1
00:00:51,428 --> 00:00:53,928
LINK
2
00:01:01,818 --> 00:01:02,898
So here you were.
3
00:01:07,108 --> 00:01:09,278
Mom!
4
00:01:10,328 --> 00:01:12,408
Dahyun! Oh, gosh!
5
00:01:13,408 --> 00:01:15,658
Dahyun. Wake up, sweetie.
6
00:01:15,868 --> 00:01:18,578
My mom killed the culprit to save me.
7
00:01:22,878 --> 00:01:24,128
However…
8
00:01:24,208 --> 00:01:25,628
There is more than one person.
9
00:01:27,008 --> 00:01:29,088
There was more than one culprit.
10
00:01:57,828 --> 00:01:59,288
And they're among us.
11
00:02:06,378 --> 00:02:07,968
Disguised as normal people.
12
00:02:12,348 --> 00:02:16,178
AN ORDINARY EVIL
13
00:02:25,728 --> 00:02:27,488
It's just one matter.
14
00:02:27,988 --> 00:02:31,778
It keeps lingering in front of me.
That thing.
15
00:02:36,448 --> 00:02:37,448
Do you see her?
16
00:02:38,078 --> 00:02:40,998
No, I don't see her.
17
00:02:41,458 --> 00:02:44,168
But I think I know who she is.
18
00:02:46,548 --> 00:02:47,548
Eun Gyeyoung, right?
19
00:02:48,668 --> 00:02:51,678
You're seeing her, aren't you?
20
00:02:54,598 --> 00:02:56,008
Was it you?
21
00:02:56,098 --> 00:02:57,218
Were you…
22
00:02:58,268 --> 00:03:00,308
the one who killed her?
23
00:03:03,098 --> 00:03:06,318
Answer me. I'm asking if you did it.
24
00:03:08,528 --> 00:03:09,568
She left.
25
00:03:11,148 --> 00:03:13,568
She was definitely there
until just a while ago.
26
00:03:13,658 --> 00:03:14,988
But she left.
27
00:03:15,698 --> 00:03:19,328
I'm sorry, but I don't understand.
Who was there?
28
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
It's nothing.
29
00:03:28,798 --> 00:03:29,798
Wait.
30
00:03:37,888 --> 00:03:41,478
Didn't you come here
because you had something to tell me?
31
00:03:41,558 --> 00:03:42,888
Why would I?
32
00:03:56,568 --> 00:03:57,578
What about Eun Gyeyoung?
33
00:03:58,328 --> 00:04:00,198
Mom, what happened to Eun Gyeyoung?
34
00:04:01,198 --> 00:04:02,198
I'm sorry.
35
00:04:03,658 --> 00:04:05,038
But I don't know.
36
00:04:06,788 --> 00:04:07,788
What?
37
00:04:08,378 --> 00:04:10,798
I had no idea that she was there as well.
38
00:04:13,338 --> 00:04:17,048
I should've turned myself in.
39
00:04:18,008 --> 00:04:21,058
If I turned myself in,
we could've found her too.
40
00:04:22,018 --> 00:04:23,018
I'm sorry.
41
00:04:24,058 --> 00:04:25,398
I'm truly sorry.
42
00:04:56,178 --> 00:04:58,928
Hey, it's been a while.
43
00:05:01,678 --> 00:05:02,888
Hello.
44
00:05:04,308 --> 00:05:06,558
Is something wrong? Are you okay?
45
00:05:07,518 --> 00:05:09,438
It's nothing. I'm okay.
46
00:05:09,518 --> 00:05:11,898
Sorry, I shouldn't have said hi.
47
00:05:12,818 --> 00:05:14,938
I should've just passed you by.
48
00:05:16,568 --> 00:05:19,948
Do you really not need me to walk you home
with everything that's been going on?
49
00:05:20,488 --> 00:05:21,488
It's okay.
50
00:05:22,368 --> 00:05:24,498
Then let me just
walk with you until there.
51
00:05:32,748 --> 00:05:34,668
What brings you to this neighborhood?
52
00:05:35,878 --> 00:05:37,378
Do you live nearby?
53
00:05:38,588 --> 00:05:39,678
No, I don't.
54
00:05:40,508 --> 00:05:42,468
I just came by to check something.
55
00:05:51,188 --> 00:05:52,768
Dahyun's memories are almost all back.
56
00:05:52,858 --> 00:05:55,688
She'll remember you soon enough.
57
00:05:55,778 --> 00:05:56,898
Or maybe…
58
00:05:58,028 --> 00:05:59,488
she already does.
59
00:06:03,448 --> 00:06:06,038
Someone I knew told me something.
60
00:06:07,748 --> 00:06:09,998
So I came here to check
61
00:06:10,918 --> 00:06:12,208
if they were telling the truth.
62
00:06:14,168 --> 00:06:16,298
I see.
63
00:06:23,218 --> 00:06:24,888
Your shoelaces have come undone.
64
00:06:28,268 --> 00:06:29,478
You can go first.
65
00:07:25,238 --> 00:07:27,328
They'll come undone again
if you tie them like that.
66
00:07:29,248 --> 00:07:30,748
I can do it.
67
00:07:32,158 --> 00:07:34,458
They won't come undone
if you tie them like this.
68
00:07:37,708 --> 00:07:39,508
This way, you'll be able to run
69
00:07:40,548 --> 00:07:41,718
if you need to.
70
00:07:53,478 --> 00:07:54,728
Thank you.
71
00:07:56,608 --> 00:07:58,148
I should get going now.
72
00:07:58,728 --> 00:08:00,318
I think that person lied.
73
00:08:00,988 --> 00:08:02,318
I did expect it though.
74
00:08:03,198 --> 00:08:05,198
Go home safely then.
75
00:08:06,118 --> 00:08:07,198
Goodbye.
76
00:08:12,078 --> 00:08:13,288
By the way…
77
00:08:22,008 --> 00:08:23,508
Have we…
78
00:08:28,718 --> 00:08:30,928
ever met in the past?
79
00:08:36,018 --> 00:08:38,938
As in when you were little?
80
00:08:47,028 --> 00:08:48,278
Never mind.
81
00:08:49,698 --> 00:08:50,738
Goodbye.
82
00:09:33,488 --> 00:09:35,408
It's unlike you to call me first.
83
00:09:44,128 --> 00:09:45,128
What's wrong?
84
00:09:45,718 --> 00:09:46,918
What's going on?
85
00:09:58,018 --> 00:09:59,098
Grandma.
86
00:09:59,648 --> 00:10:00,938
Where's your mom?
87
00:10:01,648 --> 00:10:03,108
She's still drinking.
88
00:10:28,548 --> 00:10:30,048
That can't be.
89
00:10:30,548 --> 00:10:33,138
How could Dahyun and Gyeyoung
have been together?
