1
00:00:58,016 --> 00:00:59,100
{\an8}Take your necklace off.
2
00:01:15,533 --> 00:01:17,994
{\an8}In-beom!
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,037
In-beom!
4
00:01:25,210 --> 00:01:26,419
Are you okay?
5
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
What happened?
6
00:01:38,056 --> 00:01:39,098
Mom?
7
00:01:43,019 --> 00:01:45,355
This is the same as what happened then.
8
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
I...
9
00:02:06,126 --> 00:02:08,086
killed my son.
10
00:02:11,673 --> 00:02:13,424
I'm the one who killed him.
11
00:02:17,095 --> 00:02:19,514
It's not the vengeful spirit
that's refusing to leave.
12
00:02:20,974 --> 00:02:23,268
She's keeping him from leaving.
13
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Ma'am.
14
00:02:41,744 --> 00:02:43,496
It's time to let him go.
15
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
It's my fault.
16
00:03:08,021 --> 00:03:09,606
The sun has been up for ages.
17
00:03:09,689 --> 00:03:12,066
How could you get up this late
and still want to eat?
18
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
Hey, I'm trying to eat.
19
00:03:15,486 --> 00:03:17,989
How dare you glare at me?
You're guilty as charged.
20
00:03:18,072 --> 00:03:20,199
It's not like I don't want to get a job.
21
00:03:21,159 --> 00:03:22,410
I'm frustrated too.
22
00:03:22,493 --> 00:03:24,871
You need to go make money!
23
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
You'll only realize how precious money is
once you start making it.
24
00:03:28,082 --> 00:03:30,001
Money, money. Stop saying that!
25
00:03:31,544 --> 00:03:34,172
Fine. I'll go out and make money.
26
00:03:34,255 --> 00:03:35,924
Gosh. As if.
27
00:03:40,094 --> 00:03:42,263
Yes, go make some money.
28
00:03:42,347 --> 00:03:45,225
Don't even think of coming home
until you make some!
29
00:03:45,308 --> 00:03:48,311
If I didn't drive him out like that...
30
00:03:48,394 --> 00:03:49,520
What's with him?
31
00:03:51,314 --> 00:03:55,276
Chang-hwa wouldn't have died.
32
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
That day,
33
00:04:01,616 --> 00:04:05,453
I didn't even let him
eat his breakfast in peace.
34
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
I didn't know
35
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
that would be the last time to see him.
36
00:04:16,881 --> 00:04:19,050
I killed my own son.
37
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
No.
38
00:04:35,400 --> 00:04:36,734
Your son...
39
00:04:38,987 --> 00:04:41,281
didn't die because of you.
40
00:04:42,031 --> 00:04:43,825
You're wrong.
41
00:04:45,827 --> 00:04:47,954
If I stopped him back then
42
00:04:50,081 --> 00:04:52,709
and if he didn't leave home,
43
00:04:53,293 --> 00:04:55,211
he wouldn't have died.
44
00:04:57,130 --> 00:04:59,382
I killed him.
45
00:05:05,346 --> 00:05:06,723
It was an accident...
46
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
that could've happened to anybody.
47
00:05:16,190 --> 00:05:17,442
It wasn't your fault.
48
00:05:20,069 --> 00:05:24,324
My son. My poor Chang-hwa...
49
00:05:29,912 --> 00:05:32,457
My poor son.
50
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Chang-hwa, my poor son.
51
00:06:01,944 --> 00:06:05,573
Chang-hwa!
52
00:06:11,370 --> 00:06:16,000
No, my son...
53
00:06:19,378 --> 00:06:22,423
CHANGHWA RESTAURANT
54
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
What happened?
55
00:06:27,595 --> 00:06:30,473
Why did the exorcism not work?
56
00:06:30,556 --> 00:06:32,558
Great job today. You may go.
57
00:06:32,642 --> 00:06:34,852
DAEBAK REALTY
58
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
I killed my son.
59
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
Mom.
60
00:07:39,500 --> 00:07:40,585
Mom.
61
00:07:43,254 --> 00:07:44,422
Mom!
62
00:07:46,924 --> 00:07:48,092
No, right?
63
00:07:50,970 --> 00:07:54,223
It's not me
that's holding you back, is it?
64
00:07:56,017 --> 00:07:57,518
Of course not, right?
65
00:07:58,394 --> 00:08:00,938
I've tried so hard to put you to rest.
66
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
No, that can't be right.
67
00:08:04,901 --> 00:08:06,569
Am I the one stopping you?
68
00:08:09,113 --> 00:08:10,656
My obsession,
69
00:08:11,824 --> 00:08:13,201
my regret,
70
00:08:14,452 --> 00:08:16,120
and my guilt
71
00:08:17,747 --> 00:08:20,625
have been holding you back, Mom?
72
00:08:24,962 --> 00:08:25,963
No.
73
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
No!
74
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
I...
75
00:08:37,266 --> 00:08:39,894
I killed you with my two hands,
76
00:08:41,437 --> 00:08:45,775
and I'm also the one
who has been stopping you from leaving?
77
00:09:10,883 --> 00:09:13,052
Hang in there, Mom.
78
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
I'll vanish.
79
00:09:21,644 --> 00:09:23,354
Once I disappear,
80
00:09:25,773 --> 00:09:27,525
everything will be over.
81
00:09:41,372 --> 00:09:43,541
This is definitely a winning ticket.
82
00:09:44,834 --> 00:09:48,254
But whom should I make a deal with
to make the best of it?
83
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
The chairman
84
00:09:51,090 --> 00:09:53,801
will be done for if this gets revealed.
85
00:09:53,884 --> 00:09:56,053
Should I demand to get my nightclub back?
86
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
No. He can always take it again.
87
00:09:59,682 --> 00:10:02,435
Yes, I'll just ask him for cash.
88
00:10:02,518 --> 00:10:05,104
It'll be my severance pay.
I'll ask for a huge amount.
89
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
A humongous amount of cash.
90
00:10:08,441 --> 00:10:12,278
He never lets anyone live
who finds out about his weakness.
91
00:10:12,778 --> 00:10:14,739
You of all people should know that.
92
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
He has a point.
93
00:10:18,909 --> 00:10:21,537
All right. I'll just play it safe.
94
00:10:22,204 --> 00:10:27,460
I'll go to our poor In-beom
and ask for just this much.
95
00:10:27,543 --> 00:10:29,670
A teeny bit of money.
96
00:10:29,754 --> 00:10:32,173
That's so little, though. Darn it.
97
00:10:32,256 --> 00:10:34,675
Boss, must you choose only one?
98
00:10:35,259 --> 00:10:36,135
What do you mean?
