1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
Sebuah virus mutan telah muncul,
di mana gejala timbul dalam lima menit
3
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
di lingkungan bertekanan rendah.
4
00:00:44,711 --> 00:00:49,174
Jauh lebih cepat dibandingkan
masa inkubasi sebelumnya, yakni 24 jam.
5
00:00:49,257 --> 00:00:52,635
Meningkatkan kekhawatiran
yang besar dalam hal penanganan.
6
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
Setelah wabah,
7
00:00:53,970 --> 00:00:58,141
peningkatan gejala seperti kekuatan fisik
yang tidak normal dan tindak kekerasan
8
00:00:58,224 --> 00:01:01,603
telah menyebabkan orang yang terinfeksi
menunjukkan perilaku seperti hewan,
9
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
sehingga sulit untuk mengamankan
fasilitas karantina.
10
00:01:04,981 --> 00:01:09,652
Di AS, lebih dari 150,000 orang
telah terinfeksi,
11
00:01:09,736 --> 00:01:13,114
sebagian besar oleh pasukan militer
yang pulang bertugas dari Korea,
12
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
dan lebih dari 30,000 orang
telah meninggal.
13
00:01:15,950 --> 00:01:17,869
Korea Utara berada di ambang kehancuran
14
00:01:17,952 --> 00:01:20,705
dengan lebih dari
delapan setengah juta orang terinfeksi,
15
00:01:20,789 --> 00:01:23,583
mewakili sepertiga
dari total populasi negara itu.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
Sebaliknya, Korea Selatan dinyatakan
17
00:01:26,544 --> 00:01:29,798
sebagai zona bebas virus DMZ
oleh WHO hari ini.
18
00:01:29,881 --> 00:01:31,758
Choi, orang terakhir yang terinfeksi
19
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
meninggal setelah sakit
selama tiga belas hari.
20
00:01:34,844 --> 00:01:37,013
Korea Selatan telah
melaporkan 345 total kasus
21
00:01:37,097 --> 00:01:39,557
dengan 344 kematian,
dan satu pemulihan total.
22
00:02:04,999 --> 00:02:05,834
Ayo.
23
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
{\an8}MOTEL
24
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
Tim dua, siaga di dekat TKP.
25
00:02:26,437 --> 00:02:28,439
Tim tiga, blokir pintu keluar.
26
00:03:00,847 --> 00:03:02,557
Penyebab virus DMZ
27
00:03:02,640 --> 00:03:06,436
yang diduga pertama terdeteksi
di Zona Demiliterisasi Korea,
28
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
yakni simbol gencatan senjata
antara dua Korea,
29
00:03:08,897 --> 00:03:11,941
masih belum terdeteksi
sejak sepuluh bulan lalu.
30
00:03:12,025 --> 00:03:16,196
Sudah 19 hari sejak Dr. Jung
dan putrinya menghilang
31
00:03:16,279 --> 00:03:19,949
{\an8}dalam perjalanan ke Korea Utara
dan belum ditemukan.
32
00:03:20,033 --> 00:03:21,659
{\an8}Seperti yang diketahui,
33
00:03:21,743 --> 00:03:25,914
{\an8}Dr. Jung berhasil menyembuhkan putrinya,
Jung Ha-na, yang terinfeksi virus DMZ
34
00:03:25,997 --> 00:03:28,833
dan menarik perhatian dunia
karena kemampuannya.
35
00:03:28,917 --> 00:03:33,379
Sebelum dinyatakan menghilang,
36
00:03:33,463 --> 00:03:34,923
mereka sedang dalam perjalanan
37
00:03:35,006 --> 00:03:38,635
untuk memproduksi antibodi secara massal
ke Pusat Penelitian Sinuiju,
38
00:03:38,718 --> 00:03:41,679
seperti kesepakatan kedua Korea.
39
00:03:41,763 --> 00:03:46,768
Beberapa organisasi menuduh Korea Selatan
sengaja ingin melumpuhkan
40
00:03:46,851 --> 00:03:48,561
infrastruktur Korea Utara.
41
00:03:48,645 --> 00:03:51,814
Hari ini, sebuah demonstrasi besar-besaran
42
00:03:51,898 --> 00:03:54,859
yang menuntut keberadaan
Dr. Jung dan putrinya
43
00:03:54,943 --> 00:03:59,239
akan berlangsung secara nasional.
44
00:03:59,322 --> 00:04:03,409
Organisasi lawan mengkritik keras mereka,
dilabeli sebagai pro-Korea Utara,
45
00:04:03,493 --> 00:04:06,829
bekerja untuk pemerintah Korea Utara,
46
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
dan memperingatkan demonstrasi balasan.
47
00:04:09,374 --> 00:04:13,169
Polisi tengah bersiaga untuk
menghindari konflik bersenjata...
48
00:04:15,171 --> 00:04:16,339
Situasi terkendali!
49
00:04:16,923 --> 00:04:17,757
Kau siapa?
50
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
Di mana Dr. Jung Byeong-ho?
51
00:04:20,969 --> 00:04:23,012
Doktor? Siapa yang kalian maksud?
52
00:04:27,809 --> 00:04:29,602
Dari mana kau dapatkan ini?
53
00:04:29,686 --> 00:04:31,354
Di mana Dr. Jung Byeong-ho?
54
00:04:32,730 --> 00:04:34,399
Kenapa kau bertanya padaku?
55
00:04:39,028 --> 00:04:39,946
Lihat ini.
56
00:04:48,955 --> 00:04:51,207
Dr. Jung bersamaku sekarang.
57
00:04:51,291 --> 00:04:55,128
Jika kau datang ke Motel Possess
kamar 605 di pasar Yeongdeungpo,
58
00:04:55,920 --> 00:04:57,463
kau bisa bertemu dengannya.
59
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
Kau yang mengirimnya.
60
00:05:05,346 --> 00:05:06,723
Pria di video ini
61
00:05:07,724 --> 00:05:08,558
adalah aku?
62
00:05:11,894 --> 00:05:13,938
Apa yang kau lakukan pada kepalamu?
63
00:05:15,064 --> 00:05:17,734
Jawab, atau aku tembak kepalamu!
64
00:05:17,859 --> 00:05:19,736
Aku tak ingat apa pun.
65
00:05:20,236 --> 00:05:22,030
Aku bahkan tak ingat namaku!
66
00:05:33,082 --> 00:05:34,292
Darah siapa ini?
67
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
Buka lemarinya.
68
00:06:25,635 --> 00:06:26,636
Angkat teleponnya.
69
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Cepat angkat teleponnya!
70
00:06:51,494 --> 00:06:52,328
Halo?
71
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
Namamu adalah Carter.
72
00:06:56,040 --> 00:06:56,874
Carter?
73
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Apa itu Carter?
74
00:07:00,002 --> 00:07:02,630
Aku ingin bicara
dengan orang di belakangmu.
75
00:07:03,673 --> 00:07:06,551
Tolong berikan telepon ini pada mereka.
76
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Dia ingin bicara denganmu.
77
00:07:19,230 --> 00:07:20,064
Jawablah.
78
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
Siapa kau?
79
00:07:47,300 --> 00:07:50,094
Kami akan meledakkan
tempat ini dalam 20 detik.
80
00:07:52,889 --> 00:07:55,433
Ini akan menarik perhatian
sisa pasukan mereka.
81
00:07:58,227 --> 00:08:00,813
Siapa kau? Bagaimana kau
bisa bicara padaku?
82
00:08:00,897 --> 00:08:04,108
Apa yang sedang dia bicarakan?
83
00:08:04,192 --> 00:08:07,236
Kami menanam perangkat ke telingamu.
84
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
Hanya kau yang bisa mendengarku.
85
00:08:11,782 --> 00:08:15,161
Lompat ke gedung sebelah melalui jendela.
86
00:08:15,661 --> 00:08:18,623
Percaya padaku jika kau ingin hidup.
87
00:08:19,290 --> 00:08:20,666
Waktumu sepuluh detik.
88
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
89
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
enam, lima...
90
00:08:59,330 --> 00:09:00,164
Carter!
91
00:09:00,706 --> 00:09:01,958
Kau tidak apa-apa?
92
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Tempat apa ini?
93
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Apa yang kau lihat sekarang?
94
00:09:08,756 --> 00:09:11,634
- Apa kau orang Korea?
- Apa itu penting?
95
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Dengarkan aku jika ingin hidup.
96
00:09:13,302 --> 00:09:14,387
Tolong aku.
97
00:09:14,470 --> 00:09:16,597
Para bajingan ini sudah gila.
98
00:09:18,307 --> 00:09:22,353
Jangan pedulikan orang-orang di sana.
Cepat keluar dari sana.
99
00:09:22,979 --> 00:09:23,854
Kau siapa?
100
00:09:24,730 --> 00:09:25,565
Aku?
101
00:09:26,774 --> 00:09:29,151
Apa kau ingin berkenalan sekarang?
102
00:09:29,694 --> 00:09:30,653
Bukan kau.
103
00:09:30,736 --> 00:09:33,990
Sebelum mendapat jawaban,
kau akan mati jika mereka tiba.
104
00:09:34,615 --> 00:09:35,658
Siapa mereka?
105
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Kenapa tidak katakan
siapa dirimu lebih dulu?
106
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
CIA.
107
00:09:41,581 --> 00:09:42,707
CIA?
108
00:09:43,207 --> 00:09:46,752
CIA? Kau datang
untuk menyelamatkanku, 'kan?
