17:09,581 --> 00:17:12,680
Jika kita tidak menemukan solusi,
dia akan pergi lebih dari ke jembatan.
136
00:17:12,705 --> 00:17:14,659
Jika mereka menemukannya,
kita takkan melihatnya lagi.
137
00:17:14,684 --> 00:17:17,201
Kita lindungi dia, itu tugas kita.
Itu yang kita lakukan.
138
00:17:17,301 --> 00:17:20,363
Melindunginya?
Dengan mengurungnya?
139
00:17:22,058 --> 00:17:23,735
Dia punya pertanyaan.
140
00:17:25,309 --> 00:17:27,764
Pertanyaan yang tak bisa kita jawab.
141
00:17:29,291 --> 00:17:31,240
Dia ingin tahu siapa dirinya.
142
00:17:34,029 --> 00:17:36,190
Siapa Charlotte Lockwood itu.
143
00:17:42,019 --> 00:17:43,717
Aku melacak Grady ke rumahnya.
144
00:17:44,418 --> 00:17:45,561
Kau benar.
145
00:17:45,662 --> 00:17:47,730
Raptor itu punya anakan.
146
00:17:49,191 --> 00:17:51,197
Tapi, ada yang lain.
147
00:17:52,197 --> 00:17:54,371
Kutemukan gadis yang kau cari.
148
00:17:57,928 --> 00:18:01,209
TEXAS BARAT
149
00:19:23,511 --> 00:19:25,203
Terima kasih sudah datang.
150
00:19:25,228 --> 00:19:27,287
Aku tak yakin harus hubungi siapa.
151
00:19:27,371 --> 00:19:30,551
Katanya Wildlife tak ingin lihat
apakah itu benar dinosaurus.
152
00:19:30,635 --> 00:19:33,098
Ya, mereka dapat semua perhatian.
153
00:19:33,198 --> 00:19:36,453
Kalian ambil sampel tiap 100 yard.
154
00:19:36,537 --> 00:19:38,220
- Mereka muridmu?
- Ya.
155
00:19:38,621 --> 00:19:42,115
Kami sudah lihat dampak pertanian industri
terhadap lingkungan.
156
00:19:42,199 --> 00:19:44,187
Jadi, ini tepat di hadapan kita.
157
00:19:44,667 --> 00:19:49,231
Mereka menyerang 60 ladang.
Pernah terjadi sebelumnya?
158
00:19:49,478 --> 00:19:51,287
Tidak pernah seperti ini.
159
00:19:51,639 --> 00:19:54,244
Mereka meninggalkan ladang
yang tak subur di seluruh Midwest.
160
00:19:55,158 --> 00:19:58,304
Pertama, ada perusahaan besar
mencoba membunuh para hama.
161
00:19:58,677 --> 00:20:00,219
Sekarang ini.
162
00:20:10,136 --> 00:20:11,477
Itu lahanmu?
163
00:20:11,561 --> 00:20:14,779
Itu kebun jagung milik keluarga Bennetts.
Hama tidak memakan itu.
164
00:20:14,879 --> 00:20:17,357
Kau menanam benih yang sama
seperti miliknya? / Tidak.
165
00:20:18,678 --> 00:20:20,181
Kami memakai benih sendiri.
166
00:20:21,656 --> 00:20:23,584
Mereka memakai benih Biosyn.
167
00:20:25,859 --> 00:20:27,469
Aku yakin itu.
168
00:20:28,763 --> 00:20:30,470
Kau menangkap satu yang hidup?
169
00:20:32,410 --> 00:20:35,190
UTAH
170
00:20:40,327 --> 00:20:42,269
Biarkan keluar perlahan.
171
00:20:43,896 --> 00:20:45,157
- Bisa?
- Ya.
172
00:20:45,864 --> 00:20:47,138
Pelan-pelan!
173
00:20:53,620 --> 00:20:55,398
Kenapa kita menggali?
174
00:20:55,482 --> 00:20:58,643
Karena paleontologi adalah sains,
175
00:20:58,668 --> 00:21:00,851
dan sains adalah tentang kebenaran.
176
00:21:01,245 --> 00:21:03,218
Ada kebenaran di bebatuan ini.
177
00:21:03,550 --> 00:21:04,731
Grant!
178
00:21:06,924 --> 00:21:08,578
Kau harus lihat ini.
179
00:21:20,997 --> 00:21:22,498
Ellie Sattler.
180
00:21:23,920 --> 00:21:25,335
Alan Grant.
181
00:21:26,065 --> 00:21:27,739
Kau masih seperti dulu.
182
00:21:29,924 --> 00:21:32,724
Dan tempat ini...
183
00:21:33,417 --> 00:21:36,230
Sangat dirimu sekali.
184
00:21:37,421 --> 00:21:40,980
Maaf, andai aku tahu kau akan datang...
185
00:21:47,430 --> 00:21:49,397
Mau sesuatu? Bir, atau...
186
00:21:50,696 --> 00:21:54,352
Mungkin tidak di pagi hari.
Ada es teh?
187
00:21:54,435 --> 00:21:57,123
Es teh! Ya, ada.
188
00:21:59,137 --> 00:22:01,375
Kulihat ada banyak turis
di jalan masuk.
189
00:22:02,064 --> 00:22:03,824
Semua dana menipis, jadi...
190
00:22:04,669 --> 00:22:06,376
Semua ini butuh biaya.
191
00:22:06,892 --> 00:22:08,026
Terima kasih.
192
00:22:10,240 --> 00:22:13,872
Aku membaca tulisanmu
tentang ilmu tanah dan regeneratif.
193
00:22:13,896 --> 00:22:16,375
- Itu bagus.
- Terima kasih.
194
00:22:16,459 --> 00:22:18,679
Mungkin bisa jadi tonggak
untuk sebuah perubahan.
195
00:22:19,182 --> 00:22:20,835
Bagaimana anak-anakmu?
196
00:22:22,036 --> 00:22:25,015
Luar biasa.
Semakin dewasa, mengejutkan.
197
00:22:25,099 --> 00:22:27,389
Mereka berdua kuliah, kau percaya itu?
198
00:22:27,473 --> 00:22:28,871
Dan Mark?
199
00:22:30,939 --> 00:22:32,482
Sudah berakhir.
200
00:22:36,081 --> 00:22:37,405
Maaf mendengarnya.
201
00:22:37,996 --> 00:22:41,873
Tidak apa-apa.
Aku kembali pulih, dan pekerjaanku.
202
00:22:42,368 --> 00:22:43,397
Dan sekarang...
203
00:22:43,595 --> 00:22:45,914
- Rasanya hebat.
- Baguslah.
204
00:22:46,068 --> 00:22:47,407
Aku akhirnya sendirian.
205
00:22:47,688 --> 00:22:49,081
Waktu yang menyenangkan.
206
00:22:49,165 --> 00:22:51,728
Ya, aku menjalani kehidupan Alan Grant.
207
00:22:51,812 --> 00:22:53,449
- Rasanya...
- Kadang kesepian.
208
00:22:53,474 --> 00:22:54,665
Sangat bebas.
209
00:22:57,782 --> 00:22:59,084
Ellie...
210
00:23:00,631 --> 00:23:04,614
Kau tidak cuma datang
hanya untuk menyapa, bukan?
211
00:23:08,883 --> 00:23:13,068
Ini belalang.
Mandibua, sayapnya, dadanya, tapi...
212
00:23:13,965 --> 00:23:15,857
Ukurannya terlampau besar.
213
00:23:17,720 --> 00:23:20,450
Belalang itu memiliki gen
yang telah punah sejak era Kapur.
214
00:23:20,933 --> 00:23:24,282
Kawanan mereka merusak tanaman
dari Iowa hingga Texas.
215
00:23:25,336 --> 00:23:26,534
Mengerikan, bukan?
216
00:23:27,530 --> 00:23:28,965
Bermula dari ratusan.
217
00:23:29,125 --> 00:23:31,486
Bakal jadi jutaan
pada akhir musim panas ini.
218
00:23:31,584 --> 00:23:35,785
Jika mereka terus berkembang biak,
tak ada biji-bijian untuk makan ternak.
219
00:23:35,810 --> 00:23:37,796
Rantai makanan akan tumbang.
220
00:23:37,880 --> 00:23:41,556
Itu jelas sekali direncanakan,
tapi kenapa orang melakukan itu?
221
00:23:42,980 --> 00:23:47,351
Mereka tidak memakan benih buatan Biosyn.
222
00:23:47,435 --> 00:23:48,386
Biosyn.
223
00:23:49,420 --> 00:23:50,883
Kau menduga Biosyn pelakunya?
224
00:23:50,908 --> 00:23:55,478
Takkan mengejutkan kalau mereka
ingin menguasai pasokan makanan dunia.
225
00:23:55,561 --> 00:23:58,850
- Tidak sebelum orang-orang kelaparan.
- Sekarang, apa istilahnya?
226
00:23:58,934 --> 00:24:01,843
"Kita sejauh tiga kali
makan dari para anarki."
227
00:24:01,927 --> 00:24:04,976
Jika mereka tidak segera dihentikan,
kau harus pilih tiga makanan terakhirmu.
228
00:24:07,444 --> 00:24:09,526
Kenapa kau memberitahuku ini?
229
00:24:09,813 --> 00:24:12,950
Aku butuh bukti nyata
Biosyn bertanggung jawab atas semua ini.
230
00:24:13,055 --> 00:24:17,271
Aku harus ke tempat suaka mereka
dan dapatkan DNA dari belalang lain.
231
00:24:18,894 --> 00:24:20,597
Tapi aku butuh saksi.
232
00:24:21,425 --> 00:24:22,548
Alan...
233
00:24:23,670 --> 00:24:25,858
Kau dihormati.
Orang-orang percaya padamu.
234
00:24:26,520 --> 00:24:27,781
Ya.
235
00:24:27,865 --> 00:24:31,025
Kau tahu kenapa aku di sini?
Aku sudah berhenti dari semua itu.
236
00:24:31,109 --> 00:24:32,610
Benarkah? Baiklah.
237
00:24:33,345 --> 00:24:37,166
Maafkan aku, Alan.
Orang tak dapat kemewahan itu lagi.
238
00:24:37,191 --> 00:24:38,484
Sekali pun kau.
239
00:24:38,778 --> 00:24:39,702
Kau tahu?
240
00:24:41,225 --> 00:24:43,053
Kau orang yang aku percaya.
241
00:24:46,786 --> 00:24:50,620
Tempat suaka Biosyn ini,
berjarak seratus mil dari mana saja?
242
00:24:50,714 --> 00:24:52,025
Bagaimana caranya masuk?
243
00:24:52,163 --> 00:24:56,149
Aku menerima undangan
dari filsuf internal mereka.
244
00:24:57,224 --> 00:25:00,067
Tampaknya menjadi perusuh hari ini
cukup menjanjikan.
245
00:25:00,151 --> 00:25:03,625
Dia tiba-tiba mengundangmu?
246
00:25:04,625 --> 00:25:06,978
Dia ingin aku melihat sesuatu.
247
00:25:13,566 --> 00:25:14,640
Kau ikut atau tidak?
248
00:25:18,548 --> 00:25:20,778
FASILITAS RELOKASI SATWA LIAR AS
Pennysylvania
249
00:25:21,501 --> 00:25:22,594
Ayo!
250
00:25:23,549 --> 00:25:24,822
Aman!
251
00:25:29,642 --> 00:25:32,245
Setiap hewan yang ditangkap
akan dibawa ke tempat ini
252
00:25:32,329 --> 00:25:35,034
sebelum dikirim ke suaka
Biosyn di Dolomites.
253
00:25:35,135 --> 00:25:38,577
Kami beri mereka perawatan medis
dan memastikan mereka hidup sehat.
254
00:25:38,660 --> 00:25:41,904
- Banyak sekali sekuriti.
- Itu yang kau lihat.
255
00:25:42,245 --> 00:25:44,547
Banyak orang-orang jahat
yang menginginkan mereka.
256
00:25:46,874 --> 00:25:48,442
Pesawatmu selesai mengisi bahan bakar.
257
00:25:49,913 --> 00:25:52,463
Undangan Biosyn itu sulit,
kalian pasti kenal seseorang.
258
00:25:52,547 --> 00:25:54,071
- Boleh aku?
- Silakan.
259
00:25:56,322 --> 00:25:57,571
Hai, kau.
260
00:25:59,693 --> 00:26:00,884
Ikuti tanganku.
261
00:26:00,968 --> 00:26:04,560
Kami selamatkan dia dari penangkaran ilegal
di Nevada beberapa minggu lalu.
262
00:26:05,020 --> 00:26:07,690
Kami menutup tempat ini.
Informasi dari anonim.
263
00:26:08,784 --> 00:26:11,699
Anak pintar. Ya.
264
00:26:13,166 --> 00:26:16,621
Alan, kau tak pernah terbiasa.
265
00:26:17,606 --> 00:26:19,346
- Hati-hati di jalan.
- Terima kasih.
266
00:26:57,031 --> 00:26:58,230
Hei.
267
00:27:00,266 --> 00:27:01,924
Kau mirip seperti Blue.
268
00:27:02,893 --> 00:27:04,375
Apa dia ibumu?
269
00:27:06,283 --> 00:27:08,729
Ini? Kau mau ini?
270
00:27:09,657 --> 00:27:10,491
Baik.
271
00:27:25,691 --> 00:27:27,586
Maisie, jangan bergerak.
272
00:27:30,511 --> 00:27:33,773
Hei, kau.
Bisa kau menjauh?
273
00:27:34,773 --> 00:27:36,655
Dia punya anakan, itu mustahil.
274
00:27:39,624 --> 00:27:42,112
- Mundur.
- Dia takkan menyakiti kita?
275
00:27:42,207 --> 00:27:44,652
Tentu dia akan menyakiti kita.
Atur napasmu.
276
00:27:45,087 --> 00:27:46,709
Jika tidak, dia akan tahu kau takut.
277
00:27:46,793 --> 00:27:48,023
Aku takut.
278
00:27:48,977 --> 00:27:51,093
Dia tak perlu tahu itu.
279
00:27:58,797 --> 00:28:01,772
Sarangnya pasti tidak jauh.
Maisie, masuk ke dalam.
280
00:28:01,856 --> 00:28:03,870
- Aku ikut denganmu.
- Kau tidak mendengarkan?
281
00:28:14,253 --> 00:28:16,849
- Kita harus bergerak.
- Tahan, kita butuh gadis itu.
282
00:28:19,156 --> 00:28:20,829
hei, apa kabar?
283
00:28:24,255 --> 00:28:25,556
Maisie?
284
00:28:26,384 --> 00:28:27,832
Maisie?
285
00:28:33,868 --> 00:28:35,297
Kau mau ke mana?
286
00:28:35,381 --> 00:28:37,352
Kau tak bisa menahanku.
Kau bukan ibuku.
287
00:28:43,582 --> 00:28:45,203
Dia meninggalkan rumah.
288
00:29:12,255 --> 00:29:13,709
- Jalan!
- Ayo!
289
00:29:39,899 --> 00:29:41,431
Kau siapa?
290
00:30:02,585 --> 00:30:03,820
Claire!
291
00:30:04,427 --> 00:30:06,970
- Mereka menemukannya.
- Apa? Siapa mereka?
292
00:30:07,054 --> 00:30:09,471
Pemburu, aku melihat mereka.
293
00:30:09,555 --> 00:30:10,894
Pemimpinnya keparat.
294
00:30:10,995 --> 00:30:13,191
Dia pasti mengenaliku,
mengikutiku ke sini.