99
00:10:36,218 --> 00:10:40,681
I mean, you could get a huge amount
as well as a teeny bit.
100
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
You son of a gun.
101
00:10:43,142 --> 00:10:44,518
You're a genius.
102
00:11:22,973 --> 00:11:23,933
Hello, Ms. Hong.
103
00:11:25,768 --> 00:11:26,811
Hey.
104
00:11:28,062 --> 00:11:29,814
Why are you up? You should sleep more.
105
00:11:31,440 --> 00:11:32,650
What are you doing here?
106
00:11:33,984 --> 00:11:36,320
Changhwa Restaurant closed,
so we had to move out.
107
00:11:36,404 --> 00:11:37,863
So?
108
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
-Let us stay here until we find a place.
-No.
109
00:11:41,075 --> 00:11:43,285
-What?
-You're out of business anyway.
110
00:11:43,369 --> 00:11:46,080
Be nice and let us use
your spacious house.
111
00:11:46,163 --> 00:11:48,541
We'll only stay here until you move out.
112
00:11:49,375 --> 00:11:50,209
Two days.
113
00:11:51,961 --> 00:11:53,337
Find a place within two days.
114
00:11:53,421 --> 00:11:56,590
Come on. That's too short.
115
00:11:56,674 --> 00:11:58,384
A realtor should know better.
116
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
How about ten days?
117
00:12:08,144 --> 00:12:09,311
One week.
118
00:12:09,395 --> 00:12:10,688
No more bargaining.
119
00:12:18,863 --> 00:12:20,489
Did she just give her permission?
120
00:12:21,824 --> 00:12:24,243
I thought she'd grab us by the collar
and kick us out.
121
00:12:33,669 --> 00:12:34,670
Ms. Hong.
122
00:12:36,464 --> 00:12:38,132
I have a question.
123
00:12:43,387 --> 00:12:44,346
What is it?
124
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
Where's the hammer?
125
00:12:47,975 --> 00:12:50,102
It's in the toolbox next to the fridge.
126
00:12:55,149 --> 00:12:57,610
I want to cook some ramyeon
but can't find any pots.
127
00:12:57,693 --> 00:12:59,403
Find one yourself.
128
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
We're out of coffee.
129
00:13:06,869 --> 00:13:08,412
Do you have any in the house?
130
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
No.
131
00:13:12,374 --> 00:13:14,919
I bought some snacks.
Do you want to eat with us?
132
00:13:17,630 --> 00:13:18,589
Where are you going?
133
00:13:21,592 --> 00:13:22,676
Let me come with you.
134
00:13:26,096 --> 00:13:27,306
Don't follow me.
135
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
I want to take a walk alone.
136
00:13:29,517 --> 00:13:31,060
I also want to take a walk.
137
00:13:32,019 --> 00:13:34,104
You guys are distracting me too much.
138
00:13:34,855 --> 00:13:37,024
-Give me some alone time.
-No.
139
00:13:39,026 --> 00:13:42,071
How can I leave you alone
when you look so unstable?
140
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
My grandfather passed away
141
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
the year I was born.
142
00:14:03,384 --> 00:14:04,885
The year after that,
143
00:14:05,469 --> 00:14:07,805
my parents died in a car accident.
144
00:14:09,014 --> 00:14:10,975
When I was seven, my uncle died.
145
00:14:13,644 --> 00:14:15,271
My grandmother
146
00:14:15,896 --> 00:14:17,398
blamed it all on me.
147
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
She said I brought
148
00:14:22,903 --> 00:14:24,613
misfortune upon my family.
149
00:14:25,823 --> 00:14:27,283
That's ludicrous.
150
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
You're right.
151
00:14:30,995 --> 00:14:32,079
It was ludicrous.
152
00:14:33,330 --> 00:14:34,540
When I was little,
153
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
I despised her for that.
154
00:14:38,961 --> 00:14:40,129
But now I understand
155
00:14:42,214 --> 00:14:43,799
why she was like that.
156
00:14:45,551 --> 00:14:47,011
When we encounter
157
00:14:47,094 --> 00:14:50,139
an unfathomably big tragedy,
158
00:14:50,973 --> 00:14:54,810
we tend to look for someone
to resent and blame it on.
159
00:14:56,604 --> 00:14:58,522
Because it's easier to blame someone
160
00:14:59,106 --> 00:15:02,276
than to deal with the tragedy itself.
161
00:15:06,488 --> 00:15:10,451
I hope you don't make the same mistake
my grandmother did.
162
00:15:11,785 --> 00:15:14,914
Don't blame someone who's innocent.
163
00:15:16,999 --> 00:15:19,710
Even more so if it's yourself.
164
00:15:24,048 --> 00:15:25,841
It's not your fault.
165
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
So,
166
00:15:27,718 --> 00:15:30,888
don't think about disappearing.
167
00:15:39,396 --> 00:15:43,442
CHANGHWA RESTAURANT
168
00:15:58,082 --> 00:16:01,502
Is Chang-hwa eating well?
169
00:16:03,504 --> 00:16:04,380
Yes.
170
00:16:11,762 --> 00:16:13,806
Is he enjoying the kimchi stew?
171
00:16:15,099 --> 00:16:17,810
It was his favorite.
172
00:16:19,770 --> 00:16:20,688
He is.
173
00:16:27,486 --> 00:16:28,696
Chang-hwa.
174
00:16:30,739 --> 00:16:35,494
My harsh words
hurt you badly, didn't they?
175
00:16:37,955 --> 00:16:40,666
I'm sorry. Okay?
176
00:16:44,169 --> 00:16:46,296
This is the last meal...
177
00:16:53,846 --> 00:16:55,723
I've cooked for you.
178
00:17:02,229 --> 00:17:04,398
I hope you enjoy it...
179
00:17:08,027 --> 00:17:10,320
and go to a better place.
180
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Did the vengeful spirit
really eat the food?
181
00:18:08,295 --> 00:18:09,171
No.
182
00:18:11,590 --> 00:18:13,133
Then how did he leave?
183
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
No one was possessed.
184
00:18:15,302 --> 00:18:18,472
What kept him from leaving this world was
185
00:18:19,181 --> 00:18:20,641
her deep-seated grudge.
186
00:18:21,767 --> 00:18:22,601
Her grudge?
187
00:18:22,684 --> 00:18:25,521
The guilt she felt about her son's death,
188
00:18:26,146 --> 00:18:28,023
regret, and obsession.
189
00:18:30,859 --> 00:18:33,904
Cooking him a meal for the last time
190
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
helped her let go of her grudge.