90
00:10:33,508 --> 00:10:35,058
That's ridiculous.
91
00:10:35,678 --> 00:10:36,888
It doesn't make any sense.
92
00:10:42,308 --> 00:10:43,558
How's Dahyun?
93
00:10:43,648 --> 00:10:46,898
We don't know yet.
The doctor needs to watch her for now.
94
00:10:50,398 --> 00:10:52,238
Brace yourself for
what I'm about to tell you.
95
00:10:52,818 --> 00:10:53,868
That man died.
96
00:10:56,868 --> 00:10:57,868
What?
97
00:10:58,368 --> 00:10:59,538
He's dead.
98
00:11:00,998 --> 00:11:03,628
Did I… kill him?
99
00:11:06,338 --> 00:11:07,758
What should I do?
100
00:11:08,628 --> 00:11:10,048
Just don't do anything.
101
00:11:10,128 --> 00:11:11,678
What do you mean?
102
00:11:13,468 --> 00:11:15,098
Answer me.
103
00:11:16,888 --> 00:11:17,888
I got rid of his body.
104
00:11:18,968 --> 00:11:19,888
What?
105
00:11:19,978 --> 00:11:22,688
So pretend like nothing happened.
106
00:11:24,188 --> 00:11:26,018
No, that's not right.
107
00:11:26,898 --> 00:11:28,438
That's not right, Jungho.
108
00:11:28,938 --> 00:11:31,948
Just arrest me. I'll tell them everything.
109
00:11:32,028 --> 00:11:33,608
He attacked us first.
110
00:11:33,698 --> 00:11:35,238
Don't be ridiculous.
111
00:11:35,318 --> 00:11:37,488
No one would deem your murder
112
00:11:37,908 --> 00:11:39,448
as an act of self-defense.
113
00:11:40,498 --> 00:11:42,578
- Still.
- You'll be put behind bars.
114
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
You'll be incarcerated,
115
00:11:46,708 --> 00:11:48,588
and Dahyun will be all alone.
116
00:11:53,378 --> 00:11:54,798
What's it to you?
117
00:11:54,888 --> 00:11:57,508
This had nothing to do with you,
so why did you do that?
118
00:11:57,598 --> 00:11:59,718
Of course, I'm involved in this.
I did it all for you.
119
00:11:59,768 --> 00:12:01,308
I never asked you to!
120
00:12:01,888 --> 00:12:05,228
No. I'm going to do it.
I'm going to turn myself in.
121
00:12:05,308 --> 00:12:06,308
What about me then?
122
00:12:07,898 --> 00:12:09,278
What'll happen to me?
123
00:12:10,188 --> 00:12:12,148
Your decision will affect all of us.
124
00:12:12,988 --> 00:12:15,488
It'll be the end for you, me, and Dahyun.
125
00:12:22,828 --> 00:12:25,078
Then what about her?
126
00:12:26,248 --> 00:12:27,538
Dr. Eun's daughter.
127
00:12:27,628 --> 00:12:29,418
That case is irrelevant to this.
128
00:12:30,918 --> 00:12:33,128
I found no trace of her anywhere.
129
00:12:36,508 --> 00:12:38,178
So let's put an end to this.
130
00:12:40,218 --> 00:12:42,558
Let's forget everything, okay?
131
00:12:45,098 --> 00:12:47,398
I searched everywhere for Gyeyoung.
132
00:12:47,478 --> 00:12:49,318
I searched his house, workplace,
133
00:12:49,898 --> 00:12:53,528
and everywhere else he went.
134
00:12:53,608 --> 00:12:55,318
His alibi even checked out.
135
00:12:55,398 --> 00:12:57,028
But we were still wrong.
136
00:12:58,778 --> 00:13:01,618
Had we reported it
and done a thorough search,
137
00:13:02,288 --> 00:13:04,288
we could've found her.
138
00:13:22,928 --> 00:13:24,428
Bokhee, come here.
139
00:13:25,518 --> 00:13:26,848
Let me go.
140
00:13:27,688 --> 00:13:28,768
We caught the culprit.
141
00:13:29,768 --> 00:13:32,478
- What?
- The kidnapper was apprehended.
142
00:13:32,858 --> 00:13:36,528
I told you that Gyeyoung's case
had nothing to do with Dahyun's.
143
00:13:37,278 --> 00:13:40,238
So stop trying to turn yourself in, okay?
144
00:13:42,908 --> 00:13:44,038
I…
145
00:13:46,578 --> 00:13:48,668
Will never forgive myself. And…
146
00:13:50,668 --> 00:13:52,248
I'll never forgive you either.
147
00:13:54,168 --> 00:13:55,708
You shouldn't have dissuaded me.
148
00:13:57,418 --> 00:13:58,628
You should've let me be.
149
00:13:58,718 --> 00:14:01,428
- It was all for you.
- Why would you do that?
150
00:14:01,508 --> 00:14:03,058
Who do you think you are?
151
00:14:07,598 --> 00:14:08,728
Never mind.
152
00:14:08,808 --> 00:14:10,348
This isn't your fault.
153
00:14:11,608 --> 00:14:12,608
It's all mine.
154
00:14:14,358 --> 00:14:15,818
You see,
155
00:14:16,648 --> 00:14:18,738
karma always bites back.
156
00:14:19,488 --> 00:14:22,658
We're paying for what we did in the past.
157
00:14:30,328 --> 00:14:31,458
Your mom
158
00:14:32,538 --> 00:14:35,878
only found out later,
and she tormented herself.
159
00:14:36,458 --> 00:14:40,378
She tried to turn herself in
several times but always couldn't.
160
00:14:45,758 --> 00:14:46,808
Dahyun.
161
00:14:47,978 --> 00:14:49,638
You must be struggling so much.
162
00:14:50,518 --> 00:14:51,728
I'm sorry.
163
00:14:51,808 --> 00:14:54,818
I'm truly sorry.
164
00:14:55,438 --> 00:14:57,228
Don't be.
165
00:14:57,318 --> 00:14:59,028
Why would you apologize?
166
00:15:00,238 --> 00:15:02,028
And I don't resent Mom either.
167
00:15:10,708 --> 00:15:14,078
But I don't know what to tell Gyehoon.
168
00:15:14,878 --> 00:15:16,668
Even I'm in so much pain.
169
00:15:18,418 --> 00:15:20,588
I can't imagine how he must be feeling.
170
00:15:22,718 --> 00:15:24,468
That's why I feel terrible for him.
171
00:15:37,318 --> 00:15:38,978
What in the world is going on?
172
00:15:45,318 --> 00:15:47,528
CHEF EUN GYEHOON
173
00:15:53,248 --> 00:15:55,578
Dahyun, are you okay?