109
00:09:47,795 --> 00:09:51,465
Aku kira aku akan mati.
110
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Apa kalian menangkap orang yang salah?
111
00:09:54,427 --> 00:09:58,848
Kenapa hanya diam saja!
112
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
Bunuh para bajingan ini!
113
00:10:02,059 --> 00:10:03,686
Bukan itu maksudku.
114
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Bunuh dia!
115
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
Pegang dia!
116
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
Bunuh!
117
00:14:46,927 --> 00:14:49,597
- Dia di sana!
- Bunuh!
118
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
Di sana!
119
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
- Dia turun!
- Tangkap!
120
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
Itu dia! Tangkap dia hidup-hidup!
121
00:16:05,631 --> 00:16:08,217
Ada pasar di depanmu.
Larilah ke sana.
122
00:16:13,514 --> 00:16:16,934
Ke arah berlawanan!
Ambil jalan keluar pasar dan belok kiri.
123
00:16:28,112 --> 00:16:29,071
Mereka mengejarku.
124
00:16:29,154 --> 00:16:31,824
Lima puluh meter di depanmu
ada sepeda motor pesan antar.
125
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
Gunakan itu untuk kabur.
126
00:16:35,744 --> 00:16:36,912
Dia naik sepeda motor!
127
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
Hentikan dia! Halangi!
128
00:16:39,248 --> 00:16:40,082
Cepat!
129
00:16:41,500 --> 00:16:42,584
Tangkap dia!
130
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Dia ke arah bawah!
131
00:18:12,800 --> 00:18:15,010
Carter! Pergi ke pintu belakang toko itu.
132
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
Hubungi polisi!
133
00:18:20,015 --> 00:18:22,101
- Apa yang kau lakukan?
- Cepat.
134
00:18:22,976 --> 00:18:23,811
Lapor polisi!
135
00:18:26,814 --> 00:18:27,981
Halo?
136
00:18:28,065 --> 00:18:31,985
Aku sedang di toko baju.
Di sini ada orang aneh.
137
00:18:40,369 --> 00:18:42,830
Ada tangga di ujung lorong sebelah kiri.
138
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
Naik ke lantai dua.
139
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Bagaimana kau tahu semua ini?
140
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
Aku bisa mengakses CCTV dan titik buta
141
00:18:48,877 --> 00:18:52,631
lewat perangkat telingamu yang dapat
mendeteksi panas dalam radius 50 meter.
142
00:19:04,601 --> 00:19:05,435
Carter!
143
00:19:06,019 --> 00:19:09,064
Seorang target
dengan frekuensi CIA mendekat.
144
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
Bunuh dia dan amankan perangkatnya.
145
00:19:46,602 --> 00:19:49,521
CIA telah mengepung tempat itu.
Sembunyikan dia.
146
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
Amankan perangkat di tangannya.
147
00:19:57,529 --> 00:19:59,740
Aku akan melacak persembunyian mereka.
148
00:20:01,909 --> 00:20:02,868
Melacak?
149
00:20:02,951 --> 00:20:06,622
Masuk ke mobil di ujung gang
dan serahkan perangkatnya.
150
00:20:06,705 --> 00:20:09,499
Kenapa CIA mengejarku?
151
00:20:09,958 --> 00:20:14,630
Ada bom mematikan di mulutmu
dengan radius ledakan sepuluh meter.
152
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
Jika kau tak mau bekerja sama,
bom itu akan aktif.
153
00:20:22,221 --> 00:20:23,347
Pelat nomor 4566.
154
00:20:23,847 --> 00:20:26,099
Kau akan mendapat jawaban di mobil itu.
155
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
Kenapa aku harus percaya padamu?
156
00:20:28,268 --> 00:20:29,228
Jawab sekarang!
157
00:20:29,311 --> 00:20:30,979
Maka tidak ada pilihan.
158
00:20:31,480 --> 00:20:33,690
Kau harus kami bunuh.
159
00:20:34,483 --> 00:20:37,903
Tombol peledaknya, ada di tanganku.
160
00:20:43,492 --> 00:20:46,495
Mobil akan segera tiba. Cepatlah bergerak.
161
00:21:03,136 --> 00:21:05,013
DAEHAN TAEKWONDO
162
00:21:11,770 --> 00:21:12,604
Jalan!
163
00:21:12,688 --> 00:21:13,522
Di sana!
164
00:21:18,944 --> 00:21:20,153
Di mana perangkatnya?
165
00:21:25,659 --> 00:21:28,245
- Retas ini.
- Baik, akan aku lacak.
166
00:21:29,538 --> 00:21:32,833
Aku Choi Yu-jin, agen BIN yang menangani
hubungan strategis dengan Utara.
167
00:21:33,500 --> 00:21:37,504
Apa kau dan wanita di telingaku,
ada di pihak yang sama?
168
00:21:38,088 --> 00:21:41,508
Aku Han Jung-hee, dari Departemen
Luar Negeri Partai Buruh Korea Utara.
169
00:21:42,342 --> 00:21:46,471
Saat ini kedua Korea bekerja sama
mengembangkan vaksin untuk virus DMZ.
170
00:21:49,850 --> 00:21:53,061
Ini adalah orang Korea Utara
yang terinfeksi virus DMZ.
171
00:21:53,562 --> 00:21:56,064
Kekuatan fisik mereka jadi meningkat
172
00:21:56,148 --> 00:21:59,776
dan beberapa telah ditemukan
dapat menggunakan senjata.
173
00:21:59,860 --> 00:22:03,447
Tentara berjaga di Zona Demiliterisasi
untuk menahan mereka yang terinfeksi.
174
00:22:03,530 --> 00:22:05,490
Tapi situasinya makin tak terkendali.
175
00:22:07,075 --> 00:22:08,660
Di Korea Utara, kami mengamankan
176
00:22:08,744 --> 00:22:11,747
seratus juta vaksin antraks
yang dibutuhkan untuk perawatan
177
00:22:11,830 --> 00:22:13,999
dan perakitan skala besar,
178
00:22:14,082 --> 00:22:16,960
sehingga penelitian Dr. Jung
dapat dilakukan dengan lancar.
179
00:22:17,461 --> 00:22:18,837
Oleh karena itu,
180
00:22:18,920 --> 00:22:22,841
kami berusaha membawa Dr. Jung
dan putrinya ke Korea Utara.
181
00:22:24,634 --> 00:22:25,510
Putrinya?
182
00:22:25,594 --> 00:22:29,931
Putrinya terinfeksi melalui tikus sawah
saat tinggal di Paju.
183
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
Setelah berhasil menyembuhkan putrinya,
184
00:22:32,267 --> 00:22:35,187
Dr. Jung meneliti metode pengobatan
menggunakan antibodinya.
185
00:22:37,856 --> 00:22:40,484
Tapi, karena peningkatan
abnormal pada tromboplastin,
186
00:22:40,567 --> 00:22:43,612
enzim yang mengentalkan darah
begitu meninggalkan tubuh,
187
00:22:43,695 --> 00:22:45,655
antibodinya hancur kurang dari satu menit.
188
00:22:45,739 --> 00:22:49,451
Maka darah Ha-na akan diambil langsung
di Pusat Penelitian Sinuiju.
189
00:22:49,534 --> 00:22:50,994
Tapi dalam perjalanan,
190
00:22:51,078 --> 00:22:54,706
Ha-na diculik oleh seorang agen dari A9,
sebuah organisasi rahasia CIA.
191
00:22:54,790 --> 00:22:58,043
Misimu adalah menemukan Ha-na
dan membawanya ke Korea Utara.
192
00:22:58,126 --> 00:23:01,421
Kaulah yang menyarankan misi ini.
193
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
Apa alasanku?
194
00:23:04,508 --> 00:23:07,386
Kau memerintahkan kami
untuk memblokir memori di otakmu.
195
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Apa aku komandanmu?
196
00:23:09,554 --> 00:23:12,516
Kau akan kembali
ke posisimu setelah misi selesai.
197
00:23:13,308 --> 00:23:17,813
Kenapa aku menghapus ingatanku
dan melepaskan pangkatku?
198
00:23:17,896 --> 00:23:20,440
Dulu kau adalah agen CIA
dari Korea Selatan.
199
00:23:20,524 --> 00:23:23,568
Kau menyamar sebagai reporter
dan masuk ke Korea Utara,
200
00:23:23,652 --> 00:23:27,489
menjadi pahlawan bagi rakyat kami
dalam melawan Korea Selatan.
201
00:23:28,073 --> 00:23:32,119
Namun, pemerintah Utara
mencurigaimu sebagai mata-mata AS
202
00:23:32,202 --> 00:23:34,871
dan menugaskan seorang wanita
untuk mengawasimu.
203
00:23:34,955 --> 00:23:36,873
Kalian berdua jatuh cinta,
204
00:23:37,374 --> 00:23:40,710
bahkan menikah, dan memiliki
seorang putri.
205
00:23:41,878 --> 00:23:43,088
Aku menikahi wanita ini?
206
00:23:43,588 --> 00:23:46,341
Namun, istrimu telah terinfeksi
dan meninggal.
207
00:23:46,425 --> 00:23:48,468
Putrimu Yoon-hee juga terinfeksi
208
00:23:48,552 --> 00:23:50,804
dan sekarang berada
di Pusat Penelitian Sinuiju.
209
00:23:56,435 --> 00:23:57,644
Gambarnya sudah bagus.