191
00:18:39,660 --> 00:18:42,204
I don't think
her feelings are the only thing
192
00:18:43,163 --> 00:18:45,290
that kept his spirit here.
193
00:18:46,834 --> 00:18:47,918
Perhaps,
194
00:18:48,627 --> 00:18:50,921
they both couldn't let go.
195
00:18:51,630 --> 00:18:54,758
Maybe they were not obsessed
but worried about each other.
196
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Give yourself
197
00:19:01,682 --> 00:19:02,933
some more time.
198
00:19:53,650 --> 00:19:55,444
DAEBAK REALTY
199
00:19:59,323 --> 00:20:00,908
KIM TAE-JIN'S MINION
200
00:20:01,867 --> 00:20:03,202
Finally.
201
00:20:04,745 --> 00:20:05,746
Hello?
202
00:20:07,956 --> 00:20:08,957
Yes.
203
00:20:10,626 --> 00:20:13,253
Yes. Okay.
204
00:20:39,696 --> 00:20:41,198
DAEBAK REALTY
205
00:21:04,972 --> 00:21:06,640
I think this is the place.
206
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
Where is he?
207
00:21:11,353 --> 00:21:12,479
Did you bring the money?
208
00:21:13,313 --> 00:21:14,356
Yes.
209
00:21:15,107 --> 00:21:16,066
Where's Kim Tae-jin?
210
00:21:16,149 --> 00:21:19,069
He's inside. Let me check the money first.
211
00:21:19,152 --> 00:21:22,572
-I need to see if he's here first.
-I told you he's inside.
212
00:21:22,656 --> 00:21:24,157
Okay.
213
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
No! My money!
214
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
No!
215
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Ji-cheol!
216
00:21:57,816 --> 00:21:58,775
Hey, In-beom.
217
00:21:58,859 --> 00:22:00,652
-Did he take the money?
-Yes, he did.
218
00:22:12,998 --> 00:22:14,249
Okay.
219
00:22:24,968 --> 00:22:27,721
He just grabbed it and bolted,
so he barely checked the box.
220
00:22:28,263 --> 00:22:29,473
Good work.
221
00:22:29,556 --> 00:22:32,851
He didn't have to punch me. That bastard.
Gosh, it hurts.
222
00:22:32,934 --> 00:22:34,227
I think my jaw is broken.
223
00:22:38,482 --> 00:22:40,150
Hey, it's up.
224
00:22:42,069 --> 00:22:43,737
Okay. Nice.
225
00:22:43,820 --> 00:22:45,197
You're dead meat.
226
00:22:47,115 --> 00:22:48,033
Hurry!
227
00:23:00,962 --> 00:23:02,672
-Hey, how did it go? Yes?
-Tae-jin.
228
00:23:02,756 --> 00:23:04,966
-Look at this.
-Yes!
229
00:23:05,050 --> 00:23:07,302
We did it. We got it!
230
00:23:07,385 --> 00:23:10,138
My gosh. Poor guy.
231
00:23:10,222 --> 00:23:13,100
I didn't think
that big guy would fall for that.
232
00:23:13,183 --> 00:23:14,559
I know, right?
233
00:23:16,561 --> 00:23:18,814
-What is this?
-What?
234
00:23:20,565 --> 00:23:22,734
-This is...
-You idiot!
235
00:23:22,818 --> 00:23:25,779
How could you not check it thoroughly
before taking it?
236
00:23:25,862 --> 00:23:27,614
-Darn it.
-I'm sorry.
237
00:23:27,697 --> 00:23:29,991
Gosh. I can't believe this.
238
00:23:30,075 --> 00:23:31,827
How could he fool us like this?
239
00:23:31,910 --> 00:23:34,579
Seriously. I can't trust anyone.
240
00:23:35,163 --> 00:23:37,541
Right. We were too greedy.
241
00:23:39,209 --> 00:23:41,586
We still have the chairman.
Let's go to him.
242
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
-Okay.
-Darn it.
243
00:23:46,716 --> 00:23:48,093
-Thank you.
-No problem.
244
00:23:48,176 --> 00:23:49,803
When should I come back?
245
00:23:49,886 --> 00:23:51,012
I'll call you.
246
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Okay.
247
00:24:08,446 --> 00:24:09,406
Yes.
248
00:24:21,877 --> 00:24:23,962
Ms. Yeom told me
249
00:24:25,380 --> 00:24:27,757
if I cut ties with people
whenever things go wrong,
250
00:24:27,841 --> 00:24:29,593
I'd have no one left around me.
251
00:24:32,345 --> 00:24:35,432
That I'd be
no different from a vengeful spirit.
252
00:24:36,766 --> 00:24:38,018
She hasn't changed.
253
00:24:40,478 --> 00:24:43,732
Well, she's one to talk. She's alone too.
254
00:24:46,651 --> 00:24:47,485
Aunt.
255
00:24:52,157 --> 00:24:54,659
When I came back to Daebak Realty
ten years ago
256
00:24:55,952 --> 00:24:58,455
and called you
to say I was going to run it,
257
00:25:00,498 --> 00:25:03,043
you came to help me without hesitation.
258
00:25:05,587 --> 00:25:08,006
Ever since that day,
259
00:25:08,715 --> 00:25:10,217
you've always been with me.
260
00:25:11,426 --> 00:25:13,970
So I didn't have to
live alone like a vengeful spirit.
261
00:25:18,475 --> 00:25:19,768
Thank you.
262
00:25:22,687 --> 00:25:23,855
I have
263
00:25:24,940 --> 00:25:27,901
never told you about my daughter, have I?
264
00:25:31,988 --> 00:25:33,531
My daughter, Bom.
265
00:25:35,659 --> 00:25:38,078
Giving birth to her wasn't my choice.
266
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
But she was my only family.
267
00:25:47,629 --> 00:25:49,756
Bom. Hang in there.
268
00:25:51,508 --> 00:25:54,469
Things were tough,
but I really wanted to raise her well.
269
00:25:54,552 --> 00:25:56,012
I'm sorry.
270
00:26:06,147 --> 00:26:07,983
Bom. Please?
271
00:26:08,942 --> 00:26:10,443
Let's go to sleep. Please?
272
00:26:12,279 --> 00:26:15,407
Sleep tight, Bom
273
00:26:24,499 --> 00:26:27,627
Bom. I'll be back.
274
00:26:28,795 --> 00:26:30,213
I'm sorry.
275
00:26:43,893 --> 00:26:47,063
Bom. Mommy is back.
276
00:26:47,731 --> 00:26:48,732
My gosh...
277
00:26:53,445 --> 00:26:56,948
Bom. Oh, no. My baby. What's wrong? Bom.