174
00:15:55,668 --> 00:15:57,628
Why are you
suddenly asking me if I'm okay?
175
00:16:00,258 --> 00:16:03,718
I was worried about you,
so I called to check.
176
00:16:04,008 --> 00:16:05,548
Why would you worry about me?
177
00:16:06,848 --> 00:16:07,848
I'm…
178
00:16:09,428 --> 00:16:10,768
always worried about you.
179
00:16:11,888 --> 00:16:15,348
I'm always concerned about you.
180
00:16:16,688 --> 00:16:19,568
Yes. I'm okay.
181
00:16:19,978 --> 00:16:21,278
Don't lie.
182
00:16:21,898 --> 00:16:23,278
You're not okay.
183
00:16:24,068 --> 00:16:25,278
What's wrong?
184
00:16:26,028 --> 00:16:28,278
Let's meet right now. Are you outside?
185
00:16:28,368 --> 00:16:30,488
I'll come to you.
186
00:16:31,948 --> 00:16:33,288
There's no need.
187
00:16:35,668 --> 00:16:37,208
I'm really fine.
188
00:16:37,288 --> 00:16:38,338
No.
189
00:16:42,048 --> 00:16:43,168
You're…
190
00:16:45,678 --> 00:16:47,428
crying right now.
191
00:16:49,178 --> 00:16:51,178
What's going on, Dahyun?
192
00:17:22,168 --> 00:17:23,668
Have you been waiting for me?
193
00:17:37,018 --> 00:17:38,808
Here. Drink this.
194
00:17:40,228 --> 00:17:41,318
Thanks.
195
00:17:42,648 --> 00:17:44,068
You don't look too well.
196
00:17:53,198 --> 00:17:54,658
You don't have a fever.
197
00:17:55,248 --> 00:17:56,578
Do you want to eat something?
198
00:17:57,158 --> 00:17:58,458
Do you crave anything?
199
00:17:59,498 --> 00:18:01,248
It's okay. Don't bother.
200
00:18:02,838 --> 00:18:07,128
These days, I often think that I was born
201
00:18:07,668 --> 00:18:09,008
to cook for you.
202
00:18:09,088 --> 00:18:10,928
I'll make some soup.
203
00:18:13,758 --> 00:18:15,388
I don't know what's going on.
204
00:18:16,018 --> 00:18:17,888
But if you force yourself to eat
205
00:18:19,228 --> 00:18:22,608
no matter how much pain you're in,
206
00:18:23,108 --> 00:18:24,648
you can endure it one day at a time.
207
00:18:26,528 --> 00:18:27,858
I have something to tell you.
208
00:18:34,698 --> 00:18:35,988
It's about my mom.
209
00:18:44,128 --> 00:18:46,298
This was what she told me.
210
00:18:48,508 --> 00:18:52,218
Her mom killed one of the culprits
211
00:18:53,388 --> 00:18:54,758
and kept the case a secret
212
00:18:55,138 --> 00:18:57,098
so she wouldn't get caught.
213
00:18:58,348 --> 00:18:59,518
That means…
214
00:19:00,188 --> 00:19:02,598
Had she reported it back then…
215
00:19:03,478 --> 00:19:06,278
Had I not lost my memory…
216
00:19:08,278 --> 00:19:09,528
Are you saying
217
00:19:11,148 --> 00:19:13,278
we could've found Gyeyoung?
218
00:19:15,948 --> 00:19:17,038
I'm sorry.
219
00:19:20,118 --> 00:19:21,418
I really am.
220
00:19:24,748 --> 00:19:26,038
I'm sorry, Gyehoon.
221
00:19:31,378 --> 00:19:33,298
I don't know what to do.
222
00:19:34,218 --> 00:19:36,388
Should I be mad at you?
223
00:19:38,138 --> 00:19:40,228
Or should I wipe away your tears?
224
00:21:22,618 --> 00:21:23,618
Hey.
225
00:21:24,198 --> 00:21:25,198
Hey.
226
00:21:26,618 --> 00:21:28,168
Hey, are you okay?
227
00:21:29,838 --> 00:21:30,838
Thanks.
228
00:21:31,338 --> 00:21:33,128
You don't look too well.
229
00:21:37,088 --> 00:21:39,468
- Have you checked out some neighborhoods?
- What?
230
00:21:41,348 --> 00:21:43,888
- I'm going to close down this restaurant.
- What?
231
00:21:43,968 --> 00:21:46,518
Once I'm done taking care of some matters,
232
00:21:47,058 --> 00:21:47,978
let's leave right away.
233
00:21:48,058 --> 00:21:49,098
Why?
234
00:21:50,608 --> 00:21:53,778
What do you mean?
You've been eager about moving.
235
00:21:54,398 --> 00:21:55,858
But still.
236
00:21:56,698 --> 00:22:00,868
I'm just sick and tired
of this neighborhood.
237
00:22:02,238 --> 00:22:04,368
Everything here disgusts me.
238
00:22:07,618 --> 00:22:08,958
In hindsight,
239
00:22:11,498 --> 00:22:13,458
it was wise to leave this place.
240
00:22:14,378 --> 00:22:16,208
Coming back was the worst decision ever.
241
00:22:16,298 --> 00:22:18,548
Then what about Dahyun?
242
00:22:23,258 --> 00:22:25,808
Speaking of which,
she's late to work today.
243
00:22:27,268 --> 00:22:28,848
Did something happen to her?
244
00:22:29,638 --> 00:22:31,098
What is she doing right now?
245
00:22:41,408 --> 00:22:42,658
She's crying.
246
00:22:49,118 --> 00:22:50,828
Hey, is that her?
247
00:22:51,368 --> 00:22:52,368
What?
248
00:22:56,508 --> 00:22:57,508
Hello.
249
00:23:08,058 --> 00:23:09,178
Well done.
250
00:23:15,398 --> 00:23:18,068
I don't deserve
251
00:23:19,358 --> 00:23:20,278
to say anything.
252
00:23:20,358 --> 00:23:21,568
Then don't.
253
00:23:22,608 --> 00:23:24,568
I've already heard everything.
254
00:23:24,658 --> 00:23:28,658
And I don't see the need
or have the desire to hear more.
255
00:23:32,708 --> 00:23:35,248
You killed someone and covered it up?
256
00:23:37,208 --> 00:23:38,458
It doesn't surprise me.
257
00:23:38,548 --> 00:23:42,678
I've always thought
you'd be capable of doing that anyway.
258
00:23:46,968 --> 00:23:48,518
- I just...
- If you're going to
259
00:23:49,218 --> 00:23:52,268
justify your actions
on the pretext of motherly love,
260
00:23:52,978 --> 00:23:54,188
I don't want to hear it.
261
00:23:55,188 --> 00:23:58,778
I came here to apologize,
not to justify myself.