210
00:23:58,645 --> 00:23:59,563
Lihat ke sini.
211
00:24:00,564 --> 00:24:01,440
Yoon-hee.
212
00:24:10,657 --> 00:24:11,491
Yoon-hee!
213
00:24:13,910 --> 00:24:15,662
Ayah?
214
00:24:24,254 --> 00:24:26,173
Bekas luka di punggung tanganmu
215
00:24:26,256 --> 00:24:28,383
berasal dari kejadian itu.
216
00:24:31,386 --> 00:24:33,972
Di dalam tas ini
ada senjata yang kau butuhkan.
217
00:24:34,473 --> 00:24:37,642
Sekarang, kau bisa mengikuti
arahan Han Jung-hee lagi.
218
00:24:38,268 --> 00:24:43,648
Kau harus menyelamatkan Ha-na,
agar putrimu bisa selamat.
219
00:24:52,240 --> 00:24:54,242
Naik ke atap gedung ini.
220
00:24:54,743 --> 00:24:57,370
Jung Ha-na berada di gedung seberang.
221
00:25:05,504 --> 00:25:08,340
Periksa senjata di tas dan kenakan.
222
00:25:18,975 --> 00:25:22,938
Kita harus memindahkan Ha-na hari ini
untuk menyelamatkan putrimu.
223
00:25:23,563 --> 00:25:25,857
Dia tak punya banyak waktu.
224
00:25:26,650 --> 00:25:29,986
Sebagian yang terinfeksi
tak bertahan hingga 13 hari.
225
00:25:30,487 --> 00:25:33,990
Putrimu sudah terinfeksi selama 13 hari.
226
00:25:39,829 --> 00:25:43,124
Bagaimana aku bisa percaya
bahwa dia putriku?
227
00:25:43,208 --> 00:25:46,878
Saat ingatanmu kembali,
dan putrimu sudah tiada,
228
00:25:48,004 --> 00:25:49,714
siapa yang akan kau salahkan?
229
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Pergi melalui pintu
di sebelah kananmu dan ke tepi atap.
230
00:26:19,828 --> 00:26:22,455
Aku telah meretas saluran komunikasi
agen CIA di gedung itu
231
00:26:22,539 --> 00:26:24,374
dan mengetahui posisi mereka.
232
00:26:25,667 --> 00:26:29,546
Negatif, Pak. Kami masih berusaha
menetapkan identitas subjek.
233
00:26:30,255 --> 00:26:33,174
Omong kosong! Cari lagi dengan seksama.
234
00:26:33,258 --> 00:26:36,886
Aku tak bisa bergerak hingga ada bukti
bahwa Utara telah bergerak.
235
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
Para agen berkumpul di motel tadi
dan ini kesempatanmu.
236
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
PASAR GROSIR BUNGA
237
00:27:18,928 --> 00:27:21,931
Masuk melalui pintu di depanmu.
Di sana ada ruang kendali lift.
238
00:27:22,015 --> 00:27:23,266
Ke sana sekarang.
239
00:27:36,237 --> 00:27:38,156
Aku mendeteksi satu orang dewasa
240
00:27:38,239 --> 00:27:40,950
di lantai sembilan
dan dua di lantai tujuh.
241
00:27:41,451 --> 00:27:43,036
Sepertinya ini terbengkalai.
242
00:27:43,119 --> 00:27:45,997
Ini adalah tempat yang sempurna bagi CIA.
243
00:27:46,081 --> 00:27:48,792
Para agen sedang dalam
perjalanan kembali. Bergegaslah!
244
00:27:49,292 --> 00:27:52,337
- Di mana Ha-na?
- Aku mendeteksi objek panas.
245
00:27:53,129 --> 00:27:54,756
Dia berada di lantai enam.
246
00:28:23,368 --> 00:28:26,204
Masuk pintu darurat.
Ha-na berada di ruang bermain.
247
00:28:26,287 --> 00:28:28,164
Target ada di dekat pintu masuk.
248
00:28:54,983 --> 00:28:56,776
Paman siapa?
249
00:28:58,486 --> 00:29:01,406
Pergi! Jangan mendekat!
250
00:29:02,657 --> 00:29:04,826
Kau Ha-na, 'kan?
251
00:29:05,368 --> 00:29:07,454
- Aku...
- Jangan mendekat!
252
00:29:15,420 --> 00:29:16,671
Aku harus bagaimana?
253
00:29:16,755 --> 00:29:18,882
Berikan ponsel itu padanya.
254
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
Ini, angkatlah.
255
00:29:32,729 --> 00:29:35,064
Aku tak akan mendekat.
256
00:29:50,121 --> 00:29:51,122
Halo?
257
00:29:52,040 --> 00:29:54,751
Ayah? Ayah di mana sekarang?
258
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Ya.
259
00:30:00,965 --> 00:30:01,800
Baik.
260
00:30:03,176 --> 00:30:04,093
Aku mengerti.
261
00:30:09,432 --> 00:30:11,559
Bisakah aku memercayainya?
262
00:30:13,937 --> 00:30:14,771
Baik.
263
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
Aku akan melakukannya.
264
00:30:20,360 --> 00:30:21,194
Baik.
265
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Kau tidak apa-apa?
266
00:30:32,956 --> 00:30:35,458
- Ya.
- Ayo temui ayahmu.
267
00:30:36,835 --> 00:30:39,170
Bagaimana kita keluar dari sini?
268
00:31:21,421 --> 00:31:25,550
KHUSUS KARYAWAN
269
00:32:32,700 --> 00:32:36,204
Sulit menemukanmu, Tuan Lee.
270
00:32:39,374 --> 00:32:40,333
Carter Lee.
271
00:32:42,126 --> 00:32:43,503
Itu namamu, 'kan?
272
00:32:46,923 --> 00:32:49,509
Apa kau ingin bermain sekarang?
273
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
Baiklah.
274
00:32:52,470 --> 00:32:56,182
Untungnya kami punya
banyak ahli komputer di Langley.
275
00:32:56,265 --> 00:32:59,978
Mereka sangat pandai
menggali informasi seseorang.
276
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
Dibandingkan kita berdua,
277
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
mereka mungkin hanya orang introver lemah
278
00:33:06,651 --> 00:33:09,320
yang bahkan tak bisa melakukan push-up.
279
00:33:09,904 --> 00:33:12,156
Tapi mereka bekerja dengan baik.
280
00:33:13,116 --> 00:33:14,283
Apa yang kau rencanakan?
281
00:33:18,413 --> 00:33:19,956
Mari kita lihat.
282
00:33:20,623 --> 00:33:26,045
"Carter Lee. Lahir di Jamsil,
Korea Selatan, pada tahun 1986."
283
00:33:26,838 --> 00:33:29,590
"Pindah ke New York pada usia 11 tahun."
284
00:33:30,258 --> 00:33:32,468
Begini dan begitu...
285
00:33:33,177 --> 00:33:34,804
Informasi yang membosankan.
286
00:33:36,764 --> 00:33:37,682
Oh, lihat!
287
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
Kau lulusan Sornell?
288
00:33:41,519 --> 00:33:42,770
Sepupuku juga!
289
00:33:43,479 --> 00:33:44,313
Ya.
290
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
Dia juga orang yang berengsek.
291
00:33:48,735 --> 00:33:50,153
Ini bagian utamanya.
292
00:33:50,695 --> 00:33:55,283
Pada tahun 2014, kau pindah
ke Korea Utara sebagai jurnalis dan...
293
00:33:56,284 --> 00:33:57,160
Apa?
294
00:33:58,494 --> 00:34:01,164
Kau menjadi warga negara Korea Utara?
295
00:34:02,957 --> 00:34:04,208
Luar biasa.
296
00:34:04,709 --> 00:34:08,379
Itu pasti omong kosong sosialis
yang mereka ajarkan di Sornell.
297
00:34:08,880 --> 00:34:09,839
Bukan bagitu?
298
00:34:11,299 --> 00:34:13,843
Pahlawan rakyat yang sesungguhnya.
299
00:34:13,926 --> 00:34:14,761
Oh, ya.
300
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Ada sesuatu yang tidak aku mengerti,
301
00:34:18,556 --> 00:34:21,184
dan mungkin kau bisa menjawabnya
302
00:34:22,727 --> 00:34:26,647
Kenapa kau kembali ke Korea Selatan?
303
00:34:27,690 --> 00:34:28,941
Yang terpenting,
304
00:34:29,776 --> 00:34:33,446
kenapa kau mengacaukan pekerjaanku?
305
00:34:38,576 --> 00:34:39,994
Baiklah.
306
00:34:41,120 --> 00:34:42,413
Ayo kita luruskan.
307
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
Sejujurnya, aku tidak peduli
pada bajingan sepertimu.
308
00:34:47,794 --> 00:34:50,838
Katakan saja pada siapa kau bekerja.
309
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
Maka semuanya akan berakhir.
310
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Apakah Korea Utara?
311
00:35:00,473 --> 00:35:01,432
Korea Selatan?
312
00:35:03,643 --> 00:35:06,395
Katakan saja pada Smith Hyung ini.
313
00:35:08,648 --> 00:35:11,901
Memang apa pentingnya Utara atau Selatan?
314
00:35:13,444 --> 00:35:14,821
Astaga.
315
00:35:15,696 --> 00:35:16,614
Kau bisa bicara?
316
00:35:17,615 --> 00:35:20,159
Maaf, silakan lanjutkan.