295
00:30:13,821 --> 00:30:15,375
- Di mana dia?
- Nyalakan mobil.
296
00:30:15,459 --> 00:30:16,656
Ya Tuhan.
297
00:30:24,363 --> 00:30:25,320
Owen!
298
00:30:25,405 --> 00:30:26,779
Hei! Tidak.
299
00:30:31,440 --> 00:30:33,512
Mereka mengambil anakannya.
300
00:30:36,637 --> 00:30:40,606
Aku akan ambil kembali.
Aku berjanji.
301
00:30:51,227 --> 00:30:53,687
Mari. Aku tahu harus hubungi siapa.
302
00:31:03,226 --> 00:31:05,992
CIA
DIVISI SPESIES BERBAHAYA
303
00:31:13,173 --> 00:31:15,007
Tahun ini, apa berikutnya?
304
00:31:15,032 --> 00:31:18,515
Secara historis?
Kegelapan, darah, diktator.
305
00:31:18,599 --> 00:31:19,771
Kurasa katak.
306
00:31:19,796 --> 00:31:21,671
Lagi pula kita sebentar lagi punah.
307
00:31:21,755 --> 00:31:23,607
Belalang di Nebrasaka ini
akan menyudahinya.
308
00:31:23,632 --> 00:31:24,898
Mereka memakan jagung, gandum.
309
00:31:24,923 --> 00:31:27,088
Yang mana itu adalah panganan kita.
310
00:31:27,113 --> 00:31:28,693
Kita bisa berpamitan dari dunia ini.
311
00:31:32,103 --> 00:31:35,223
Halo? / Franklin, ini aku.
Kau sedang di tempat kerja?
312
00:31:35,741 --> 00:31:39,360
Kau sedang dibicarakan di sini,
aku tak bisa bicara denganmu.
313
00:31:39,485 --> 00:31:42,200
Ayolah, aku dalam masalah.
Aku butuh bantuanmu.
314
00:31:42,225 --> 00:31:45,459
Ya, dan aku bisa dipecat.
Kau tahu keahlianku pas-pasan.
315
00:31:45,543 --> 00:31:46,692
Kami di luar.
316
00:31:48,901 --> 00:31:50,276
Biar aku yang bicara.
317
00:31:54,235 --> 00:31:56,280
- Dia orangnya?
- Dia orangnya.
318
00:31:56,364 --> 00:32:00,038
Namanya Rainn Delacourt.
Sangat menyusahkan.
319
00:32:00,610 --> 00:32:01,831
Apa yang dia ambil?
320
00:32:02,595 --> 00:32:04,590
Sesuatu yang sangat kami pedulikan.
321
00:32:05,384 --> 00:32:08,466
Sial, sudah kubilang
seseorang akan mencarinya.
322
00:32:08,491 --> 00:32:10,118
Kau tak bisa mengambil seseorang, Claire.
323
00:32:10,202 --> 00:32:12,174
- Aku tak punya pilihan.
- Tidak di mata hukum.
324
00:32:12,271 --> 00:32:15,132
Orang ini bukanlah "hukum."
Beritahu kami cara menemukannya.
325
00:32:16,967 --> 00:32:18,843
Kalian menelponku dari mana?
326
00:32:20,561 --> 00:32:22,989
Kami punya orang dalam
di operasi Delacourt.
327
00:32:23,073 --> 00:32:25,649
Ada transaksi di Malta besok,
uang tunai untuk muatan.
328
00:32:26,142 --> 00:32:27,333
Dia bersamanya?
329
00:32:27,831 --> 00:32:31,562
Tidak disebutkan, tetapi kami
sudah taruh orang di lapangan.
330
00:32:31,587 --> 00:32:32,643
Kau mengenalnya.
331
00:32:32,668 --> 00:32:35,545
Banyak dari kami yang direkrut
oleh CIA setelah Park itu runtuh.
332
00:32:37,206 --> 00:32:39,094
Intelijen untuk Prancis kini Barry.
333
00:32:40,816 --> 00:32:44,248
- Aku perlu bicara dengannya.
- Tidak bisa, dia sedang menyamar.
334
00:32:44,466 --> 00:32:46,309
Dengar, begitu kami berhasil di Malta,
335
00:32:46,334 --> 00:32:48,673
kami akan cari tahu
barangkali Delacourt tahu keberadaannya.
336
00:32:48,883 --> 00:32:51,165
Orang-orang kami, bukan kalian.
337
00:32:51,637 --> 00:32:55,906
Berjanjilah kau takkan datang
dengan senjata dan mengacau.
338
00:32:57,067 --> 00:32:58,182
Kenapa kulakukan itu?
339
00:32:59,559 --> 00:33:02,281
Dengar, kalian berdua itu gila.
340
00:33:03,165 --> 00:33:06,275
Tapi kalian seperti orang tua yang baik,
atau apapun itu.
341
00:33:06,774 --> 00:33:07,895
Dia beruntung punya kalian.
342
00:33:09,911 --> 00:33:11,631
Jangan terbunuh, baik?
343
00:33:29,758 --> 00:33:31,544
Sepertinya kita hampir sampai.
344
00:33:32,700 --> 00:33:33,574
Ya.
345
00:33:34,397 --> 00:33:38,032
SUAKA BIOSYN
PEGUNUNGAN DOLOMITES, ITALIA
346
00:33:47,080 --> 00:33:50,357
Dr Sattler, Dr Grant.
Ramsay Cole, bagian Komunikasi.
347
00:33:50,382 --> 00:33:51,316
Hai.
348
00:33:51,341 --> 00:33:56,419
Semua orang sangat menyambut kalian.
Kalian berdua adalah legenda di sini.
349
00:33:56,832 --> 00:33:59,202
Kau pasti salah mengira orang.
350
00:33:59,316 --> 00:34:02,836
Syukurlah kalian masih begitu dekat
dengan Dr. Malcolm.
351
00:34:02,861 --> 00:34:05,159
Terkadang kau bertemu panutanmu
dan mereka mengecewakanmu,
352
00:34:05,259 --> 00:34:07,734
tetapi dia persis
seperti yang kau kira.
353
00:34:07,818 --> 00:34:09,896
Motilitas seperti itu, amat luar biasa.
354
00:34:09,921 --> 00:34:11,827
Seberapa sering kau habiskan
waktunya bersamanya?
355
00:34:13,607 --> 00:34:16,265
Aku tahu itu sarkas,
tapi jujur saja, tidak banyak.
356
00:34:16,290 --> 00:34:18,371
Silakan, kalian duluan.
Perhatikan kepalamu.
357
00:34:25,621 --> 00:34:28,517
Biosyn membeli tanah ini
untuk deposit ambar di tahun 90-an,
358
00:34:28,601 --> 00:34:30,405
tetapi berhasil kami ubah
menjadi tempat yang aman
359
00:34:30,505 --> 00:34:32,216
bagi sekitar 20 spesies terlantar.
360
00:34:32,543 --> 00:34:36,041
Generasi pertama datang dari Sorna.
Sebagian dinosaurus Noblar ada di sini.
361
00:34:36,381 --> 00:34:38,982
Butuh tiga tahun untuk menangkap T-Rex.
362
00:34:39,755 --> 00:34:41,650
T-Rex ada di sini?
363
00:34:41,857 --> 00:34:43,605
Ya.
364
00:34:44,401 --> 00:34:46,470
Tiga sebelum kalian.
365
00:35:03,545 --> 00:35:06,400
Sistem pencegah udara diaktifkan
366
00:35:06,781 --> 00:35:09,568
Ruang udara terbatas.
Melindungi kehidupan di udara.
367
00:35:09,929 --> 00:35:11,998
Atur Pterosaurus di bawah 500 kaki.
368
00:35:12,211 --> 00:35:13,366
Lintas udara?
369
00:35:15,852 --> 00:35:17,661
Apa itu Dreadnoughtus?
370
00:35:18,402 --> 00:35:19,383
Apa?
371
00:35:26,496 --> 00:35:27,898
Indah, bukan?
372
00:35:28,398 --> 00:35:31,982
Namanya berarti "tak takut apa-apa."
Kupikir kalian sudah tahu itu.
373
00:35:32,441 --> 00:35:34,554
- Apa yang mereka tanam?
- Duri-durian dan pakis.
374
00:35:34,889 --> 00:35:38,278
Semuanya asli, tak ada yang ditebar,
kecuali populasi rusa.
375
00:35:38,362 --> 00:35:40,874
Itu spesies mesenkim yang bagus
untuk predator puncak.
376
00:35:41,671 --> 00:35:44,942
- Predator puncak?
- Giganotosaurus.
377
00:35:46,236 --> 00:35:47,528
Setidaknya untuk saat ini.
378
00:35:57,338 --> 00:36:00,458
Kau tidak membiarkan orang masuk, kan?
379
00:36:00,864 --> 00:36:06,148
Tidak. Pos penelitian kami
sepenuhnya ada di bawah tanah.
380
00:36:06,246 --> 00:36:09,005
Jika harus masuk, kami akan
menggiring hewan dari jarak jauh
381
00:36:09,089 --> 00:36:11,999
menggunakan implan saraf
yang mengirimkan sinyal listrik
382
00:36:12,023 --> 00:36:13,392
langsung ke otak penerima.
383
00:36:13,476 --> 00:36:15,561
Seperti setruman?
384
00:36:15,645 --> 00:36:17,243
Tidak, seperti sinyal.
385
00:36:17,925 --> 00:36:20,435
Bukankah itu agak...
386
00:36:20,542 --> 00:36:21,602
- Kejam?
- Kejam.
387
00:36:22,510 --> 00:36:25,907
Kau tahu berapa besar tegangan
di pagar listrik di Jurassic Park?
388
00:36:27,368 --> 00:36:28,369
Ya.
389
00:36:34,174 --> 00:36:36,116
Silakan menemui Dr. Ian Malcolm
pada siang hari
390
00:36:36,200 --> 00:36:38,679
di ruang perkuliahan
untuk "Etika kekuatan genetik."
391
00:36:38,958 --> 00:36:41,028
Astaga, mereka masih sangat muda.
392
00:36:41,112 --> 00:36:44,349
Itu bagian dari etos kami
melacak yang terbaik dan terpintar.
393
00:36:44,982 --> 00:36:47,935
Dokter-dokter.
Yang terhormat, terkenal.
394
00:36:48,019 --> 00:36:50,747
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
395
00:36:51,847 --> 00:36:53,391
Sebuah kehormatan, aku Lewis.
396
00:36:53,475 --> 00:36:55,505
- Dodgson. Ya.
- Hei.
397
00:36:55,588 --> 00:36:57,368
- Kau Lewis Dodgson?
- Benar. Apa kabarmu?
398
00:36:57,452 --> 00:36:59,270
Kami tidak menduga melihatmu di sini.
399
00:36:59,354 --> 00:37:01,663
Ya, aku tidak berada di tempat lai.
400
00:37:01,747 --> 00:37:03,395
- Kau mau di tempat lain?
- Tidak.
401
00:37:03,479 --> 00:37:06,017
Orang-orang yang kalian lihat ini
sedang mengubah dunia.
402
00:37:06,710 --> 00:37:08,443
Bolehkah kami...
403
00:37:09,537 --> 00:37:11,327
Bakal berarti jika...
404
00:37:11,411 --> 00:37:12,442
Maukah kau...
405
00:37:12,954 --> 00:37:14,921
Baik, terima kasih.
406
00:37:15,361 --> 00:37:17,232
Itu bagus, terima kasih.
407
00:37:17,316 --> 00:37:21,539
Hari ini, kalian akan menyaksikan
hal yang menakjubkan.
408
00:37:22,039 --> 00:37:25,749
Kami membuka kunci tenaga
genom yang sebenarnya.
409
00:37:25,834 --> 00:37:27,251
Kita akan sedekat ini.
410
00:37:27,338 --> 00:37:30,554
- Kau bisa kaya untuk itu.
- Tidak, ini bukan soal uang.
411
00:37:31,240 --> 00:37:35,137
Kami sudah mengidentifikasi
lusinan aplikasi untuk Paleo DNA.
412
00:37:35,224 --> 00:37:38,206
Kita bicara tentang kanker,
alzheimer, autoimun tubuh.
413
00:37:38,290 --> 00:37:40,094
Kita akan selamatkan nyawa.
414
00:37:40,675 --> 00:37:41,917
Pasti.
415
00:37:42,576 --> 00:37:45,121
Andai aku bisa membawamu
berkeliling, tetapi...
416
00:37:46,079 --> 00:37:49,236
Kau berada di tangan yang tepat
bersama Ramsay.
417
00:37:49,830 --> 00:37:52,470
Dia mirip aku ketika muda.
418
00:37:52,554 --> 00:37:56,143
Hanya lebih pintar dan lebih tinggi.
419
00:37:57,297 --> 00:37:58,512
Kau punya makanan?
420
00:37:59,240 --> 00:38:00,915
- Di salah satu barku?
- Maaf.
421
00:38:01,585 --> 00:38:03,565
Lupakan, aku akan cari sesuatu.
422
00:38:03,700 --> 00:38:07,137
Kita akan teruskan perbincangan kita nanti.
423
00:38:08,039 --> 00:38:11,494
Kami sudah pesankan kalian
pod pribadi untuk perjalanan keluar.
424
00:38:12,130 --> 00:38:14,741
Indah, kau akan menyukainya.
Melewati gua dan semacamnya.
425
00:38:14,825 --> 00:38:16,202
Segera bergegas, Malcolm sedang bicara.
426
00:38:16,286 --> 00:38:18,432
Dia agak penentang, tapi aku suka dia.
427
00:38:18,516 --> 00:38:20,453
Dia membuat kami tetap waspada.
428
00:38:20,975 --> 00:38:22,701
Terima kasih sudah datang ke sini.
429
00:38:25,516 --> 00:38:27,638
Baik, tolong ikuti aku.
430
00:38:29,874 --> 00:38:30,720
Apa?
431
00:38:31,115 --> 00:38:36,605
Manusia tidak memiliki hak
atas keselamatan atau kebebasan
432
00:38:36,688 --> 00:38:39,691
makhluk lain mana pun
di planet ini.
433
00:38:41,691 --> 00:38:45,326
Kita tidak hanya kekurangan
kekuasaan atas alam,
434
00:38:46,695 --> 00:38:48,521
kita juga tunduk kepadanya.
435
00:38:49,206 --> 00:38:54,191
Di sinilah kita, dengan kesempatan
menulis ulang kehidupan di ujung jari kita.
436
00:38:54,275 --> 00:38:55,969
Seperti halnya tenaga nuklir,
437
00:38:56,053 --> 00:38:59,195
tidak ada yang tahu pasti
yang akan menanti rekayasa genetika,
438
00:38:59,279 --> 00:39:02,875
tetapi mereka mengujinya
dan berharap yang terbaik.
439
00:39:04,224 --> 00:39:06,646
Seperti yang kalian lakukan saat ini.
440
00:39:07,955 --> 00:39:10,183
Ya, kalian.
441
00:39:11,414 --> 00:39:16,653
Kalian memegang masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
442
00:39:17,150 --> 00:39:19,523
Kalian berpikir solusinya
adalah kekuatan genetik.
443
00:39:19,890 --> 00:39:23,335
Namun kekuatan itu dapat
merusak persediaan makanan,
444
00:39:23,675 --> 00:39:28,004
menciptakan penyakit baru,
mengubah iklim lebih lanjut.
445
00:39:28,591 --> 00:39:31,744
Akibat yang tidak dapat diduga.
