1 00:01:33,940 --> 00:01:35,200 For real? 2 00:01:35,200 --> 00:01:36,700 I don't believe it... 3 00:01:36,700 --> 00:01:38,530 Top Exam Grades 4 00:01:39,450 --> 00:01:40,950 Top Exam Grades 5 00:01:41,570 --> 00:01:44,410 Our... Our Icarus... 6 00:01:45,270 --> 00:01:47,920 He's conquered the legend! 7 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Grade Ranking (Overall) 1st out of 242 Students 8 00:01:56,800 --> 00:01:58,130 Still, though... 9 00:01:58,760 --> 00:02:00,410 Morning, Hiro. 10 00:02:00,410 --> 00:02:01,400 Are you all right? 11 00:02:01,400 --> 00:02:02,520 Did you sleep last night? 12 00:02:02,520 --> 00:02:03,140 Yeah. 13 00:02:03,140 --> 00:02:05,920 Segawa-san's as popular as ever. 14 00:02:05,920 --> 00:02:07,480 I don't know when to talk to her. 15 00:02:07,770 --> 00:02:11,390 Cheer up. It was just a fluke that you got beat. 16 00:02:11,390 --> 00:02:12,900 Oh, right. 17 00:02:13,390 --> 00:02:16,160 You aren't going to beat me! 18 00:02:16,160 --> 00:02:18,490 I can't blame her for being depressed. 19 00:02:18,810 --> 00:02:20,010 Nah. 20 00:02:20,010 --> 00:02:22,990 I gave it my best. The results are what they are. 21 00:02:24,450 --> 00:02:25,530 Crap. 22 00:02:25,530 --> 00:02:27,470 Segawa-san's so awesome. 23 00:02:27,470 --> 00:02:29,610 I'm going to the bathroom real quick. 24 00:02:29,610 --> 00:02:30,330 Now! 25 00:02:32,910 --> 00:02:35,710 Glory to our hero, Icarus! 26 00:02:35,710 --> 00:02:36,830 Who even are you?! 27 00:02:36,830 --> 00:02:38,190 Umino-kun! 28 00:02:38,190 --> 00:02:41,240 Thanks, man! You won us 2,600 pencil leads! 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,540 26-to-1 payoff! 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,680 Maybe these guys are cool after all. 31 00:02:42,540 --> 00:02:44,680 We'll never run out of pencil leads again! 32 00:02:45,210 --> 00:02:46,600 Wait, where's Segawa-san?! 33 00:02:49,640 --> 00:02:52,240 Please cheer up, Hiro-senpai. 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,770 I'm fine, really. 35 00:02:54,520 --> 00:02:56,880 Here, Hiro, you can have my lunch. 36 00:02:56,880 --> 00:02:58,280 Well, thanks... 37 00:02:58,730 --> 00:03:01,150 Segawa-san, we're rooting for you! 38 00:03:01,150 --> 00:03:02,280 Thanks! 39 00:03:06,230 --> 00:03:07,720 I'm defeated. 40 00:03:08,660 --> 00:03:10,330 Tomorrow, I'll have to... 41 00:03:10,410 --> 00:03:12,040 To Umino-kun 42 00:03:14,460 --> 00:03:20,930 Umino-kun, There's something I'd like to tell you. I'll be waiting on the rooftop after school! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSegawa Hiro 43 00:03:15,620 --> 00:03:17,080 Umino-kun, 44 00:03:17,080 --> 00:03:18,750 There's something I'd like to tell you. 45 00:03:18,750 --> 00:03:20,930 I'll be waiting on the rooftop after school! 46 00:03:25,200 --> 00:03:28,270 Oh, good. You showed up. 47 00:03:30,850 --> 00:03:34,270 Sorry, I just now found the letter. 48 00:03:35,140 --> 00:03:38,110 First off, Umino-kun, congratulations on ranking first. 49 00:03:38,590 --> 00:03:42,080 You declared war against me on the day of the entrance ceremony, 50 00:03:42,080 --> 00:03:44,170 and you actually ended up beating me. 51 00:03:44,170 --> 00:03:46,300 You're pretty amazing, huh? 52 00:03:46,300 --> 00:03:49,740 D-Do you feel the wind blowing? 53 00:03:49,740 --> 00:03:51,460 It's the wind of victory! 54 00:03:52,000 --> 00:03:56,130 By the way, why were you so intent on coming in first? 