1
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
{\an8}You're back. Did you enjoy the macaroons?
2
00:00:45,420 --> 00:00:49,299
{\an8}In-beom. Was the kid from 20 years ago
3
00:00:51,009 --> 00:00:51,926
{\an8}you?
4
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
{\an8}Was it you?
5
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
{\an8}Yes.
6
00:01:04,230 --> 00:01:07,233
{\an8}Tell me. What happened here that day?
7
00:01:07,776 --> 00:01:11,654
{\an8}Tell me what happened
and why my mom had to die.
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
{\an8}-Tell me!
-How would I know?
9
00:01:14,699 --> 00:01:16,618
I'm here to find that out too.
10
00:01:16,701 --> 00:01:17,994
What?
11
00:01:18,078 --> 00:01:20,997
To find out what your mother did
12
00:01:21,998 --> 00:01:24,167
to make my uncle
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
die like that.
14
00:01:25,877 --> 00:01:28,588
Are you suggesting
that Oh Seong-sik died because of my mom?
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,007
He was the one who attacked her that day.
16
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
Your uncle
17
00:01:34,302 --> 00:01:37,555
took his own life
out of guilt after murdering people.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,474
Watch what you say.
19
00:01:39,557 --> 00:01:41,893
Do you want me to tell you
why Oh Seong-sik died?
20
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Because you're a psychic.
21
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
If it hadn't been for you,
your uncle and my mother
22
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
would be alive.
23
00:01:50,735 --> 00:01:52,237
No one would've died.
24
00:01:55,156 --> 00:01:56,825
The one who killed my mother is...
25
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
you.
26
00:02:08,962 --> 00:02:10,004
That's enough, you two.
27
00:02:19,013 --> 00:02:19,973
Get out.
28
00:02:20,849 --> 00:02:22,767
I never want to see you again.
29
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
Hey, In-beom.
30
00:02:39,242 --> 00:02:40,326
Hey.
31
00:02:42,662 --> 00:02:43,663
DAEBAK REALTY
32
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
The one who killed my mother is you.
33
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
Did you already know about it?
34
00:03:09,147 --> 00:03:10,940
I only found out a few hours ago.
35
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
I received a call from Mr. Jung
36
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
and was so shocked.
37
00:03:16,279 --> 00:03:19,657
Maybe he tried to con us
using what happened back then.
38
00:03:47,685 --> 00:03:49,646
He was the first person.
39
00:03:49,729 --> 00:03:53,107
It must've been tough. I've only done it
once, and it's already unbearable.
40
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
But doing this alone for ten years?
41
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
The first person who could truly empathize
42
00:04:02,492 --> 00:04:05,119
with this painful ordeal
I've been going through.
43
00:04:07,830 --> 00:04:10,875
The mere thought of knowing
that I wasn't alone in this.
44
00:04:14,420 --> 00:04:17,548
It gave me a great sense of comfort.
45
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
I even felt sorry for him.
46
00:04:22,595 --> 00:04:24,013
Bastard.
47
00:04:33,815 --> 00:04:35,525
I'm sorry, Mom.
48
00:04:37,986 --> 00:04:41,239
I had no idea
he was the reason you'd died.
49
00:04:43,241 --> 00:04:45,034
I worked with him
50
00:04:46,911 --> 00:04:50,290
and even thought
that he might be a decent guy.
51
00:04:56,254 --> 00:04:58,756
I'm sorry I'm such a stupid daughter.
52
00:05:08,224 --> 00:05:09,392
Now,
53
00:05:10,852 --> 00:05:13,771
I have no idea
54
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
what I should do.
55
00:05:55,646 --> 00:05:56,689
Uncle.
56
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
I don't know anything anymore.
57
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Were you truly an evil person?
58
00:06:08,409 --> 00:06:09,494
Or...
59
00:06:11,454 --> 00:06:12,997
was I the root
60
00:06:14,332 --> 00:06:15,875
of everything?
61
00:06:36,354 --> 00:06:37,897
Don't you dare run away!
62
00:06:43,027 --> 00:06:44,403
OH SEONG-SIK'S GRAVE
63
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
Have you been well?
64
00:06:55,206 --> 00:06:57,542
What have you gotten yourself into?
65
00:06:58,126 --> 00:06:59,460
What are you talking about?
66
00:07:00,211 --> 00:07:04,674
Some men came and turned this place
upside down looking for something.
67
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
Looking for what?
68
00:07:07,927 --> 00:07:10,138
And some woman came yesterday.
69
00:07:36,873 --> 00:07:38,958
OH IN-BEOM
70
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
LUNCHBOX
71
00:08:56,452 --> 00:08:57,787
Welcome.
72
00:09:06,254 --> 00:09:10,508
Here's your food. I had some leftover
fried shrimp, so I put them in as well.
73
00:09:11,300 --> 00:09:12,885
Thank you.
74
00:09:14,303 --> 00:09:15,763
Goodbye.
75
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
Aren't you getting in?
76
00:09:32,697 --> 00:09:34,073
Oh, no. It's going up.
77
00:09:34,740 --> 00:09:36,117
-Darn it.
-Hello.
78
00:09:36,867 --> 00:09:39,245
Oh, you're from Unit 602.
You're home late.
79
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
Have you found a replacement yet?
80
00:09:41,497 --> 00:09:43,833
We only recently put it up for rent.
81
00:09:43,916 --> 00:09:45,793
Can you just give me back my deposit?
82
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
I'm so terrified.
83
00:09:47,837 --> 00:09:50,423
-Last night...
-Talking about ghosts again?
84
00:09:52,216 --> 00:09:54,844
You're a grown woman.
Why are you so scared of them?
85
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
But someone died there.
86
00:09:58,598 --> 00:10:02,560
I'm not the one who killed them.
If you're that terrified, come home early.
87
00:10:03,227 --> 00:10:05,646
You always stay out late.
Don't blame the house.
88
00:10:07,607 --> 00:10:11,068
Better yet,
how about you find a replacement tenant?
89
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Really?
90
00:10:21,245 --> 00:10:23,914
Then I'll ask my acquaintance.