317
00:35:21,410 --> 00:35:24,622
Setidaknya mereka tidak hanya
melihat orang mati karena virus,
318
00:35:24,705 --> 00:35:26,707
dan mengambil kesempatan dari situasi ini.
319
00:35:28,167 --> 00:35:30,169
Jadi maksudmu AS...
320
00:35:31,879 --> 00:35:36,634
Kau pikir 300,000 orang Korea yang marah
di luar sana merasakan hal yang sama?
321
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
Sepertinya mereka yakin
322
00:35:39,554 --> 00:35:43,599
ini adalah skema palsu yang sengaja dibuat
oleh pemerintah Korea Selatan!
323
00:35:43,683 --> 00:35:44,600
Sengaja dibuat?
324
00:35:45,476 --> 00:35:47,895
Bukankah itu rumor yang kalian buat?
325
00:35:48,771 --> 00:35:49,605
Rumor?
326
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Kami?
327
00:35:57,238 --> 00:35:58,739
Astaga.
328
00:36:00,283 --> 00:36:01,117
Carter.
329
00:36:02,743 --> 00:36:04,829
Pernahkah kau memikirkan kemungkinan
330
00:36:06,539 --> 00:36:08,791
dari apa yang kau percayai saat ini
331
00:36:10,084 --> 00:36:11,043
mungkin saja...
332
00:36:12,753 --> 00:36:14,130
membuatmu semakin jauh
333
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
dari kebenaran?
334
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Kebenaran sesungguhnya?
335
00:36:19,510 --> 00:36:20,428
Pak!
336
00:36:22,346 --> 00:36:23,431
Ada apa?
337
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
Hasil analisis CCTV sudah keluar.
338
00:36:25,641 --> 00:36:29,270
Pergerakan Carter Lee mirip
dengan mantan agen CIA Michael Bane.
339
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
Ditemukan 87% kemiripan.
340
00:36:32,273 --> 00:36:33,107
Michael Bane...
341
00:36:35,359 --> 00:36:38,237
Bukankah dia dikirim
ke Suriah dan telah gugur?
342
00:36:39,071 --> 00:36:39,989
Benar.
343
00:36:40,656 --> 00:36:44,202
Dia dilaporkan mati,
namun jasadnya belum ditemukan.
344
00:37:01,552 --> 00:37:02,929
Apa yang kau lakukan?
345
00:37:04,680 --> 00:37:05,890
BD-7.
346
00:37:07,266 --> 00:37:09,560
Sepertinya mereka memblokir memorinya.
347
00:37:11,479 --> 00:37:12,313
Mungkin saja.
348
00:37:13,981 --> 00:37:17,109
Tapi kurasa mereka belum
merekonstruksi sepenuhnya.
349
00:37:19,445 --> 00:37:20,321
Tatapan itu.
350
00:37:21,739 --> 00:37:23,241
Kau bisa mengubah wajah,
351
00:37:24,283 --> 00:37:25,451
namun tidak dengan mata.
352
00:37:27,036 --> 00:37:28,496
Mata tidak berbohong.
353
00:37:31,624 --> 00:37:34,794
Apakah ini alasanmu datang
ke Korea dengan tergesa-gesa?
354
00:37:38,089 --> 00:37:41,050
Kita akan tahu kebenarannya
setelah tes DNA.
355
00:37:44,178 --> 00:37:45,888
Para komunis ini semakin lucu.
356
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Periksa.
357
00:37:49,350 --> 00:37:50,184
Baik.
358
00:37:53,104 --> 00:37:54,605
Apa yang terjadi?
359
00:37:55,773 --> 00:37:56,857
Tunggu saja.
360
00:37:57,775 --> 00:37:58,609
Siapa yang tahu?
361
00:37:59,485 --> 00:38:03,698
Mungkin hasil tes itu dapat
membuktikan bahwa kau bisa berguna.
362
00:38:04,240 --> 00:38:07,034
Pak! Ada gelombang radio dalam tubuhnya.
363
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
Pindai dia.
364
00:38:09,203 --> 00:38:11,998
Carter, aku akan mematikan
sinyal dari telingamu sejenak
365
00:38:12,081 --> 00:38:14,250
dan mengirim sinyal
kamuflase ke gerahammu.
366
00:38:18,045 --> 00:38:20,589
Ada sinyal aneh dari gerahamnya, Pak.
367
00:38:21,382 --> 00:38:23,884
Apa yang kau tunggu? Ambil sekarang juga!
368
00:38:25,886 --> 00:38:27,638
Menjauh dariku!
369
00:38:29,640 --> 00:38:31,100
Buka mulutmu.
370
00:38:36,188 --> 00:38:38,065
Gigi itu akan meledak dalam lima detik.
371
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Naiklah.
372
00:39:16,687 --> 00:39:17,938
Pegang yang erat.
373
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
Ha-na!
374
00:39:47,510 --> 00:39:49,220
- Paman!
- Bertahanlah.
375
00:40:13,619 --> 00:40:14,829
Paman!
376
00:40:26,424 --> 00:40:28,759
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
377
00:40:29,510 --> 00:40:30,719
Kau baik-baik saja?
378
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
Apa yang kau lakukan? Itu milik toko kami...
379
00:40:47,862 --> 00:40:49,071
- Mereka kabur!
- Kejar!
380
00:40:49,155 --> 00:40:49,989
Tangkap dia!
381
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara!
382
00:42:02,561 --> 00:42:04,188
Kirim kembali!
383
00:42:05,356 --> 00:42:08,526
Kami tahu AS ada di balik semua ini!
384
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Kami tahu!
385
00:42:10,861 --> 00:42:15,366
Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara!
386
00:42:15,449 --> 00:42:17,910
Kirim kembali!
387
00:42:17,993 --> 00:42:20,829
Kami tahu AS ada di balik semua ini!
388
00:42:20,913 --> 00:42:22,998
Kami tahu!
389
00:42:24,625 --> 00:42:27,586
Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara!
390
00:42:27,670 --> 00:42:29,797
Kirim kembali!
391
00:42:29,880 --> 00:42:32,258
Ha-na, ada apa?
392
00:42:32,341 --> 00:42:35,469
- Kami tahu AS ada di balik semua ini!
- Kami tahu!
393
00:42:35,553 --> 00:42:36,929
Ha-na!
394
00:42:37,012 --> 00:42:37,930
Ayah.
395
00:42:39,390 --> 00:42:40,432
Ayah!
396
00:42:45,479 --> 00:42:46,564
Ayah!
397
00:42:48,816 --> 00:42:49,858
Ayah!
398
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
Ha-na.
399
00:42:59,201 --> 00:43:01,203
Ayah sangat mengkhawatirkanmu.
400
00:43:02,037 --> 00:43:03,414
Kau ke mana saja?
401
00:43:05,541 --> 00:43:08,002
KEMBALIKAN DOKTOR JUNG BYEONG-HO
402
00:43:20,806 --> 00:43:22,808
Ha-na, kau kenapa?
403
00:43:25,728 --> 00:43:27,062
Ayah ada di sana
404
00:43:27,771 --> 00:43:30,357
bersama anak yang mirip denganku.
405
00:43:30,441 --> 00:43:32,443
Kirim kembali!
406
00:43:37,906 --> 00:43:41,994
Kenapa semua orang memakai
topeng wajahku dan ayah?
407
00:43:45,331 --> 00:43:48,083
Mereka hanya ingin kau dan ayahmu aman.
408
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
Ayo kita pakai juga.
409
00:43:58,886 --> 00:44:00,888
Kirim dia kembali!
410
00:44:09,938 --> 00:44:11,774
Kami mendapat kabar terbaru.
411
00:44:11,857 --> 00:44:14,318
Dr. Jung yang keberadaannya tak diketahui,
412
00:44:14,401 --> 00:44:16,904
telah dikonfirmasi
bahwa saat ini berada di Sinuiju.
413
00:44:16,987 --> 00:44:21,075
Kami baru saja menerima
sebuah pesan video darinya.
414
00:44:21,158 --> 00:44:22,701
Mari kita saksikan.
415
00:44:23,911 --> 00:44:26,372
Halo, Semuanya. Aku Dr. Jung Byeong-ho.
416
00:44:26,872 --> 00:44:30,751
Aku sudah sampai Sinuiju dengan selamat,
417
00:44:30,834 --> 00:44:33,379
berkat bantuan
pemerintah Utara dan Selatan.
418
00:44:33,879 --> 00:44:37,007
Aku juga telah menghubungi putriku
beberapa saat yang lalu.
419
00:44:37,591 --> 00:44:40,386
Segera setelah tiba
di pusat penelitian di Sinuiju,
420
00:44:40,886 --> 00:44:44,223
{\an8}kami akan segera mengembangkan vaksin.
421
00:44:45,099 --> 00:44:49,520
{\an8}Aku tahu rumor yang mengatakan
bahwa Korea Selatan
422
00:44:50,479 --> 00:44:52,690
ingin menghancurkan Korea Utara.
423
00:44:54,191 --> 00:44:56,026
Tapi, itu tidak benar.
424
00:44:57,069 --> 00:44:58,654
Tolong jangan salah paham.
425
00:44:59,780 --> 00:45:03,200
Itu adalah video Dr. Jung
yang dikirim dari Sinuiju.
426
00:45:03,283 --> 00:45:07,538
Kami akan melaporkan kabar terbaru
pada berita selanjutnya. Terima kasih.