55 00:03:57,030 --> 00:03:58,300 So that... 56 00:03:59,710 --> 00:04:01,720 So that I could confess to you. 57 00:04:04,260 --> 00:04:05,800 Remember what you said? 58 00:04:06,410 --> 00:04:09,490 That you like people who are smarter than you. 59 00:04:09,490 --> 00:04:11,810 That's why I took over number one. 60 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 I'm attracted to you. 61 00:04:14,920 --> 00:04:16,810 Please go out with me. 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,700 So that's what it was all about. 63 00:04:20,700 --> 00:04:24,610 Yeah, I do like people who are smarter than me. 64 00:04:26,410 --> 00:04:31,120 You did beat me and take the top rank. 65 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 But that was just this once! 66 00:04:40,600 --> 00:04:42,090 You've only won once! 67 00:04:42,090 --> 00:04:44,360 One win and ten losses! 68 00:04:44,360 --> 00:04:46,140 I'm still above you! 69 00:04:46,770 --> 00:04:49,310 Therefore your confession today shall not be processed. 70 00:04:50,880 --> 00:04:53,680 Oh, okay. I just have to beat you ten more times. 71 00:04:54,080 --> 00:04:55,040 Huh?! 72 00:04:55,400 --> 00:04:57,880 Then I'll beat you next time, too! 73 00:04:57,880 --> 00:05:03,160 So if I beat you again, and again, ten more times, will you go out with me then? 74 00:05:04,240 --> 00:05:07,840 That's... never going to happen! 75 00:05:07,840 --> 00:05:10,030 I'm going to win next time, after all. 76 00:05:10,520 --> 00:05:12,090 No, I am! 77 00:05:12,910 --> 00:05:14,360 No, no, no, no, no! 78 00:05:14,360 --> 00:05:15,400 Not happening! 79 00:05:15,400 --> 00:05:19,210 Everything we study in class, I memorize on the spot! 80 00:05:19,210 --> 00:05:21,000 And then I review it all when I get home 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,630 and preview the next day's work the next morning! 82 00:05:23,630 --> 00:05:25,100 That's what I do, too! 83 00:05:25,100 --> 00:05:27,710 In fact, I'm done studying the entire year's material, 84 00:05:27,710 --> 00:05:30,140 and I'm already working on third-year stuff! 85 00:05:30,140 --> 00:05:31,400 So what?! 86 00:05:31,400 --> 00:05:32,780 I don't just study! 87 00:05:32,780 --> 00:05:36,020 I help out at home, and I sleep seven hours a night! 88 00:05:36,960 --> 00:05:38,090 So do I! 89 00:05:38,090 --> 00:05:40,840 Not only that! I get three full meals a day! 90 00:05:40,840 --> 00:05:41,930 Me, too! 91 00:05:41,930 --> 00:05:45,920 I'm never a fussy eater, and I'm actually going to be home today before you are! 92 00:05:45,920 --> 00:05:47,340 No, I am! 93 00:05:48,950 --> 00:05:51,330 Fine! I'm going to be the first one to class! 94 00:05:51,330 --> 00:05:53,080 No, I am! 95 00:05:53,080 --> 00:05:54,510 I am! 96 00:05:54,510 --> 00:05:55,160 I am! 97 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 I am! 98 00:05:56,000 --> 00:05:57,540 I am! 99 00:05:58,810 --> 00:06:01,150 I'm the first one getting my bag! 100 00:06:01,150 --> 00:06:03,050 No, I am! 101 00:06:10,050 --> 00:06:11,030 Got it! 102 00:06:11,880 --> 00:06:13,370 I win! 103 00:06:16,020 --> 00:06:18,260 I've never... 104 00:06:20,080 --> 00:06:22,900 I've never had so much fun before. 105 00:06:23,430 --> 00:06:24,510 Then... 106 00:06:24,510 --> 00:06:27,900 Yeah, you win this time. 107 00:06:28,820 --> 00:06:33,910 But I can never go out with you, Umino-kun. 108 00:06:36,470 --> 00:06:40,200 I'm... engaged. 