278
00:26:57,032 --> 00:27:00,118
I didn't even know why my baby died.
279
00:27:00,618 --> 00:27:02,912
Did you plan it
before going into the motel?
280
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
But people thought I killed Bom.
281
00:27:05,373 --> 00:27:06,541
Why did you kill her?
282
00:27:07,584 --> 00:27:09,711
You didn't have to kill her.
283
00:27:09,794 --> 00:27:12,339
Because it'd hold me back.
284
00:27:13,214 --> 00:27:14,341
Isn't it obvious?
285
00:27:14,424 --> 00:27:18,386
I didn't want to forgive myself
for failing to protect my daughter.
286
00:27:18,887 --> 00:27:21,222
-You got through this.
-It must've been tough.
287
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
-I said not to hang out with them.
-It was tough, wasn't it?
288
00:27:24,351 --> 00:27:26,561
GIMCHEON JUVENILE CORRECTIONAL INSTITUTION
289
00:27:26,644 --> 00:27:29,314
The day I decided to follow my daughter,
290
00:27:29,939 --> 00:27:31,733
your mother showed up.
291
00:27:36,696 --> 00:27:37,572
Who are you?
292
00:27:38,490 --> 00:27:41,201
I know that you didn't kill your daughter.
293
00:27:57,592 --> 00:28:00,261
Your mother
didn't just put Bom's spirit to rest.
294
00:28:01,179 --> 00:28:02,514
She also
295
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
saved my life.
296
00:28:05,975 --> 00:28:07,435
Twenty years ago,
297
00:28:08,978 --> 00:28:12,982
when your mother asked me
to look after you before she left,
298
00:28:14,692 --> 00:28:15,902
I decided,
299
00:28:18,279 --> 00:28:21,241
though I'd failed to protect my daughter,
300
00:28:23,076 --> 00:28:25,328
to protect you with my life.
301
00:28:30,166 --> 00:28:32,836
You did protect me.
302
00:28:35,547 --> 00:28:38,591
I was able to keep doing this job
and not quit,
303
00:28:39,384 --> 00:28:41,136
all thanks to you.
304
00:28:45,014 --> 00:28:49,144
You sacrificed
a lot of your good years for me.
305
00:28:52,397 --> 00:28:54,566
You can stop now.
306
00:28:57,610 --> 00:28:59,237
Are you firing me?
307
00:29:00,947 --> 00:29:02,532
How could I possibly fire you?
308
00:29:04,284 --> 00:29:08,663
Where will I find a competent secretary
who would put up with my temper?
309
00:29:10,623 --> 00:29:12,584
So you know you have a nasty temper?
310
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
It's me, sir.
311
00:29:35,857 --> 00:29:38,026
Hey, where are you?
312
00:29:38,651 --> 00:29:40,028
I'm on my way to see you, sir.
313
00:29:40,111 --> 00:29:43,740
Sir, I'll think of this as severance pay.
314
00:29:45,450 --> 00:29:47,911
So you want ten big ones?
315
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Yes, sir. If you pay me this one time,
316
00:29:51,164 --> 00:29:53,750
I'll keep my mouth shut for life.
317
00:29:55,084 --> 00:29:58,713
All right. I have it ready.
Take your time.
318
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Okay.
319
00:30:04,761 --> 00:30:05,595
Get it ready.
320
00:30:05,678 --> 00:30:07,055
Yes, sir.
321
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
"Severance pay"?
322
00:30:13,269 --> 00:30:16,064
Severance pay sounds great.
323
00:30:42,173 --> 00:30:43,132
What are you doing?
324
00:30:43,216 --> 00:30:46,094
The chairman's expecting me.
I'm here for my severance pay.
325
00:30:50,306 --> 00:30:51,349
Stop, you bastard!
326
00:30:53,560 --> 00:30:54,894
Damn it.
327
00:30:54,978 --> 00:30:56,771
-Seon-nyeo.
-Don't lose him!
328
00:30:56,855 --> 00:30:57,689
Stop right there!
329
00:30:57,772 --> 00:30:59,232
Seon-nyeo!
330
00:30:59,315 --> 00:31:01,860
Hey! Stop!
331
00:31:04,654 --> 00:31:07,198
Hey, man. Call the police! Damn it!
332
00:31:09,284 --> 00:31:10,368
You bastard.
333
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
You bastard!
334
00:31:47,572 --> 00:31:49,908
Don't let him get away. Get him!
335
00:31:49,991 --> 00:31:51,492
Stop!
336
00:31:55,580 --> 00:31:59,083
Man, he's stopped here.
337
00:32:00,335 --> 00:32:01,419
Gosh.
338
00:32:02,712 --> 00:32:05,590
What now? Do you think
he already gave it to Do Hak-seong?
339
00:32:07,592 --> 00:32:08,676
Darn it.
340
00:32:08,760 --> 00:32:10,887
-Stop!
-Stop right there!
341
00:32:10,970 --> 00:32:13,806
-Get him!
-Don't let him get away!
342
00:32:13,890 --> 00:32:15,850
Kim Tae-jin! Hop in. Now!
343
00:32:19,062 --> 00:32:21,314
-Get him!
-Get that guy!
344
00:32:21,898 --> 00:32:24,108
-Hey, get him!
-He's getting away!
345
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
Stop!
346
00:32:31,824 --> 00:32:32,951
Stop right there!
347
00:32:48,049 --> 00:32:49,676
You bastard!
348
00:32:51,177 --> 00:32:52,261
Where's the memorandum?
349
00:32:57,850 --> 00:32:59,227
Where is the memorandum?
350
00:33:01,062 --> 00:33:01,980
They took it.
351
00:33:02,814 --> 00:33:03,648
What?
352
00:33:04,440 --> 00:33:05,358
Don't lie to me.
353
00:33:07,735 --> 00:33:09,028
Darn it.
354
00:33:09,612 --> 00:33:10,822
I'm not.
355
00:33:11,531 --> 00:33:15,243
I put it in the inner pocket of my jacket.
356
00:33:15,868 --> 00:33:17,412
How could you be so careless?
357
00:33:17,495 --> 00:33:20,540
This is driving me insane too!
358
00:33:20,623 --> 00:33:23,584
That could've been my jackpot. Damn it.
359
00:33:24,419 --> 00:33:25,503
"Jackpot?"
360
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
"Jackpot?"
361
00:33:28,047 --> 00:33:29,966
Do you know what that means to me?
362
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
It was the last piece of evidence.
363
00:33:32,260 --> 00:33:34,345
-But you...
-Let go of me!
364
00:33:35,054 --> 00:33:36,514
So what?