427
00:45:36,567 --> 00:45:39,027
NAMA ASLIMU MICHAEL BANE.
428
00:45:39,111 --> 00:45:42,698
KAU SIAPA?
429
00:45:46,493 --> 00:45:48,120
Sudut ini bagus.
430
00:45:49,788 --> 00:45:51,498
Lagu perayaan satu tahun.
431
00:45:52,750 --> 00:45:53,792
Tiga, dua, satu.
432
00:45:53,876 --> 00:45:55,335
- Hentikan.
- Kenapa?
433
00:45:55,419 --> 00:45:57,880
- Kau buta nada.
- Kau benar.
434
00:45:57,963 --> 00:45:58,797
Coba lagi...
435
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
Carter, kenapa berhenti?
436
00:46:01,383 --> 00:46:02,384
- Benarkah?
- Ya.
437
00:46:02,926 --> 00:46:04,386
Ha-na merasa lelah.
438
00:46:04,470 --> 00:46:05,345
Aku tidak...
439
00:46:06,513 --> 00:46:09,558
Akan ada mobil di ujung gang. Bergegaslah.
440
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
SIAPA DIA?
441
00:46:16,523 --> 00:46:18,525
ITU DIRIMU, MICHAEL BANE
442
00:46:21,695 --> 00:46:24,782
MICHAEL BANE?
443
00:46:26,492 --> 00:46:28,702
PERGI KE HALTE JIKA INGIN TAHU LEBIH
444
00:46:28,786 --> 00:46:30,037
NAIK BUS NOMOR 2525
445
00:46:45,844 --> 00:46:49,097
DAEHAN TAEKWONDO
446
00:47:07,825 --> 00:47:08,700
Apa?
447
00:47:09,243 --> 00:47:11,912
Carter pergi ke arah bus bersama Ha-na.
448
00:47:11,995 --> 00:47:14,581
Carter, kau mau ke mana?
449
00:47:15,082 --> 00:47:16,708
Tolong ikuti perintahku.
450
00:47:16,792 --> 00:47:19,419
Aku mendeteksi agen CIA di dekatmu.
451
00:47:20,045 --> 00:47:22,506
Carter! Kenapa kau tiba-tiba naik bus?
452
00:47:22,589 --> 00:47:25,843
Turun dari bus sekarang!
Ikuti perintahku! Carter!
453
00:47:26,343 --> 00:47:28,846
Sepertinya CIA mengawasi mobil kalian.
454
00:47:28,929 --> 00:47:32,891
Jika kau bertindak sembrono,
kau dan putrimu bisa dalam bahaya...
455
00:47:40,774 --> 00:47:43,277
Aku memutus sinyal
pada perangkat di telingamu, Mich...
456
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
Agen Bane.
457
00:47:44,486 --> 00:47:46,196
Kenapa kau memanggilku Michael Bane?
458
00:47:46,697 --> 00:47:49,157
Katakan siapa dirimu sebenarnya.
459
00:47:49,241 --> 00:47:52,119
Aku lebih mengenalmu daripada suara itu.
460
00:47:52,619 --> 00:47:55,038
Benarkah? Kenapa kau begitu yakin?
461
00:47:57,291 --> 00:48:02,963
Kita pernah menghadapi
hidup dan mati bersama.
462
00:48:04,798 --> 00:48:07,467
Aku selalu ada di pihakmu, Mike.
463
00:48:08,719 --> 00:48:09,678
Di pihakku?
464
00:48:10,554 --> 00:48:12,723
Kalian baru saja mencoba membunuhku.
465
00:48:13,724 --> 00:48:16,894
Dan kau berharap aku percaya
bahwa kau ada di pihakku?
466
00:48:19,146 --> 00:48:20,856
Kau sungguh tak ingat kami?
467
00:48:24,192 --> 00:48:25,485
Aku masih mengenalimu.
468
00:48:27,696 --> 00:48:29,239
Matamu...
469
00:48:30,115 --> 00:48:32,200
Aku tahu kau masih orang yang sama.
470
00:48:34,661 --> 00:48:36,246
Aku bisa merasakannya.
471
00:48:40,834 --> 00:48:41,793
Lupakan.
472
00:48:42,836 --> 00:48:45,130
Tidak peduli kau ingat aku atau tidak.
473
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Tes DNA akan membuktikan
bahwa kau Michael Bane.
474
00:48:47,507 --> 00:48:51,094
Sampai saat itu, agen kami
akan terus melacakmu.
475
00:48:51,595 --> 00:48:54,306
Kau harus percaya padaku
jika ingin selamat.
476
00:48:55,599 --> 00:48:56,433
Oh, ya?
477
00:48:57,309 --> 00:48:59,353
Aku terbiasa mendengar itu.
478
00:49:00,479 --> 00:49:03,607
Saatnya kau harus tahu
siapa mereka sebenarnya.
479
00:49:04,691 --> 00:49:07,486
Apakah sinyal Carter masih terputus?
480
00:49:07,569 --> 00:49:09,279
Saluran komunikasi terblokir.
481
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
Aku akan mengidentifikasi
wanita yang mendekatinya.
482
00:49:11,949 --> 00:49:13,951
Lampu lalu lintas akan dimanipulasi
483
00:49:14,034 --> 00:49:16,244
dan bus akan berhenti selama satu menit.
484
00:49:16,328 --> 00:49:18,830
- Kita akan melepaskan tembakan.
- Lumpuhkan dia.
485
00:49:18,914 --> 00:49:21,541
Kita bisa mengidentifikasinya dahulu.
486
00:49:21,625 --> 00:49:22,459
Tembak!
487
00:49:28,715 --> 00:49:31,218
Mike, pergilah! Sebelum CIA datang.
488
00:49:34,054 --> 00:49:36,139
Hubungi ambulans!
489
00:49:36,223 --> 00:49:37,307
Dia tertembak!
490
00:49:37,391 --> 00:49:39,768
Hubungi ambulans!
491
00:50:10,007 --> 00:50:11,174
Paman!
492
00:51:19,367 --> 00:51:20,786
Pegang yang erat!
493
00:52:39,573 --> 00:52:42,075
Kita sudah lihat hasil tes DNA itu.
Jangan bunuh dia!
494
00:52:42,576 --> 00:52:43,869
Dia Michael Bane!
495
00:52:43,952 --> 00:52:46,496
Itu tak mengubah kenyataan
bahwa dia pengkhianat.
496
00:52:46,580 --> 00:52:49,291
Kita harus membunuhnya.
497
00:52:49,374 --> 00:52:52,836
Ini bukan salahnya. Dia hanya
dimanfaatkan oleh orang-orang itu.
498
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
Dia hampir saja membunuh Paul!
499
00:52:55,213 --> 00:52:57,048
Izin untuk menembak.
500
00:52:57,132 --> 00:52:59,551
Tolong jangan bunuh dia!
501
00:53:00,302 --> 00:53:01,136
Tembak dia!
502
00:54:20,590 --> 00:54:22,175
Tolong aku!
503
00:54:22,717 --> 00:54:24,261
- Paman!
- Ha-na!
504
00:54:44,698 --> 00:54:46,324
Gunakan bus, blokir dia!
505
00:56:09,783 --> 00:56:12,410
Tahan tembakanmu! Cek DNA sekarang.
506
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
Rencana B. Kepung dia.
507
00:57:27,610 --> 00:57:30,196
Ada lapangan terbang militer darurat
di ujung jalan.
508
00:57:30,280 --> 00:57:33,116
Ada pesawat yang akan
membawamu ke Korea Utara.
509
00:57:55,305 --> 00:57:58,850
Aku Kim Dong-gyu,
direktur hubungan strategis di BIN
510
00:57:58,933 --> 00:58:01,603
yang akan membawa kalian
ke Korea Utara dengan selamat.
511
00:58:01,686 --> 00:58:05,064
Kami juga membuka
saluran komunikasi di Selatan.
512
00:58:06,566 --> 00:58:07,525
Kerja bagus.
513
00:58:11,237 --> 00:58:12,197
Han Jung-hee.
514
00:58:13,281 --> 00:58:15,158
Tampaknya dia tidak percaya padaku.
515
00:58:16,493 --> 00:58:20,121
Direktur Kim akan memastikan
keselamatanmu selama penerbangan.
516
00:58:21,456 --> 00:58:22,957
Ayo berangkat.
517
00:58:26,836 --> 00:58:28,796
Para wartawan akan bertanya padamu.
518
00:58:28,880 --> 00:58:30,215
Jangan katakan apa pun.
519
00:58:30,882 --> 00:58:33,968
Jangan lihat mereka.
Lihat saja lurus ke depan.
520
00:58:34,594 --> 00:58:38,515
Bahkan gerakan kecilmu dapat membahayakan
521
00:58:38,598 --> 00:58:40,225
negara ini dan Dr. Jung.
522
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Siapa yang bertanggung jawab
dalam baku tembak tadi?
523
00:58:43,686 --> 00:58:44,979
Apa benar bahwa Ha-na...
524
00:58:45,063 --> 00:58:47,315
Wartawan AS akan ikut di pesawat.
525
00:58:47,815 --> 00:58:49,234
Mereka akan ikut?
526
00:58:49,317 --> 00:58:52,820
Dengan begitu, seluruh dunia akan melihat
527
00:58:52,904 --> 00:58:55,323
dan pemerintah AS tidak akan sembrono.
528
00:58:55,406 --> 00:58:56,699
Bagaimana dia ketemu?