109 00:06:42,040 --> 00:06:46,260 So I can't go out with anyone. 110 00:06:53,510 --> 00:06:55,690 No way! It can't be! 111 00:06:55,690 --> 00:06:58,340 Segawa-san's engaged, too?! 112 00:06:58,770 --> 00:07:01,440 Her parents must have set her up, too, right? 113 00:07:01,440 --> 00:07:04,890 Which means she must have some unusual circumstances, too. 114 00:07:04,890 --> 00:07:06,810 Who is she engaged to? 115 00:07:06,810 --> 00:07:09,070 What does she think of him? 116 00:07:09,070 --> 00:07:10,490 Stop! Stop! 117 00:07:10,490 --> 00:07:12,920 Thinking about it isn't going to give me any answers! 118 00:07:14,370 --> 00:07:15,900 Hang on a second... 119 00:07:15,900 --> 00:07:18,870 Why did she even tell me that? 120 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 I know! 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,560 She must want me to save her from her engagement! 122 00:07:23,560 --> 00:07:25,740 So that's what it was! 123 00:07:25,740 --> 00:07:26,920 What are you doing? 124 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 At least knock if you're coming in! 125 00:07:29,680 --> 00:07:31,880 I did, lots of times. You wouldn't respond. 126 00:07:33,920 --> 00:07:37,360 You shouldn't knock so casually in the first place. 127 00:07:37,360 --> 00:07:39,890 I thought we weren't going to get involved with each other. 128 00:07:40,360 --> 00:07:41,810 Oh, that's over. 129 00:07:43,230 --> 00:07:46,280 'Cause today's our last day living together. 130 00:07:46,280 --> 00:07:47,400 Oh... 131 00:07:47,860 --> 00:07:48,730 Mandarins 132 00:07:47,860 --> 00:07:48,730 Express 133 00:07:49,160 --> 00:07:50,840 Two weeks, huh? 134 00:07:50,840 --> 00:07:52,400 That went by really quick. 135 00:07:52,400 --> 00:07:53,470 Yeah, I guess. 136 00:07:53,470 --> 00:07:55,660 That'll show our parents. 137 00:07:55,660 --> 00:07:57,740 They're sorely mistaken if they think 138 00:07:57,740 --> 00:08:00,800 locking us up here would convince us to get married. 139 00:08:00,800 --> 00:08:02,030 You're right. 140 00:08:02,030 --> 00:08:05,870 Whatever their intentions were, it ended in failure. 141 00:08:05,870 --> 00:08:08,300 I think eating together was within limits. 142 00:08:08,300 --> 00:08:09,680 Of course. 143 00:08:09,680 --> 00:08:13,450 We merely defended our right to live—our right to dignity. 144 00:08:14,150 --> 00:08:15,840 Though, you know... 145 00:08:19,590 --> 00:08:21,930 It was fun overall. 146 00:08:22,420 --> 00:08:25,180 The house was nice and big and quiet. 147 00:08:25,180 --> 00:08:27,440 I was really productive, and I ranked number one. 148 00:08:28,370 --> 00:08:29,230 And... 149 00:08:34,340 --> 00:08:38,570 You being here gave me a good way to let off some steam. 150 00:08:38,570 --> 00:08:39,960 Yeah? 151 00:08:40,810 --> 00:08:42,120 I absolutely hated it. 152 00:08:43,280 --> 00:08:44,670 Why wouldn't I? 153 00:08:44,670 --> 00:08:46,400 You peep while I'm bathing in the morning, 154 00:08:46,400 --> 00:08:48,420 you make me take care of you when you're sick... 155 00:08:49,360 --> 00:08:50,860 And that's not all. 156 00:08:50,860 --> 00:08:53,020 We had fried food two days in a row! 157 00:08:53,020 --> 00:08:55,420 I gained 1.5 kilograms. Thanks a lot. 158 00:08:55,420 --> 00:08:59,370 You were all like, "Yum, yum!" on the first day, at least! 159 00:08:59,370 --> 00:09:00,560 What about you? 160 00:09:00,560 --> 00:09:02,490 You were so impressed by the kitchen! 