446
00:39:32,740 --> 00:39:37,132
Dan setiap waktu, setiap saat...
447
00:39:38,751 --> 00:39:40,349
...kita semua bertingkah terkejut.
448
00:39:41,323 --> 00:39:45,086
Karena di dalam lubuk hatiku
kupikir tak ada satu pun dari kita
449
00:39:45,170 --> 00:39:47,072
percaya bahaya ini nyata adanya.
450
00:39:54,408 --> 00:39:57,694
Guna melakukan perubahan revolusioner,
451
00:39:58,132 --> 00:40:03,779
kita harus mengubah kesadaran manusia.
452
00:40:11,744 --> 00:40:12,798
Mayam?
453
00:40:14,312 --> 00:40:16,137
Bagus sekali, ini.
454
00:40:16,221 --> 00:40:17,915
Aku mau menemui teman-temanku dulu.
455
00:40:18,000 --> 00:40:20,475
Tunggu aku di jalan keluar.
Terima kasih semuanya.
456
00:40:21,353 --> 00:40:25,801
Lihatlah kalian.
Lihat aku, dan lihatlah kalian.
457
00:40:26,375 --> 00:40:28,246
Ini sangat memabukkan.
458
00:40:28,360 --> 00:40:29,720
Kau terlihat sehat.
459
00:40:29,804 --> 00:40:33,125
Aku punya lima anak,
yang sangat aku kagumi, jadi...
460
00:40:33,937 --> 00:40:34,894
Biaya bertambah.
461
00:40:34,979 --> 00:40:36,928
Kau, Alan? Apa kau...
462
00:40:37,884 --> 00:40:39,286
Kau punya keluarga?
463
00:40:40,305 --> 00:40:41,156
Tidak.
464
00:40:42,028 --> 00:40:45,324
- Aku ingin bicara denganmu.
- Aku juga, secara pribadi.
465
00:40:45,720 --> 00:40:47,151
Kalian berdua sering bicara?
466
00:40:47,235 --> 00:40:48,904
Dia menyapaku di DM.
467
00:40:48,989 --> 00:40:50,557
- Apa?
- Ini mendesak, Ian.
468
00:40:50,641 --> 00:40:53,564
- Apa yang kau lakukan?
- Sesaat sebelum bencana.
469
00:40:53,648 --> 00:40:57,155
Waktu sebelum bencana mungkin habis,
tetapi seperti yang mereka katakan,
470
00:40:57,239 --> 00:41:01,038
itu adalah saat paling gelap
sebelum kehampaan abadi.
471
00:41:01,658 --> 00:41:02,846
apa?
472
00:41:04,592 --> 00:41:08,357
Belalang itu diubah
dengan DNA era Kapur.
473
00:41:08,441 --> 00:41:09,349
Itu bukan keahlianku.
474
00:41:09,433 --> 00:41:11,100
Jika belalang ini terus berkembang biak,
475
00:41:11,184 --> 00:41:14,034
kita bicara tentang efek sistem
yang berkepanjangan, Ian.
476
00:41:14,432 --> 00:41:18,313
- Astaga, itu hambatan.
- Kenapa denganmu?
477
00:41:18,397 --> 00:41:20,449
Kenapa? Kau ingin aku melakukan sesuatu?
478
00:41:20,533 --> 00:41:22,226
Bagaimana kalau sedikit peduli?
479
00:41:22,336 --> 00:41:26,286
Hei, aku sudah beri pernyataan
selama bertahun-tahun.
480
00:41:26,370 --> 00:41:29,375
Seperti perkiraan, jumlah manusia
menyebabkan pemusnahan kita.
481
00:41:30,025 --> 00:41:33,534
Satu-satunya yang ada ialah
meluangkan waktu tersisa
482
00:41:34,702 --> 00:41:37,048
dan seperti yang kita lakukan,
kita menyia-nyiakannya.
483
00:41:37,132 --> 00:41:39,631
Jujur saja, Ian,
itu omong kosong.
484
00:41:39,715 --> 00:41:42,154
Ada yang mau minum kopi?
485
00:41:42,877 --> 00:41:46,270
Tyler, dua cappuccino.
486
00:41:46,354 --> 00:41:47,444
Aku tidak mau cappuccino.
487
00:41:47,528 --> 00:41:49,580
Aku bisa buatkan cortado
atau macchiato?
488
00:41:49,664 --> 00:41:53,464
Percayalah, jet lag itu sulit.
Itu akan mengembalikan tenagamu.
489
00:41:57,594 --> 00:42:00,426
Belalang adalah bagian dari proyek
yang mereka sebut Sekutu Hexapod.
490
00:42:00,510 --> 00:42:02,235
Kau benar soal resimen mereka.
491
00:42:02,319 --> 00:42:04,530
Aku baru dengar rumor ini
enam minggu yang lalu.
492
00:42:04,614 --> 00:42:06,594
Kubaca tulisanmu tentang
dekadensi dan menggabungkannya.
493
00:42:06,619 --> 00:42:08,942
- Aku tidak meninggikan suaraku.
- Kau mulai meninggikannya.
494
00:42:08,967 --> 00:42:09,956
Itu yang kau lakukan.
495
00:42:10,040 --> 00:42:13,818
Mereka berkembang biar dengan cepat,
dapat bertahan tiga-empat kali lebih lama.
496
00:42:13,902 --> 00:42:17,747
Dan semua modelku mengarah
ke keruntuhan ekologis global, Ian.
497
00:42:17,831 --> 00:42:21,488
Lantai bawah. Sub-level 6.
Di sana mereka memiaranya.
498
00:42:21,572 --> 00:42:23,857
Cari lab dengan tanda L4.
499
00:42:23,971 --> 00:42:25,819
Tunggu, bagaimana cara kami ke sana?
500
00:42:25,903 --> 00:42:28,462
Pakaianmu terlihat sangat halus.
Boleh aku sentuh blus-mu ini?
501
00:42:28,546 --> 00:42:29,419
Boleh.
502
00:42:29,503 --> 00:42:31,247
Kau tahu apa ini?
Jangan beritahu aku.
503
00:42:31,331 --> 00:42:33,909
- Kau takkan tahu.
- Ini dari bambu yang awet.
504
00:42:34,399 --> 00:42:37,435
Itu dari bambu yang awet.
Bagaimana kau bisa tahu?
505
00:42:37,519 --> 00:42:38,429
Ya, luar biasa.
506
00:42:38,513 --> 00:42:40,336
Aku punya jintan, dan kayu manis.
507
00:42:40,420 --> 00:42:42,865
Ada merica Jamaika, kurang populer.
Aku punya lima rempah...
508
00:42:42,949 --> 00:42:45,208
- Dokter...
- Jika kau mau itu.
509
00:42:46,848 --> 00:42:48,423
- Ya.
- Mari bicarakan susu.
510
00:42:48,670 --> 00:42:50,258
Susu kedelai?
511
00:42:51,471 --> 00:42:52,441
Tidak.
512
00:42:52,525 --> 00:42:54,327
Apa yang terjadi?
513
00:42:54,411 --> 00:42:55,928
Kita masuk.
514
00:43:09,724 --> 00:43:11,967
Sub-level 6.
Akses terbatas.
515
00:43:18,742 --> 00:43:20,780
Lewis, kau tidak mendengarkanku.
516
00:43:20,864 --> 00:43:24,591
DNA prasejarah membuat mereka
lebih kuat dari yang seharusnya.
517
00:43:24,694 --> 00:43:27,759
Mereka cepat berkembang biak,
dan mereka tidak dapat mati.
518
00:43:27,846 --> 00:43:30,411
- Kenapa kau tidak mengerti itu?
- Aku sangat mengerti.
519
00:43:30,495 --> 00:43:34,588
- Ini akan jadi kelaparan mendunia.
- Kita tak bisa antisipasi semuanya.
520
00:43:34,672 --> 00:43:36,677
Kita harus membasmi
yang sudah dilepaskan.
521
00:43:36,761 --> 00:43:38,392
- Apa?
- Semuanya.
522
00:43:38,476 --> 00:43:39,789
Tidak.
523
00:43:39,873 --> 00:43:43,771
Henry, jangan menimbulkan kepanikan,
tapi kuasai mereka.
524
00:43:44,572 --> 00:43:45,847
Tak ada yang seperti itu.
525
00:43:58,594 --> 00:44:03,600
Saat takut, apa yang kita lakukan?
Apa yang kita lakukan sebelumnya?
526
00:44:04,597 --> 00:44:08,518
Kita tindaklanjuti.
Itulah yang kita lakukan.
527
00:44:08,601 --> 00:44:09,620
Benar?
528
00:44:12,320 --> 00:44:13,336
Benar.
529
00:44:16,483 --> 00:44:19,174
Kita temukan gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
530
00:44:19,749 --> 00:44:21,541
- Menguras uangku.
- Apa?
531
00:44:22,475 --> 00:44:23,559
Kau menemukannya?
532
00:44:23,643 --> 00:44:26,025
Ya, mereka berdua.
Dia dan si Raptor kecil.
533
00:44:26,933 --> 00:44:29,215
Blue mereproduksi semuanya sendirian.
534
00:44:30,303 --> 00:44:32,792
Seperti yang kau katakan.
Kau sangat pintar, Henry.
535
00:44:35,098 --> 00:44:36,266
Karena itulah ini berhasil.
536
00:44:37,086 --> 00:44:40,543
Kau memahami nilai makhluk-makhluk ini.
Selalu, begitu pun aku.
537
00:44:41,050 --> 00:44:42,983
Dan kita tidak akan berhenti,
538
00:44:43,417 --> 00:44:45,145
karena gangguan proyek sampingan?
539
00:44:46,253 --> 00:44:47,086
hei.
540
00:44:47,553 --> 00:44:51,577
Jika belalang itu dilacak ke kita,
kita akan mengincar dinosaurus.
541
00:44:52,033 --> 00:44:53,567
Semua usahamu sirna.
542
00:44:54,455 --> 00:44:57,311
Jutaan dolar aset hilang.
543
00:44:58,858 --> 00:45:01,380
Berlian tanpa ada yang menambangnya.
544
00:45:02,815 --> 00:45:04,670
Menurutmu gadis itu solusinya?
545
00:45:07,969 --> 00:45:08,904
Baik.
546
00:45:11,136 --> 00:45:13,637
Semua yang melibatkan gadis itu
harus beritahu aku, baik?
547
00:45:15,526 --> 00:45:16,553
Dia baik-baik saja?
548
00:45:17,401 --> 00:45:18,600
Sebaiknya begitu.
549
00:45:19,951 --> 00:45:22,430
Dia adalah kekayaan intelektual
paling berharga di planet ini.
550
00:45:23,572 --> 00:45:25,594
MALTA
551
00:45:32,680 --> 00:45:35,280
- Kubilang akan kutelepon.
- Mereka sudah mendarat?
552
00:45:35,860 --> 00:45:37,137
Pesawat kedua segera tiba.
553
00:45:37,221 --> 00:45:38,834
Siapa bilang soal pesawat kedua?
554
00:45:38,918 --> 00:45:41,597
Kami terbangkan secara terpisah,
aku tak mau mengambil risiko.
555
00:45:42,012 --> 00:45:43,730
Kami butuh pembayaran
sebelum pengiriman.
556
00:45:43,814 --> 00:45:45,901
Aku tak ingin seperti yang terakhir.
557
00:45:46,417 --> 00:45:47,591
Baik.
558
00:45:48,575 --> 00:45:50,014
Hubungi aku jika sudah beres.
559
00:45:59,475 --> 00:46:01,447
Katamu aku pergi ke tempat yang aman.
560
00:46:02,001 --> 00:46:03,042
Ya.
561
00:46:11,016 --> 00:46:12,438
Jalan ke mobil.
562
00:46:13,212 --> 00:46:14,120
Tidak.
563
00:46:14,420 --> 00:46:15,742
Itu bukan pilihan.
564
00:46:28,413 --> 00:46:32,368
50 ribu dolar untuk menerbangkan
satu Raptor kecil. Lumayan.
565
00:46:39,040 --> 00:46:40,769
Kenapa gadis itu?
566
00:46:42,756 --> 00:46:44,300
Bukan urusanmu.
567
00:46:52,700 --> 00:46:54,781
Senang berbisnis.
568
00:46:58,147 --> 00:46:59,409
Kami siap, ayo.
569
00:47:06,577 --> 00:47:07,569
Owen.
570
00:47:12,620 --> 00:47:14,284
Hai, Claire.
571
00:47:14,463 --> 00:47:16,618
Kupikir kau akan memilih
pekerjaan yang lebih tenang.
572
00:47:16,802 --> 00:47:19,850
Aku dan sepupuku membuka Cafe.
Hanya bertahan tiga minggu.
573
00:47:21,212 --> 00:47:23,712
Cara dunia ini mengarah,
sulit untuk berpaling.
574
00:47:24,543 --> 00:47:26,578
Delacourt diupah oleh Soyona Santos,
575
00:47:26,662 --> 00:47:29,018
makelar perdagangan
pasar gelap dinosaurus.
576
00:47:29,102 --> 00:47:30,999
Kami tak punya informasi
tentang isi kargonya.
577
00:47:31,092 --> 00:47:34,999
Tapi begitu mereka transaksi,
kita akan lihat gadis itu diapakan.
578
00:47:35,083 --> 00:47:38,094
Kau hanya dapat mendengarkan,
tapi jangan melakukan kontak.
579
00:47:38,178 --> 00:47:39,306
Baik.
580
00:47:41,866 --> 00:47:42,894
Baiklah, sampai nanti.
581
00:47:43,421 --> 00:47:45,973
Ada pasar gelap yang besar
untuk dinosaurus saat ini:
582
00:47:46,113 --> 00:47:47,987
Eropa, Timur Tengah, Afrika Utara.
583
00:47:48,071 --> 00:47:50,110
Kesemuanya lewat sini.
584
00:48:00,307 --> 00:48:04,256
Jangan menatap atau berbicara.
Cobalah untuk berbaur.
585
00:48:07,238 --> 00:48:12,238
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
586
00:48:12,262 --> 00:48:17,262
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
587
00:48:41,324 --> 00:48:42,327
Tidak.
588
00:48:54,197 --> 00:48:57,894
Masih terbang untuk Santos?
Kau pasti butuh uang.
589
00:48:57,978 --> 00:48:59,248
Apa urusanmu?
590
00:48:59,331 --> 00:49:00,979
Aku punya muatan.
591
00:49:01,574 --> 00:49:04,239
1000 kilo dinosaurus ke Palermo.
592
00:49:04,323 --> 00:49:05,824
Kuberi kau 2 ribu dolar.
593
00:49:06,555 --> 00:49:08,831
2 ribu dolar?
Berapa lagi uangmu?
594
00:49:18,735 --> 00:49:20,022
Kau tersesat?
595
00:49:20,770 --> 00:49:22,078
Kau orang Amerika.
596
00:49:23,561 --> 00:49:24,762
Itu membuat kita berteman?
597
00:49:25,169 --> 00:49:27,058
Dengar, aku baru sampai, dan...
598
00:49:27,148 --> 00:49:29,736
Tidak, ini bukan undangan. Ini.
599
00:49:31,927 --> 00:49:34,305
Suvenir. Kembalilah ke hotel.
600
00:49:34,389 --> 00:49:36,518
Tuangkan garam mandi ke dalam bak.
601
00:49:36,602 --> 00:49:38,876
Tempat ini bukan untukmu.
602
00:49:39,363 --> 00:49:40,605
Tunggu.