365
00:33:37,098 --> 00:33:39,851
Am I the only bad guy here?
366
00:33:39,934 --> 00:33:42,729
You, me, and Do Hak-seong,
we're all the same!
367
00:33:43,563 --> 00:33:45,606
You two conned me too.
368
00:33:48,234 --> 00:33:49,652
Do I take me for a joke?
369
00:33:50,903 --> 00:33:52,989
Do I take me for a pushover?
370
00:34:16,637 --> 00:34:18,389
God damn it!
371
00:34:22,894 --> 00:34:26,773
DAEBAK REALTY
372
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Why are they so quiet today?
373
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
They're making me more concerned
now that they're finally quiet.
374
00:35:03,184 --> 00:35:04,477
What's going on, you two?
375
00:35:06,896 --> 00:35:07,730
Hey.
376
00:35:09,190 --> 00:35:10,566
Ms. Hong.
377
00:35:11,317 --> 00:35:13,694
I was just sitting around quietly.
378
00:35:13,778 --> 00:35:15,905
Exactly. Why are you two so quiet?
379
00:35:17,281 --> 00:35:18,491
Where's In-beom?
380
00:35:19,992 --> 00:35:21,035
Ms. Hong.
381
00:35:21,911 --> 00:35:22,787
What do we do now?
382
00:35:25,039 --> 00:35:27,083
The memorandum is gone for good.
383
00:35:56,362 --> 00:35:58,364
What are you doing here, looking pathetic?
384
00:36:01,617 --> 00:36:03,828
Nothing. I'm just sitting here.
385
00:36:03,911 --> 00:36:05,705
Why aren't you doing anything?
386
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
You're giving up
just because that memorandum is gone?
387
00:36:15,840 --> 00:36:17,508
The In-beom I know is
388
00:36:18,801 --> 00:36:21,888
a guy who is persistent
to the extent of seeming reckless.
389
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
He wouldn't give up this easily.
390
00:36:29,270 --> 00:36:30,104
Get up.
391
00:36:31,731 --> 00:36:34,817
Before we see another one
become a vengeful spirit because of him,
392
00:36:35,568 --> 00:36:37,904
someone has to stop Do Hak-seong.
393
00:37:08,267 --> 00:37:09,227
Ms. Joo!
394
00:37:13,105 --> 00:37:14,941
It became a mess while I was gone.
395
00:37:15,816 --> 00:37:17,652
We're all here now, so let's get started.
396
00:37:20,905 --> 00:37:24,700
This is the mid-investigation report
from a detective I've been working with.
397
00:37:25,660 --> 00:37:28,955
We found Do Hak-seong's
paper company in Manila.
398
00:37:29,664 --> 00:37:31,332
But it'll take us a while
399
00:37:31,415 --> 00:37:34,210
to find out
where the money laundered there goes.
400
00:37:34,293 --> 00:37:36,462
He bribes people with the laundered money,
401
00:37:36,545 --> 00:37:39,257
and they hand him inside information
and watch his back,
402
00:37:39,340 --> 00:37:40,549
then he bribes them again.
403
00:37:41,300 --> 00:37:43,344
And the weak and the poor
404
00:37:43,427 --> 00:37:45,388
are the ones suffering from it.
405
00:37:45,972 --> 00:37:48,683
I wish they'd investigated the fire
properly 20 years ago.
406
00:37:48,766 --> 00:37:51,018
Then Do wouldn't have come this far.
407
00:37:54,021 --> 00:37:56,524
Can you find more information
on Do's secretary?
408
00:37:56,607 --> 00:37:58,567
Nothing official,
but personal information.
409
00:37:59,277 --> 00:38:00,444
Of course.
410
00:38:09,120 --> 00:38:09,996
What?
411
00:38:10,079 --> 00:38:12,164
Why is this open?
412
00:38:12,248 --> 00:38:13,708
OUT OF BUSINESS
413
00:38:34,520 --> 00:38:36,147
Oh, dear! What's that?
414
00:38:36,230 --> 00:38:39,775
Ma'am, it's me.
415
00:38:43,154 --> 00:38:45,865
I thought you were a thief.
What are you doing here?
416
00:38:45,948 --> 00:38:47,450
I almost had a heart attack.
417
00:38:48,242 --> 00:38:49,744
I had nowhere else to go.
418
00:38:53,205 --> 00:38:54,540
I'm sorry.
419
00:38:55,124 --> 00:38:56,834
I wasn't going to stay for long.
420
00:38:58,586 --> 00:39:00,504
You left without a word
421
00:39:01,297 --> 00:39:03,507
but crawled back
because you had nowhere to go?
422
00:39:10,389 --> 00:39:11,265
Ma'am.
423
00:39:12,350 --> 00:39:14,143
Are you out of business? Why?
424
00:39:14,727 --> 00:39:17,104
I see. Is it because Chang-hwa came back?
425
00:39:17,188 --> 00:39:19,357
Did he get you a lump sum?
426
00:39:20,024 --> 00:39:21,484
Didn't he tell you about me?
427
00:39:21,567 --> 00:39:23,736
I gave him your number
and told him to call you.
428
00:39:25,654 --> 00:39:27,073
Are you the one
429
00:39:28,115 --> 00:39:31,202
who gave that note to him?
430
00:39:31,285 --> 00:39:32,244
I did well, didn't I?
431
00:39:33,954 --> 00:39:35,956
How did he look?
432
00:39:36,540 --> 00:39:38,626
What do you mean? He looked fine.
433
00:39:39,210 --> 00:39:41,045
What did he say?
434
00:39:41,670 --> 00:39:43,506
Did he miss his parents?
435
00:39:44,048 --> 00:39:47,134
When you gave him the note,
did he say he'd come back?
436
00:39:47,218 --> 00:39:48,677
Hold on.
437
00:39:49,762 --> 00:39:50,805
Did he not come here?
438
00:39:53,015 --> 00:39:54,392
He is
439
00:39:55,101 --> 00:39:56,060
dead.
440
00:40:00,147 --> 00:40:01,982
While working at a construction site,
441
00:40:02,691 --> 00:40:04,026
he had an accident.
442
00:40:06,612 --> 00:40:07,988
What are you talking about?
443
00:40:09,698 --> 00:40:10,825
Nevertheless, thank you.
444
00:40:12,827 --> 00:40:16,122
Thanks to you, we could give him
445
00:40:18,749 --> 00:40:21,168
a proper burial on time.
446
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
Thank you.
447
00:40:27,049 --> 00:40:28,592
I truly mean it.
448
00:40:30,886 --> 00:40:32,221
I'm sorry.
449
00:40:34,056 --> 00:40:35,433
I'm sorry.