161 00:09:03,640 --> 00:09:06,270 Worst of all, no one woke me up in the morning. 162 00:09:06,270 --> 00:09:08,150 And no one would do my laundry or cleaning. 163 00:09:08,480 --> 00:09:10,550 I did my own, though. 164 00:09:12,120 --> 00:09:14,070 If you're going to go there, 165 00:09:14,410 --> 00:09:17,460 this isn't a full-service mansion to begin with. 166 00:09:18,190 --> 00:09:22,120 It just proves that you weren't cut out to live here. 167 00:09:22,770 --> 00:09:24,030 You're right. 168 00:09:24,030 --> 00:09:25,960 You could say it was a good life experience. 169 00:09:26,640 --> 00:09:28,460 Why so condescending? 170 00:09:30,370 --> 00:09:32,210 Thank you for your care! 171 00:09:32,210 --> 00:09:34,510 Wh-What's gotten into you? 172 00:09:34,830 --> 00:09:36,270 Not you, Amano-san. 173 00:09:36,270 --> 00:09:37,530 The house. 174 00:09:37,530 --> 00:09:38,300 The house? 175 00:09:38,690 --> 00:09:42,700 Umino family wisdom: never forget to show gratitude. 176 00:09:42,700 --> 00:09:43,800 But it's just a house! 177 00:09:43,800 --> 00:09:44,990 Same goes for houses. 178 00:09:44,990 --> 00:09:46,600 Shouldn't you be thanking me? 179 00:09:48,100 --> 00:09:49,810 Okay, I'm going this way. 180 00:09:50,270 --> 00:09:52,690 I'm getting a ride. I'll be waiting here. 181 00:09:53,320 --> 00:09:57,700 Hopefully Dad learns from this and leaves me alone for a while. 182 00:09:57,700 --> 00:10:00,070 I hope that's the case. 183 00:10:11,270 --> 00:10:13,230 W-Wait, wait! 184 00:10:13,230 --> 00:10:14,700 I finally get to go home! 185 00:10:14,700 --> 00:10:16,760 I haven't been home in two weeks! 186 00:10:17,800 --> 00:10:22,410 I've missed Mom's cooking, and I wonder what Sachi's up to. 187 00:10:22,410 --> 00:10:25,100 I hope Dad hasn't piled up a stack of newspapers. 188 00:10:25,310 --> 00:10:27,310 Closed for a while. Umino-tei 189 00:10:26,470 --> 00:10:27,310 Huh?! 190 00:10:27,310 --> 00:10:29,230 Umino-tei Diner 191 00:10:27,700 --> 00:10:29,230 What's going on?! 192 00:10:31,320 --> 00:10:32,700 Is no one home? 193 00:10:32,700 --> 00:10:34,230 Has there been an incident? 194 00:10:34,250 --> 00:10:35,340 Mom 195 00:10:36,950 --> 00:10:39,690 Yo, Nagi! What's up? 196 00:10:39,690 --> 00:10:40,840 Mom?! 197 00:10:40,840 --> 00:10:43,330 There's no one home and it's all locked up. 198 00:10:43,330 --> 00:10:44,760 Oh, about that... 199 00:10:44,760 --> 00:10:48,650 The plumbing went to hell yesterday, so we moved out. 200 00:10:48,650 --> 00:10:49,350 Huh?! 201 00:10:49,770 --> 00:10:51,480 Oh, were you coming home today? 202 00:10:51,480 --> 00:10:53,960 Gosh, I'm sorry. I totally forgot. 203 00:10:53,960 --> 00:10:56,380 It's only until it gets repaired. 204 00:10:56,380 --> 00:10:58,440 Seriously though, this place is so cramped. 205 00:10:58,440 --> 00:11:00,640 There won't be space for you to sleep here. 206 00:11:00,640 --> 00:11:03,140 You don't have to come home until it's all dealt with. 207 00:11:03,140 --> 00:11:05,160 All right, later! 208 00:11:07,140 --> 00:11:09,480 There's construction at home, and I can't get in 209 00:11:07,140 --> 00:11:09,480 I see... that's unfortunate 210 00:11:07,140 --> 00:11:09,480 ...So would it be all right if I borrowed the place for a while? 