603
00:49:41,151 --> 00:49:42,858
- Dengar...
- Claire.
604
00:49:43,788 --> 00:49:46,362
Claire, aku tahu menurutmu ini unik,
605
00:49:46,453 --> 00:49:50,322
tapi jika kau berurusan dengan orang
yang salah, kau akan menghilang.
606
00:49:50,406 --> 00:49:51,871
Paham?
607
00:49:51,955 --> 00:49:53,432
Semoga berhasil.
608
00:49:53,516 --> 00:49:54,505
Tunggu.
609
00:49:57,200 --> 00:49:58,591
- Tunggu.
- Apa lagi?
610
00:49:58,682 --> 00:50:00,721
- Aku butuh bantuanmu.
- Aku tak mengenalmu.
611
00:50:00,805 --> 00:50:02,937
- Aku mencari seseorang.
- Jangan lakukan itu.
612
00:50:03,021 --> 00:50:05,083
Dia sendirian, kumohon.
613
00:50:10,758 --> 00:50:12,768
- Dia putrimu?
- Ya.
614
00:50:15,967 --> 00:50:17,325
Maaf, aku tak bisa bantu.
615
00:50:37,172 --> 00:50:39,527
- Aku menemukannya.
- Target bergerak.
616
00:50:40,115 --> 00:50:41,921
Itu agen kita yang menyamar.
617
00:50:42,571 --> 00:50:44,997
Claire, dia ke bawah tanah.
Kau melihatnya?
618
00:50:45,257 --> 00:50:46,586
Ya, aku melihatnya.
619
00:50:48,143 --> 00:50:49,104
Baiklah, ayo.
620
00:50:55,151 --> 00:50:56,065
Hei, apa kabar?
621
00:50:56,578 --> 00:50:58,329
Semua unit membidik target sasaran.
622
00:51:00,171 --> 00:51:03,973
Ini Bravo 1, target utama terlihat.
Tidak ada tanda-tanda gadis itu.
623
00:51:16,500 --> 00:51:19,577
Orang-orangku bilang
Raptor tiba dalam kondisi baik.
624
00:51:20,231 --> 00:51:22,071
Jangan kacaukan ini.
625
00:51:22,666 --> 00:51:23,954
Buat aku kagum.
626
00:51:24,587 --> 00:51:27,292
Ada pekerjaan lain untukmu.
Mudah, uang dua kali lipat.
627
00:51:27,766 --> 00:51:28,780
Apa muatannya?
628
00:51:31,296 --> 00:51:34,149
Atrociraptor, keturunan asli.
629
00:51:34,923 --> 00:51:36,022
Dilatih untuk membunuh.
630
00:51:36,282 --> 00:51:37,153
Membunuh siapa?
631
00:51:37,237 --> 00:51:38,711
Siapa saja yang dipinta.
632
00:51:38,795 --> 00:51:42,158
Laser menandai target dan meninggalkan
aroma, takkan berhenti sampai dia mati.
633
00:51:42,242 --> 00:51:43,115
Tidak bisa lolos.
634
00:51:43,593 --> 00:51:45,571
Orang-orang bodoh
yang membuat hibrida itu salah.
635
00:51:46,213 --> 00:51:49,322
Kau tak dapat merekayasa loyalitas,
kau harus memiaranya.
636
00:51:50,174 --> 00:51:52,154
$50 ribu untuk menerbangkan
mereka ke Riyaadh.
637
00:51:52,238 --> 00:51:53,944
Mau atau tidak?
638
00:51:54,992 --> 00:51:55,893
Dia tidak di sini.
639
00:52:00,840 --> 00:52:02,003
Kita mau ke mana?
640
00:52:02,797 --> 00:52:03,925
Hampir sampai.
641
00:52:09,923 --> 00:52:11,268
Itu draf-nya. Ayo!
642
00:52:11,666 --> 00:52:12,957
Semua tiarap!
643
00:52:13,719 --> 00:52:15,408
- Angkat tangan!
- Jatuhkan senjata!
644
00:52:15,492 --> 00:52:17,548
Delacourt, tiarap!
645
00:52:17,632 --> 00:52:18,849
Tiarap!
646
00:52:18,933 --> 00:52:20,245
Delacourt, jangan bergerak!
647
00:52:20,329 --> 00:52:21,443
Sial.
648
00:52:23,070 --> 00:52:24,557
Keluarkan mobil itu dari sini!
649
00:52:25,049 --> 00:52:26,176
Santos, jangan bergerak!
650
00:52:33,219 --> 00:52:34,656
Kami kehilangan Delacourt.
651
00:52:46,907 --> 00:52:49,636
Ini Bravo 1.
Mobil mendekati penyeberangan bawah.
652
00:52:51,678 --> 00:52:52,552
Kerjakan.
653
00:54:20,905 --> 00:54:23,473
Gadis itu, di mana dia?
Ke mana mereka membawanya?
654
00:54:23,557 --> 00:54:25,598
- Di mana dia?
- Aku tidak tahu!
655
00:54:25,682 --> 00:54:29,067
Kami hanya antar ke Santos.
Aku tak tahu ke mana dia pergi.
656
00:54:42,603 --> 00:54:45,089
Claire, Santos yang berbaju putih.
657
00:54:45,173 --> 00:54:46,157
Aku akan menemukannya.
658
00:54:53,189 --> 00:54:54,050
Tahan.
659
00:54:54,725 --> 00:54:56,948
- Lepaskan mereka.
- Apa?
660
00:54:57,402 --> 00:54:58,443
Kau mendengarku.
661
00:55:24,803 --> 00:55:25,731
Gawat.
662
00:55:27,959 --> 00:55:28,835
Sial.
663
00:55:42,994 --> 00:55:44,424
Claire, kau melihatnya?
664
00:55:58,504 --> 00:55:59,578
Kami mengalami masalah.
665
00:55:59,662 --> 00:56:00,509
Masalah apa?
666
00:56:00,593 --> 00:56:03,741
Orang tuanya, Grady dan Dearing.
Mereka ada di sini.
667
00:56:08,159 --> 00:56:09,571
Kau bisa mengurusnya?
668
00:56:09,655 --> 00:56:10,595
Tidak gratis.
669
00:56:12,160 --> 00:56:13,173
Lakukan.
670
00:56:27,431 --> 00:56:28,798
Baiklah, dengar.
671
00:56:44,116 --> 00:56:46,016
Jangan gunakan itu pada orang.
672
00:56:46,107 --> 00:56:47,659
Di mana putriku?
673
00:56:47,759 --> 00:56:49,248
Dia bukan putrimu.
674
00:56:51,739 --> 00:56:53,200
Katakan.
675
00:56:54,936 --> 00:56:58,107
Biosyn.
Mereka membawanya ke Biosyn.
676
00:57:05,054 --> 00:57:07,536
Kau melewatkannya.
Dia sudah pergi.
677
00:58:00,261 --> 00:58:01,848
Pegang tanganku. Ayo!
678
00:58:32,829 --> 00:58:33,717
Pegang yang erat!
679
00:58:34,298 --> 00:58:35,226
Apa?
680
00:58:46,319 --> 00:58:48,480
Kau ingat cara kita membawa
Raptor ke dalam truk?
681
00:58:48,575 --> 00:58:49,729
- Ya.
- Ya.
682
00:58:51,653 --> 00:58:52,890
- Giliranmu.
- Tidak.
683
00:58:54,809 --> 00:58:56,553
Berguling di detik terakhir.
684
00:58:56,637 --> 00:58:57,557
Aku tidak bisa.
685
00:58:57,641 --> 00:58:58,527
Kau akan baik-baik saja.
686
00:58:59,235 --> 00:59:00,822
Aku tak pernah tepat waktu?
687
00:59:02,657 --> 00:59:04,925
- Sekarang?
- Kapan saja.
688
00:59:05,659 --> 00:59:06,516
Sekarang?
689
00:59:07,003 --> 00:59:07,843
Belum.
690
00:59:09,625 --> 00:59:10,480
Sekarang!
691
00:59:18,080 --> 00:59:19,485
Jangan bergerak!
692
00:59:26,351 --> 00:59:28,749
Kita akan terbang dari sini.
Katakan ke mana tujuanmu?
693
00:59:29,207 --> 00:59:30,811
Pernah terbang ke Biosyn?
694
00:59:32,236 --> 00:59:34,192
Mereka membawanya ke Biosyn.
695
00:59:34,276 --> 00:59:37,260
Ada lapangan terbang di sisi utara pulau.
696
00:59:37,344 --> 00:59:39,378
Kau ditahan. Diam di tempat.
697
01:00:06,723 --> 01:00:07,637
Kanan!
698
01:00:12,519 --> 01:00:13,524
Merunduk!
699
01:01:52,277 --> 01:01:54,506
Kita harus segera pergi.
700
01:01:54,590 --> 01:01:55,794
Dia akan di sini.
701
01:01:59,997 --> 01:02:01,516
Kehabisan waktu.
702
01:02:04,371 --> 01:02:05,505
Itu dia.
703
01:02:07,730 --> 01:02:09,520
- Menepi.
- Pesawat tak bisa menepi.
704
01:02:16,150 --> 01:02:17,529
Buka bagian belakang.
705
01:02:36,718 --> 01:02:37,873
Ayo!
706
01:02:42,617 --> 01:02:44,346
Pegangan!
707
01:03:14,758 --> 01:03:16,026
Masih jago.
708
01:03:35,082 --> 01:03:36,619
Kayla Watts.
709
01:03:37,445 --> 01:03:38,529
Sama-sama.
710
01:03:39,553 --> 01:03:41,252
Kau seperti terbang untuk Biosyn.
711
01:03:41,380 --> 01:03:44,527
Aku anggap itu sebagai pujian
meski kedengarannya bukan.
712
01:03:44,611 --> 01:03:47,801
Aku terbang untuk yang membayarku,
tapi anggap saja ini sebagai bantuan.
713
01:03:47,885 --> 01:03:49,867
Itu tak berfungsi, rusak.
714
01:03:51,557 --> 01:03:54,303
Aku akan bawa kalian ke Biosyn
tapi aku tak menjamin keselamatan.
715
01:03:55,083 --> 01:03:57,803
Kau bersedia mempertaruhkan hidupmu
untuk orang yang baru kau temui?
716
01:03:58,938 --> 01:04:01,543
Kau mau bertanya atau diantar?
717
01:04:05,524 --> 01:04:06,765
Kami mau diantar.
718
01:04:14,100 --> 01:04:18,257
Ini Lab Pengembangan Habitat kami.
Banyak penemuan menarik belakangan ini.
719
01:04:18,845 --> 01:04:21,246
Kami membawa kembali spesies
dalam bentuk yang paling murni.
720
01:04:21,330 --> 01:04:23,912
Maksudku, genom utuh
yang belum terjamah.
721
01:04:23,996 --> 01:04:25,566
Seperti Moros intrepidus.
722
01:04:25,650 --> 01:04:26,791
Apa?
723
01:04:33,095 --> 01:04:37,055
Bagaimana dengan perkawinan DNA,
menciptakan spesies baru?
724
01:04:37,139 --> 01:04:39,934
Tidak, Dr. Sattler,
kami tidak melakukan itu.
725
01:04:40,018 --> 01:04:41,550
Kami lebih ke arah berkembang.
726
01:04:46,196 --> 01:04:48,876
Sepertinya masih ada waktu
Sebelum perjalanan kalian.
727
01:04:49,847 --> 01:04:52,185
Kalian ingin mengunjungi
fasilitas berdua saja?
728
01:04:53,673 --> 01:04:56,306
Itu dibolehkan?
729
01:04:56,390 --> 01:04:57,234
Ya, tentu saja.
730
01:04:57,318 --> 01:05:00,604
Aku akan menemui kalian
di Stasiun Hyperloop 3
731
01:05:00,688 --> 01:05:02,547
dalam 30 menit lagi.
732
01:05:02,632 --> 01:05:05,135
Lift ada di bawah aula ini.
Bukan yang itu.
733
01:05:05,801 --> 01:05:07,780
Itu lift khusus ke sub-level.
734
01:05:07,871 --> 01:05:10,301
Kau perlu izin khusus
untuk masuk ke sana.
735
01:05:10,385 --> 01:05:11,280
Tiga puluh menit.
736
01:05:20,819 --> 01:05:22,687
Ini, ambil ini.
737
01:05:25,022 --> 01:05:26,671
- Kau siap?
- Ya.
738
01:05:36,721 --> 01:05:38,921
Aku sungguh minta maaf
harus seperti ini.
739
01:05:39,909 --> 01:05:41,650
Ya, itu yang penculik katakan.
740
01:05:43,055 --> 01:05:45,248
Claire harusnya tidak menahanmu.
741
01:05:45,332 --> 01:05:47,728
Kau terlalu penting, Maisie.
742
01:05:52,648 --> 01:05:53,642
Kau juga membawanya?
743
01:05:54,647 --> 01:05:55,541
Ya.
744
01:05:56,576 --> 01:05:59,018
Kami membutuhkannya
untuk membantu memahamimu.
745
01:06:04,041 --> 01:06:05,388
Hei, Beta.
746
01:06:07,443 --> 01:06:08,726
Kau baik-baik saja?
747
01:06:08,810 --> 01:06:11,545
Kau bilang Beta?
Apa itu namanya?
748
01:06:12,432 --> 01:06:13,821
Aku menamakannya.
749
01:06:14,434 --> 01:06:15,673
Beta itu cukup istimewa.
750
01:06:16,201 --> 01:06:19,009
Ketika kami menciptakan Blue,
kami gunakan DNA biawak
751
01:06:19,107 --> 01:06:20,776
untuk mengisi celah
di dalam genomnya.
752
01:06:21,705 --> 01:06:24,450
Biawak dapat berkembang biak
tanpa pasangan.
753
01:06:24,831 --> 01:06:28,669
Beta dan Blue secara genetik mirip,
754
01:06:28,773 --> 01:06:30,906
itulah kesamaan
mereka denganmu, dan...
755
01:06:31,007 --> 01:06:31,908
Charlotte.
756
01:06:35,024 --> 01:06:36,682
Kau tahu sesuatu soal Charlotte?
757
01:06:37,143 --> 01:06:38,757
Dia sudah meninggal.
758
01:06:39,445 --> 01:06:41,090
Cukup lama.
759
01:06:41,787 --> 01:06:43,713
Itu mematahkan hati kakekku.
760
01:06:45,427 --> 01:06:47,149
Jadi, dia menciptakanku.
761
01:06:48,588 --> 01:06:50,550
Tidak, Maisie, itu keliru.
762
01:06:53,127 --> 01:06:54,870
Charlotte yang membuatmu.
763
01:06:57,895 --> 01:07:01,463
Aku senang semua orang melihat
yang kami kerjakan di sini.
764
01:07:01,547 --> 01:07:05,735
Ada teknologi baru yang dibuat,
ilmu sains baru, nyaris setiap hari.
765
01:07:06,499 --> 01:07:10,261
Senang rasanya bisa berada di antaranya.
766
01:07:11,228 --> 01:07:16,590
Charlotte tinggal di situs B
bersama kami sampai badai.
767
01:07:17,967 --> 01:07:19,522
Dia sangat suka dinosaurus.
768
01:07:19,730 --> 01:07:21,140
Charlotte, hati-hati.
769
01:07:21,224 --> 01:07:22,078
Pasti.
770
01:07:22,162 --> 01:07:23,907
Dia tumbuh di sekitar para ilmuwan.
771
01:07:25,161 --> 01:07:26,402
Dan akhirnya...