262
00:23:59,608 --> 00:24:00,688
Apologize?
263
00:24:02,318 --> 00:24:03,448
Why?
264
00:24:06,278 --> 00:24:08,538
- Is the guilt eating away at you?
- That's not why.
265
00:24:08,618 --> 00:24:09,998
Don't you even dare.
266
00:24:10,748 --> 00:24:12,748
I have no desire
267
00:24:14,208 --> 00:24:15,378
to alleviate your guilt.
268
00:24:16,538 --> 00:24:20,338
If I shouted and expressed
my resentment toward you right now,
269
00:24:22,378 --> 00:24:25,088
that would only make you feel better.
270
00:24:25,678 --> 00:24:27,428
That's why I won't do that.
271
00:24:29,388 --> 00:24:31,098
I want you to live forever…
272
00:24:33,938 --> 00:24:35,478
with regret and guilt.
273
00:24:38,018 --> 00:24:39,018
So…
274
00:24:40,568 --> 00:24:41,858
please leave.
275
00:24:43,698 --> 00:24:44,738
Okay.
276
00:24:59,668 --> 00:25:00,668
What is it?
277
00:26:03,978 --> 00:26:05,028
Ji Wontak.
278
00:26:06,148 --> 00:26:07,238
Officer Ji.
279
00:26:07,818 --> 00:26:09,528
LETTER OF RESIGNATION
280
00:26:09,608 --> 00:26:11,368
Do you think this would cut it?
281
00:26:11,448 --> 00:26:13,078
Of course not.
282
00:26:13,698 --> 00:26:15,328
I won't run away.
283
00:26:15,908 --> 00:26:17,578
Feel free
284
00:26:17,958 --> 00:26:19,998
to sue or arrest me.
285
00:26:31,508 --> 00:26:34,098
I'm sorry, sir.
Please cut him some slack this once.
286
00:26:34,178 --> 00:26:36,768
What's it to you? Why would you apologize?
287
00:26:36,848 --> 00:26:39,808
I failed to teach him properly
as his mentor.
288
00:26:39,888 --> 00:26:41,398
- So...
- Hwang Minjo!
289
00:26:42,688 --> 00:26:44,978
He should apologize to me first
290
00:26:45,068 --> 00:26:47,688
if I were to even forgive him.
291
00:26:47,778 --> 00:26:49,448
You think I have no pride?
292
00:26:50,238 --> 00:26:51,408
I'm sorry, sir.
293
00:26:52,318 --> 00:26:53,368
Darn it.
294
00:26:56,038 --> 00:26:57,448
Wontak, wait!
295
00:27:05,798 --> 00:27:07,628
Are you really going to be like this?
296
00:27:09,378 --> 00:27:10,508
Sorry.
297
00:27:10,588 --> 00:27:12,928
Let's ask him for his forgiveness.
298
00:27:13,548 --> 00:27:15,508
I'll apologize too, okay?
299
00:27:16,888 --> 00:27:18,348
That'll never happen.
300
00:27:18,428 --> 00:27:20,098
Why are you doing this?
301
00:27:20,188 --> 00:27:22,808
What in the world happened?
302
00:27:24,858 --> 00:27:26,018
I'm sorry.
303
00:27:34,238 --> 00:27:36,908
- Hello, ma'am.
- Did something happen again?
304
00:27:37,408 --> 00:27:39,288
I had something important to ask.
305
00:27:39,368 --> 00:27:40,458
What is it?
306
00:27:41,118 --> 00:27:43,878
I'm sorry,
but can I talk with Dahyun for a minute?
307
00:27:48,248 --> 00:27:51,218
First of all,
I'd like to say that I'm sorry.
308
00:27:53,508 --> 00:27:55,088
I'm truly sorry, Dahyun.
309
00:27:56,968 --> 00:28:01,018
I heard you and Gyeyoung
were together that day.
310
00:28:03,058 --> 00:28:06,018
- That's right.
- Can you tell me what you remember?
311
00:28:07,228 --> 00:28:11,608
I'd like to compare
your answers to the things I know.
312
00:28:12,568 --> 00:28:13,608
Sure.
313
00:28:14,908 --> 00:28:18,028
Do you remember where you girls
314
00:28:19,658 --> 00:28:21,408
were locked up?
315
00:28:23,498 --> 00:28:25,708
We were in the basement of a house.
316
00:28:27,338 --> 00:28:28,708
And right now,
317
00:28:29,958 --> 00:28:32,088
Ms. Yang lives there.
318
00:28:40,058 --> 00:28:42,848
It was Ms. Yang's basement?
319
00:28:45,438 --> 00:28:48,148
That's the house
from your nightmares, right?
320
00:28:48,728 --> 00:28:50,228
Do you know that house?
321
00:28:50,318 --> 00:28:53,028
Yes. You started having nightmares
322
00:28:53,648 --> 00:28:55,818
not too long after the incident.
323
00:28:55,908 --> 00:28:59,118
You kept dreaming of a red gate,
so I looked for the house,
324
00:28:59,198 --> 00:29:01,158
just in case it existed.
325
00:29:14,378 --> 00:29:18,298
But it didn't seem like
anyone was living there.
326
00:29:18,678 --> 00:29:20,048
It was empty.
327
00:29:21,058 --> 00:29:22,178
I see.
328
00:29:24,978 --> 00:29:26,478
I'll go upstairs now.
329
00:29:26,558 --> 00:29:29,728
Eat something.
You haven't had anything all day.
330
00:29:29,808 --> 00:29:30,648
That's okay.
331
00:29:30,728 --> 00:29:32,028
By the way,
332
00:29:33,398 --> 00:29:35,108
what about you and Gyehoon?
333
00:29:39,198 --> 00:29:40,448
I know you two are dating.
334
00:29:44,368 --> 00:29:47,618
I don't have the right to choose.
335
00:30:12,728 --> 00:30:13,728
Don't abandon me.
336
00:30:13,778 --> 00:30:15,738
I don't mean to abandon you…
337
00:30:16,488 --> 00:30:18,818
I can't abandon you.
338
00:30:21,528 --> 00:30:25,078
And I can't hold onto you either,
even if you abandon me.
339
00:30:27,208 --> 00:30:28,668
Do you remember the day
340
00:30:29,788 --> 00:30:31,878
we almost broke up then reconciled?
341
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
I do.
342
00:30:43,218 --> 00:30:45,808
I only realized this
after deciding to break up.
343
00:30:45,888 --> 00:30:47,638
There isn't much that we've done.
344
00:30:48,348 --> 00:30:50,518
I have so many things
that I want to do with you.
345
00:30:51,688 --> 00:30:52,728
Then let's do them.
346
00:30:54,568 --> 00:30:56,028
I want to sing at a karaoke room.
347
00:30:58,148 --> 00:30:59,198
I rarely sing.