211 00:11:07,140 --> 00:11:12,150 Nagi 212 00:11:09,480 --> 00:11:12,150 There's construction at home, and I can't get in 213 00:11:09,480 --> 00:11:12,150 I see... that's unfortunate 214 00:11:09,480 --> 00:11:12,150 ...So would it be all right if I borrowed the place for a while? 215 00:11:09,640 --> 00:11:12,150 Feel free to use it 216 00:11:18,160 --> 00:11:20,650 I can't believe I had to come right back here. 217 00:11:21,650 --> 00:11:23,550 Oh, well. It's only for a while. 218 00:11:23,550 --> 00:11:25,580 At least I get to enjoy living alone. 219 00:11:34,130 --> 00:11:37,130 Why are you here?! 220 00:11:40,200 --> 00:11:43,640 D-Does that mean you're going to be living here for a while? 221 00:11:44,010 --> 00:11:46,760 What else can I do? I can't change what I can't change. 222 00:11:47,420 --> 00:11:50,380 It's a problem for me if you just stroll back in here. 223 00:11:50,380 --> 00:11:52,220 This is my dad's property! 224 00:11:52,220 --> 00:11:53,900 He's also my dad. 225 00:11:53,900 --> 00:11:55,040 And I got his permission. 226 00:11:56,150 --> 00:12:00,110 Why did you come back here after pretending to go home, then? 227 00:12:00,110 --> 00:12:02,630 W-Well... 228 00:12:04,280 --> 00:12:06,280 I wanted to try living on my own. 229 00:12:08,720 --> 00:12:12,890 I got sick of not being able to do things on my own, like you can. 230 00:12:12,890 --> 00:12:18,040 So I thought I should at least learn to take care of myself. 231 00:12:20,450 --> 00:12:22,720 I never knew you had the capacity to grow. 232 00:12:23,070 --> 00:12:23,980 Shut up! 233 00:12:23,980 --> 00:12:25,220 Who do you think you are? 234 00:12:30,690 --> 00:12:33,100 In that case, ask away. 235 00:12:33,100 --> 00:12:36,150 As a professionally independent person, I'll teach you everything you need to know. 236 00:12:36,870 --> 00:12:38,020 Really?! 237 00:12:39,450 --> 00:12:41,180 Can you wash all this for me? 238 00:12:41,180 --> 00:12:42,860 You don't actually want to learn, do you?! 239 00:12:43,210 --> 00:12:45,860 What?! Onii's not coming home? 240 00:12:45,860 --> 00:12:48,000 Well, where would he sleep? 241 00:12:48,000 --> 00:12:51,070 I'm sure he'll be more comfortable at that house. 242 00:12:51,070 --> 00:12:53,340 Especially with Erika-chan there. 243 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 What's wrong, Sachi? 244 00:12:56,510 --> 00:12:58,440 You miss him? 245 00:12:58,440 --> 00:12:59,790 Not at all. 246 00:12:59,790 --> 00:13:02,790 I'm just curious about what the place he's staying at is like. 247 00:13:03,130 --> 00:13:06,560 Don't, Sachi. You can't get between the lovey-dovey couple. 248 00:13:06,560 --> 00:13:09,560 What? That's not what I'm doing. 249 00:13:21,000 --> 00:13:23,320 I never said I'm going. 250 00:13:25,600 --> 00:13:28,140 No way! Sachi-chan's coming here? 251 00:13:28,140 --> 00:13:28,890 Yeah. 252 00:13:28,890 --> 00:13:33,230 Now that I'm in this situation, I asked her to send me more supplies. 253 00:13:33,230 --> 00:13:34,250 But here we are. 254 00:13:34,250 --> 00:13:36,750 Just have it delivered 255 00:13:34,250 --> 00:13:36,750 I kinda want to meet my sister... 256 00:13:35,680 --> 00:13:36,750 Wait, crap! 257 00:13:37,120 --> 00:13:38,140 Oh, no! 258 00:13:38,140 --> 00:13:39,790 What do I say to her? 259 00:13:39,790 --> 00:13:41,420 Am I in the right clothes? 260 00:13:41,420 --> 00:13:43,210 I have to clean up my room. 261 00:13:43,210 --> 00:13:45,640 Oh, yeah, she'd appreciate a gift, right? 262 00:13:45,640 --> 00:13:47,930 Relax. She's just family. 