Is that okay?
91
00:10:36,802 --> 00:10:37,887
Open the door!
92
00:10:38,554 --> 00:10:39,472
Help me!
93
00:10:43,601 --> 00:10:45,394
Please open the door.
94
00:10:46,604 --> 00:10:47,730
Help me.
95
00:10:47,813 --> 00:10:49,815
Hey, aren't you getting in?
96
00:10:49,899 --> 00:10:51,233
Please open the door.
97
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Please open the door.
98
00:10:56,614 --> 00:10:58,908
Help me! Please open the door!
99
00:11:01,494 --> 00:11:03,245
Please open the door!
100
00:11:15,466 --> 00:11:17,551
Hey!
101
00:11:17,635 --> 00:11:20,137
What's going on? Wake up!
102
00:11:25,851 --> 00:11:28,396
Hello? Is this 911?
103
00:11:29,063 --> 00:11:31,690
DAEBAK REALTY
104
00:11:39,240 --> 00:11:44,036
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
105
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
In-beom, where are you? Call me.
106
00:11:51,877 --> 00:11:53,003
Oh, my God!
107
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
-What do you want?
-Well...
108
00:11:57,591 --> 00:11:59,552
Did In-beom and Ms. Hong go on a trip?
109
00:11:59,635 --> 00:12:00,553
What?
110
00:12:00,636 --> 00:12:02,888
It's just that I haven't seen them lately.
111
00:12:03,931 --> 00:12:04,932
Are they dating?
112
00:12:05,015 --> 00:12:07,893
Gosh. Don't be absurd.
113
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
What?
114
00:12:17,111 --> 00:12:19,113
Daebak Realty 24-1.
115
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
Something's going on between them.
116
00:12:21,323 --> 00:12:24,493
I feel the chill. It feels like
I've been stabbed with a knife.
117
00:12:29,165 --> 00:12:30,458
Mom?
118
00:12:30,541 --> 00:12:32,293
We have deliveries backed up.
119
00:12:32,376 --> 00:12:36,088
Deliveries? Right, I should go.
120
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
I'm going now.
121
00:12:44,805 --> 00:12:46,849
Oh, here she is.
122
00:12:47,349 --> 00:12:48,350
Hey.
123
00:12:53,230 --> 00:12:56,650
Like you asked,
I've been keeping an eye on her.
124
00:12:56,734 --> 00:13:01,197
But she hasn't been doing anything.
She didn't order any food yesterday.
125
00:13:01,947 --> 00:13:03,782
I'll go check on her. You can go now.
126
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
-Thank you.
-Sure.
127
00:13:31,977 --> 00:13:33,145
Ms. Hong!
128
00:13:34,271 --> 00:13:36,023
Hong Ji-a!
129
00:13:37,358 --> 00:13:38,817
Where did she go?
130
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Ms. Hong?
131
00:13:57,628 --> 00:13:59,713
-You startled me.
-Oh, my.
132
00:13:59,797 --> 00:14:01,131
When did you get here?
133
00:14:07,930 --> 00:14:10,015
Why didn't you answer your phone?
134
00:14:10,516 --> 00:14:11,475
You called?
135
00:14:14,937 --> 00:14:17,898
-My phone died.
-How long have you been doing this?
136
00:14:18,857 --> 00:14:19,942
What time is it now?
137
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
Did you even eat?
138
00:14:42,089 --> 00:14:43,424
I thought you weren't hungry.
139
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
I didn't eat anything for two days.
How can I not be?
140
00:14:48,762 --> 00:14:51,056
-I've been thinking.
-Stop thinking.
141
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
I thought I'd be able to hear
142
00:14:54,602 --> 00:14:56,687
what happened that day
once I found that boy.
143
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
But he knows less than me.
144
00:14:58,439 --> 00:15:02,026
No matter how much I think about this,
books are the way to go.
145
00:15:02,943 --> 00:15:05,863
"Knowledge is power."
They say this for a reason.
146
00:15:05,946 --> 00:15:07,948
So? Have you found anything?
147
00:15:08,032 --> 00:15:09,366
There are way too many.
148
00:15:09,450 --> 00:15:12,703
Too many Records of Exorcism
and too many ancient texts.
149
00:15:14,580 --> 00:15:17,791
What's worse, they were
all written in the Chinese characters,
150
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
not in the Korean alphabet.
151
00:15:19,251 --> 00:15:22,922
Well, they're mixed. So I felt like
I could make sense of it, but no.
152
00:15:23,005 --> 00:15:25,883
Gosh. This is just torture. Seriously.
153
00:15:25,966 --> 00:15:28,260
Why do you think my phone died?
154
00:15:28,344 --> 00:15:30,971
I used up all my battery,
looking up the Chinese letters.
155
00:15:31,055 --> 00:15:34,183
I looked and looked, but I couldn't
find anything about an egg ghost.
156
00:15:34,808 --> 00:15:36,560
Was it called differently in the past?
157
00:15:37,353 --> 00:15:38,312
Please eat.
158
00:15:41,857 --> 00:15:44,401
I'll find another psychic for you.
159
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
I'll get going.
160
00:15:57,998 --> 00:15:59,667
Make sure to keep your phone on.
161
00:15:59,750 --> 00:16:01,293
I said, I got it.
162
00:16:01,919 --> 00:16:03,128
Stop reminding me.
163
00:16:04,129 --> 00:16:05,172
Off you go.
164
00:16:34,827 --> 00:16:36,453
-Hello.
-Hi.
165
00:16:37,371 --> 00:16:40,040
I'm going on my first date.
Can you recommend me a flower?
166
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Gosh.
167
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
Hello.
168
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
You look prettier in real life.
169
00:17:06,817 --> 00:17:09,194
It's our first date in person.
170
00:17:09,278 --> 00:17:12,114
So I prepared a flower
that resembles your beauty.
171
00:17:14,992 --> 00:17:17,995
Gosh. That was so cheesy. Goodness.
172
00:17:18,579 --> 00:17:19,413
No.