529
00:58:56,783 --> 00:58:59,619
Harap dipahami,
ini agar penerbangan kita aman.
530
00:58:59,702 --> 00:59:04,666
Jung Ha-na, putri Dr. Jung
yang diculik, muncul kembali hari ini.
531
00:59:04,749 --> 00:59:08,294
Sekarang, Korea Selatan tidak memberikan
pernyataan tentang penculikan itu.
532
00:59:08,378 --> 00:59:13,174
Mempertemukan Dr. Jung dan putrinya
adalah prioritas utama bagi mereka.
533
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
Kami akan terus memberikan kabar terbaru.
534
00:59:16,177 --> 00:59:20,014
Dengan harapan Ha-na akan sampai
di Korea Utara dengan selamat.
535
00:59:24,227 --> 00:59:27,480
Astaga, ada anak kecil di pesawat ini.
Sebaiknya jangan merokok.
536
00:59:28,064 --> 00:59:30,483
Hei, tidak perlu terlalu kaku.
537
00:59:32,944 --> 00:59:36,406
Selama perjalanan,
kalian bisa istirahat di sini.
538
00:59:37,282 --> 00:59:38,741
Lewat sini.
539
00:59:43,121 --> 00:59:45,790
Kau pasti Ha-na.
540
00:59:47,292 --> 00:59:48,126
Ayo, Ha-na.
541
00:59:56,426 --> 00:59:57,260
Kemarilah.
542
00:59:59,679 --> 01:00:02,056
Mari kita rawat lukamu dahulu.
543
01:00:02,140 --> 01:00:03,600
RUANG PERAWATAN
544
01:00:07,228 --> 01:00:08,187
Selamat datang.
545
01:00:15,486 --> 01:00:18,239
Tolong, lepas jaketmu
agar kami bisa memulai perawatan.
546
01:00:22,368 --> 01:00:25,788
Kau bisa duduk di sebelahnya.
Pesawat akan segera lepas landas.
547
01:00:34,464 --> 01:00:36,215
Permisi, kami ingin wawancara.
548
01:00:36,299 --> 01:00:39,052
- Setelah perawatan.
- Kami bersedia diwawancarai nanti.
549
01:00:39,135 --> 01:00:40,219
Maaf, nanti.
550
01:00:43,222 --> 01:00:45,892
Setelah perawatan, kau bisa ganti pakaian.
551
01:00:46,809 --> 01:00:47,644
Mulailah.
552
01:00:50,855 --> 01:00:53,566
Jangan khawatir.
Ini tidak akan sakit lagi.
553
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
Paman baik-baik saja?
554
01:01:02,950 --> 01:01:03,868
Tentu.
555
01:01:05,036 --> 01:01:06,120
Kau tidak apa-apa?
556
01:01:06,871 --> 01:01:08,122
Aku juga baik-baik saja.
557
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
Kenapa tanganmu seperti itu?
558
01:01:22,720 --> 01:01:23,721
Aku tidak ingat.
559
01:01:25,515 --> 01:01:27,975
Kurasa aku mendapatkannya
saat bermain dengan putriku.
560
01:01:29,936 --> 01:01:32,146
Bukankah kau mengingatnya sekarang?
561
01:01:34,649 --> 01:01:36,150
Saat melihat bekas luka ini,
562
01:01:37,402 --> 01:01:39,529
aku seperti mendengar
seorang anak menangis.
563
01:01:43,032 --> 01:01:45,284
Dia mungkin tak bisa melewati hari ini.
564
01:01:46,744 --> 01:01:48,204
Anak yang merupakan putriku.
565
01:01:50,623 --> 01:01:52,291
Siapa nama putrimu?
566
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Yoon-hee.
567
01:01:57,255 --> 01:01:58,089
Yoon-hee.
568
01:01:59,382 --> 01:02:02,135
Dia akan baik-baik saja,
karena aku di sini.
569
01:02:03,553 --> 01:02:06,264
Aku vaksinnya, 'kan?
Seorang manusia vaksin.
570
01:02:09,058 --> 01:02:11,686
Baiklah. Sudah selesai.
571
01:02:11,769 --> 01:02:13,312
Terima kasih.
572
01:02:15,356 --> 01:02:17,442
Kau bisa berganti pakaian.
573
01:02:22,572 --> 01:02:26,033
Kau juga harus ganti pakaian
setelah Paman Carter.
574
01:02:28,536 --> 01:02:31,456
Misimu akan berakhir saat sampai di Utara.
575
01:02:31,956 --> 01:02:34,625
Semoga vaksin itu segera selesai
576
01:02:35,126 --> 01:02:37,587
dan anakmu bisa kembali pulih.
577
01:02:39,422 --> 01:02:43,968
Benarkah aku memilih misi ini
demi menyelamatkan putriku?
578
01:02:44,761 --> 01:02:48,097
Kau akan mendapatkan jawaban
setelah misi ini selesai.
579
01:02:48,181 --> 01:02:50,516
Sampai saat itu, jangan lengah.
580
01:02:51,017 --> 01:02:55,354
Mungkin juga ada yang mengincar
Ha-na di pesawat ini.
581
01:02:56,439 --> 01:02:57,356
Ingat itu.
582
01:02:58,399 --> 01:03:01,194
Bukankah katamu AS tak bisa berkutik?
583
01:03:02,320 --> 01:03:05,573
Kami percaya bahwa CIA mungkin telah
memerintahkan pasukan lain
584
01:03:05,656 --> 01:03:06,783
untuk menculik Ha-na.
585
01:03:07,575 --> 01:03:10,620
Kelompok kudeta Korea Utara
mungkin terlibat.
586
01:03:11,996 --> 01:03:14,415
Wajar jika CIA menyewa mata-mata.
587
01:03:15,166 --> 01:03:17,418
Apa maksudnya kudeta Korea Utara?
588
01:03:18,920 --> 01:03:22,632
Kami menduga bahwa mereka
yang ingin rezim saat ini runtuh
589
01:03:23,633 --> 01:03:26,427
mungkin telah menyebarkan virus DMZ.
590
01:03:28,846 --> 01:03:33,226
Hingga Jung Ha-na bisa bertemu
Dr. Jung dengan selamat,
591
01:03:34,519 --> 01:03:36,062
curigai semua orang.
592
01:03:38,481 --> 01:03:39,440
Termasuk aku.
593
01:03:45,488 --> 01:03:46,572
Apa yang terjadi?
594
01:03:46,656 --> 01:03:48,783
Jangan khawatir.
Aku akan memastikannya.
595
01:03:54,205 --> 01:03:56,707
- Ada apa?
- Kami kehilangan kontak dengan kokpit.
596
01:03:57,208 --> 01:03:58,042
Apa?
597
01:04:01,462 --> 01:04:02,880
Apa yang terjadi?
598
01:04:02,964 --> 01:04:03,965
Apakah ada masalah?
599
01:04:06,384 --> 01:04:07,885
Kirim petugas medis, cepat!
600
01:04:11,764 --> 01:04:12,890
Apa yang terjadi?
601
01:04:12,974 --> 01:04:16,185
Setelah minum kopi,
mereka tiba-tiba pingsan.
602
01:04:20,565 --> 01:04:21,399
Kopi?
603
01:04:22,400 --> 01:04:23,651
Itu bukan aku.
604
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
Aku hanya membawakannya.
605
01:04:42,670 --> 01:04:45,506
Tidak! Siapa yang akan menerbangkannya?
606
01:04:46,007 --> 01:04:47,758
Matanya sudah memerah.
607
01:04:47,842 --> 01:04:51,137
Jika itu bermutasi,
kita akan jatuh dalam sepuluh menit.
608
01:04:52,722 --> 01:04:53,848
Apa yang kau lakukan!
609
01:04:53,931 --> 01:04:57,727
Direktur Kim ingin membunuh
Pilot dan asistennya.
610
01:04:58,436 --> 01:05:01,188
Jika tidak dibunuh, kita akan mati!
611
01:05:01,689 --> 01:05:03,190
Semuanya tenang.
612
01:05:03,274 --> 01:05:06,068
Kita harus memeriksanya! Medis!
613
01:05:24,629 --> 01:05:25,630
Bagaimana?
614
01:05:26,130 --> 01:05:26,964
Masalahnya...
615
01:05:28,299 --> 01:05:31,510
dalam kondisi normal,
ini bukan tingkat infeksi.
616
01:05:31,594 --> 01:05:35,306
Tapi karena ketinggian
dan tekanan udara, ini menjadi infeksi.
617
01:05:35,473 --> 01:05:37,808
Jadi, mereka terinfeksi atau tidak?
618
01:05:38,309 --> 01:05:40,102
Kami perlu waktu untuk mengamati.
619
01:05:40,186 --> 01:05:43,022
Butuh lima menit untuk mengetahuinya.
620
01:05:43,105 --> 01:05:45,858
Apa bedanya membunuh sekarang
dan lima menit lagi?
621
01:05:47,944 --> 01:05:49,904
Akar rambutnya masih kuat.
622
01:05:49,987 --> 01:05:52,657
Apa kau ingin menunggu
hingga rambutnya rontok?
623
01:05:52,740 --> 01:05:55,576
Kita harus mematuhi protokol yang ada!
624
01:05:55,660 --> 01:05:58,871
Jika terjadi sesuatu selama proses,
aku akan membunuh mereka.
625
01:06:02,625 --> 01:06:04,251
Buka tirai di kabin!