263 00:13:47,930 --> 00:13:49,800 Exactly! She's family! 264 00:13:50,160 --> 00:13:51,740 She's my sister! 265 00:13:51,740 --> 00:13:53,810 My real, blood-related sister! 266 00:13:54,190 --> 00:13:58,880 I'm not even emotionally prepared to have a kid sister. 267 00:13:58,880 --> 00:13:59,690 No. 268 00:14:00,240 --> 00:14:02,110 Sachi's my sister. 269 00:14:02,110 --> 00:14:04,280 We've been siblings for years, you know. 270 00:14:04,280 --> 00:14:06,110 I hate when you flex your time together. 271 00:14:06,720 --> 00:14:08,270 Don't worry about it. 272 00:14:08,270 --> 00:14:11,740 She's really friendly, unlike me. She warms up to people quickly. 273 00:14:12,320 --> 00:14:16,750 She has lots of friends, and she actively engages with the customers at the shop. 274 00:14:17,190 --> 00:14:20,490 D-Do you think we can get along right away, then? 275 00:14:20,490 --> 00:14:21,580 Instantly. 276 00:14:24,150 --> 00:14:26,170 Thank goodness. 277 00:14:28,080 --> 00:14:28,880 She's here. 278 00:14:29,940 --> 00:14:31,420 Hey, there you are. 279 00:14:31,890 --> 00:14:34,510 Why are you sitting out here? 280 00:14:34,510 --> 00:14:36,730 I didn't know how to get in. 281 00:14:37,080 --> 00:14:38,490 Here's your stuff. 282 00:14:38,490 --> 00:14:40,440 It was heavy as hell. 283 00:14:40,440 --> 00:14:42,150 Sorry about that. I appreciate it. 284 00:14:43,380 --> 00:14:45,110 Anyway, come on in. 285 00:14:47,800 --> 00:14:48,980 What's wrong? 286 00:14:49,670 --> 00:14:51,620 Th-Thanks for having me. 287 00:14:52,660 --> 00:14:54,120 I'll introduce you. 288 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 This is your older sister, Amano Erika-san. 289 00:14:56,820 --> 00:14:59,040 N-N-Nauss tomate you. 290 00:15:00,320 --> 00:15:02,490 Your sister seems really tense. 291 00:15:02,490 --> 00:15:04,170 Would you mind loosening her up? 292 00:15:04,690 --> 00:15:05,610 Nice— 293 00:15:11,050 --> 00:15:12,640 What's wrong with these girls?! 294 00:15:12,640 --> 00:15:14,760 Amano-san I can understand, but Sachi, too?! 295 00:15:15,300 --> 00:15:18,110 I know, Sachi! Wanna see my room? 296 00:15:18,110 --> 00:15:20,300 Er... O-Okay. 297 00:15:23,560 --> 00:15:25,610 What is this place? It's like a hotel. 298 00:15:25,610 --> 00:15:27,570 Wow... It's huge. 299 00:15:28,930 --> 00:15:29,900 Well? 300 00:15:29,900 --> 00:15:32,250 I thought you wanted to meet your sister. 301 00:15:32,250 --> 00:15:34,410 I-I do, but... 302 00:15:34,960 --> 00:15:38,700 I looked up Erika-chan online after she came to our place. 303 00:15:38,700 --> 00:15:41,870 She turned out to be way more famous than I thought. 304 00:15:41,870 --> 00:15:44,860 And then when I met her in person, she was even cuter than in her photos, 305 00:15:44,860 --> 00:15:46,040 so I got nervous. 306 00:15:46,480 --> 00:15:47,640 Yeah? 307 00:15:47,640 --> 00:15:49,550 I've never known you to get nervous. 308 00:15:49,880 --> 00:15:52,650 I mean, she's my actual sister. 309 00:15:52,650 --> 00:15:54,910 I wasn't found by the river like you were. 310 00:15:54,910 --> 00:15:56,510 I wasn't found! 311 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Of course. 312 00:15:58,700 --> 00:16:00,880 We live in totally different worlds. 313 00:16:00,880 --> 00:16:04,020 Even if we're blood relatives, we're completely different. 314 00:16:06,050 --> 00:16:07,150 Sachi. 315 00:16:07,480 --> 00:16:08,890 We're going to make dinner. 