173
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Hello. I'm Heo Ji-cheol.
174
00:17:23,083 --> 00:17:24,126
Gosh.
175
00:17:24,877 --> 00:17:28,547
What should I say to her? This is
driving me crazy. What should I say?
176
00:17:28,630 --> 00:17:30,215
Ji-cheol?
177
00:17:32,051 --> 00:17:33,510
Hello.
178
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
They went like, "Chief Heo."
179
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
They were trying to stop me.
"No, Chief Heo."
180
00:17:45,272 --> 00:17:46,982
And they were laughing like this.
181
00:17:50,569 --> 00:17:54,114
When I was saying hello,
he just went like this.
182
00:17:54,198 --> 00:17:56,325
So I went like this.
183
00:17:56,408 --> 00:17:58,535
After that, no one laughed!
184
00:18:00,662 --> 00:18:02,956
And then, it got all quiet.
185
00:18:13,592 --> 00:18:15,094
Is my story boring you?
186
00:18:16,428 --> 00:18:17,346
No.
187
00:18:18,013 --> 00:18:19,389
Should we get going then?
188
00:18:26,605 --> 00:18:28,690
Ji-cheol.
189
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
You said you work
at a real estate agency, right?
190
00:18:33,028 --> 00:18:33,987
Yes.
191
00:18:34,696 --> 00:18:38,158
DAEBAK REALTY
192
00:18:43,080 --> 00:18:44,998
-Excuse me.
-Yes?
193
00:18:45,582 --> 00:18:48,794
Do you guys specialize
in handling haunted houses?
194
00:18:48,877 --> 00:18:51,130
Yes, we do. Please come in.
195
00:18:55,759 --> 00:18:58,095
They all seem to know
exactly when we open.
196
00:18:58,846 --> 00:18:59,763
Go in.
197
00:19:19,783 --> 00:19:21,785
You've seen the ghost yourself?
198
00:19:22,494 --> 00:19:27,040
Yes. A month ago, someone was murdered
in the building I live in now.
199
00:19:27,124 --> 00:19:30,169
The spirit of the deceased
keeps showing up and torturing me.
200
00:19:30,252 --> 00:19:31,628
Did you know the deceased?
201
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
No.
202
00:19:34,339 --> 00:19:36,675
I've only seen her drunk a few times.
That's it.
203
00:19:42,639 --> 00:19:44,433
Darn it.
204
00:19:44,516 --> 00:19:46,310
Why won't this open?
205
00:19:47,352 --> 00:19:48,520
Is it broken?
206
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
What? She's drunk.
207
00:19:54,651 --> 00:19:56,028
Finally.
208
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
What? Who are you?
209
00:20:02,075 --> 00:20:04,161
You came to the wrong unit.
210
00:20:04,244 --> 00:20:07,122
No. This is my place.
211
00:20:07,206 --> 00:20:08,582
I live in Unit 702.
212
00:20:08,665 --> 00:20:09,958
This is Unit 602.
213
00:20:11,919 --> 00:20:15,631
Oh, my. Goodness. I must be losing it.
214
00:20:16,298 --> 00:20:17,758
I'm sorry.
215
00:20:20,636 --> 00:20:24,890
You see, I live upstairs in Unit 702.
216
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
Are you in college?
217
00:20:29,895 --> 00:20:31,730
She was pretty famous in the building.
218
00:20:31,813 --> 00:20:34,024
Her hairstyle and outfits
always stood out.
219
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
People saw guys carrying her home
because she was drunk.
220
00:20:36,860 --> 00:20:38,237
Did you kill her?
221
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
Excuse me?
222
00:20:41,114 --> 00:20:44,034
If you saw her only a few times,
why would she haunt you?
223
00:20:48,538 --> 00:20:51,166
She's asking
if you know anything about the murder.
224
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
I was...
225
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
the last person to see her.
226
00:20:57,589 --> 00:21:01,677
Su-jeong, are you sure you didn't see
the guy's face in the elevator?
227
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Or did you notice anything unusual?
228
00:21:04,179 --> 00:21:07,432
No. He was wearing a mask and a cap.
229
00:21:07,516 --> 00:21:10,394
I really thought they knew each other.
230
00:21:10,477 --> 00:21:12,604
This is frustrating.
231
00:21:12,688 --> 00:21:15,232
Please help me. I have no place to go.
232
00:21:15,315 --> 00:21:17,234
I can't stay at my friend's forever.
233
00:21:17,317 --> 00:21:20,862
We must check if the house is
indeed haunted first, so be patient.
234
00:21:20,946 --> 00:21:24,032
It really is.
I've seen the ghost several times.
235
00:21:24,116 --> 00:21:25,575
You might be mistaken.
236
00:21:33,083 --> 00:21:35,502
You didn't tell them
I referred you to them, right?
237
00:21:35,585 --> 00:21:36,420
No.
238
00:21:37,129 --> 00:21:40,048
But she can't get rid
of the spirit right away.
239
00:21:40,132 --> 00:21:41,466
She must check first.
240
00:21:41,550 --> 00:21:44,261
I see.
That's called a preliminary inspection.
241
00:21:44,344 --> 00:21:46,638
She must check
if there's a vengeful spirit there.
242
00:21:47,222 --> 00:21:50,851
And when she does that,
she usually takes on the case.
243
00:21:50,934 --> 00:21:53,270
-Really?
-I'm telling you.
244
00:21:53,895 --> 00:21:55,772
-You trust me, right?
-Yes.
245
00:21:56,440 --> 00:21:59,985
But why can't I tell them
that you referred me to them?
246
00:22:00,068 --> 00:22:01,862
You said you were the co-CEO.
247
00:22:02,654 --> 00:22:03,989
Well...
248
00:22:04,906 --> 00:22:08,160
I don't know how to explain this to you.
249
00:22:08,243 --> 00:22:10,662
You know Mr. Oh... I mean, Chief Oh, right?
250
00:22:10,746 --> 00:22:12,247
Chief Oh In-beom.
251
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
He caused a huge mess at work.
252
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
So they're on edge.