348
00:30:59,778 --> 00:31:02,118
I want to play tag
by the ocean like they do
349
00:31:02,198 --> 00:31:04,028
in movies and dramas.
350
00:31:05,488 --> 00:31:06,698
I hate cheesy things.
351
00:31:06,788 --> 00:31:09,618
And I also want to go
to an amusement park.
352
00:31:09,708 --> 00:31:10,998
I'm terrified of those rides.
353
00:31:11,078 --> 00:31:13,668
I want to wait in line
and eat delicious food.
354
00:31:13,748 --> 00:31:15,208
But I'm a chef myself.
355
00:31:15,288 --> 00:31:16,838
We haven't taken any selfies either.
356
00:31:16,918 --> 00:31:18,378
I really hate taking photos.
357
00:31:27,718 --> 00:31:29,018
But I'm going to do all of them.
358
00:31:30,228 --> 00:31:31,768
Of course, I will.
359
00:31:34,978 --> 00:31:36,148
What do you want to do?
360
00:31:39,818 --> 00:31:42,028
I really liked arcade games growing up.
361
00:31:42,108 --> 00:31:44,778
I want to go to an arcade together.
362
00:31:45,158 --> 00:31:46,158
What else?
363
00:31:47,908 --> 00:31:50,748
I also want to go to a cart bar
364
00:31:50,828 --> 00:31:52,918
and have udon and soju.
365
00:31:52,998 --> 00:31:54,828
Sounds good. Let's do them all.
366
00:32:01,088 --> 00:32:03,838
We can do anything we want
as long as we don't break up.
367
00:32:04,798 --> 00:32:05,928
You're right.
368
00:32:09,218 --> 00:32:13,438
Will we really be able to do them all?
369
00:32:16,018 --> 00:32:17,018
Yes.
370
00:32:17,768 --> 00:32:19,068
As long as…
371
00:32:22,238 --> 00:32:23,698
we don't break up.
372
00:33:18,918 --> 00:33:20,208
Are you here, sir?
373
00:33:25,588 --> 00:33:27,178
What bad timing.
374
00:33:28,178 --> 00:33:30,008
He must be around here.
375
00:33:35,388 --> 00:33:36,558
Hey.
376
00:34:21,648 --> 00:34:25,688
What was that last melody?
377
00:34:26,488 --> 00:34:27,488
I guess it's just
378
00:34:29,068 --> 00:34:30,198
a memory.
379
00:34:50,638 --> 00:34:54,008
Gosh, I repeatedly told you
that public urination is prohibited here.
380
00:34:55,508 --> 00:34:58,098
Can you believe the guy
who urinates publicly did it?
381
00:34:58,888 --> 00:35:00,438
A suspect of a cold case?
382
00:35:01,018 --> 00:35:03,284
It's pretty difficult
for someone to turn over a new leaf.
383
00:35:03,308 --> 00:35:05,478
Get branded once, and it's over for good.
384
00:35:05,568 --> 00:35:07,188
In this neighborhood,
385
00:35:07,278 --> 00:35:09,108
do you accuse people without any evidence?
386
00:35:09,198 --> 00:35:11,384
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
387
00:35:11,408 --> 00:35:12,448
Come on. Say it!
388
00:35:14,278 --> 00:35:15,988
Why are you doing this?
389
00:35:16,078 --> 00:35:18,078
Why can't you just tell me?
390
00:35:23,208 --> 00:35:24,498
So that was why.
391
00:35:31,008 --> 00:35:32,178
You scumbag.
392
00:35:34,928 --> 00:35:36,258
You jerk.
393
00:35:40,348 --> 00:35:41,808
Why didn't you tell me?
394
00:35:44,268 --> 00:35:46,478
SEWOON POLICE STATION
395
00:36:05,208 --> 00:36:08,498
Excuse me, sir. I'm here to testify.
396
00:36:08,588 --> 00:36:10,088
This way, please.
397
00:36:13,758 --> 00:36:16,098
The current time is 2:23 p.m.
398
00:36:16,598 --> 00:36:20,218
The interrogation will commence now.
399
00:36:20,808 --> 00:36:23,688
First, tell us about your relationship
with Mr. Lee Jingeun
400
00:36:24,688 --> 00:36:25,808
and how you got to know him.
401
00:38:33,898 --> 00:38:36,278
What brings you here at this hour?
402
00:38:37,778 --> 00:38:40,818
I just wanted to see you.
403
00:38:41,948 --> 00:38:42,948
Come in.
404
00:38:48,368 --> 00:38:49,618
How are you?
405
00:38:50,078 --> 00:38:51,168
Good.
406
00:38:51,418 --> 00:38:53,668
Is everything really okay?
407
00:38:55,338 --> 00:39:00,048
I just missed you and Dad.
408
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
You sound like a little kid.
409
00:39:04,558 --> 00:39:05,558
Do I?
410
00:39:11,398 --> 00:39:13,358
- Gyehoon.
- Yes?
411
00:39:14,478 --> 00:39:18,648
You can call Dad if you want.
412
00:39:21,448 --> 00:39:23,818
You don't need to worry about me.
413
00:39:26,238 --> 00:39:27,748
I don't.
414
00:39:29,118 --> 00:39:33,288
Your dad and I aren't on good terms
since we fought so much.
415
00:39:34,838 --> 00:39:36,378
But it's okay.
416
00:39:36,918 --> 00:39:40,928
Don't worry about me.
You can contact him as much as you want.
417
00:39:43,298 --> 00:39:45,548
- Really?
- Of course.
418
00:39:46,348 --> 00:39:49,098
So call him.
419
00:39:50,178 --> 00:39:52,898
Okay. I'll call him later.
420
00:41:03,378 --> 00:41:04,718
Didn't we search
421
00:41:05,928 --> 00:41:07,718
all the vacant houses that day?
422
00:41:08,298 --> 00:41:10,718
What are you talking about?
Be more specific.
423
00:41:10,808 --> 00:41:14,018
I'm talking about that day 18 years ago
when Eun Gyeyoung went missing.
424
00:41:14,098 --> 00:41:16,938
Didn't we search
all the empty houses in Jihwa-dong?
425
00:41:17,518 --> 00:41:19,228
Why are you suddenly bringing that up?
426
00:41:19,318 --> 00:41:20,978
Just tell me. I'm curious.
427
00:41:21,568 --> 00:41:24,778
Yes, we did. We all split up
and searched all the areas.
428
00:41:24,858 --> 00:41:26,068
Why are you asking?
429
00:41:26,158 --> 00:41:29,028
Dongnam's house
was in Jihwa 3-dong, right?
430
00:41:29,658 --> 00:41:31,198
Who was in charge of that area?
431
00:41:31,658 --> 00:41:33,698
- Dongnam's house?