316 00:16:08,890 --> 00:16:09,930 Huh? 317 00:16:10,760 --> 00:16:13,740 And so, the three of us are going to cook together. 318 00:16:13,740 --> 00:16:14,600 Huh?! 319 00:16:14,600 --> 00:16:17,080 My hope is that this will help bring you two closer. 320 00:16:17,570 --> 00:16:20,000 "Love is at the dining table," as they say. 321 00:16:20,000 --> 00:16:21,040 What the hell?! 322 00:16:21,320 --> 00:16:24,540 We'll be making Sachi's favorite, karaage. 323 00:16:24,840 --> 00:16:26,830 I just had karaage last night. 324 00:16:26,830 --> 00:16:28,720 I'm tired of fried foods. 325 00:16:28,720 --> 00:16:31,210 J-Just do as I say. 326 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Sachi, you dress the chicken. 327 00:16:33,720 --> 00:16:36,220 Amano-san, you prepare the side dishes. 328 00:16:36,220 --> 00:16:38,920 I can't suddenly start cooking at someone else's place. 329 00:16:38,920 --> 00:16:41,100 I've never even held a knife before. 330 00:16:41,100 --> 00:16:43,940 I'd like you to teach each other what you don't know. 331 00:16:45,830 --> 00:16:47,440 Now, begin. 332 00:16:48,000 --> 00:16:51,440 Operation: Sister Besties is going to be a huge success. 333 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 What the heck?! 334 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 How did you even do that?! 335 00:16:57,630 --> 00:16:59,930 I can't get it off! 336 00:16:59,930 --> 00:17:01,850 Oh, when that happens— 337 00:17:01,850 --> 00:17:03,250 Stand back, Sachi! It's dangerous! 338 00:17:03,800 --> 00:17:05,710 Just put that down! 339 00:17:06,200 --> 00:17:07,920 Don't launch the cabbage! 340 00:17:08,350 --> 00:17:09,630 Listen up. 341 00:17:09,630 --> 00:17:14,300 Hold it down and cut it a little at a time toward the middle. 342 00:17:14,300 --> 00:17:16,200 This is hard mode. 343 00:17:16,200 --> 00:17:17,890 Stop recording! Focus! 344 00:17:19,400 --> 00:17:21,390 Jeez, you're such a pain. 345 00:17:24,060 --> 00:17:24,980 What is it this time?! 346 00:17:25,310 --> 00:17:27,230 I tried to use the sink... 347 00:17:27,230 --> 00:17:28,840 What have I done?! 348 00:17:28,840 --> 00:17:30,860 Surprised, huh? 349 00:17:30,860 --> 00:17:33,640 Damn it, Onii! Just make it stop! 350 00:17:34,230 --> 00:17:35,200 Check it out, Nagi-kun— 351 00:17:35,200 --> 00:17:37,550 This is called a garbage disposal. 352 00:17:37,550 --> 00:17:39,360 It gets rid of food waste for you. 353 00:17:39,360 --> 00:17:40,540 Oh, damn. 354 00:17:40,540 --> 00:17:42,700 Also, the faucet is hands-free. 355 00:17:42,700 --> 00:17:45,260 It's nothing like ours. 356 00:17:47,960 --> 00:17:52,780 Anyway, would you two just try relying on each other instead of me? 357 00:17:52,780 --> 00:17:54,670 I still can't! 358 00:17:54,670 --> 00:17:56,560 How do you stop the water? 359 00:17:56,560 --> 00:17:58,990 Okay, just sit down and wait! 360 00:18:00,480 --> 00:18:01,600 Here you are. 361 00:18:04,350 --> 00:18:05,980 H-Here. 362 00:18:05,980 --> 00:18:07,560 Th-Thank you. 363 00:18:07,970 --> 00:18:09,240 Time to eat. 364 00:18:09,240 --> 00:18:11,190 Time to eat. 365 00:18:13,120 --> 00:18:15,190 I thought neither of you were going to eat. 366 00:18:15,760 --> 00:18:17,700 Well, I'm not going to say no to food. 367 00:18:18,330 --> 00:18:19,700 And my job is to eat. 368 00:18:22,210 --> 00:18:23,940 Time to eat. 369 00:18:25,200 --> 00:18:27,750 What was I expecting? 