772
01:07:28,211 --> 01:07:29,749
...dia menjadi dirinya sendiri.
773
01:07:29,833 --> 01:07:31,919
Seekor kupu-kupu terbang
ke kantorku pagi ini.
774
01:07:32,593 --> 01:07:35,936
Katanya hal kecil memiliki dampak besar,
dan aku setuju dengan itu.
775
01:07:36,767 --> 01:07:38,123
Dia pintar.
776
01:07:40,306 --> 01:07:41,769
Dengan caranya sendiri.
777
01:07:42,201 --> 01:07:45,771
Dalam metafisika identitas,
dapatkan replika menjadi yang asli?
778
01:07:46,424 --> 01:07:47,582
Dan jika memungkinkan,
779
01:07:48,543 --> 01:07:49,872
kenapa bisa seperti itu?
780
01:07:54,859 --> 01:07:56,421
Aku kehilangan penaku.
781
01:07:59,720 --> 01:08:01,690
- Itu aku?
- Ya.
782
01:08:03,866 --> 01:08:07,141
Seperti Blue Charlotte
yang bisa punya anak sendiri.
783
01:08:08,449 --> 01:08:11,879
Dia menciptakanmu
dengan DNA-nya sendiri.
784
01:08:13,177 --> 01:08:14,295
Jadi, aku punya ibu?
785
01:08:15,350 --> 01:08:17,899
Kakekmu menyembunyikan itu.
786
01:08:18,644 --> 01:08:19,917
Dia melindunginya.
787
01:08:20,584 --> 01:08:21,585
Dan kau.
788
01:08:22,562 --> 01:08:23,633
Kami itu sama?
789
01:08:25,744 --> 01:08:26,759
Ya.
790
01:08:27,859 --> 01:08:31,532
Ketika kau masih bayi, Charlotte
menunjukkan gejala kelainan genetik.
791
01:08:32,167 --> 01:08:33,470
Begitulah dia meninggal.
792
01:08:34,125 --> 01:08:36,338
Dia tak tahu mengidap itu
sampai setelah kau lahir.
793
01:08:37,905 --> 01:08:39,668
- Aku mengidap itu juga?
- Tidak.
794
01:08:40,916 --> 01:08:42,834
Dia mengubah DNA-mu.
795
01:08:43,615 --> 01:08:47,843
Dia mengubah setiap sel dalam tubuhmu
untuk membasmi penyakit ini.
796
01:08:48,373 --> 01:08:51,312
Tak ada seorang pun di Bumi
yang tahu cara melakukan itu.
797
01:08:51,800 --> 01:08:52,850
Dia memperbaikiku.
798
01:08:53,457 --> 01:08:56,294
Penemuan Charlotte adalah
bagian dari dirimu saat ini.
799
01:08:58,116 --> 01:09:00,943
DNA-mu dapat mengubah dunia.
800
01:09:01,667 --> 01:09:04,078
Dan aku perlu tahu
cara dia melakukannya.
801
01:09:04,162 --> 01:09:05,955
Namun aku tak bisa meniru karyanya.
802
01:09:06,039 --> 01:09:07,756
Andai aku bisa mempelajarimu,
803
01:09:07,840 --> 01:09:11,096
dan DNA Beta yang tak pernah berubah,
aku mungkin bisa...
804
01:09:13,531 --> 01:09:16,214
memperbaiki kesalahan besar
yang telah aku perbuat.
805
01:09:16,955 --> 01:09:18,269
Kesalahan apa?
806
01:09:26,656 --> 01:09:28,873
Sub-level 6, terbatas.
807
01:09:33,701 --> 01:09:35,163
Terima kasih sudah datang.
808
01:09:39,779 --> 01:09:41,649
Lab yang mana?
809
01:09:41,748 --> 01:09:42,647
L4.
810
01:09:47,755 --> 01:09:48,776
Yang ini.
811
01:10:08,182 --> 01:10:11,917
Baiklah, kita masuk,
ambil sampel dan keluar.
812
01:10:12,000 --> 01:10:15,290
Bergerak perlahan.
Mereka merespons gerakan sekecil apa pun.
813
01:10:40,714 --> 01:10:42,139
Orthoptera.
814
01:10:43,981 --> 01:10:45,549
Dua minggu.
815
01:10:49,206 --> 01:10:51,934
Sudah dewasa, yang ini.
816
01:10:54,406 --> 01:10:56,628
Siap? Perlahan-lahan.
817
01:11:00,680 --> 01:11:02,983
Baik,a yo.
818
01:11:04,962 --> 01:11:06,043
Apa?
819
01:11:06,991 --> 01:11:08,239
Ambil.
820
01:11:10,508 --> 01:11:11,668
Apa itu diperlukan?
821
01:11:12,382 --> 01:11:14,038
Menurutmu apa yang akan terjadi?
822
01:11:14,122 --> 01:11:17,516
Aku harus mengambil sampel.
Kita butuh bukti yang konkret.
823
01:11:17,600 --> 01:11:19,576
Alan, katamu tidak ada waktu.
824
01:11:19,660 --> 01:11:21,066
Bisa kau ambil itu?
825
01:11:21,150 --> 01:11:22,518
Tentu.
826
01:11:23,936 --> 01:11:25,110
Tenang.
827
01:11:27,431 --> 01:11:28,572
Perhatikan kakinya.
828
01:11:32,285 --> 01:11:33,243
Ayo.
829
01:11:35,224 --> 01:11:36,745
Mereka saling memberi isyarat.
830
01:11:36,829 --> 01:11:38,634
- Ini tidak bagus, Ellen.
- Sebentar lagi.
831
01:11:41,673 --> 01:11:45,425
Bagaimana dia tetap jadi aset,
jika kau beratkan kita berdua
832
01:11:45,509 --> 01:11:48,009
dengan menunjukkan kepadanya
rahasia di komputer?
833
01:11:48,093 --> 01:11:51,116
Charlotte Lockwood punya metode
yang bisa kita gunakan di Jurassic Park
834
01:11:51,209 --> 01:11:52,600
yang dapat menyembuhkan penyakit.
835
01:11:53,108 --> 01:11:54,184
Dia benar.
836
01:11:54,669 --> 01:11:58,094
Setelah mengisi celah genom Maisie
dengan DNA yang dapat diubah,
837
01:11:58,178 --> 01:12:00,685
dia menggunakan patogen
untuk mengirimkan urutan
838
01:12:00,709 --> 01:12:02,305
yang diperbaiki ke setiap sel.
839
01:12:02,966 --> 01:12:06,997
Jika aku dapat mengubahnya,
aku bisa mengubah DNA belalang,
840
01:12:07,081 --> 01:12:09,617
guna membasmi mereka
dalam satu generasi.
841
01:12:09,711 --> 01:12:12,787
Maisie dan bayi Raptor
akan memberikan data yang hilang.
842
01:12:20,551 --> 01:12:22,311
Hei, mau keluar dari sana?
843
01:12:26,205 --> 01:12:27,333
Apa yang...
844
01:12:29,026 --> 01:12:29,960
Dapat.
845
01:12:55,007 --> 01:12:56,182
Maisie!
846
01:13:08,401 --> 01:13:11,421
Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap di dalam sesi.
847
01:13:13,541 --> 01:13:16,188
Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap di dalam sesi.
848
01:13:21,056 --> 01:13:22,257
Di mana kuncinya?
849
01:13:40,706 --> 01:13:41,647
Kau tidak apa-apa?
850
01:13:42,402 --> 01:13:44,537
Ya, kau?
851
01:13:45,391 --> 01:13:46,388
Ya.
852
01:13:56,117 --> 01:14:00,039
Kalian Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant.
853
01:14:00,712 --> 01:14:02,221
Kalian dulu di Jurassic Park.
854
01:14:03,455 --> 01:14:05,293
Kalian sedang apa?
855
01:14:07,632 --> 01:14:08,940
Kau sedang apa?
856
01:14:11,301 --> 01:14:12,958
Namaku Maisie Lockwood.
857
01:14:14,276 --> 01:14:16,476
Kakekku kenal John Hammond.
858
01:14:23,016 --> 01:14:24,050
Hei...
859
01:14:24,418 --> 01:14:26,095
Kami tidak...
860
01:14:27,003 --> 01:14:28,343
Kami tidak bekerja untuk Biosyn.
861
01:14:28,825 --> 01:14:30,048
Aku tahu.
862
01:14:30,301 --> 01:14:32,256
- Kita harus keluar dari sini.
- Ya, kita pergi.
863
01:14:48,454 --> 01:14:51,149
Baiklah, kerja efektif.
Temukan gadismu dan kita pergi.
864
01:14:52,443 --> 01:14:55,616
Menara, ini N141, permintaan mendarat
untuk pengiriman barang, ganti.
865
01:14:55,902 --> 01:14:57,088
N141, ditolak.
866
01:14:57,172 --> 01:15:00,494
Kami mendapati kau membawa
penumpang tidak sah, ganti.
867
01:15:00,578 --> 01:15:03,858
Dimengerti, Menara.
Maklum, pengiriman mudah rusak.
868
01:15:03,942 --> 01:15:06,259
Kami butuh izin segera.
Ini mendesak, ganti.
869
01:15:06,343 --> 01:15:07,694
Kita sudah menolaknya.
870
01:15:08,549 --> 01:15:10,757
Negatif, kembali ke titik asal.
871
01:15:10,841 --> 01:15:13,446
Suaramu tidak terlalu jelas.
Kau dengar jelas suaraku?
872
01:15:15,952 --> 01:15:17,948
Usaha bagus, Kayla.
Pesawatmu akan dilumpuhkan.
873
01:15:18,755 --> 01:15:21,374
Siapa ini? Kau Denise?
874
01:15:21,458 --> 01:15:23,586
Kau tak ingin aku bocorkan
rahasiamu, Denise?
875
01:15:23,670 --> 01:15:25,292
Kau ingat Dubrovnik?
876
01:15:27,682 --> 01:15:31,346
Itu Denise yang satunya.
Denise perakunan.
877
01:15:39,063 --> 01:15:40,300
Aku bicara dengan Santos.
878
01:15:40,987 --> 01:15:42,349
Mereka orang tua gadis itu.
879
01:15:45,244 --> 01:15:47,121
Matikan SPU.
880
01:15:47,488 --> 01:15:48,501
Kau yakin?
881
01:15:57,744 --> 01:15:59,092
Apa itu?
882
01:16:00,274 --> 01:16:02,669
Itu sistem penangkal udara.
883
01:16:02,870 --> 01:16:04,265
Menjauhkan kehidupan di udara.
884
01:16:04,348 --> 01:16:05,389
Kenapa itu berkedip?
885
01:16:05,473 --> 01:16:07,592
Karena Denise di Menara
baru saja mematikannya.
886
01:16:07,676 --> 01:16:09,459
Kita harus keluar
dari wilayah ini segera.
887
01:16:14,176 --> 01:16:15,706
Itu pesawat lain, kan/
888
01:16:15,790 --> 01:16:16,971
Tidak juga.
889
01:16:20,674 --> 01:16:22,804
- Apa itu...
- Quetazlcoatlus.
890
01:16:23,358 --> 01:16:25,147
Era akhir Kapur,
harusnya tinggal di sana.
891
01:16:31,809 --> 01:16:33,894
Baiklah.
892
01:16:34,575 --> 01:16:36,197
Tenang saja, kita aman.
893
01:16:53,392 --> 01:16:55,337
Pesawat ini akan jatuh.
894
01:16:55,421 --> 01:16:58,066
Jika mau keluar, keluar sekarang.
895
01:16:58,150 --> 01:17:00,008
Aku hanya punya satu kursi.
Dia mendudukinya.
896
01:17:00,096 --> 01:17:03,243
- Kau tak punya parasut?
- Aku tak berharap penumpang.
897
01:17:11,045 --> 01:17:13,781
Claire, kau harus keluar dari pesawat ini.
898
01:17:13,865 --> 01:17:14,719
Apa?
899
01:17:14,803 --> 01:17:16,860
Parasut akan terbuka otomatis.
900
01:17:16,944 --> 01:17:19,703
Kalau macet, tarik tuas ini.
Kau mengerti?
901
01:17:19,787 --> 01:17:22,192
Claire! Jika tidak terbuka otomatis,
902
01:17:22,276 --> 01:17:24,342
tarik tuas yang ada di belakangmu.
903
01:17:24,426 --> 01:17:25,771
10,000 kaki!
904
01:17:25,855 --> 01:17:27,954
Hei! Kau yang harus pergi menjemputnya.
905
01:17:28,038 --> 01:17:30,120
Kau ibunya.
Hanya kau yang bisa.
906
01:17:33,105 --> 01:17:34,367
Sampai nanti.
907
01:17:36,162 --> 01:17:37,300
Aku mencintaimu.
908
01:18:27,063 --> 01:18:28,108
Apa rencananya?
909
01:18:28,192 --> 01:18:30,910
Apa pun yang terjadi,
itulah rencananya.
910
01:18:45,457 --> 01:18:46,365
Tiga.
911
01:18:47,569 --> 01:18:49,133
Alan, kita butuh kodenya.
912
01:18:49,217 --> 01:18:50,385
Mari kita coba ini.
913
01:18:50,612 --> 01:18:51,611
Ya.
914
01:18:52,172 --> 01:18:53,519
Merunduk.
915
01:18:59,071 --> 01:19:00,779
Syukurlah, rupanya kau.
916
01:19:01,474 --> 01:19:03,274
Tempat ini membingungkan.
917
01:19:03,359 --> 01:19:05,571
Kami sangat kebingungan.
Kupikir kami tersesat,
918
01:19:05,655 --> 01:19:07,936
lalu katamu Stasiun 3.
Dan kami pikir...
919
01:19:08,020 --> 01:19:09,215
Kau memiliki sampelnya?
920
01:19:09,750 --> 01:19:11,154
- Apa?
- Apa maksudmu?
921
01:19:11,238 --> 01:19:12,846
Sampel DNA, kau memilikinya?
922
01:19:13,507 --> 01:19:15,546
Biosyn bertanggung jawab
atas epidemi belalang.
923
01:19:15,630 --> 01:19:16,637
Dodgson menutupinya.
924
01:19:16,721 --> 01:19:18,760
Kau benar.
Aku di sini untuk membantu kalian.
925
01:19:19,648 --> 01:19:20,731
Kalian memilikinya?
926
01:19:23,130 --> 01:19:23,991
Bagus.
927
01:19:24,341 --> 01:19:26,466
Pod ini akan membawa kalian
langsung ke lapangan terbang.
928
01:19:26,491 --> 01:19:27,734
Ada pesawat yang siap terbang.
929
01:19:27,818 --> 01:19:29,920
Ian memberitahumu
soal Hexapod Allies?
930
01:19:30,004 --> 01:19:31,713
Tidak, aku yang beritahu dia.
931
01:19:31,797 --> 01:19:32,660
Apa?
932
01:19:33,727 --> 01:19:35,418
- Baik, pergilah.
- Tunggu.
933
01:19:40,468 --> 01:19:41,741
Maisie.
934
01:19:44,817 --> 01:19:45,944
Maisie Lockwood.
935
01:19:49,224 --> 01:19:50,094
Pergi.
936
01:24:05,103 --> 01:24:06,658
Itu pesawatku.
937
01:24:15,239 --> 01:24:16,486
Di mana kau belajar terbang?
938
01:24:17,834 --> 01:24:19,109
Angkatan Udara.
939
01:24:19,297 --> 01:24:20,937
Warisan dari ibuku.