626
01:06:04,919 --> 01:06:06,712
Tirai tidak berfungsi.
627
01:06:08,673 --> 01:06:11,050
Kenapa lampu darurat
di ruang medis dimatikan?
628
01:06:12,718 --> 01:06:13,636
Minggir.
629
01:06:14,887 --> 01:06:15,721
Menyingkir.
630
01:06:16,347 --> 01:06:18,391
Direktur Kim, bagaimana situasinya?
631
01:06:18,474 --> 01:06:20,768
Karena terjadi seperti turbulensi ekstrem,
632
01:06:20,851 --> 01:06:23,062
kami tampaknya kehilangan daya.
633
01:06:23,145 --> 01:06:24,647
Sekarang, ini sangat...
634
01:06:24,730 --> 01:06:28,150
Carter, hanya kau yang bisa mendengarku.
635
01:06:29,276 --> 01:06:32,571
Panas terdeteksi di ruang kargo,
tampaknya Ha-na bersama seseorang.
636
01:06:33,906 --> 01:06:36,200
- Ruang kargo?
- Cepat ke sana.
637
01:06:37,618 --> 01:06:39,537
Inilah kenapa bajingan Selatan...
638
01:06:40,579 --> 01:06:41,706
PENYIMPANAN KARGO
639
01:06:46,085 --> 01:06:47,294
KABIN
640
01:07:03,269 --> 01:07:06,230
Ha-na, baik-baik saja?
Siapa yang melakukannya?
641
01:07:12,069 --> 01:07:13,446
Kenapa kau lakukan ini?
642
01:07:14,113 --> 01:07:18,284
Rupanya, kau benar-benar
tak mengingat apa pun.
643
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
- Apa?
- Baguslah.
644
01:07:21,120 --> 01:07:26,375
Kau bisa mati dengan tenang
tanpa mengingat apa pun.
645
01:07:36,677 --> 01:07:37,511
Carter.
646
01:07:40,598 --> 01:07:41,599
Direktur Kim.
647
01:07:42,224 --> 01:07:44,351
Kenapa kau melakukan ini?
648
01:07:44,435 --> 01:07:46,520
Ri Cheol-ju, dasar kau bajingan!
649
01:07:47,646 --> 01:07:49,565
Ha-na, tidak apa-apa?
650
01:07:49,648 --> 01:07:50,483
Jangan bergerak!
651
01:07:51,776 --> 01:07:55,279
Siapa pemimpin kudeta Korea Utara?
652
01:07:55,863 --> 01:07:58,240
Siapa yang menciptakan
dan menyebarkan virus?
653
01:08:01,410 --> 01:08:04,663
Apa kau pikir Korea Utara
sengaja membuat kekacauan
654
01:08:05,164 --> 01:08:07,833
hanya untuk mati
ketika kami tak punya vaksin?
655
01:08:09,668 --> 01:08:11,712
Pernahkah kau berpikir,
656
01:08:12,630 --> 01:08:16,425
bahwa mungkin Korea Selatan
yang ada di balik kudeta?
657
01:08:19,136 --> 01:08:20,387
Aku rasa kau juga
658
01:08:21,013 --> 01:08:24,183
salah satu bagian untuk membuat
situasi ini lebih menarik.
659
01:08:24,683 --> 01:08:27,686
Hentikan omong kosongmu dan jawab aku!
660
01:08:27,770 --> 01:08:28,604
Siapa dia?
661
01:08:29,522 --> 01:08:30,356
Ri Dong-jin?
662
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Han Seon-ho?
663
01:08:32,274 --> 01:08:33,192
Kim Jong-hyeok?
664
01:08:37,780 --> 01:08:38,906
Direktur Kim.
665
01:08:40,032 --> 01:08:41,575
Kau sungguh naif.
666
01:08:42,660 --> 01:08:46,831
Apa menurutmu jika aku orang Utara,
aku harus setia pada Korea Utara?
667
01:08:47,915 --> 01:08:51,877
Pemikiranmu tidak kuno seperti itu, 'kan?
668
01:08:53,379 --> 01:08:57,800
Kau pikir, hanya ada satu
mata-mata seperti dia di Utara?
669
01:08:58,968 --> 01:09:00,678
Ri Cheol-ju, bajingan!
670
01:09:01,387 --> 01:09:03,514
Apa kau bekerja untuk AS?
671
01:09:09,895 --> 01:09:11,272
Dengar baik-baik.
672
01:09:11,897 --> 01:09:13,107
Orang Korea Utara
673
01:09:13,816 --> 01:09:17,528
menyebut Korea Selatan sebagai sekutu AS.
674
01:09:18,487 --> 01:09:19,572
Tapi sejujurnya,
675
01:09:20,948 --> 01:09:23,325
setelah bertemu orang-orang AS,
676
01:09:24,410 --> 01:09:26,579
sepertinya bersekutu dengan mereka
677
01:09:27,663 --> 01:09:29,665
patut untuk dicoba.
678
01:09:31,083 --> 01:09:32,084
Amerika Serikat.
679
01:09:33,085 --> 01:09:34,545
Kebebasan dan kesetaraan.
680
01:09:35,254 --> 01:09:38,507
Ladang peluang dan kekayaan yang besar.
681
01:09:41,844 --> 01:09:43,596
Aku sudah memutuskan!
682
01:09:44,638 --> 01:09:46,098
Meski hanya sehari,
683
01:09:46,599 --> 01:09:51,187
aku ingin hidup bebas
seperti manusia normal.
684
01:09:52,688 --> 01:09:54,023
Itu yang aku maksud.
685
01:09:54,815 --> 01:09:56,734
Mati, kau bajingan!
686
01:10:21,467 --> 01:10:22,968
Ha-na, pergi dari sini.
687
01:10:23,052 --> 01:10:24,094
Paman.
688
01:10:25,429 --> 01:10:28,015
Keluar dan cari bantuan! Cepat!
689
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
Apa yang terjadi?
690
01:11:03,175 --> 01:11:04,593
Bukankah itu sebuah ledakan?
691
01:11:05,219 --> 01:11:07,304
- Pintu kokpit tak bisa terbuka.
- Apa?
692
01:11:07,388 --> 01:11:08,222
Ha-na!
693
01:11:08,973 --> 01:11:12,184
- Kau baik-baik saja?
- Kenapa kau dari sana?
694
01:11:12,268 --> 01:11:14,228
Kau di sana sejak tadi?
695
01:11:14,979 --> 01:11:16,563
Apa yang kau lakukan di sana?
696
01:11:17,940 --> 01:11:22,736
Direktur Kim tadi ke sana. Kau melihatnya?
697
01:11:26,573 --> 01:11:27,658
Dia sudah mati.
698
01:11:30,035 --> 01:11:31,287
Pria Korea Utara itu...
699
01:11:33,998 --> 01:11:35,457
telah membunuhnya.
700
01:11:40,379 --> 01:11:43,757
Sebenarnya, apa yang kalian rencanakan?
701
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
Kami tidak tahu apa pun!
702
01:11:47,469 --> 01:11:50,431
Siapa yang membunuhnya?
703
01:11:51,265 --> 01:11:53,058
Kau bisa mengenali wajahnya?
704
01:11:54,852 --> 01:11:55,728
Tidak apa-apa.
705
01:12:01,442 --> 01:12:02,568
Paman ini!
706
01:12:07,114 --> 01:12:08,699
Apa kau membunuh Direktur Kim?
707
01:12:09,908 --> 01:12:11,452
Cepat jawab!
708
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
Benar.
709
01:12:20,919 --> 01:12:22,171
Aku membunuhnya.
710
01:12:23,547 --> 01:12:28,761
Tapi, Direktur Kim adalah mata-mata CIA
yang diselundupkan di pesawat ini.
711
01:12:30,012 --> 01:12:31,847
Dia ingin kabur bersama Ha-na.
712
01:12:33,057 --> 01:12:34,933
Jadi, aku membunuhnya.
713
01:12:37,394 --> 01:12:39,605
Sudah kuduga Korea Selatan berkhianat!
714
01:12:39,688 --> 01:12:42,066
Kalian bekerja sama dengan CIA!
715
01:12:42,149 --> 01:12:43,734
Apa kau percaya ucapannya?
716
01:12:43,817 --> 01:12:47,237
Tenang! Turunkan senjata kalian.
717
01:12:47,321 --> 01:12:50,074
Jangan langsung percaya
semua ucapan pria itu.
718
01:12:50,657 --> 01:12:51,617
Mari tanya Ha-na.
719
01:12:52,242 --> 01:12:53,369
Apakah itu benar?
720
01:12:54,453 --> 01:12:56,538
Direktur Kim ingin menculikmu?
721
01:13:27,236 --> 01:13:29,363
Rekan Sun-hwa.
722
01:13:29,446 --> 01:13:30,864
Kau baik-baik saja?
723
01:13:33,367 --> 01:13:35,744
Bagaimana dengan Pilot dan asistennya?
724
01:13:38,205 --> 01:13:39,039
Mereka...
725
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
baik-baik saja.
726
01:13:55,597 --> 01:13:59,268
Salah satu orang Korea Utara
mencekik Ha-na.
727
01:14:03,522 --> 01:14:06,442
Pria itu membalurkan darah pada tubuhnya.
728
01:14:10,612 --> 01:14:11,530
Itu darahnya Ha-na.
729
01:14:11,613 --> 01:14:14,241
Korban terinfeksi tak bisa
menyerangnya karena darah itu.