450
00:40:39,728 --> 00:40:41,814
This was his.
451
00:40:42,481 --> 00:40:44,108
I don't know if it'll fit you.
452
00:40:44,775 --> 00:40:46,944
Of course, it will.
453
00:40:47,445 --> 00:40:49,321
I look good in anything.
454
00:40:51,157 --> 00:40:52,700
Gosh.
455
00:40:53,451 --> 00:40:54,869
Look.
456
00:40:58,164 --> 00:41:00,166
What do you think?
It fits perfectly, right?
457
00:41:06,839 --> 00:41:08,340
Thank you.
458
00:41:12,761 --> 00:41:15,431
Why are you always
a mess on an empty stomach
459
00:41:15,514 --> 00:41:16,474
whenever I see you?
460
00:41:17,349 --> 00:41:18,392
I know, right?
461
00:41:20,728 --> 00:41:23,230
Do your parents know about this?
462
00:41:24,815 --> 00:41:25,858
I don't have any.
463
00:41:34,825 --> 00:41:36,410
I know you're a good kid.
464
00:41:38,954 --> 00:41:42,041
You should stop being a thug,
465
00:41:42,583 --> 00:41:46,670
get a place to live even if it's small,
and settle down.
466
00:41:49,173 --> 00:41:51,300
You don't need much in life.
467
00:41:52,343 --> 00:41:54,053
You just need food in your stomach
468
00:41:54,678 --> 00:41:57,973
and a place you can call home.
469
00:42:46,772 --> 00:42:48,440
Kim Tae-jin, your life is...
470
00:42:49,984 --> 00:42:51,569
so pathetic.
471
00:43:03,080 --> 00:43:06,709
DAEBAK REALTY
472
00:43:07,251 --> 00:43:08,711
Darn it.
473
00:43:09,878 --> 00:43:11,589
In-beom!
474
00:43:13,424 --> 00:43:15,217
Oh In-beom!
475
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
You fraud.
476
00:43:27,730 --> 00:43:28,772
What are you doing?
477
00:43:38,782 --> 00:43:39,700
Have you gone crazy?
478
00:43:41,660 --> 00:43:42,661
It's in there.
479
00:43:43,787 --> 00:43:47,791
Damn it. I could've gotten
a hefty sum out of it.
480
00:43:49,835 --> 00:43:51,462
That's worth...
481
00:43:53,839 --> 00:43:54,882
my life.
482
00:43:55,966 --> 00:43:58,427
You have to get Do Hak-seong with it.
483
00:43:59,720 --> 00:44:01,263
That's the only way I can survive.
484
00:44:02,348 --> 00:44:04,808
Hey, you know what?
485
00:44:06,602 --> 00:44:08,812
I want to live a normal life
486
00:44:11,190 --> 00:44:13,317
like everyone else now.
487
00:44:16,528 --> 00:44:18,072
So use that...
488
00:44:18,781 --> 00:44:19,990
Use that
489
00:44:21,241 --> 00:44:22,618
to get him!
490
00:44:26,622 --> 00:44:27,706
Bye.
491
00:44:47,101 --> 00:44:50,771
{\an8}MEMORANDUM REGARDING APARTMENT
492
00:44:57,027 --> 00:44:57,903
Goodness.
493
00:44:57,986 --> 00:45:00,823
Now that we have the memorandum,
let's do this right.
494
00:45:02,491 --> 00:45:04,326
We obtained a written document
495
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
that says Chairman Do Hak-seong
of Dohak Construction
496
00:45:06,995 --> 00:45:09,790
was behind the Yongnam Village fire
in 2001 that took 7 lives,
497
00:45:09,873 --> 00:45:11,500
and have begun the investigation.
498
00:45:11,583 --> 00:45:14,795
And Oh said in his suicide not
that he'd set the fire while drunk.
499
00:45:14,878 --> 00:45:17,089
But we obtained
his medical records that prove
500
00:45:17,172 --> 00:45:19,842
he wasn't able to drink
due to his medical condition.
501
00:45:19,925 --> 00:45:22,177
So we started to reinvestigate it.
502
00:45:22,261 --> 00:45:24,721
How about the investigation
on Dohak's slush fund?
503
00:45:24,805 --> 00:45:27,724
We have found
their paper company in Manila
504
00:45:27,808 --> 00:45:29,017
and are looking into it.
505
00:45:29,101 --> 00:45:30,227
About that...
506
00:45:30,310 --> 00:45:33,063
{\an8}The police have announced
that they have a warrant
507
00:45:33,147 --> 00:45:35,399
{\an8}regarding Dohak Construction's
paper company
508
00:45:35,482 --> 00:45:38,277
{\an8}and will be doing a search and seizure
of the headquarters.
509
00:45:40,070 --> 00:45:41,738
It's been a while, Mr. Do.
510
00:45:42,698 --> 00:45:44,324
{\an8}CHAIRMAN DO HAK-SEONG
511
00:45:45,117 --> 00:45:47,327
You told us
to look into this if we wanted to,
512
00:45:49,246 --> 00:45:51,457
so we came back with a warrant.
513
00:45:54,209 --> 00:45:55,878
Your cooperation is appreciated.
514
00:45:57,588 --> 00:46:00,090
Detective Jung, let's begin.
515
00:46:10,642 --> 00:46:13,312
Take all the documents you want.
516
00:46:13,395 --> 00:46:15,522
You still won't be able to get me.
517
00:46:15,606 --> 00:46:16,815
We'll see
518
00:46:17,399 --> 00:46:18,317
about that.
519
00:46:24,239 --> 00:46:25,782
Put it in the back.
520
00:46:31,079 --> 00:46:33,207
A cop named Kang Han-seok came by.
521
00:46:33,832 --> 00:46:35,751
What a passionate cop.
522
00:46:35,834 --> 00:46:37,711
I'm just counting on you, sir.
523
00:46:37,794 --> 00:46:42,633
Listen. You still need to come down to
the station for questioning at least once.
524
00:46:42,716 --> 00:46:46,261
It's all over the news,
so I can't help you with that.
525
00:46:46,345 --> 00:46:49,181
Sure. That's not a problem.
526
00:46:49,264 --> 00:46:51,141
We should grab a meal sometime.
527
00:46:51,225 --> 00:46:52,809
Goodbye, sir.
528
00:46:57,689 --> 00:46:59,316
Have you called Assemblyman Han?
529
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
He's abroad and won't pick up.
530
00:47:02,486 --> 00:47:04,488
These darn scumbags.
531
00:47:04,571 --> 00:47:07,282
How dare they ignore me
after receiving my money?