940
01:24:21,438 --> 01:24:22,564
Aku di AL.
941
01:24:23,033 --> 01:24:24,848
Bagaimana kau berakhir
jadi seperti ini?
942
01:24:25,499 --> 01:24:27,648
Aku pilot sewa yang sah,
943
01:24:27,732 --> 01:24:30,245
tetapi uangnya tidak cukup
untuk mengirim ke rumah,
944
01:24:30,329 --> 01:24:32,876
jadi aku cari sewaan lain
untuk uang yang lebih besar.
945
01:24:35,005 --> 01:24:37,429
Jujur saja, aku sudah muak
dengan pekerjaan ini.
946
01:24:37,763 --> 01:24:39,164
Karena itulah kau membantu kami?
947
01:24:42,436 --> 01:24:44,851
Aku ada di sana saat mereka
menyerahkan putrimu ke Biosyn.
948
01:24:46,512 --> 01:24:49,724
Aku bisa saja bicara,
namun aku tak berani.
949
01:24:50,041 --> 01:24:51,472
Ketika aku melihat fotonya...
950
01:24:54,315 --> 01:24:57,011
Aku tak bisa diam saja.
951
01:25:01,522 --> 01:25:02,525
Terima kasih.
952
01:25:49,524 --> 01:25:50,766
Tidak.
953
01:25:55,332 --> 01:25:56,215
Tidak.
954
01:26:20,599 --> 01:26:21,908
Bajingan.
955
01:27:13,344 --> 01:27:14,235
Kau tidak apa-apa?
956
01:27:15,023 --> 01:27:16,594
Ya.
957
01:27:16,678 --> 01:27:17,973
Aku tidak tersentak. Kau?
958
01:27:18,600 --> 01:27:19,515
Tidak.
959
01:27:22,170 --> 01:27:24,519
Suar kursi ejeksi.
Kita akan menemukannya.
960
01:27:24,633 --> 01:27:25,962
Baik.
961
01:27:26,627 --> 01:27:28,227
Kau sangat mencintainya?
962
01:27:29,963 --> 01:27:30,811
Ya.
963
01:27:31,701 --> 01:27:32,692
Aku mengerti.
964
01:27:34,194 --> 01:27:35,775
Aku juga suka rambut merah.
965
01:27:37,205 --> 01:27:38,487
Apa? Ya Tuhan.
966
01:27:42,543 --> 01:27:45,150
- Siapa itu?
- Grant dan Sattler.
967
01:27:45,234 --> 01:27:47,450
- Ini siaran langsung?
- Dua belas menit yang lalu.
968
01:27:47,534 --> 01:27:50,147
Kami melacak aset yang kabur.
Orang-orangku melewatkannya.
969
01:27:50,861 --> 01:27:52,629
Mereka mencuri sampel DNA.
970
01:27:53,083 --> 01:27:55,478
- Bagaimana mereka bisa masuk?
- Mereka memakai kunci akses.
971
01:27:55,562 --> 01:27:56,841
Kartu izin akses.
972
01:27:58,189 --> 01:28:01,631
Ian Malcolm memasukkan sesuatu
ke dalam satunya Sattler.
973
01:28:03,855 --> 01:28:05,739
Aku ingin melihatnya.
974
01:28:05,824 --> 01:28:07,528
Dan panggilkan Ramsay kemari.
975
01:28:09,076 --> 01:28:10,030
Di mana mereka sekarang?
976
01:28:10,114 --> 01:28:11,711
Menuju lapangan terbang.
977
01:28:11,795 --> 01:28:13,743
Mereka di hyperloop tepat waktu.
978
01:28:19,921 --> 01:28:21,003
Bagaimana keadaanmu?
979
01:28:22,308 --> 01:28:23,529
Kau tidak apa-apa?
980
01:28:24,933 --> 01:28:26,581
Tidak juga.
981
01:28:28,566 --> 01:28:29,426
Hei.
982
01:28:30,334 --> 01:28:32,585
Aku kenal ibumu.
983
01:28:36,763 --> 01:28:38,326
Benarkah?
984
01:28:40,251 --> 01:28:43,186
Ya, beberapa tahun
pasca Hammond meninggal
985
01:28:44,060 --> 01:28:46,645
dia datang ke universitasku
untuk memberikan kuliah.
986
01:28:48,345 --> 01:28:49,705
Dan kami berteman baik.
987
01:28:50,313 --> 01:28:51,710
Seperti apa dia?e?
988
01:28:52,227 --> 01:28:53,365
Pintar.
989
01:28:53,456 --> 01:28:55,352
Lebih cerdas dari orang lain.
990
01:28:56,683 --> 01:28:58,172
Dan dia punya hati nurani.
991
01:28:58,979 --> 01:29:01,497
Ketika mereka membangun taman hiburan,
992
01:29:01,614 --> 01:29:04,928
dia bertekad untuk membuktikan
genetik dapat menyelamatkan nyawa.
993
01:29:06,395 --> 01:29:08,900
- Aku eksperimennya?
- Bukan.
994
01:29:11,628 --> 01:29:13,596
Dia sangat menginginkan anak.
995
01:29:14,691 --> 01:29:17,283
Dia ingin kau merasakan
yang tidak dia rasakan.
996
01:29:18,807 --> 01:29:19,795
Kehidupan penuh.
997
01:29:23,134 --> 01:29:24,853
Aku belum lama mengenalnya,
998
01:29:26,018 --> 01:29:27,849
tapi aku tahu dia mencintaimu.
999
01:29:48,838 --> 01:29:49,843
Apa yang terjadi?
1000
01:29:55,197 --> 01:29:57,018
Ini pasti tambang batu ambar tua.
1001
01:29:58,644 --> 01:30:01,636
Mereka pasti membuat pintu akses
ketika membangun terowongan ini.
1002
01:30:27,074 --> 01:30:28,244
Hei.
1003
01:30:28,328 --> 01:30:29,916
Aku dengar alarm.
Apa yang terjadi?
1004
01:30:30,001 --> 01:30:32,709
Semua berhasil ditangani.
1005
01:30:32,793 --> 01:30:33,815
Dengar...
1006
01:30:33,899 --> 01:30:34,736
Kau memanggil?
1007
01:30:34,820 --> 01:30:36,977
Dr. Malcolm, kau...
1008
01:30:37,910 --> 01:30:38,925
...dipecat.
1009
01:30:39,697 --> 01:30:40,800
Apa?
1010
01:30:40,884 --> 01:30:43,804
Itu sangat memudahkan.
1011
01:30:43,888 --> 01:30:47,823
Tolong berikan kunci aksesmu
ke sekuriti jika masih memilikinya.
1012
01:30:47,906 --> 01:30:50,772
Ada pod hyperloop yang baru saja
dimatikan di tambang ambar.
1013
01:30:50,856 --> 01:30:51,726
Apa?
1014
01:30:52,480 --> 01:30:54,818
Hari ini.
1015
01:30:55,337 --> 01:30:56,821
Pod yang mana?
1016
01:30:56,905 --> 01:30:57,863
Ada...
1017
01:30:59,332 --> 01:31:00,823
...dinosaurus di tambang?
1018
01:31:00,907 --> 01:31:02,531
Ada dinosaurus di mana-mana.
1019
01:31:02,615 --> 01:31:04,834
Secara genetik, burung itu dinosaurus.
1020
01:31:04,918 --> 01:31:08,528
Lewis, Grant, dan Sattler ada di sana.
Kita perlu kirim sekuriti ke sana.
1021
01:31:08,612 --> 01:31:10,375
Baik, Ramsay, terima kasih.
1022
01:31:10,459 --> 01:31:12,150
Mari kita tetap di jalur kita.
1023
01:31:12,658 --> 01:31:14,836
Kita bisa mengurusnya.
Terima kasih, dokter.
1024
01:31:14,920 --> 01:31:17,447
Itu saja? Tak ada lagi
yang bisa dilihat di sini?
1025
01:31:18,148 --> 01:31:21,338
Aku tak bisa menerima
nada bicaramu itu.
1026
01:31:21,445 --> 01:31:22,906
- Kau harus pergi.
- Ya, tentu.
1027
01:31:22,990 --> 01:31:24,443
Tapi pertama-tama,
1028
01:31:24,527 --> 01:31:26,390
aku berutang permintaan maaf
kepada orang ini.
1029
01:31:26,474 --> 01:31:29,239
Kupikir dengan meminjamkan
capku ke sambungan ini,
1030
01:31:29,323 --> 01:31:32,221
aku membuatnya seolah-olah
Biosyn tidak busuk sampai ke intinya.
1031
01:31:32,305 --> 01:31:34,490
- Cukup, Ian.
- Begitu cara mereka memengaruhi kalian.
1032
01:31:34,576 --> 01:31:37,068
Mereka memberi kalian promosi
dalam waktu yang singkat.
1033
01:31:37,152 --> 01:31:39,308
Yang merusak kemampuan kalian
untuk berpikir kritis.
1034
01:31:39,392 --> 01:31:40,226
Ya Tuhan.
1035
01:31:40,310 --> 01:31:42,348
Lalu ada pintu yang tak bisa dibuka.
1036
01:31:42,432 --> 01:31:43,625
Pintu yang kalian abaikan.
1037
01:31:43,709 --> 01:31:49,053
Utamanya, dia mengeksploitasi
pesona kalian dengan ini.
1038
01:31:49,137 --> 01:31:51,455
Apa ada masalah di sini?
Atau kau hanya...
1039
01:31:51,539 --> 01:31:54,155
Kalian berlomba-lomba
menuju kepunahan spesies kita,
1040
01:31:54,249 --> 01:31:55,566
dan kalian tidak peduli.
1041
01:31:55,650 --> 01:31:58,807
Kau tahu persis sedang apa,
namun kau tak menghentikannya.
1042
01:31:58,891 --> 01:31:59,883
Kau tidak bisa menghentikannya.
1043
01:32:00,469 --> 01:32:03,622
Kupikir kau berbeda,
tapi nyatanya kau sama.
1044
01:32:03,706 --> 01:32:05,172
Kau lihat yang ingin kau lihat.
1045
01:32:05,197 --> 01:32:07,892
Kau membayangkan
keserakahan yang tak terkendali,
1046
01:32:07,916 --> 01:32:09,483
dan itulah yang kau temukan.
1047
01:32:09,567 --> 01:32:14,429
Kau membayangkan Prometheus jahat
yang tak terikat, begitulah pandanganmu?
1048
01:32:14,513 --> 01:32:16,003
Prometheus ditanduk.
1049
01:32:16,088 --> 01:32:18,919
Begitu pun denganmu, bajingan serakah.
1050
01:32:19,003 --> 01:32:22,801
Ramsay, tolong bantu Dr. Malcolm
kemas barang-barangnya.
1051
01:32:23,736 --> 01:32:25,898
Kamarnya lalu ke lapangan terbang.
1052
01:32:35,931 --> 01:32:37,025
Dodgson.
1053
01:33:05,238 --> 01:33:10,238
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
1054
01:33:10,262 --> 01:33:15,262
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
1055
01:34:10,958 --> 01:34:12,169
Allosaurus?
1056
01:34:13,556 --> 01:34:14,800
Giganotosaurus.
1057
01:34:15,654 --> 01:34:17,363
Karnivora terestrial yang pernah ada.
1058
01:34:18,167 --> 01:34:20,485
Dia menaruh dua predator puncak
di dalam satu lembah.
1059
01:34:20,771 --> 01:34:22,410
Segera hanya akan tersisa satu.
1060
01:34:54,672 --> 01:34:55,836
Kau merasakannya?
1061
01:34:57,656 --> 01:34:59,061
Itu arus udara.
1062
01:34:59,589 --> 01:35:01,057
Pasti karena pembuka di depan.
1063
01:35:02,487 --> 01:35:04,086
Berapa usia tambang ini?
1064
01:35:04,796 --> 01:35:05,924
Tarik napas.
1065
01:35:06,712 --> 01:35:08,765
Jangan ada yang panas.
Tetap waspada pada kelelawar.
1066
01:35:08,855 --> 01:35:10,653
- Siapa bilang kelelawar?
- Aku benci kelelawar.
1067
01:35:10,761 --> 01:35:13,205
Mungkin tak ada kelelawar.
Tak ada batu yang jatuh.
1068
01:35:14,087 --> 01:35:17,031
Mungkin hanya gas beracun,
dehidrasi dan hipotermia.
1069
01:35:17,118 --> 01:35:19,385
Cuma kemungkinan, belum pasti.
1070
01:35:19,469 --> 01:35:22,426
Harusnya aku tak usah mengajakmu.
Kenapa kau membawaku ke tempat ini?
1071
01:35:22,510 --> 01:35:24,024
Kau bahagia dengan elemenmu.
1072
01:35:24,108 --> 01:35:24,942
Apa?
1073
01:35:25,026 --> 01:35:26,304
- Ellie.
- Apa?
1074
01:35:27,438 --> 01:35:28,379
Aku dulu tidak bahagia.
1075
01:35:30,217 --> 01:35:31,101
Tidak?
1076
01:35:31,185 --> 01:35:32,400
Kalian punya anak?
1077
01:35:32,932 --> 01:35:33,800
Apa?
1078
01:35:35,304 --> 01:35:37,509
Tidak, aku punya dua anak.
1079
01:35:38,409 --> 01:35:39,470
Tapi bukan dengannya?
1080
01:35:42,848 --> 01:35:43,884
Bukan.
1081
01:35:44,625 --> 01:35:46,889
Cuma kawan lama.
1082
01:35:47,430 --> 01:35:49,399
Ya, kawan lama.
1083
01:35:50,620 --> 01:35:51,594
Benarkah?
1084
01:35:56,768 --> 01:35:58,716
Sekuriti akan menyadari kau kabur.
1085
01:35:59,471 --> 01:36:02,426
Peta, terlihat seperti peta tua.
Kau punya peta yang baru?
1086
01:36:02,510 --> 01:36:05,008
Ada gerbang akses
ke sudut timur laut tambang.
1087
01:36:05,092 --> 01:36:06,610
- Andai temanmu berhasil.
- Andai?
1088
01:36:07,203 --> 01:36:09,313
Ketika mereka berhasil,
mereka akan tiba di sana.
1089
01:36:10,559 --> 01:36:12,393
Jalanan ini dilindungi, kan?
1090
01:36:13,193 --> 01:36:14,261
Ya, kemudi yang cepat.
1091
01:36:25,902 --> 01:36:26,999
Kerja bagus.
1092
01:36:27,511 --> 01:36:30,610
Sebenarnya, semua ini bencana,
tapi terima kasih.
1093
01:36:31,605 --> 01:36:32,519
Jangan dulu.
1094
01:36:43,883 --> 01:36:44,917
Awas.
1095
01:37:04,368 --> 01:37:05,756
- Ellie.
- Ya?
1096
01:37:11,111 --> 01:37:12,089
Apa itu tadi?
1097
01:37:19,496 --> 01:37:20,497
Hati-hati.
1098
01:37:34,938 --> 01:37:36,506
- Ya Tuhan!
- Kau tidak apa-apa?
1099
01:37:54,978 --> 01:37:56,379
Lupakan topi itu!
1100
01:37:58,436 --> 01:37:59,343
Ayo!
1101
01:38:09,032 --> 01:38:10,100
Jalan!
1102
01:38:15,884 --> 01:38:17,218
Itu mobil.
1103
01:38:18,942 --> 01:38:20,739
- Ya Tuhan, Ian!
- Di sini!
1104
01:38:22,034 --> 01:38:23,071
- Di sini!