- Yes.
432
00:41:36,958 --> 00:41:37,958
I can't remember that.
433
00:41:41,128 --> 00:41:42,958
- Is that so?
- What is it?
434
00:41:43,668 --> 00:41:44,668
Why do you ask?
435
00:41:44,718 --> 00:41:46,838
I'd like to take the day off.
Please process my leave.
436
00:41:46,878 --> 00:41:48,178
What?
437
00:41:49,138 --> 00:41:50,258
I'm not your secretary.
438
00:41:50,848 --> 00:41:53,428
Do you want to drink?
I need to or else I'll go insane.
439
00:41:54,768 --> 00:41:56,938
Unbelievable. No, thanks.
440
00:41:57,648 --> 00:41:58,728
Bye.
441
00:41:59,728 --> 00:42:01,018
That little…
442
00:42:02,188 --> 00:42:03,648
What's this about?
443
00:42:17,118 --> 00:42:18,578
I'm the one to blame.
444
00:42:20,628 --> 00:42:21,878
I'm the jerk.
445
00:42:24,838 --> 00:42:27,218
I don't deserve to live.
446
00:42:33,058 --> 00:42:34,348
What is it this time?
447
00:42:34,848 --> 00:42:36,268
What's going on?
448
00:42:36,768 --> 00:42:40,688
I deserve everything
that I'm going through.
449
00:42:41,268 --> 00:42:44,068
I'm getting punished
for doing something I shouldn't have.
450
00:42:59,578 --> 00:43:01,038
It's even raining.
451
00:43:03,168 --> 00:43:05,918
What a great day to get drunk and die.
452
00:43:08,168 --> 00:43:09,258
Jeez.
453
00:43:34,488 --> 00:43:38,038
JURISDICTION MAP
454
00:43:52,678 --> 00:43:54,798
CHIEF SEO
455
00:43:58,678 --> 00:44:00,268
What is it?
456
00:44:00,348 --> 00:44:01,728
It was you.
457
00:44:01,808 --> 00:44:02,808
What?
458
00:44:02,898 --> 00:44:07,398
You were the one
who searched Dongnam's area.
459
00:44:07,648 --> 00:44:09,648
It was you. Don't you remember?
460
00:44:10,188 --> 00:44:11,318
Are you positive?
461
00:44:12,148 --> 00:44:14,108
Yes. I just checked.
462
00:44:14,198 --> 00:44:16,698
By the way, what are you up to right now?
463
00:44:16,778 --> 00:44:18,408
Are you really taking a leave?
464
00:44:19,408 --> 00:44:22,158
I'm having a drink with Younghoon.
465
00:44:22,498 --> 00:44:24,328
I'll process my leave then.
466
00:44:28,588 --> 00:44:29,588
Who was that?
467
00:44:30,758 --> 00:44:32,128
What's going on?
468
00:44:32,218 --> 00:44:34,088
Let's go.
469
00:44:36,048 --> 00:44:37,928
Jungho, are you okay?
470
00:44:40,388 --> 00:44:41,728
Jeez.
471
00:44:43,558 --> 00:44:45,398
- Excuse me.
- I…
472
00:44:47,938 --> 00:44:50,318
I was the one who searched that house?
473
00:44:52,858 --> 00:44:55,698
Stay there. I'll help you walk.
474
00:44:56,738 --> 00:44:57,868
Jeez.
475
00:44:58,868 --> 00:45:01,248
Let me help you.
476
00:45:01,328 --> 00:45:03,618
Sober up, will you?
477
00:45:11,628 --> 00:45:12,628
Jungho.
478
00:45:13,878 --> 00:45:15,218
Let me help you.
479
00:45:15,588 --> 00:45:16,588
Younghoon.
480
00:45:16,638 --> 00:45:18,098
I heard.
481
00:45:18,178 --> 00:45:20,718
You can't search
all the vacant houses by yourself.
482
00:45:21,768 --> 00:45:22,888
Let me help, okay?
483
00:45:23,888 --> 00:45:25,138
I'll search that house.
484
00:45:25,228 --> 00:45:27,188
Okay. I'll move on to the next alley.
485
00:45:27,518 --> 00:45:29,228
Shout if you find anything, okay?
486
00:45:29,308 --> 00:45:31,228
- Don't worry.
- Okay. Go on.
487
00:45:48,578 --> 00:45:51,088
Jungho, come here.
488
00:45:52,878 --> 00:45:53,878
What?
489
00:45:54,338 --> 00:45:56,258
What are you doing there? Come here.
490
00:46:04,138 --> 00:46:05,478
Hop in.
491
00:46:05,558 --> 00:46:07,558
Hurry up. The seat's getting drenched.
492
00:46:08,148 --> 00:46:10,978
I'm okay. I can walk home.
493
00:46:11,058 --> 00:46:13,068
I didn't drink
because I wanted to drive you home.
494
00:46:14,228 --> 00:46:15,398
Go on.
495
00:46:16,858 --> 00:46:18,068
Okay.
496
00:46:37,968 --> 00:46:39,048
Younghoon.
497
00:46:41,548 --> 00:46:44,178
You know I love you
and think the world of you, right?
498
00:46:45,058 --> 00:46:47,388
I love you a lot too.
499
00:46:47,978 --> 00:46:50,188
After all, I moved here because of you.
500
00:46:52,018 --> 00:46:53,938
I was also really glad
501
00:46:55,148 --> 00:46:56,438
when you moved here.
502
00:47:13,338 --> 00:47:14,418
Jungho.
503
00:47:15,168 --> 00:47:16,248
Yes?
504
00:47:18,008 --> 00:47:19,298
You remembered, didn't you?
505
00:47:36,688 --> 00:47:37,938
You shouldn't have remembered.
506
00:47:53,578 --> 00:47:55,458
That's enough.
507
00:47:55,538 --> 00:47:58,298
Please stop!
508
00:47:58,798 --> 00:48:00,758
Stop torturing me.
509
00:48:00,838 --> 00:48:03,638
Stop showing yourself in front of me!
510
00:48:22,028 --> 00:48:23,068
Please…
511
00:48:26,238 --> 00:48:28,038
Please help me.
512
00:48:35,668 --> 00:48:36,748
I'm sorry.
513
00:48:37,838 --> 00:48:39,838
But I have no energy
or desire to talk to anyone
514
00:48:41,418 --> 00:48:42,418
at the moment.
515
00:48:47,348 --> 00:48:48,678
Your sister…
516
00:48:51,678 --> 00:48:53,518
She just won't disappear.
517
00:48:56,148 --> 00:48:57,648
I beg of you.
518
00:48:58,768 --> 00:49:00,028
Please…
519
00:49:01,028 --> 00:49:03,238
Please get rid of her for me.
520
00:49:07,068 --> 00:49:08,578
What brings you here at this hour?