253
00:22:18,879 --> 00:22:19,838
I see.
254
00:22:19,921 --> 00:22:22,758
Now, have some food. You look so haggard.
255
00:22:24,176 --> 00:22:25,552
Thank you.
256
00:22:40,525 --> 00:22:41,359
Grandma,
257
00:22:42,527 --> 00:22:43,779
why did Uncle
258
00:22:44,821 --> 00:22:46,031
commit suicide?
259
00:22:46,114 --> 00:22:48,950
That's not true! He didn't kill himself.
260
00:22:50,786 --> 00:22:53,080
You might believe so
because you are his mother,
261
00:22:53,163 --> 00:22:54,581
but the world thinks otherwise.
262
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
The police already closed the case.
263
00:22:56,541 --> 00:22:58,502
-And there's also evidence.
-Evidence?
264
00:23:04,966 --> 00:23:05,884
This is proof.
265
00:23:05,967 --> 00:23:08,512
Why would
my kind-hearted son kill himself?
266
00:23:10,764 --> 00:23:12,599
My gosh.
267
00:23:19,523 --> 00:23:22,192
MILITARY MAIL
268
00:23:42,045 --> 00:23:45,215
The fire that broke out
in Yongnam Village on November 15
269
00:23:45,298 --> 00:23:47,050
was set by me.
270
00:23:47,134 --> 00:23:49,427
Due to sudden redevelopment,
271
00:23:49,511 --> 00:23:53,515
I was about to get kicked out onto the
streets without reasonable compensation.
272
00:23:53,598 --> 00:23:55,433
And I couldn't stand the thought of it.
273
00:23:55,517 --> 00:23:58,103
So I did something
I shouldn't have while I was drunk.
274
00:23:58,728 --> 00:24:02,607
I wish to confess everything I did
and pay for it.
275
00:24:02,691 --> 00:24:04,109
I'm so sorry.
276
00:24:07,779 --> 00:24:09,197
She was right.
277
00:24:09,823 --> 00:24:13,577
Ms. Hong's mother passed away
because of my uncle and me.
278
00:24:30,177 --> 00:24:31,219
Where are you going?
279
00:24:33,388 --> 00:24:34,472
I have to go.
280
00:24:35,056 --> 00:24:36,474
There's something I need to do.
281
00:24:48,445 --> 00:24:49,321
Bye.
282
00:25:02,292 --> 00:25:03,960
Is it the best you can do?
283
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
Hey! How many times do I have to tell you?
284
00:25:08,048 --> 00:25:09,841
Do you think I'm playing around?
285
00:25:09,925 --> 00:25:13,386
Do you want to see me get mad?
You haven't found him with that many guys?
286
00:25:13,470 --> 00:25:16,097
Jeong-pil runs an employment agency.
Contact him too.
287
00:25:16,723 --> 00:25:19,726
Old habits never die. That thug.
288
00:25:19,809 --> 00:25:20,852
Write this down.
289
00:25:21,436 --> 00:25:23,313
Name, Yang Chang-hwa. Age, 32.
290
00:25:23,396 --> 00:25:25,732
He left home ten years ago,
and she lost touch with him.
291
00:25:26,983 --> 00:25:30,237
He's the son
of the lady who's helping me now.
292
00:25:30,320 --> 00:25:34,115
Hey! Did you forget
who I am? Find him now.
293
00:25:34,199 --> 00:25:35,283
What?
294
00:25:36,076 --> 00:25:37,702
That thug's returning the favor?
295
00:25:38,286 --> 00:25:43,750
Since tenant Lee Hyeon-ju was killed in
the underground parking lot a month ago,
296
00:25:43,833 --> 00:25:46,294
a vengeful spirit's
been seen in this building.
297
00:25:46,378 --> 00:25:48,755
It's unfortunate
because she made a police report
298
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
that she saw
a suspicious man in the building
299
00:25:51,216 --> 00:25:53,718
and complained
about the building security,
300
00:25:53,802 --> 00:25:56,471
-but they all ignored it.
-Has the culprit been caught?
301
00:25:57,639 --> 00:26:00,934
The security camera near the elevator
is the only camera that caught him.
302
00:26:01,476 --> 00:26:03,853
But it only got the top of his head.
303
00:26:16,074 --> 00:26:18,493
He changed his target during the act.
304
00:26:19,119 --> 00:26:19,953
Sorry?
305
00:26:21,162 --> 00:26:23,039
One second.
306
00:26:27,419 --> 00:26:28,712
You're right.
307
00:26:29,504 --> 00:26:31,214
Do you think she thought
308
00:26:31,298 --> 00:26:33,466
she died in Bae Su-jeong's place?
309
00:26:33,550 --> 00:26:36,845
-But why did she hop back in?
-I'll go check the place.
310
00:26:44,352 --> 00:26:46,646
-We need to talk.
-I have nothing to say.
311
00:26:56,990 --> 00:26:59,075
DAEBAK REALTY
312
00:27:08,543 --> 00:27:10,712
We would've caught the culprit already
313
00:27:10,795 --> 00:27:12,213
if the CCTV worked that day.
314
00:27:12,297 --> 00:27:14,799
It's probably someone
who knows this building very well.
315
00:27:19,637 --> 00:27:21,765
He knew this camera was broken.
316
00:27:21,848 --> 00:27:25,810
A person died because
they tried to save the repair cost.
317
00:27:26,394 --> 00:27:28,897
-Thank you.
-Thank you. Goodbye.
318
00:27:28,980 --> 00:27:30,023
-Sir.
-Yes?
319
00:27:30,106 --> 00:27:32,442
-May we put up some wanted posters?
-Yes, go ahead.
320
00:27:32,984 --> 00:27:35,653
I guess kids keep taking it off.
321
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
-Goodness, are you all right?
-I recently hurt my shoulder a little.
322
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
Let me get it.
323
00:27:42,410 --> 00:27:43,703
Goodness, thank you.
324
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
So you haven't caught the culprit yet?
325
00:27:48,166 --> 00:27:51,211
Goodness. What we really need is a lead,
326
00:27:52,629 --> 00:27:55,090
but there's a rumor
of ghost sightings instead.