370 00:18:31,140 --> 00:18:34,640 It'd be weird if you became really close to someone 371 00:18:34,640 --> 00:18:37,590 as soon as you found out that they're a relative. 372 00:18:37,920 --> 00:18:41,370 As long as they can open up to each other over time, I guess. 373 00:18:42,410 --> 00:18:46,100 I can't believe you eat the same way, though. 374 00:18:46,480 --> 00:18:48,800 You sure are alike, aren't you? 375 00:18:51,770 --> 00:18:54,120 Wh-What are you talking about, Onii? 376 00:18:54,120 --> 00:18:56,970 I'm poor and was raised like crap, and she's really pretty. 377 00:18:56,970 --> 00:18:57,960 Exactly. 378 00:18:57,960 --> 00:19:01,110 I'm nothing like Sachi-chan. She's actually considerate and kind. 379 00:19:05,060 --> 00:19:08,440 A-Are we alike? 380 00:19:08,440 --> 00:19:10,290 Maybe we are alike. 381 00:19:17,860 --> 00:19:20,400 In that case, I wonder if you'd look good in my clothes. 382 00:19:20,400 --> 00:19:21,920 I have some that I want you to try on. 383 00:19:21,920 --> 00:19:22,850 Okay. 384 00:19:24,930 --> 00:19:26,000 Huh? 385 00:19:26,390 --> 00:19:27,890 Holy! 386 00:19:27,890 --> 00:19:29,390 You're so cute! 387 00:19:30,070 --> 00:19:31,880 A-Am I? 388 00:19:31,880 --> 00:19:33,850 I don't feel like myself. 389 00:19:33,850 --> 00:19:36,220 I only ever wear clothes that I can get dirty, 390 00:19:36,220 --> 00:19:38,190 or hand-me-downs from Onii, when I'm helping with work. 391 00:19:38,190 --> 00:19:39,710 That's not right. 392 00:19:39,710 --> 00:19:41,610 You look good. You've gotta dress up. 393 00:19:49,200 --> 00:19:50,940 You can wear that home today. 394 00:19:51,440 --> 00:19:52,370 Really? 395 00:19:52,370 --> 00:19:53,440 Yeah. 396 00:19:53,440 --> 00:19:55,130 To thank you for coming today. 397 00:19:55,560 --> 00:19:57,750 I'm glad I got to meet my sister. 398 00:19:59,010 --> 00:20:04,010 Besides, I grew up an only child, so I always wished I had siblings. 399 00:20:04,010 --> 00:20:07,310 Really? Even though I'm nothing like my brother? 400 00:20:07,310 --> 00:20:08,990 That's not what I mean. 401 00:20:08,990 --> 00:20:11,520 It's just that you two know each other so well. 402 00:20:12,070 --> 00:20:13,340 Actually... 403 00:20:13,920 --> 00:20:17,340 I thought it'd be cool being engaged, too. 404 00:20:17,340 --> 00:20:19,360 D-Did it really seem that way? 405 00:20:19,810 --> 00:20:20,860 Yeah. 406 00:20:21,860 --> 00:20:23,420 That's a pain. 407 00:20:23,420 --> 00:20:26,280 I have no intention of going through with it with Nagi-kun. 408 00:20:26,280 --> 00:20:30,110 We even promised not to get involved with each other the past two weeks. 409 00:20:30,110 --> 00:20:31,960 R-Really? 410 00:20:32,510 --> 00:20:33,270 Yeah. 411 00:20:33,860 --> 00:20:34,890 Ready to go back? 412 00:20:34,890 --> 00:20:37,450 Nagi-kun's going to eat all the karaage. 413 00:20:39,210 --> 00:20:40,000 Yeah. 414 00:20:43,600 --> 00:20:45,610 Ta-da! Look! 415 00:20:47,170 --> 00:20:48,140 Who is that?! 416 00:21:01,300 --> 00:21:02,360 Ready? 417 00:21:15,640 --> 00:21:18,270 So you went to Nagi's place? 418 00:21:18,270 --> 00:21:20,500 He said he wanted his stuff brought to him. 419 00:21:21,050 --> 00:21:23,260 Also, I met Erika-chan. 420 00:21:23,260 --> 00:21:24,350 Sheesh. 421 00:21:24,350 --> 00:21:26,490 No one said you could do that! 422 00:21:26,470 --> 00:21:27,050 New Message 423 00:21:32,330 --> 00:21:34,140 So what if I did? 424 00:21:35,800 --> 00:21:38,100 I'm not a kid anymore.