532
00:47:09,117 --> 00:47:10,160
Damn it.
533
00:47:10,661 --> 00:47:12,829
-Cheers!
-Cheers!
534
00:47:16,625 --> 00:47:19,920
Beer tastes sweet. Maybe it's
because we've finally gotten Do Hak-seong.
535
00:47:20,003 --> 00:47:22,130
I'm going to get drunk tonight.
536
00:47:31,848 --> 00:47:33,016
I called him.
537
00:47:33,976 --> 00:47:36,186
I think he deserves to celebrate with us.
538
00:47:40,357 --> 00:47:43,402
Stop standing there and come sit.
539
00:47:44,778 --> 00:47:46,530
Okay. Thank you.
540
00:47:49,449 --> 00:47:50,284
Hello.
541
00:47:53,078 --> 00:47:54,037
Thanks.
542
00:47:56,206 --> 00:47:57,958
You're so generous.
543
00:48:01,420 --> 00:48:03,964
What? My baby must've seen the news.
544
00:48:04,047 --> 00:48:07,009
I'm the one who caught him.
Don't you know how good I am?
545
00:48:09,970 --> 00:48:12,431
You have a girlfriend? How?
546
00:48:16,685 --> 00:48:19,146
What? What is this fancy smell?
547
00:48:21,773 --> 00:48:23,859
This is good. It goes perfectly with beer.
548
00:48:23,942 --> 00:48:26,945
Of course. It's my favorite snack
to have while drinking.
549
00:48:27,446 --> 00:48:28,739
Pour it on the plate.
550
00:48:35,704 --> 00:48:37,664
This isn't a snack. It's a dish.
551
00:48:43,629 --> 00:48:46,089
Su-jeong wants me to tell you guys
that she misses you.
552
00:48:46,173 --> 00:48:47,215
I miss her too.
553
00:48:47,299 --> 00:48:49,134
Tell her to come see us on her day off.
554
00:48:49,217 --> 00:48:51,803
She studies at her dorm on her days off.
555
00:48:54,556 --> 00:48:57,684
Ms. Hong. It's been a while.
Why don't you make a toast?
556
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
This is a small get-together. Why...
557
00:49:00,854 --> 00:49:02,856
Let's never become vengeful spirits.
558
00:49:02,939 --> 00:49:04,941
-Cheers!
-Cheers!
559
00:49:06,068 --> 00:49:06,902
What was that?
560
00:49:08,278 --> 00:49:10,489
Just keep it in mind.
561
00:49:11,114 --> 00:49:12,324
Please.
562
00:49:15,118 --> 00:49:16,370
You little...
563
00:49:16,453 --> 00:49:19,289
This is good.
I'm digging this snack. It's so good.
564
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Do you really have a girlfriend?
565
00:49:24,252 --> 00:49:25,462
I can't believe it.
566
00:49:26,380 --> 00:49:27,923
She's so pretty.
567
00:49:28,507 --> 00:49:30,217
-I don't believe it.
-She's so pretty.
568
00:49:40,102 --> 00:49:43,897
Do Hak-seong will be punished
properly this time, right?
569
00:49:44,815 --> 00:49:46,316
It won't be easy.
570
00:49:46,817 --> 00:49:48,694
A lot of people are protecting him.
571
00:49:50,070 --> 00:49:52,906
But since we started this,
we should see it through.
572
00:49:55,075 --> 00:49:55,909
It's nice.
573
00:49:57,077 --> 00:49:57,911
What's nice?
574
00:49:58,829 --> 00:49:59,746
The weather is nice.
575
00:50:00,247 --> 00:50:01,581
It's perfect for a walk.
576
00:50:16,054 --> 00:50:18,223
I did instigate him to start a fire
577
00:50:18,849 --> 00:50:20,058
two decades ago.
578
00:50:21,768 --> 00:50:25,772
Back then, I was young and eager
and didn't know any better.
579
00:50:26,940 --> 00:50:29,651
But I really don't know anything
about Oh Seong-sik's death.
580
00:50:30,235 --> 00:50:33,280
Secretary Choi said she'd handle it,
so I entrusted her with it.
581
00:50:33,363 --> 00:50:35,282
I had no idea that she'd killed him.
582
00:50:39,453 --> 00:50:41,246
Then the paper company in Manila was
583
00:50:42,372 --> 00:50:44,750
also set up by Secretary Choi
without you knowing?
584
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
That?
585
00:50:46,668 --> 00:50:49,337
I'm also looking into it
with my legal team.
586
00:50:49,421 --> 00:50:52,132
It looks like she embezzled the money.
587
00:50:52,799 --> 00:50:55,427
Seriously. You can't trust anyone
in this world.
588
00:50:58,263 --> 00:50:59,681
Ms. Choi Seon-mi.
589
00:51:03,560 --> 00:51:06,897
Why are you going this far
to be loyal to Do Hak-seong?
590
00:51:08,106 --> 00:51:12,778
Do you think you owe him for paying
your tuition and living expenses
591
00:51:12,861 --> 00:51:14,821
when you were financially struggling?
592
00:51:17,282 --> 00:51:20,285
He didn't help you
out of the goodness of his heart.
593
00:51:21,036 --> 00:51:24,039
He needed someone to do his dirty work,
594
00:51:24,122 --> 00:51:26,708
so he took advantage
of your financial struggles.
595
00:51:26,792 --> 00:51:28,210
I don't care if he's using me.
596
00:51:30,962 --> 00:51:33,465
Even my parents abandoned me.
He was the only one
597
00:51:34,883 --> 00:51:36,218
who helped me.
598
00:51:36,301 --> 00:51:38,512
Once you're no longer of use to him,
599
00:51:39,179 --> 00:51:41,181
he will abandon you
the first chance he gets.
600
00:51:41,264 --> 00:51:42,724
He will not.
601
00:51:45,060 --> 00:51:47,479
Ms. Choi, you are smart and competent.
602
00:51:49,272 --> 00:51:51,024
Do not waste your life
603
00:51:51,900 --> 00:51:55,612
for a piece of trash like Do Hak-seong.
604
00:52:09,292 --> 00:52:10,961
I'll wait for your call.
605
00:52:30,939 --> 00:52:32,524
Hong Ji-a from Daebak Realty
606
00:52:33,066 --> 00:52:34,317
met up with Secretary Choi?
607
00:52:34,901 --> 00:52:37,404
I saw Hong giving
her business card to her.
608
00:52:37,487 --> 00:52:40,407
She's not going to betray us, is she?
609
00:52:42,701 --> 00:52:44,619
She wouldn't betray me.
610
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
But...
611
00:52:48,415 --> 00:52:50,292
she does know too much.