327
00:27:55,173 --> 00:27:57,384
I heard about that too.
328
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Goodbye, then.
329
00:27:59,636 --> 00:28:01,638
-All right. Thank you.
-Sure.
330
00:28:01,721 --> 00:28:02,972
-Goodbye.
-Goodbye.
331
00:29:02,323 --> 00:29:03,491
It's unfair?
332
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
Do you resent her?
333
00:29:11,332 --> 00:29:13,543
But you can't turn back time.
334
00:29:14,961 --> 00:29:15,795
Forget about it.
335
00:29:17,130 --> 00:29:19,466
You don't belong here anymore.
336
00:29:43,990 --> 00:29:44,824
You're done, right?
337
00:30:03,259 --> 00:30:04,803
I saw the vengeful spirit.
338
00:30:05,428 --> 00:30:07,055
Please call Hyeong-sik.
339
00:30:13,353 --> 00:30:15,688
She was just talking to a ghost, right?
340
00:30:16,272 --> 00:30:17,899
Is that what it looked like to you?
341
00:30:18,817 --> 00:30:21,778
In my eyes,
she was talking nonsense to the air.
342
00:30:23,196 --> 00:30:26,115
Look at my goosebumps. This is real.
343
00:30:29,702 --> 00:30:32,038
LAND, PRIVATE PROPERTIES,
COMMERCIAL BUILDINGS, RENT
344
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
What do you have to tell me?
345
00:31:00,567 --> 00:31:02,110
On the day I first came here,
346
00:31:03,027 --> 00:31:05,321
I remembered something
I had forgotten all my life,
347
00:31:05,405 --> 00:31:07,031
the memories I have of this place.
348
00:31:10,118 --> 00:31:12,287
Die!
349
00:31:12,370 --> 00:31:14,289
Uncle.
350
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
I'd lived my life
351
00:31:23,172 --> 00:31:27,844
without any idea
why my uncle had to die so suddenly.
352
00:31:27,927 --> 00:31:29,888
But it felt like I finally had a lead.
353
00:31:31,806 --> 00:31:33,600
I thought everything would become clear
354
00:31:34,392 --> 00:31:36,394
once I found out
what exactly happened here
355
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
that night 20 years ago.
356
00:31:42,734 --> 00:31:44,819
Hey! Are you okay?
357
00:31:44,903 --> 00:31:46,946
-Gosh! You're bleeding?
-Aren't you Jeong-hun?
358
00:31:47,030 --> 00:31:50,325
-Why am I here?
-Are you crazy? Did you do that?
359
00:31:50,408 --> 00:31:52,660
You punk.
How could you hit him with a rock?
360
00:31:52,744 --> 00:31:53,828
Gosh, look at him.
361
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Grandma.
362
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
OUR HOUSES MAY BE DEPRIVED, BUT NOT US!
363
00:32:16,851 --> 00:32:19,270
Uncle, I really...
364
00:32:19,354 --> 00:32:20,188
I know.
365
00:32:25,777 --> 00:32:26,694
It's okay.
366
00:32:27,195 --> 00:32:31,699
I know very well
that you didn't do that, In-beom.
367
00:32:34,035 --> 00:32:35,745
I believe you.
368
00:32:36,245 --> 00:32:39,624
He was the only person who was on my side.
369
00:32:40,208 --> 00:32:43,878
I must've wanted to trust him
as he trusted me.
370
00:32:45,630 --> 00:32:48,049
Perhaps, that was why
I couldn't accept the fact
371
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
that he had taken so many lives
372
00:32:51,928 --> 00:32:53,638
and committed suicide.
373
00:32:55,848 --> 00:32:59,143
Is that all? Did you come to explain that?
374
00:33:04,023 --> 00:33:05,650
I wanted to sincerely apologize.
375
00:33:06,234 --> 00:33:09,237
Had we never come here that day,
376
00:33:10,738 --> 00:33:12,865
your mother would've died then.
377
00:33:16,828 --> 00:33:17,870
I'm truly sorry.
378
00:33:20,415 --> 00:33:21,916
I'm also sorry
379
00:33:22,750 --> 00:33:23,584
for deceiving you.
380
00:33:35,847 --> 00:33:36,681
Okay.
381
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Are you done with your uncle's death?
382
00:33:57,243 --> 00:33:58,244
No.
383
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
There are still too many
unanswered questions.
384
00:34:01,956 --> 00:34:02,957
Then what will you do?
385
00:34:05,626 --> 00:34:07,003
I'll have to think about that.
386
00:34:07,086 --> 00:34:10,381
But one thing for sure is that
I can no longer stay at Daebak Realty.
387
00:34:12,550 --> 00:34:13,384
Right.
388
00:34:14,677 --> 00:34:17,221
Does this mean
we'll continue to scam people?
389
00:34:19,390 --> 00:34:22,018
Let's look for something legitimate to do.
390
00:34:22,560 --> 00:34:25,313
We should also move out.
391
00:34:25,396 --> 00:34:27,440
No! We're not moving.
392
00:34:28,191 --> 00:34:31,194
-Why not?
-Su-jeong is Ms. Hong's client right now.
393
00:34:31,778 --> 00:34:32,653
What?
394
00:34:39,452 --> 00:34:40,578
Mr. Han.
395
00:34:40,661 --> 00:34:43,414
Thanks to your help
in the Bangso-dong's redevelopment,
396
00:34:43,498 --> 00:34:46,375
I truly feel so reassured.
397
00:34:47,085 --> 00:34:48,169
I will do my best
398
00:34:49,212 --> 00:34:51,881
to make your future rosy, sir.
399
00:34:54,592 --> 00:34:57,678
I'm not here to be flattered by you.
400
00:34:58,262 --> 00:35:00,139
-Sorry?
-I heard
401
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
there are still many residents
refusing to move out.
402
00:35:03,309 --> 00:35:05,019
Oh, that?
403
00:35:07,230 --> 00:35:10,316
There aren't that many anymore.