- Ayo, Ian!
1105
01:38:23,155 --> 01:38:25,097
- Buka gerbangnya!
- Tolong bantu kami.
1106
01:38:25,945 --> 01:38:27,174
Kau tahu kodenya.
1107
01:38:27,258 --> 01:38:28,983
Aku tak tahu bakal ada kode.
1108
01:38:29,977 --> 01:38:31,819
Aku tak tahu bakal ada kode.
1109
01:38:32,746 --> 01:38:34,362
Ya Tuhan!
1110
01:38:35,963 --> 01:38:37,801
Tarik remnya!
1111
01:38:37,886 --> 01:38:39,037
Ada 10,000 kemungkinan.
1112
01:38:39,121 --> 01:38:40,504
Gunakan kakimu!
1113
01:38:42,146 --> 01:38:44,604
- 1984.
- Ayo, Ian!
1114
01:38:44,688 --> 01:38:47,144
- Dia datang!
- Cepat!
1115
01:38:47,228 --> 01:38:50,301
Ultah Miles Davis, 0526.
1116
01:38:55,614 --> 01:38:58,147
- Ian, lakukan sesuatu!
- Cepat!
1117
01:38:58,231 --> 01:38:59,498
Kita takkan selama.
1118
01:38:59,582 --> 01:39:01,539
Kita harus tetap positif.
1119
01:39:17,892 --> 01:39:20,911
- Tolong.
- Aku tahu.
1120
01:39:27,534 --> 01:39:28,594
Ya Tuhan!
1121
01:39:30,688 --> 01:39:32,330
Kau tahu, itu berhasil.
1122
01:39:38,292 --> 01:39:40,553
- Ian, ini Maisie.
- Hei, Maisie.
1123
01:39:41,119 --> 01:39:42,661
Kita dapat DNA-nya.
1124
01:39:43,905 --> 01:39:45,419
Kita harus keluar dari lembah ini.
1125
01:39:45,503 --> 01:39:47,623
- Ya, ayo.
- Ayo.
1126
01:40:18,941 --> 01:40:20,474
Ayo!
1127
01:41:30,538 --> 01:41:31,739
Ayolah! Pergi.
1128
01:41:35,141 --> 01:41:36,068
Hei.
1129
01:41:36,152 --> 01:41:37,059
Ya Tuhan.
1130
01:41:38,922 --> 01:41:40,217
Kupikir kau sudah mati.
1131
01:41:40,301 --> 01:41:41,458
Apa yang mereka makan?
1132
01:41:46,670 --> 01:41:48,171
Sebaiknya kita masuk.
1133
01:42:02,324 --> 01:42:03,732
WABAH BELALANG HINGGA KE LUAR BENUA
1134
01:42:03,757 --> 01:42:04,954
DARI MANA ASALNYA?
1135
01:42:29,249 --> 01:42:30,602
Tarik tuasnya.
1136
01:43:09,961 --> 01:43:11,809
Ruang pengurungan disusupi.
1137
01:43:27,897 --> 01:43:29,027
Terkunci.
1138
01:43:29,118 --> 01:43:31,443
Butuh sesuatu yang berat,
tajam atau keduanya.
1139
01:43:43,203 --> 01:43:45,674
Tidak mungkin.
1140
01:43:57,696 --> 01:43:59,291
- Itu...
- Tidak.
1141
01:43:59,691 --> 01:44:00,986
Ya Tuhan.
1142
01:44:03,621 --> 01:44:05,081
Dia membakar barang bukti.
1143
01:44:06,269 --> 01:44:07,756
Ya Tuhan.
1144
01:44:07,841 --> 01:44:09,198
Sayang sekali.
1145
01:44:25,704 --> 01:44:26,745
Ya.
1146
01:44:27,369 --> 01:44:28,372
Ya Tuhan.
1147
01:44:28,901 --> 01:44:32,784
Aku tahu ini keadaan genting, tapi...
1148
01:44:34,748 --> 01:44:36,370
Kita berada di tepi jurang.
1149
01:44:38,575 --> 01:44:40,912
Haruskah kita semua condong ke kiri?
1150
01:44:40,996 --> 01:44:42,918
Itu sangat berguna.
Terima kasih, Maisie.
1151
01:44:44,551 --> 01:44:46,480
Perlahan-lahan.
1152
01:44:48,734 --> 01:44:49,735
Perlahan-lahan.
1153
01:44:53,844 --> 01:44:54,900
Kita aman.
1154
01:44:55,427 --> 01:44:56,655
Lihat ini?
1155
01:44:57,577 --> 01:44:58,792
Kita aman.
1156
01:45:13,074 --> 01:45:15,402
Alan?! Alan!
1157
01:45:16,804 --> 01:45:17,952
Bagaimana kabar kalian?
1158
01:45:28,305 --> 01:45:31,902
Itu orang tuaku! Tolong!
1159
01:45:32,613 --> 01:45:33,645
Tolong!
1160
01:45:33,736 --> 01:45:34,708
Dengar!
1161
01:45:42,617 --> 01:45:43,681
Ya Tuhan!
1162
01:45:44,408 --> 01:45:45,585
Kau aman.
1163
01:45:46,719 --> 01:45:47,681
Kau aman.
1164
01:45:48,195 --> 01:45:50,901
Kau datang untuk menjemputku.
1165
01:45:51,147 --> 01:45:53,359
Tentu saja, nak.
1166
01:45:53,443 --> 01:45:55,298
- Hei, bocah.
- Tentu.
1167
01:45:57,272 --> 01:45:58,786
Aku ingat kau.
1168
01:46:00,414 --> 01:46:01,776
Aku juga ingat kau.
1169
01:46:12,616 --> 01:46:13,985
Mereka membantuku keluar.
1170
01:46:19,228 --> 01:46:20,722
Kau tidak apa-apa?
1171
01:46:23,527 --> 01:46:24,795
- Terima kasih.
- Ya.
1172
01:46:27,590 --> 01:46:29,005
Kita harus pergi.
1173
01:46:29,713 --> 01:46:32,087
Kita harus pecahkan jendela
agar bisa masuk ke dalam.
1174
01:46:33,055 --> 01:46:34,812
Semoga tak ada yang takut ketinggian.
1175
01:46:47,814 --> 01:46:49,833
- Jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
1176
01:47:08,084 --> 01:47:09,351
Apa itu?
1177
01:47:10,033 --> 01:47:11,687
Giganotosaurus.
1178
01:47:13,871 --> 01:47:15,842
Karnivora terbesar yang pernah ada.
1179
01:47:28,822 --> 01:47:29,788
Ayo.
1180
01:47:35,056 --> 01:47:37,119
Maisie, lihat aku.
1181
01:48:00,860 --> 01:48:01,753
Jalan.
1182
01:48:17,548 --> 01:48:19,111
- Jalan.
- Ayo!
1183
01:48:24,979 --> 01:48:26,049
Tidak!
1184
01:48:30,588 --> 01:48:32,477
- Cepat!
- Aku akan dimakan!
1185
01:48:32,815 --> 01:48:33,932
Panjat, nak.
1186
01:48:34,016 --> 01:48:35,940
Kau takkan mati.
1187
01:48:45,158 --> 01:48:46,226
Ayo!
1188
01:49:04,067 --> 01:49:05,356
Ayo!
1189
01:49:06,658 --> 01:49:07,779
Hei!
1190
01:49:14,764 --> 01:49:16,299
Ya, kemari.
1191
01:49:34,033 --> 01:49:34,990
Bantu aku.
1192
01:49:40,504 --> 01:49:41,526
Aku memegangmu.
1193
01:49:44,323 --> 01:49:45,564
Jalan!
1194
01:49:49,141 --> 01:49:50,012
Lari!
1195
01:50:06,390 --> 01:50:08,186
Lihat? Tidak terlalu buruk.
1196
01:50:14,840 --> 01:50:15,728
Ayo.
1197
01:50:18,236 --> 01:50:19,311
Claire!
1198
01:51:02,043 --> 01:51:03,518
Memanggil tim evakuasi.
1199
01:51:03,738 --> 01:51:05,216
Kita perlu bawa hewan ke dalam.
1200
01:51:05,300 --> 01:51:08,226
Peraturannya jelas jika terjadi hal yang...
1201
01:51:11,349 --> 01:51:12,240
Jeffrey.
1202
01:51:17,727 --> 01:51:20,220
Sialan!
1203
01:51:23,024 --> 01:51:23,858
Tinggal...
1204
01:51:25,607 --> 01:51:26,695
Panggil saja.
1205
01:51:27,503 --> 01:51:31,173
Perhatian! Ini perintah evakuasi segera.
1206
01:51:31,258 --> 01:51:33,171
Sistem penggembalaan jarak jauh diaktifkan.
1207
01:51:33,289 --> 01:51:36,788
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke penahanan darurat.
1208
01:51:59,568 --> 01:52:03,632
Aku tak bisa hubungi siapa pun
karena semuanya terbakar.
1209
01:52:04,129 --> 01:52:06,496
- Dr. Sattler, minumlah.
- Terima kasih.
1210
01:52:06,580 --> 01:52:08,795
Dr. Grant, milikmu.
1211
01:52:08,879 --> 01:52:10,367
Aku Owen Grady.
1212
01:52:10,451 --> 01:52:13,785
Penggemar, aku membaca bukumu.
Rekaman bukumu.
1213
01:52:13,872 --> 01:52:16,202
Owen Grady.
1214
01:52:16,287 --> 01:52:17,674
Aku tahu siapa kau.
1215
01:52:18,482 --> 01:52:20,715
Kau melatih Raptors.
1216
01:52:21,259 --> 01:52:23,074
Ya, dulunya.
1217
01:52:23,429 --> 01:52:26,081
- Apa kabarmu?
- Satu di sini.
1218
01:52:26,661 --> 01:52:29,058
Kau dulu di Jurassic World.
1219
01:52:29,142 --> 01:52:30,407
Jurassic World?
1220
01:52:30,754 --> 01:52:31,901
Bukan penggemar.
1221
01:52:33,618 --> 01:52:36,800
Baiklah, kita mencari jalan keluar?
1222
01:52:36,891 --> 01:52:37,777
Ya.
1223
01:52:37,861 --> 01:52:39,251
Mari mulai.
1224
01:52:39,336 --> 01:52:42,540
Ada helikopter di kompleks utama.
1225
01:52:42,624 --> 01:52:45,177
Kita nyalakan kembali SPU,
dan kita akan pulang.
1226
01:52:45,261 --> 01:52:46,730
Tunggu, apa itu SPU?
1227
01:52:46,863 --> 01:52:48,171
Sistem Pencegah Udar.
1228
01:52:49,586 --> 01:52:53,526
Untuk Pterodactyl.
Menjauhkan mereka dari helikopter.
1229
01:52:54,328 --> 01:52:55,774
Bagaimana cara menyalakannya?
1230
01:52:55,858 --> 01:52:58,594
Tampaknya semua sistem dijalankan
melalui ruang kontrol
1231
01:52:58,701 --> 01:53:00,038
yang ada di lantai tiga,
1232
01:53:01,460 --> 01:53:03,734
dan pos-pos ini semuanya
terhubung dengan bawah tanah
1233
01:53:09,255 --> 01:53:10,272
Baiklah, tenang, Rambo.
1234
01:53:21,204 --> 01:53:23,261
Kau bekerja di pendulangan Raptor?
1235
01:53:23,929 --> 01:53:25,134
Ya.
1236
01:53:25,558 --> 01:53:30,087
Kau menyuruh mereka untuk ini
dan mereka menurutinya, atau...
1237
01:53:31,215 --> 01:53:34,910
Itulah ikatan manusia-hewan
berdasarkan rasa saling menghormati.
1238
01:53:37,377 --> 01:53:38,798
Aku pernah punya anjing.
1239
01:53:39,766 --> 01:53:44,044
Memunuk kakiku sampai kapalan
di tulang keringku.
1240
01:53:44,641 --> 01:53:45,855
Itu kisah nyata.
1241
01:53:59,145 --> 01:54:00,641
Ya Tuhan.
1242
01:54:01,028 --> 01:54:01,995
Bagus.
1243
01:54:03,677 --> 01:54:05,051
Ini yang kupikirkan.
1244
01:54:05,148 --> 01:54:07,179
Kita mulai lagi, kau dan aku.
1245
01:54:07,594 --> 01:54:08,962
Aku bisa mencarikan uang.
1246
01:54:10,317 --> 01:54:12,507
Ya. Hari ini uang gampang.
1247
01:54:12,600 --> 01:54:14,923
Kenapa? Jangan terlihat khawatir.
1248
01:54:15,769 --> 01:54:18,869
Ada peluang dalam segala hal,
bahkan dalam keadaan ini.
1249
01:54:18,956 --> 01:54:20,587
Kau akan belajar itu.
1250
01:54:20,671 --> 01:54:21,788
Aku berpikir...
1251
01:54:22,623 --> 01:54:24,772
Kau sebaiknya memimpin.
1252
01:54:25,359 --> 01:54:26,481
Kurasa kau siap.
1253
01:54:26,954 --> 01:54:28,496
Ini, ambil.
1254
01:54:28,929 --> 01:54:30,625
Ada apa denganmu?
1255
01:54:39,977 --> 01:54:41,174
Kau rupanya.
1256
01:54:41,809 --> 01:54:44,077
Kau beritahu Malcolm tentang programnya.
1257
01:54:45,290 --> 01:54:48,064
Kau merencanakan semua ini
Kau menjebakku?
1258
01:54:48,938 --> 01:54:51,191
Aku memberimu kesempatan
yang tak kupunya, aku...
1259
01:54:52,859 --> 01:54:55,222
Kita sudah sepakat, Ramsay,
1260
01:54:55,843 --> 01:54:57,371
dan jangan melanggarnya.
1261
01:55:00,245 --> 01:55:02,080
Aku tidak melanggarnya.
1262
01:55:05,235 --> 01:55:06,196
Aku bukan dirimu.
1263
01:55:21,683 --> 01:55:22,981
Buruk sekali.
1264
01:55:25,195 --> 01:55:27,482
Ini sistem yang sama
yang kita gunakan di Park.
1265
01:55:27,566 --> 01:55:32,190
Jadi, kita bisa menyalakannya
dan segera keluar dari sini?
1266
01:55:32,274 --> 01:55:33,935
Biar kulihat. SPU.
1267
01:55:35,102 --> 01:55:37,160
Apa ini?
Apa itu Error 99?
1268
01:55:37,244 --> 01:55:38,278
Kurang daya.
1269
01:55:39,116 --> 01:55:40,574
Semua daya yang tersedia
1270
01:55:40,665 --> 01:55:42,613
diambil oleh sistem utama
agar tetap berjalan.
1271
01:55:43,173 --> 01:55:45,270
Kita butuh semua daya itu
untuk menyalakan kembali SPU.
1272
01:55:45,354 --> 01:55:48,140
Jadi, kita akan dibunuh
oleh fitur sistem keamanan?
1273
01:55:48,224 --> 01:55:49,091
Benar.
1274
01:55:49,175 --> 01:55:50,372
Bagaimana caranya dapat semua daya itu?
1275
01:55:50,456 --> 01:55:52,902
Tidak bisa, kita harus distribusikan
kembali yang kita punya.
1276
01:55:52,986 --> 01:55:54,891
- Hanya perlu...
- Mematikan sistem utama.
1277
01:55:54,975 --> 01:55:56,472
- Ya, benar sekali.
- Di mana sistem itu?
1278
01:55:56,557 --> 01:55:58,441
- Di lantai berikutnya.