612
00:52:50,917 --> 00:52:52,210
Right.
613
00:52:53,128 --> 00:52:54,254
Then,
614
00:52:55,130 --> 00:52:55,964
what should we do?
615
00:52:57,382 --> 00:52:59,384
What would you do if you were in my shoes?
616
00:53:01,845 --> 00:53:05,807
Mr. Do pulled a lot of strings
to get you out.
617
00:53:05,891 --> 00:53:06,808
Thank you.
618
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
Don't thank me. Your ride is here.
619
00:53:09,895 --> 00:53:10,729
Well, then.
620
00:53:11,605 --> 00:53:12,647
Rest up.
621
00:53:25,702 --> 00:53:27,454
Sky Building in Haengun-dong, please.
622
00:53:30,498 --> 00:53:32,876
VOICE RECORDING
623
00:53:32,959 --> 00:53:37,130
But I really don't know anything
about Oh Seong-sik's death.
624
00:53:37,631 --> 00:53:40,508
Secretary Choi said she'd handle it,
so I entrusted her with it.
625
00:53:40,592 --> 00:53:42,719
I had no idea that she'd killed him.
626
00:53:44,888 --> 00:53:46,056
Oh In-beom...
627
00:53:50,477 --> 00:53:52,020
Did you hear that?
628
00:53:52,812 --> 00:53:56,232
It wasn't easy to get my hands
on this recording file.
629
00:53:56,316 --> 00:53:58,151
You just wasted your time.
630
00:53:58,234 --> 00:53:59,778
This won't change anything.
631
00:53:59,861 --> 00:54:02,572
In exchange for your testimony in court,
632
00:54:02,656 --> 00:54:06,993
the police will not charge you
for the crimes you committed,
633
00:54:07,827 --> 00:54:11,289
because Do Hak-seong is
the one who ordered you to do them.
634
00:54:14,167 --> 00:54:15,752
But if you turn this down,
635
00:54:16,503 --> 00:54:18,880
you'll take the fall
for what he's done too.
636
00:54:19,714 --> 00:54:23,510
Are you really going to take the fall
for the murder charge as well?
637
00:54:24,094 --> 00:54:25,470
I'm not taking the fall.
638
00:54:25,553 --> 00:54:27,764
I killed him. I killed Oh Seong-sik.
639
00:54:31,059 --> 00:54:31,977
No.
640
00:54:33,478 --> 00:54:35,689
You didn't kill my uncle.
641
00:54:37,107 --> 00:54:38,358
You weren't even there.
642
00:54:40,735 --> 00:54:43,405
I'm going to make Do Hak-seong pay
643
00:54:44,614 --> 00:54:46,908
for murdering my uncle.
644
00:55:02,966 --> 00:55:03,883
Ms. Choi.
645
00:55:23,111 --> 00:55:24,821
Yes, she just went in.
646
00:55:25,864 --> 00:55:27,574
She heard the recording file.
647
00:55:27,657 --> 00:55:30,368
And I told her everything. Let's wait.
648
00:55:31,202 --> 00:55:33,371
It will be hard
to make a decision right away.
649
00:55:34,664 --> 00:55:38,668
But I really don't know anything
about Oh Seong-sik's death.
650
00:55:38,752 --> 00:55:41,796
Secretary Choi said she'd handle it,
so I entrusted her with it.
651
00:55:41,880 --> 00:55:43,757
I had no idea that she'd killed him.
652
00:55:43,840 --> 00:55:47,635
Are you really going to take the fall
for the murder charge as well?
653
00:55:52,098 --> 00:55:53,391
DAEBAK REALTY, HONG JI-A
654
00:55:53,475 --> 00:55:55,268
Once you're no longer of use to him,
655
00:55:55,351 --> 00:55:57,604
he will abandon you
the first chance he gets.
656
00:55:57,687 --> 00:55:59,606
Do not waste your life
657
00:56:00,523 --> 00:56:04,027
for a piece of trash like Do Hak-seong.
658
00:56:15,371 --> 00:56:16,539
Ms. Hong?
659
00:56:20,210 --> 00:56:21,503
I'll testify.
660
00:56:39,896 --> 00:56:41,147
That guy is...
661
00:56:44,192 --> 00:56:45,068
Stop right there!
662
00:57:43,460 --> 00:57:45,712
Breaking news. At 10:30 p.m.,
663
00:57:45,795 --> 00:57:47,881
at Sky Building in Haengun-dong, Seoul,
664
00:57:47,964 --> 00:57:50,717
a fire incident suspected
to be a gas explosion took place.
665
00:57:50,800 --> 00:57:52,093
People are being rescued,
666
00:57:52,177 --> 00:57:54,512
-Oh In-beom.
-but the casualties continue to go up.
667
00:57:57,515 --> 00:57:59,809
Ms. Hong. Sky Building...
668
00:57:59,893 --> 00:58:00,977
Call In-beom.
669
00:58:01,060 --> 00:58:02,145
Okay.
670
00:58:38,515 --> 00:58:39,849
In-beom!
671
00:59:18,179 --> 00:59:19,264
In-beom.
672
01:00:22,994 --> 01:00:26,205
{\an8}There are a number of people
who saw a ghost at Sky Building.
673
01:00:26,289 --> 01:00:28,541
{\an8}The faceless man will kill us all!
674
01:00:28,625 --> 01:00:29,917
{\an8}This is the CCTV footage from the police.
675
01:00:30,001 --> 01:00:31,669
{\an8}He'll be wanted as a key suspect.
676
01:00:31,753 --> 01:00:33,963
{\an8}We have to spot him before the police.
677
01:00:34,047 --> 01:00:36,090
{\an8}Push ahead with the safety test
of Sky Building.
678
01:00:36,174 --> 01:00:38,468
{\an8}How dare he treat me
like a toothless tiger?
679
01:00:38,551 --> 01:00:41,638
{\an8}As long as the egg ghost is there,
we're bound to see a disaster.
680
01:00:41,721 --> 01:00:43,181
{\an8}Are you saying In-beom will end up dead?
681
01:00:43,264 --> 01:00:45,350
{\an8}We aren't vanishing him,
so this might work.
682
01:00:45,433 --> 01:00:46,434
{\an8}Ji-a, are you trying to...
683
01:00:46,517 --> 01:00:48,686
{\an8}Let's not do this exorcism ritual.
684
01:00:48,770 --> 01:00:50,813
{\an8}I can do this.
I'm different from you, Mom.
685
01:00:50,897 --> 01:00:53,024
{\an8}I took care of everything.
686
01:00:53,107 --> 01:00:54,525
{\an8}No.