It'll all get sorted out soon.
404
00:35:10,399 --> 00:35:13,027
-Don't worry.
-What if a new mayor is elected?
405
00:35:13,820 --> 00:35:16,030
The approval for the redevelopment plan
406
00:35:16,531 --> 00:35:18,032
could always be revoked.
407
00:35:18,658 --> 00:35:21,119
I don't want to suffer
because of your mistakes.
408
00:35:21,202 --> 00:35:23,412
Get this over with before the election.
409
00:35:24,247 --> 00:35:26,290
In the past, you'd get lucky
410
00:35:26,874 --> 00:35:29,961
and a big fire would break out
in these redevelopment cases.
411
00:35:32,255 --> 00:35:35,716
I guess your luck has run out.
412
00:35:41,556 --> 00:35:43,808
DAEBAK REALTY
413
00:35:43,891 --> 00:35:44,976
LEE HYEON-JU
414
00:35:45,059 --> 00:35:47,353
The parking lot
will be blocked off, right?
415
00:35:47,436 --> 00:35:49,438
Yes, I've already talked
with the landlord.
416
00:35:50,064 --> 00:35:51,524
When is In-beom arriving?
417
00:35:54,026 --> 00:35:55,194
You mean Hyeong-sik?
418
00:35:56,362 --> 00:35:57,405
He should be here soon.
419
00:35:59,699 --> 00:36:01,159
-Hello.
-Hey.
420
00:36:01,242 --> 00:36:02,910
Hyeong-sik!
421
00:36:04,871 --> 00:36:05,746
Likewise.
422
00:36:06,414 --> 00:36:08,249
In-beom, get the salt...
423
00:36:08,916 --> 00:36:10,084
Sorry?
424
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
Make sure you pack plenty of salt.
425
00:36:17,175 --> 00:36:19,302
This vengeful spirit won't be easy.
426
00:36:22,930 --> 00:36:23,931
Okay.
427
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
Hey. I'm home.
428
00:36:51,375 --> 00:36:52,335
Don't be sorry.
429
00:36:53,127 --> 00:36:55,546
Your parents came unexpectedly.
I understand.
430
00:36:56,756 --> 00:36:59,091
Thank you for letting me
stay there until now.
431
00:37:00,134 --> 00:37:02,136
Okay. Good luck with your studies.
432
00:37:03,679 --> 00:37:04,555
Hello?
433
00:37:05,264 --> 00:37:06,265
A-yeong.
434
00:37:06,766 --> 00:37:07,600
Hello?
435
00:39:01,255 --> 00:39:02,131
Now.
436
00:41:41,499 --> 00:41:43,042
Sorry for the long wait.
437
00:41:43,125 --> 00:41:47,171
That wench got in my way that night,
so I couldn't come to you.
438
00:41:47,254 --> 00:41:50,216
Finally, it's just the two of us here.
439
00:41:52,176 --> 00:41:53,385
Damn it!
440
00:42:04,313 --> 00:42:05,606
What?
441
00:42:40,599 --> 00:42:41,767
Why...
442
00:43:05,916 --> 00:43:07,167
Stop it now.
443
00:43:07,251 --> 00:43:08,335
Don't move!
444
00:43:11,422 --> 00:43:13,257
Drop your dagger and get up.
445
00:43:15,050 --> 00:43:16,844
I don't have time for that.
446
00:44:16,945 --> 00:44:18,322
Hey.
447
00:44:57,194 --> 00:44:59,780
Who are you to come
between me and Su-jeong?
448
00:45:28,183 --> 00:45:32,062
Drop it and get on your feet.
Next one is a live bullet.
449
00:45:43,782 --> 00:45:46,285
-Hey. Are you okay?
-What?
450
00:45:53,584 --> 00:45:54,585
We're the police.
451
00:45:54,668 --> 00:45:57,212
Hey, get up!
452
00:45:57,296 --> 00:45:59,673
-My goodness.
-I'm not going. Let go!
453
00:45:59,756 --> 00:46:01,008
Gosh.
454
00:46:09,516 --> 00:46:13,770
Trespass? That's a misunderstanding.
I'm really innocent.
455
00:46:13,854 --> 00:46:15,397
Then why were you there?
456
00:46:16,148 --> 00:46:18,775
I went there to see my Su-jeong.
457
00:46:18,859 --> 00:46:19,902
"My Su-jeong"?
458
00:46:25,741 --> 00:46:28,243
What about you? Why did you go there?
459
00:46:28,827 --> 00:46:30,287
Bae Su-jeong is my client.
460
00:46:31,872 --> 00:46:34,041
Are you talking about exorcism?
461
00:46:36,710 --> 00:46:39,379
Ms. Bae, is she telling the truth?
462
00:46:42,841 --> 00:46:45,093
Of course, she should be here too.
463
00:46:50,641 --> 00:46:51,642
That's the guy.
464
00:46:52,559 --> 00:46:53,393
Pardon?
465
00:46:54,895 --> 00:46:55,896
What did you say?
466
00:46:55,979 --> 00:46:57,147
The guy
467
00:46:57,731 --> 00:47:00,526
who killed the lady from Unit 702
in the parking lot.
468
00:47:01,818 --> 00:47:03,445
He's the guy.
469
00:47:05,113 --> 00:47:06,281
Are you telling me
470
00:47:06,782 --> 00:47:09,701
that he's the culprit
of the parking lot murder case?
471
00:47:13,205 --> 00:47:16,833
Last time, you said you couldn't
see his face because of the mask and cap.
472
00:47:17,501 --> 00:47:20,671
When you questioned me,
I wasn't sure if it was him.
473
00:47:21,672 --> 00:47:23,382
But I am certain now.
474
00:47:23,465 --> 00:47:25,634
Why are you doing this to me?
475
00:47:25,717 --> 00:47:26,635
Sit down!
476
00:47:27,469 --> 00:47:30,430
-Did I upset you in any way?
-Sit. Sit down.
477
00:47:33,934 --> 00:47:37,187
Let's separate
the victim and the assailant first.
478
00:47:37,271 --> 00:47:38,897
"Assailant"?