- Aku ikut denganmu.
1279
01:55:58,532 --> 01:55:59,789
Kita kabur di sini.
1280
01:56:01,130 --> 01:56:02,629
Di mana itu?
Pusat Pengolahan Air.
1281
01:56:02,713 --> 01:56:04,349
Sistem PLTA, sub 8.
1282
01:56:04,433 --> 01:56:06,172
Beri aku 8 menit,
aku akan menemukannya.
1283
01:56:06,256 --> 01:56:08,227
- Tunggu, siapa ini?
- Beta.
1284
01:56:08,968 --> 01:56:10,876
- Bayinya Blue.
- Velociraptor.
1285
01:56:11,409 --> 01:56:13,164
- Apa?
- Bayi Raptor?
1286
01:56:13,248 --> 01:56:15,027
Dan kau memberinya nama?
1287
01:56:15,111 --> 01:56:16,756
Aku berjanji akan membawanya pulang.
1288
01:56:16,840 --> 01:56:19,041
Kau berjanji kepada dinosaurus?
1289
01:56:19,861 --> 01:56:21,156
Kau ikut dengan kami, kan?
1290
01:56:21,976 --> 01:56:22,893
Maisie..
1291
01:56:22,977 --> 01:56:23,952
Tolong.
1292
01:56:27,392 --> 01:56:29,351
- Kami di saluran 5.
- Baik.
1293
01:56:29,435 --> 01:56:30,372
Kami di saluran 3.
1294
01:56:32,194 --> 01:56:33,110
Kembalilah.
1295
01:56:33,912 --> 01:56:35,139
Aku selalu kembali.
1296
01:56:36,557 --> 01:56:39,379
Aku akan memanaskan helikopter.
Tunggu sinyal dariku.
1297
01:56:41,260 --> 01:56:45,757
Evakuasi Tahap Empat selesai.
Semua aset hidup dalam penahanan.
1298
01:56:54,672 --> 01:56:55,685
Masuk.
1299
01:57:08,307 --> 01:57:09,601
Masih bermimpi buruk?
1300
01:57:10,311 --> 01:57:11,435
Setiap saat.
1301
01:57:12,342 --> 01:57:13,184
Kau?
1302
01:57:14,605 --> 01:57:16,006
Aku punya banyak penyesalan.
1303
01:57:16,721 --> 01:57:17,709
Ya?
1304
01:57:21,191 --> 01:57:24,147
Jika kita terus menyesal,
kita takkan pernah maju.
1305
01:57:27,847 --> 01:57:29,800
Yang terpenting ialah...
1306
01:57:31,332 --> 01:57:33,742
Yang kita lakukan sekarang, benar?
1307
01:57:34,469 --> 01:57:35,497
Ya.
1308
01:57:52,640 --> 01:57:54,480
Tak ada yang bilang
akan ada serangga.
1309
01:57:56,734 --> 01:57:58,836
B4. Dia di sini.
1310
01:57:59,523 --> 01:58:01,055
Perhatikan samping.
1311
01:58:01,608 --> 01:58:03,310
Mereka sering datang lewat samping.
1312
01:58:05,489 --> 01:58:06,774
Awalnya, kami mengira
1313
01:58:08,527 --> 01:58:11,624
mereka memburaikan
isi perut mangsanya, tapi...
1314
01:58:12,496 --> 01:58:14,798
Mereka cukup pintar
untuk langsung menelannya.
1315
01:58:15,967 --> 01:58:17,604
Nadi, arteri.
1316
01:58:18,761 --> 01:58:20,859
Terkadang sekaligus keduanya.
1317
01:58:20,953 --> 01:58:22,094
Baik.
1318
01:58:23,880 --> 01:58:25,037
Baik.
1319
01:58:25,121 --> 01:58:27,199
Kami melihatmu.
Tepat di bawah pulau.
1320
01:58:27,283 --> 01:58:28,965
Tepat di bawah pulau.
1321
01:58:30,036 --> 01:58:32,882
Kenapa mereka mengendap?
Kau bisa langsung lari ke situ.
1322
01:58:32,966 --> 01:58:34,799
Baik, ini dia.
1323
01:58:34,883 --> 01:58:37,366
Tombol kuning di barisan ke enam.
1324
01:58:37,450 --> 01:58:40,190
Ada tombol hijau. Kau melihatnya?
1325
01:58:40,280 --> 01:58:43,254
Itu bukan tombol hijau,
itu keempat dari bawah.
1326
01:58:44,782 --> 01:58:45,645
Keempat dari atas?
1327
01:58:45,730 --> 01:58:47,431
Ketiga turun atau keempat naik.
Tak ada bedanya.
1328
01:58:47,515 --> 01:58:48,919
Ian, tolong lebih jelas.
1329
01:58:53,964 --> 01:58:54,945
Dia tadi di sini.
1330
01:58:55,766 --> 01:58:56,814
Matikan senter.
1331
01:59:03,543 --> 01:59:05,844
Aku tak tahu cara lain
yang lebih spesifik
1332
01:59:05,928 --> 01:59:10,342
selain mengatakan yang kau cari
ditandai dengan huruf E1.
1333
01:59:12,334 --> 01:59:13,215
- E1.
- Baik.
1334
01:59:14,068 --> 01:59:15,036
Ya.
1335
01:59:20,206 --> 01:59:22,414
Tidak.
1336
01:59:28,964 --> 01:59:30,272
Celaka, dia cepat.
1337
01:59:33,943 --> 01:59:34,825
Hei!
1338
01:59:35,999 --> 01:59:37,154
Lihat aku!
1339
01:59:41,587 --> 01:59:43,835
Aku harus mengenai samping lehernya.
1340
01:59:43,919 --> 01:59:45,900
Maisie, buat dia tetap fokus.
1341
01:59:46,411 --> 01:59:48,954
Grant, kita sedang triangulasi.
1342
01:59:55,463 --> 01:59:56,466
Ayo.
1343
02:00:25,737 --> 02:00:26,748
Maaf, nak.
1344
02:00:27,636 --> 02:00:29,305
Aku berjanji pada ibumu
akan mengantarmu pulang.
1345
02:00:30,785 --> 02:00:33,030
Mengatur ulang sistem utama.
1346
02:00:33,114 --> 02:00:35,555
Tunggu, tidak.
1347
02:00:35,639 --> 02:00:36,533
Sistemnya mengatur ulang.
1348
02:00:36,617 --> 02:00:37,989
Tidak, seharusnya tidak begitu.
1349
02:00:49,394 --> 02:00:50,670
Ini. Ayo, ambil ini.
1350
02:01:06,856 --> 02:01:08,406
Ian, matikan!
1351
02:01:08,490 --> 02:01:10,462
Kita akan membuatnya berfungsi.
Kita akan cari solusi.
1352
02:01:10,546 --> 02:01:12,683
- Ini sangat rumit.
- Tak ada waktu rumit!
1353
02:01:18,251 --> 02:01:19,953
Sistem utama tersusupi.
1354
02:01:22,472 --> 02:01:23,792
Tunggu sebentar.
1355
02:01:23,877 --> 02:01:25,822
Sistem Pencegah Udara diaktifkan.
1356
02:01:25,906 --> 02:01:27,367
Akhirnya.
1357
02:01:30,743 --> 02:01:31,756
Astaga, aku lega.
1358
02:02:01,265 --> 02:02:02,498
Ayo!
1359
02:02:55,071 --> 02:02:56,078
Apa ceritamu...
1360
02:03:11,769 --> 02:03:14,215
Di Biosyn, kami berdedikasi
kepada gagasan
1361
02:03:14,306 --> 02:03:17,983
dinosaurus dapat mengajari kita
lebih banyak tentang diri manusia.
1362
02:03:22,955 --> 02:03:25,537
Kayla, kami siap berangkat.
1363
02:03:35,845 --> 02:03:37,193
Baiklah, manis.
1364
02:03:46,182 --> 02:03:48,357
- Kau tidak apa-apa?
- Suatu hari nanti.
1365
02:03:48,544 --> 02:03:49,632
Hei.
1366
02:03:57,490 --> 02:03:59,362
Aku mengingatmu.
1367
02:03:59,446 --> 02:04:01,053
Tolong, kau harus mendengarku.
1368
02:04:01,137 --> 02:04:03,198
Kau menciptakan bencana ekologis.
1369
02:04:03,282 --> 02:04:04,487
Dan aku bisa memperbaikinya.
1370
02:04:05,150 --> 02:04:08,422
Charlotte mengubah setiap sel
yang ada di tubuh Maisie.
1371
02:04:09,510 --> 02:04:10,611
Itu menyelamatkan nyawanya.
1372
02:04:11,259 --> 02:04:14,465
Jika aku dapat memahami caranya
Charlotte menulis ulang DNA Maisie,
1373
02:04:14,549 --> 02:04:17,955
aku dapa menyebarkan perubahan
dari satu belalang ke seluruh kawanan
1374
02:04:18,060 --> 02:04:19,508
sebelum semuanya terlambat.
1375
02:04:21,689 --> 02:04:23,882
Tidak apa.
1376
02:04:28,051 --> 02:04:29,524
Itu yang dia inginkan.
1377
02:04:32,821 --> 02:04:33,925
Terima kasih.
1378
02:04:34,010 --> 02:04:35,218
Tidak.
1379
02:04:36,206 --> 02:04:37,746
Tidak.
1380
02:04:38,458 --> 02:04:42,162
Dia? Bukan dia.
Selalu saja dia.
1381
02:04:43,043 --> 02:04:43,894
Setiap kali...
1382
02:04:45,250 --> 02:04:47,179
Itu dinosaurus di bahumu?
1383
02:04:47,982 --> 02:04:49,345
Ya, kenapa?
1384
02:04:50,973 --> 02:04:53,079
Aku sudah terbang.
Temui aku di tengah.
1385
02:04:53,552 --> 02:04:54,653
Hei, tunggu.
1386
02:04:55,252 --> 02:04:56,688
Jangan mendarat di sini.
1387
02:04:56,772 --> 02:04:58,825
Tak ada pilihan lain,
lembah itu tidak aman.
1388
02:04:58,909 --> 02:05:00,734
Mereka tidak di lembah lagi!
1389
02:06:32,800 --> 02:06:33,803
Ini bukan tentang kita.
1390
02:07:06,122 --> 02:07:07,685
Bangun! Ayo!
1391
02:07:07,818 --> 02:07:08,788
Ayo.
1392
02:07:12,366 --> 02:07:13,377
Ayo!
1393
02:07:18,539 --> 02:07:19,646
Ayo!
1394
02:07:33,874 --> 02:07:35,168
Ellie, tidak!
1395
02:08:04,232 --> 02:08:06,033
Ayo, Maisie!
1396
02:08:07,562 --> 02:08:08,711
Ramsay, ayo.
1397
02:08:08,795 --> 02:08:10,437
Ayo.
1398
02:08:15,346 --> 02:08:16,914
Semua, pegangan.
1399
02:09:41,728 --> 02:09:43,510
Tidak, di setiap level.
1400
02:09:43,594 --> 02:09:46,261
Benar-benar korupsi sistemik
di jajaran eksekutif.
1401
02:09:46,346 --> 02:09:48,737
Korupsi sistemik.
Kau dengar? Tulis itu.
1402
02:09:50,085 --> 02:09:51,181
Ya, baik.
1403
02:09:51,315 --> 02:09:54,916
Lalu kami jatuh ke danau es ini.
1404
02:09:55,000 --> 02:09:56,771
Mereka berutang pesawat kepadaku.
1405
02:09:57,181 --> 02:09:59,659
Aku perlu membawa sampel ini
untuk diperiksa di labku
1406
02:10:00,026 --> 02:10:02,262
sebelum aku membawanya
ke kenalanku di Times.
1407
02:10:04,293 --> 02:10:06,615
Kau harus ikut denganku.
1408
02:10:08,277 --> 02:10:10,995
Kecuali kau ingin kembali
ke tempat penggalianmu.
1409
02:10:13,707 --> 02:10:15,377
- Ellie.
- Ya?
1410
02:10:17,855 --> 02:10:19,545
Aku ikut denganmu.
1411
02:10:30,686 --> 02:10:31,533
Aku tahu.
1412
02:10:31,558 --> 02:10:34,043
Kami akan segera mengirimmu pulang
dengan orang-orangmu.
1413
02:11:13,752 --> 02:11:18,421
Hari ini menandai hari pertama
kesaksian informan Biosyn, Ramsay Cole.
1414
02:11:18,519 --> 02:11:22,227
Senat juga akan mendengar kesaksian
dari dokter Grant, Sattler dan Malcolm
1415
02:11:22,311 --> 02:11:25,885
yang telah vokal dalam perdebatan ini
sejak insiden di Jurassic Park.
1416
02:11:28,643 --> 02:11:29,579
Kau terlihat...
1417
02:11:30,393 --> 02:11:31,862
- Tak bisa dipercaya.
- Dapat dipercaya.
1418
02:11:37,078 --> 02:11:39,555
Ya, aku tidak terbiasa itu.
1419
02:11:41,816 --> 02:11:42,818
Mari kita selesaikan ini.
1420
02:11:43,755 --> 02:11:44,764
Ya.
1421
02:11:48,831 --> 02:11:53,161
Dr. Henry Wu telah menemukan
solusi darurat untuk krisis ekologi.
1422
02:11:53,757 --> 02:11:56,975
Penggunaan patogen dalam
mengubah DNA belalang
1423
02:11:57,206 --> 02:11:59,307
telah merenovasi genetika modern.
1424
02:12:00,068 --> 02:12:04,079
Dia mendedikasikan penemuan itu
untuk ilmuwan lain, Charlotte Lockwood
1425
02:12:04,163 --> 02:12:06,662
yang meninggal 13 tahun yang lalu.
1426
02:12:34,364 --> 02:12:39,282
Dengan dekrit dari PBB, Lembah Biosyn
telah ditetapkan sebagai suaka global.
1427
02:12:39,366 --> 02:12:43,203
Hewan-hewan akan hidup di sana
dengan bebas, aman dari dunia luar.
1428
02:12:47,783 --> 02:12:48,634
Uangnya?
1429
02:12:49,151 --> 02:12:50,593
- Uangnya.
- Terima kasih.
1430
02:14:54,342 --> 02:14:58,341
Kehidupan di Bumi telah ada
selama ratusan juta tahun.
1431
02:14:59,274 --> 02:15:01,611
Dinosaurus adalah bagian dari itu.
1432
02:15:02,266 --> 02:15:04,461
Kita adalah bagian kecil dari itu.
1433
02:15:05,081 --> 02:15:07,256
Mereka menempatkan kita
dalam perspektif.
1434
02:15:09,136 --> 02:15:12,514
Gagasan bahwa kehidupan di Bumi
ada sejak 65 tahun yang lalu,
1435
02:15:14,262 --> 02:15:15,434
itu merendahkan.
1436
02:15:16,690 --> 02:15:18,739
Kita bertindak seolah pemilik ini,
padahal tidak.
1437
02:15:20,068 --> 02:15:23,425
Kita bagian dari sistem yang rapuh
yang terdiri dari semua makhluk hidup.
1438
02:15:24,006 --> 02:15:27,136
Jika kita ingin bertahan,
kita harus saling percaya.
1439
02:15:28,256 --> 02:15:29,631
Saling bergantung.
1440
02:15:30,873 --> 02:15:31,888
Hidup bersama.
1441
02:16:12,238 --> 02:16:17,238
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
1442
02:16:17,262 --> 02:32:57,262
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!