521
00:49:08,658 --> 00:49:10,828
I'm sorry for barging in this late,
522
00:49:10,908 --> 00:49:12,748
but can I speak with Dahyun?
523
00:49:12,828 --> 00:49:15,038
- What?
- What? Why her?
524
00:49:21,458 --> 00:49:25,928
Dahyun, didn't you come
to our house last time?
525
00:49:27,888 --> 00:49:29,138
Well…
526
00:49:31,348 --> 00:49:33,018
- Yes.
- Why did you?
527
00:49:33,098 --> 00:49:34,228
Why do you ask?
528
00:49:34,308 --> 00:49:38,108
Was it because of my husband?
529
00:49:40,978 --> 00:49:42,728
You know something, don't you?
530
00:49:43,778 --> 00:49:45,898
Your husband?
531
00:49:49,908 --> 00:49:54,198
Is it too difficult to talk about?
Then let me ask you instead.
532
00:49:55,248 --> 00:49:56,618
Did you come that day
533
00:49:58,208 --> 00:50:01,878
because of Eun Gyeyoung?
You did, didn't you?
534
00:50:01,958 --> 00:50:03,048
What are you talking about?
535
00:50:05,798 --> 00:50:07,178
I think
536
00:50:08,258 --> 00:50:09,848
my husband…
537
00:50:12,008 --> 00:50:13,598
killed her.
538
00:50:25,108 --> 00:50:26,528
What do you mean?
539
00:50:27,858 --> 00:50:29,488
My sister won't disappear?
540
00:50:29,568 --> 00:50:32,118
What does that mean?
541
00:50:32,828 --> 00:50:34,698
It means exactly that.
542
00:50:35,448 --> 00:50:37,158
She just won't disappear.
543
00:50:37,248 --> 00:50:40,038
So exactly what are you talking about?
544
00:50:43,338 --> 00:50:45,418
My wife told me to come clean with you.
545
00:50:45,878 --> 00:50:47,718
She said that would help me.
546
00:50:48,968 --> 00:50:52,008
So I'm going to tell you everything.
547
00:50:55,768 --> 00:50:56,768
Go on.
548
00:51:07,318 --> 00:51:08,778
The day your sister disappeared
549
00:51:10,028 --> 00:51:11,908
eighteen years ago,
550
00:51:13,118 --> 00:51:16,748
people thought I wasn't in Jihwa-dong.
551
00:51:17,368 --> 00:51:19,748
But I was.
552
00:51:30,218 --> 00:51:31,338
I'm home.
553
00:51:33,928 --> 00:51:37,558
I was always away from home due to work
554
00:51:38,138 --> 00:51:40,188
and had returned home after a month.
555
00:51:41,018 --> 00:51:44,398
But my wife wasn't home,
and I couldn't reach her either.
556
00:51:44,478 --> 00:51:47,358
Where is she? It's getting late.
557
00:51:47,438 --> 00:51:49,028
The house was a mess.
558
00:51:49,778 --> 00:51:51,398
I was about to explode.
559
00:51:51,948 --> 00:51:52,948
Then suddenly…
560
00:51:58,328 --> 00:51:59,328
Hello?
561
00:52:00,248 --> 00:52:03,458
You should've told me in advance
if the machines were faulty.
562
00:52:19,718 --> 00:52:20,848
Hey!
563
00:52:22,438 --> 00:52:23,438
Darn it.
564
00:52:24,808 --> 00:52:27,818
Come on. Who is it?
565
00:52:30,568 --> 00:52:32,528
- What?
- Please help me.
566
00:52:32,608 --> 00:52:33,658
What?
567
00:52:33,738 --> 00:52:35,738
Sir, please help me.
568
00:52:37,198 --> 00:52:38,408
Back then,
569
00:52:40,118 --> 00:52:42,038
I didn't know who she was.
570
00:52:43,418 --> 00:52:45,328
I only found out later
that she was your sister.
571
00:52:46,788 --> 00:52:47,958
And then?
572
00:52:50,458 --> 00:52:51,588
What happened after that?
573
00:53:01,638 --> 00:53:02,728
Why?
574
00:53:04,348 --> 00:53:05,688
Why would you?
575
00:53:07,768 --> 00:53:08,898
Younghoon.
576
00:53:11,778 --> 00:53:12,938
Tell me why!
577
00:53:13,528 --> 00:53:14,608
I'm sorry.
578
00:53:15,528 --> 00:53:17,948
Deny it. Tell me it wasn't you.
579
00:53:19,828 --> 00:53:21,578
Tell me you didn't do it.
580
00:53:22,328 --> 00:53:24,118
You may have taken the girls.
581
00:53:25,458 --> 00:53:27,208
But you didn't harm them, right?
582
00:53:28,458 --> 00:53:30,248
They ran away.
583
00:53:30,338 --> 00:53:32,838
Dahyun returned home, and Gyeyoung…
584
00:53:38,258 --> 00:53:39,468
Gyeyoung…
585
00:53:42,968 --> 00:53:45,188
What in the world happened that day?
586
00:53:45,268 --> 00:53:48,358
Then who was that man that I buried?
587
00:53:48,938 --> 00:53:50,268
That guy…
588
00:53:52,318 --> 00:53:54,898
was just a scapegoat of mine.
589
00:53:55,318 --> 00:53:58,158
I was going to
dispose of him later anyway.
590
00:54:01,658 --> 00:54:03,288
But you did me a favor.
591
00:54:03,618 --> 00:54:04,698
Also,
592
00:54:05,748 --> 00:54:06,918
as for Gyeyoung…
593
00:54:09,498 --> 00:54:10,538
You're right.
594
00:54:11,538 --> 00:54:13,048
- She had escaped.
- Are you okay?
595
00:54:21,678 --> 00:54:22,678
Darn it.
596
00:54:25,098 --> 00:54:28,398
- Soonchul, hurry up.
- What is it?
597
00:54:28,478 --> 00:54:29,728
- What's wrong?
- Hey.
598
00:54:29,808 --> 00:54:31,768
They ran away! Darn it!
599
00:54:35,898 --> 00:54:37,198
We can find them.
600
00:54:44,988 --> 00:54:46,248
Gyeyoung.
601
00:54:50,538 --> 00:54:52,088
Girls.
602
00:55:03,808 --> 00:55:05,428
Where are you?
603
00:55:06,518 --> 00:55:08,518
I will find you.
604
00:55:14,018 --> 00:55:15,438
Where are you?
605
00:55:17,238 --> 00:55:18,898
Where could you be, Gyeyoung?
606
00:55:28,248 --> 00:55:30,958
Come on. Who is it?
607
00:55:32,828 --> 00:55:34,168
Please help me.
608
00:55:35,088 --> 00:55:38,298
- What?