479
00:47:39,856 --> 00:47:41,233
I'm really innocent.
480
00:47:51,410 --> 00:47:52,536
Wait outside.
481
00:47:56,957 --> 00:48:01,211
Don't worry. I'm going to wait right
by the door until the questioning is over.
482
00:48:14,266 --> 00:48:17,853
I mean, why would I ever harm Su-jeong?
483
00:48:18,562 --> 00:48:20,647
You must've been close to Ms. Bae.
484
00:48:25,027 --> 00:48:28,071
Actually, we are dating.
485
00:48:29,281 --> 00:48:30,282
What?
486
00:48:30,365 --> 00:48:33,327
She told me her passcode
so I could enter when I wanted to.
487
00:48:33,410 --> 00:48:35,621
I never told him my passcode.
488
00:48:35,704 --> 00:48:36,663
What?
489
00:48:37,581 --> 00:48:40,167
Su-jeong comes to my restaurant
practically every day.
490
00:48:40,250 --> 00:48:41,460
Naturally, we became close.
491
00:48:41,543 --> 00:48:43,879
-I see.
-I treated her like my sister.
492
00:48:43,962 --> 00:48:46,256
And she treated me like her brother.
493
00:48:46,340 --> 00:48:48,383
But aren't you married?
494
00:48:52,012 --> 00:48:53,096
Right.
495
00:48:54,973 --> 00:48:58,685
So I went there today
to break up with her.
496
00:49:00,062 --> 00:49:02,522
But Su-jeong couldn't accept it.
497
00:49:04,483 --> 00:49:05,692
It's all my fault.
498
00:49:06,360 --> 00:49:07,694
I understand why she's upset.
499
00:49:09,488 --> 00:49:10,906
That's ridiculous.
500
00:49:18,538 --> 00:49:20,874
A real estate agency
that performs exorcisms.
501
00:49:22,459 --> 00:49:24,252
Okay. Let's sum it up.
502
00:49:25,337 --> 00:49:26,963
With Ms. Bae's request,
503
00:49:28,548 --> 00:49:30,842
you went to send off the spirit
at the parking lot.
504
00:49:30,926 --> 00:49:33,387
So you burned the incense,
scattered some salt,
505
00:49:33,470 --> 00:49:36,014
entered Ms. Bae's house, and made a mess.
506
00:49:36,098 --> 00:49:38,266
You did all of these
to get rid of the spirit?
507
00:49:39,059 --> 00:49:41,019
Fine. Did you get rid of the spirit?
508
00:49:50,070 --> 00:49:53,865
Psychics can't remember what happens
while they're possessed.
509
00:49:53,949 --> 00:49:55,742
Do you think this is a joke?
510
00:49:56,952 --> 00:49:57,994
Answer my questions!
511
00:49:58,078 --> 00:50:00,414
-Do your job right.
-What?
512
00:50:00,497 --> 00:50:03,917
If you watched the elevator security
footage of the day of the murder,
513
00:50:04,000 --> 00:50:08,046
you must've figured out that Bae Su-jeong
was the culprit's initial target.
514
00:50:08,839 --> 00:50:13,051
But Lee Hyeon-ju who got off
the elevator got on the elevator again.
515
00:50:13,135 --> 00:50:16,012
When his plan went south,
he changed his target.
516
00:50:16,096 --> 00:50:18,390
He got extremely mad at Lee Hyeon-ju
517
00:50:18,473 --> 00:50:22,686
for messing up the dream
he'd had for a very long time.
518
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
So he murdered her.
519
00:50:25,814 --> 00:50:28,525
At the blind spot he found beforehand.
520
00:50:28,608 --> 00:50:30,444
Wait! No!
521
00:50:31,361 --> 00:50:32,195
Let go.
522
00:50:36,700 --> 00:50:39,244
But Lee Hyeon-ju
didn't make it easy for him.
523
00:50:49,671 --> 00:50:50,505
Please...
524
00:50:52,632 --> 00:50:54,426
There was a struggle.
525
00:50:57,429 --> 00:51:00,849
And the culprit's shoulder got dislocated.
526
00:51:07,063 --> 00:51:11,443
And the spirit told you all that?
You have a wild imagination.
527
00:51:12,110 --> 00:51:14,237
You don't have to believe
what the spirit said.
528
00:51:14,321 --> 00:51:16,698
But you must believe
what I am telling you.
529
00:51:16,782 --> 00:51:19,659
Not every stalker becomes a murderer.
530
00:51:19,743 --> 00:51:22,996
I can't accuse someone of murder
just based on suspicions.
531
00:51:23,079 --> 00:51:25,707
That's not how investigation works. Okay?
532
00:51:26,291 --> 00:51:28,877
What you said might be all true,
533
00:51:28,960 --> 00:51:31,254
but I must follow a proper protocol.
534
00:51:33,048 --> 00:51:34,257
What's this?
535
00:51:36,802 --> 00:51:39,137
The knife the culprit
used to stab the victim.
536
00:51:49,105 --> 00:51:50,524
JUNGBU POLICE STATION
537
00:51:54,945 --> 00:51:56,696
Su-jeong, are you all right?
538
00:51:57,781 --> 00:51:58,949
Do you know each other?
539
00:51:59,741 --> 00:52:02,828
She's his girlfriend.
I only found out when Chief Heo called.
540
00:52:03,411 --> 00:52:05,664
I thought you wouldn't do it
if I asked you to.
541
00:52:06,289 --> 00:52:07,249
I'm sorry.
542
00:52:08,792 --> 00:52:10,168
Let's go, Su-jeong.
543
00:52:34,150 --> 00:52:35,861
Why did they release him?
544
00:52:35,944 --> 00:52:38,697
He broke and entered,
but this was his first offense,
545
00:52:38,780 --> 00:52:41,700
-and there was no damage.
-Aren't first offenses also crimes?
546
00:52:42,868 --> 00:52:45,078
How much more does she have to suffer?
547
00:52:51,918 --> 00:52:53,044
Let's go.
548
00:52:54,129 --> 00:52:55,088
Ji-a.
549
00:52:56,673 --> 00:52:57,549
"Ji-a"?
550
00:52:59,968 --> 00:53:01,928
Will it be okay to let Ma Gwang-tae go?
551
00:53:02,512 --> 00:53:04,264
What else could we do?
552
00:53:04,347 --> 00:53:06,433
When you saw
the footage from the elevator,
553
00:53:06,516 --> 00:53:09,769
you also said it seemed
Lee Hyeon-ju died instead of Bae Su-jeong.
554
00:53:09,853 --> 00:53:13,315
And if Ma Gwang-tae is
really Bae Su-jeong's stalker,
555
00:53:13,940 --> 00:53:15,358
it makes perfect sense.
556
00:53:15,442 --> 00:53:18,278
But there's no evidence.
557
00:53:18,361 --> 00:53:19,946
We have Ms. Hong's statement.
558
00:53:21,364 --> 00:53:23,950
She heard it from a ghost.
How can we use that?
559
00:53:29,706 --> 00:53:31,917
This is driving me crazy too.
560
00:53:37,380 --> 00:53:38,423
How did it go?
561
00:53:41,092 --> 00:53:43,845
Su-jeong's so shocked
that she won't even look at me.
562
00:53:43,929 --> 00:53:45,680
It's all because of that bastard.
563
00:53:47,974 --> 00:53:51,353
What about the exorcism?
Is Ms. Hong all right? Is she hurt?
564
00:53:51,436 --> 00:53:53,271
She's fine, of course.
565
00:53:53,813 --> 00:53:57,108
-But Su-jeong is really...
-It must've been freezing without me.
566
00:54:01,321 --> 00:54:02,405
What are you doing?
567
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
What do you mean?
568
00:54:04,741 --> 00:54:07,786
Just go work as her psychic again
instead of pestering me!
569
00:54:08,745 --> 00:54:11,414
I'm already upset
with what happened to Su-jeong.
570
00:54:21,508 --> 00:54:22,717
DAEBAK REALTY
571
00:54:22,801 --> 00:54:25,595
Why won't you read my messages?
You're making me worried.
572
00:54:28,223 --> 00:54:30,016
It'd be okay to pop in and see her.
573
00:54:30,725 --> 00:54:31,601
Right?
574
00:54:33,353 --> 00:54:35,563
No, I shouldn't.
575
00:54:36,773 --> 00:54:38,650
CHANGHWA RESTAURANT
576
00:54:42,862 --> 00:54:45,573
You're still worried about Ms. Hong,
aren't you?
577
00:54:47,117 --> 00:54:49,744
No, I'm not. I came out to get some air.
578
00:54:50,370 --> 00:54:53,832
What are you so worried about?
She looked completely fine to me.
579
00:54:54,457 --> 00:54:56,251
The victim was brutally murdered.
580
00:54:56,960 --> 00:54:59,546
It's unbearable
when you get memories like that.
581
00:54:59,629 --> 00:55:02,507
Don't you remember
what happened after that water ghost?
582
00:55:05,218 --> 00:55:07,262
Yes, right. I remember.
583
00:55:08,138 --> 00:55:11,141
I was really scared for you that time.
584
00:55:11,224 --> 00:55:12,434
I was scared too.
585
00:55:13,059 --> 00:55:14,728
Scared I might kill that murderer.
586
00:55:16,354 --> 00:55:17,814
Hey, Ms. Hong.
587
00:55:19,441 --> 00:55:20,692
Is Su-jeong...
588
00:55:30,368 --> 00:55:32,203
Is she still angry at you?
589
00:55:32,954 --> 00:55:35,248
No, that's the aftereffect
of a ghost's possession.
590
00:56:01,691 --> 00:56:04,694
BLUE THEATER WORKS
591
00:56:11,701 --> 00:56:13,620
{\an8}PRIDE AND PREJUDICE STARRING LEE HYEON-JU
592
00:56:22,378 --> 00:56:26,549
WE'RE DELAYED INDEFINITELY DUE
TO THE MAIN CAST'S PERSONAL REASONS
593
00:56:30,136 --> 00:56:36,059
WE WILL FULLY REFUND YOUR TICKETS.
WE'RE SORRY FOR THE INCONVENIENCE.
594
00:56:59,040 --> 00:56:59,874
Ms. Hong.
595
00:57:50,508 --> 00:57:51,342
Ms. Hong.
596
00:58:44,979 --> 00:58:46,981
What are you two doing here?
597
00:58:48,149 --> 00:58:50,026
I can explain. What happened is...
598
00:59:49,752 --> 00:59:52,422
{\an8}Haven't you heard? Ms. Hong and I made up.
599
00:59:52,505 --> 00:59:55,341
{\an8}-Did she grow on you overnight?
-In-beom, get ready and come out.
600
00:59:55,425 --> 00:59:56,551
{\an8}Did she ask you out on a date?
601
00:59:56,634 --> 00:59:59,220
{\an8}You're going to perform an exorcism
on Oh Seong-sik's spirit?
602
00:59:59,304 --> 01:00:00,680
{\an8}Are you sure you won't give up?
603
01:00:00,763 --> 01:00:02,849
{\an8}Is it because Oh Seong-sik
is In-beom's uncle?
604
01:00:02,932 --> 01:00:05,184
{\an8}You wanted to know the truth
no matter how horrible it is, right?
605
01:00:05,268 --> 01:00:07,228
{\an8}I'll make sure that doesn't happen.
606
01:00:07,312 --> 01:00:09,397
{\an8}We were both after the same thing.
607
01:00:09,480 --> 01:00:11,441
{\an8}Live an ordinary life like you used to.
608
01:00:11,524 --> 01:00:12,734
{\an8}Why won't you listen?
609
01:00:12,817 --> 01:00:14,444
{\an8}Do you want to die like that brat?
610
01:00:14,527 --> 01:00:16,195
{\an8}Was there something
I didn't know back then as well?
611
01:00:16,279 --> 01:00:19,449
{\an8}There is a karmic connection
to everything.