- Sir, please help me.
609
00:55:39,168 --> 00:55:40,258
What did you say?
610
00:55:40,338 --> 00:55:42,678
A bad man is following me.
611
00:55:44,598 --> 00:55:47,638
Dongnam and Gyeyoung were together?
612
00:55:48,308 --> 00:55:49,428
Yes.
613
00:55:50,848 --> 00:55:54,688
So I thought it was the end for me.
614
00:55:56,978 --> 00:55:58,528
But there was a surprising twist.
615
00:56:00,698 --> 00:56:02,318
What did you do with her?
616
00:56:04,738 --> 00:56:06,528
I…
617
00:56:10,708 --> 00:56:12,038
Left her there.
618
00:56:17,048 --> 00:56:18,958
I didn't help her
619
00:56:20,128 --> 00:56:22,128
and just left her behind.
620
00:56:38,188 --> 00:56:40,608
- What?
- He just left.
621
00:56:42,698 --> 00:56:46,028
Despite her plea for help,
he just left her there.
622
00:56:46,818 --> 00:56:47,948
A bad man?
623
00:56:49,368 --> 00:56:50,578
Where is he?
624
00:56:51,118 --> 00:56:53,118
Where is that bad man?
625
00:56:53,498 --> 00:56:58,168
He was following me until just now.
626
00:56:58,248 --> 00:57:00,508
Jeez, just my luck.
627
00:57:00,588 --> 00:57:01,628
Please help me.
628
00:57:01,708 --> 00:57:03,928
Please let me get in your car.
629
00:57:04,008 --> 00:57:06,138
Please take me home.
630
00:57:06,218 --> 00:57:09,428
Come on.
631
00:57:18,308 --> 00:57:19,648
Darn it.
632
00:58:00,108 --> 00:58:01,438
Please let me go.
633
00:58:04,358 --> 00:58:06,528
Please let me go, sir.
634
00:58:07,068 --> 00:58:09,068
Please, sir.
635
00:58:10,828 --> 00:58:11,948
So?
636
00:58:15,498 --> 00:58:16,708
Did you harm her?
637
00:58:26,128 --> 00:58:27,298
Let me ask you
638
00:58:28,298 --> 00:58:29,298
just one question.
639
00:58:31,348 --> 00:58:34,268
You went into that house instead of me.
640
00:58:34,718 --> 00:58:37,098
That day when you offered to help.
641
00:58:39,768 --> 00:58:41,308
If it was me…
642
00:58:43,728 --> 00:58:45,488
who had gone in there instead,
643
00:58:49,028 --> 00:58:50,618
would she have lived?
644
00:58:54,118 --> 00:58:55,498
Would I have saved her?
645
00:59:01,078 --> 00:59:03,208
Why are you curious about that?
646
00:59:03,288 --> 00:59:04,288
Just tell me!
647
00:59:08,588 --> 00:59:09,968
She was alive.
648
00:59:15,808 --> 00:59:17,098
Kill me.
649
00:59:19,978 --> 00:59:21,348
Kill me, Younghoon.
650
00:59:31,988 --> 00:59:33,068
How…
651
00:59:35,118 --> 00:59:37,198
How could you do that?
652
00:59:39,158 --> 00:59:42,498
That little girl was begging
for your help, but you…
653
00:59:44,248 --> 00:59:46,998
How? How could you?
654
00:59:48,968 --> 00:59:51,178
Why should I have helped?
655
00:59:51,718 --> 00:59:54,298
Do you even know
how tired I was that night?
656
00:59:54,508 --> 00:59:57,848
Why should I have helped her
657
00:59:57,928 --> 01:00:01,228
when I was going through hell myself?
658
01:00:06,518 --> 01:00:08,438
Why are you looking at me like that?
659
01:00:09,778 --> 01:00:13,198
What did I do so wrong
for you to judge me?
660
01:00:13,278 --> 01:00:15,528
All I did was mind my own business.
661
01:00:15,618 --> 01:00:19,698
So why does your sister
torture me all the time?
662
01:00:19,788 --> 01:00:23,288
And why are you looking at me
with those judgmental eyes?
663
01:00:33,218 --> 01:00:34,678
It felt like the world
664
01:00:36,678 --> 01:00:38,218
had abandoned me.
665
01:00:39,218 --> 01:00:40,388
Darn it.
666
01:00:57,238 --> 01:00:58,698
Is he sleeping already?
667
01:00:59,698 --> 01:01:01,198
I need to tell him.
668
01:01:04,868 --> 01:01:07,338
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
669
01:01:10,208 --> 01:01:12,758
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
670
01:01:25,648 --> 01:01:27,688
This happened before too.
671
01:01:32,858 --> 01:01:33,988
Eun Gyehoon.
672
01:01:37,108 --> 01:01:38,618
I felt this way before.
673
01:01:56,838 --> 01:01:59,008
Gyehoon, are you okay?
674
01:02:02,598 --> 01:02:06,438
Something happened to you, right?
675
01:02:07,648 --> 01:02:08,978
What is it?
676
01:02:12,688 --> 01:02:14,318
Say something!
677
01:02:16,738 --> 01:02:18,028
Dahyun.
678
01:02:19,368 --> 01:02:20,578
Yes, I'm listening.
679
01:02:24,368 --> 01:02:25,618
I miss you.
680
01:02:30,378 --> 01:02:31,498
Where are you?
681
01:02:34,588 --> 01:02:35,838
I'll go there.
682
01:02:37,628 --> 01:02:38,628
Okay?
683
01:02:39,428 --> 01:02:40,718
Where are you?
684
01:02:43,348 --> 01:02:44,768
Where are you?
685
01:04:18,188 --> 01:04:20,358
LINK
686
01:04:20,438 --> 01:04:21,988
You were right.
687
01:04:22,068 --> 01:04:24,158
Time has a different meaning to me now.
688
01:04:24,238 --> 01:04:26,078
You were right, Dahyun.
689
01:04:26,158 --> 01:04:27,488
Let's break up.
690
01:04:27,578 --> 01:04:30,788
I know now why we're linked.
691
01:04:30,868 --> 01:04:32,918
I have to tell you.
692
01:04:32,998 --> 01:04:34,288
But how did you know?
693
01:04:34,378 --> 01:04:35,838
How did you remember me?
694
01:04:35,918 --> 01:04:37,838
This feeling I have
695
01:04:37,918 --> 01:04:41,468
is the same fear that I felt
the day Gyeyoung disappeared forever.
696
01:04:42,218 --> 01:04:43,548
Dahyun!
697
01:04:44,048 --> 01:04:45,218
Please help.
698
01:04:45,298 --> 01:04:47,678
Please don't let me
lose anyone ever again.
699
01:04:52,058 --> 01:04:54,058
Translated by [Ji-young Hwang]