730
01:15:14,593 --> 01:15:17,387
Ini sangat menyenangkan.
731
01:15:17,888 --> 01:15:21,141
Lihatlah bagaimana kau berjuang
menyelamatkan diri.
732
01:15:21,225 --> 01:15:23,435
Aku juga jadi merasa tegang.
733
01:15:24,228 --> 01:15:28,982
Tampaknya pahlawan kita hanya
manusia biasa saat menghadapi kematian.
734
01:15:31,818 --> 01:15:32,903
Bersiaplah!
735
01:15:32,986 --> 01:15:37,157
Titik pendaratan pada
40 derajat dan 124 derajat.
736
01:18:22,656 --> 01:18:24,574
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
737
01:18:42,259 --> 01:18:44,761
Bunuh pria itu dan tangkap
gadis itu hidup-hidup!
738
01:18:51,435 --> 01:18:52,728
Beberapa orang mengejarku.
739
01:18:53,478 --> 01:18:55,272
Mereka mungkin komplotan Ri Cheol-ju.
740
01:18:58,650 --> 01:19:02,070
Carter! Kau tidak apa-apa?
Jawab aku, Carter!
741
01:19:23,175 --> 01:19:24,968
Ha-na, masuk dan ambil kemudi!
742
01:19:25,051 --> 01:19:25,886
Baik.
743
01:20:07,594 --> 01:20:08,887
Tembak rodanya!
744
01:21:13,285 --> 01:21:14,452
Berengsek!
745
01:21:15,287 --> 01:21:16,246
Aku kehabisan peluru!
746
01:21:16,329 --> 01:21:17,205
Lebih dekat lagi!
747
01:21:25,964 --> 01:21:28,884
Dekati mobilnya!
748
01:23:05,814 --> 01:23:06,940
Aku harus ke mana?
749
01:23:08,108 --> 01:23:10,318
Jika turun menyusuri lembah
sekitar 200 meter,
750
01:23:10,402 --> 01:23:12,320
akan ada tebing dan jembatan tali.
751
01:23:12,404 --> 01:23:14,406
Kami sedang bergerak ke sisi seberangnya.
752
01:23:14,948 --> 01:23:17,742
Misi akan selesai
setelah kau sampai di sana.
753
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
Paman.
754
01:23:21,955 --> 01:23:22,789
Ini.
755
01:23:30,171 --> 01:23:31,006
Ayo.
756
01:23:47,981 --> 01:23:50,608
- Hati-hati, ini licin.
- Baik.
757
01:25:47,225 --> 01:25:48,434
Naik ke punggungku.
758
01:25:49,352 --> 01:25:50,895
Aku bisa sendiri.
759
01:27:23,696 --> 01:27:25,698
Rangkul leherku dengan erat!
760
01:27:25,782 --> 01:27:27,283
Jangan pernah lepaskan!
761
01:28:35,685 --> 01:28:36,519
Carter!
762
01:28:43,651 --> 01:28:44,610
Kau tidak apa-apa?
763
01:28:45,403 --> 01:28:46,654
Apa kau Han Jung-hee?
764
01:28:51,576 --> 01:28:52,910
Kau baik-baik saja?
765
01:28:52,994 --> 01:28:55,371
Jadi kau Ha-na? Ini pasti sulit bagimu.
766
01:28:57,790 --> 01:29:01,294
Terima kasih. Sekarang kita
bisa pergi bersama.
767
01:29:02,920 --> 01:29:05,465
Apa maksudmu pergi bersama?
768
01:29:23,358 --> 01:29:26,194
Ini sungguh luar biasa.
769
01:29:27,362 --> 01:29:28,571
Selamat.
770
01:29:30,531 --> 01:29:34,327
Tak kusangka kau begitu menyayangi anak
771
01:29:35,244 --> 01:29:38,247
dari wanita yang kau temui
saat masih menjadi mata-mata.
772
01:29:43,753 --> 01:29:46,547
Aku kagum pada keberanianmu
mempertaruhkan nyawa
773
01:29:47,340 --> 01:29:48,966
untuk putrimu.
774
01:29:53,888 --> 01:29:55,139
Kau siapa?
775
01:29:55,640 --> 01:29:56,474
Oh, ya.
776
01:29:58,309 --> 01:29:59,727
Aku Kim Jong-hyeok.
777
01:30:02,230 --> 01:30:05,858
Omong-omong, setelah melihat kinerjamu,
778
01:30:06,901 --> 01:30:09,237
kau tak tampak seperti orang
yang hilang ingatan.
779
01:30:15,118 --> 01:30:17,745
Berhenti tertawa dan kembalikan ingatanku.
780
01:30:33,177 --> 01:30:34,220
Duduklah.
781
01:30:35,054 --> 01:30:38,850
Setelah perangkat di telingamu dilepas,
ingatanmu akan kembali.
782
01:30:48,818 --> 01:30:49,861
Percayalah padaku.
783
01:31:19,807 --> 01:31:22,894
Aku akan membuka jahitannya
dan ini akan sedikit sakit.
784
01:31:25,480 --> 01:31:26,314
Paman!
785
01:31:26,397 --> 01:31:29,192
Apa yang kau lakukan! Letnan Jenderal!
786
01:31:30,026 --> 01:31:30,860
Bangun!
787
01:31:31,777 --> 01:31:32,904
- Hentikan!
- Paman!
788
01:31:34,405 --> 01:31:35,490
Paman!
789
01:31:36,949 --> 01:31:38,784
Carter akan dibawa ke mana?
790
01:31:38,868 --> 01:31:40,203
Han Jung-hee.
791
01:31:41,037 --> 01:31:43,289
Jangan buat keributan dan diam saja.
792
01:31:43,789 --> 01:31:45,374
Kau sudah berjanji!
793
01:31:46,459 --> 01:31:50,046
Saat misi selesai, katamu kami bisa
meninggalkan negara ini.
794
01:31:50,129 --> 01:31:52,924
Itu janji pemerintah kepadamu.
795
01:31:53,758 --> 01:31:56,135
Aku tak pernah berjanji seperti itu.
796
01:31:58,095 --> 01:31:59,847
Apa yang kau bicarakan?
797
01:32:02,058 --> 01:32:03,100
Bawa dia ke mobil.
798
01:32:07,522 --> 01:32:09,273
Lepaskan aku! Lepas!
799
01:32:09,815 --> 01:32:10,650
Lepaskan!
800
01:32:25,498 --> 01:32:27,375
Apa yang ingin kau coba lakukan?
801
01:32:32,505 --> 01:32:33,506
Cinta.
802
01:32:35,716 --> 01:32:38,344
Kata itu sangat canggung di telingaku.
803
01:32:39,804 --> 01:32:42,807
Itu menjadi begitu kejam.
804
01:32:44,475 --> 01:32:46,978
Siapa yang sangka Han Jung-hee,
805
01:32:47,061 --> 01:32:49,647
prajurit wanita paling kompeten di Utara,
806
01:32:50,439 --> 01:32:55,444
akan berjuang di selokan seperti ini?
807
01:32:56,821 --> 01:32:58,447
Berhenti bertele-tele.
808
01:33:02,076 --> 01:33:05,955
Sejak virus mulai menyebar,
aku menyadari sesuatu.
809
01:33:07,081 --> 01:33:08,958
Negara busuk ini,
810
01:33:09,542 --> 01:33:12,920
bajingan Korea Selatan
yang hanya memikirkan uang,
811
01:33:13,504 --> 01:33:17,425
dan bahkan bajingan imperialis
AS yang arogan itu,
812
01:33:18,634 --> 01:33:20,970
bisa dihancurkan dengan mudah.
813
01:33:22,430 --> 01:33:25,641
Ini adalah kesempatan langka.
814
01:33:29,186 --> 01:33:30,104
Apakah,
815
01:33:31,772 --> 01:33:33,524
kau pemimpin kudeta?
816
01:33:34,191 --> 01:33:35,067
Han Jung-hee.
817
01:33:35,610 --> 01:33:39,864
Mari kita ciptakan
dunia baru bersama-sama.
818
01:33:54,879 --> 01:33:56,672
Hei, bajingan ini bangun.
819
01:34:04,180 --> 01:34:05,640
Hei, mata-mata AS.
820
01:34:06,182 --> 01:34:07,433
Kau sudah sadar?
821
01:34:07,516 --> 01:34:09,185
Ke mana kau membawaku?
822
01:34:09,268 --> 01:34:12,855
Tutup mulutmu,
dan istrimu akan membuat keputusan.
823
01:34:14,023 --> 01:34:14,982
Istri?
824
01:34:16,359 --> 01:34:18,527
Kalau saja kau tidak muncul,
825
01:34:19,028 --> 01:34:22,365
Letnan Han Jung-hee yang dulu aku cintai
826
01:34:22,990 --> 01:34:25,242
mungkin akan menjadi istriku.
827
01:34:30,289 --> 01:34:31,165
Lepaskan dia.
828
01:34:45,054 --> 01:34:45,888
Turun.
829
01:34:55,439 --> 01:34:57,441
Apa yang kau lihat? Cepat jalan!
830
01:35:23,134 --> 01:35:25,886
Nikmatilah napas terakhirmu.
831
01:35:26,429 --> 01:35:27,304
Siapa yang tahu?
832
01:35:27,972 --> 01:35:31,851
Kau akan hidup bahagia bersama istrimu
sebagai pahlawan Korea Utara,
833
01:35:32,810 --> 01:35:36,105
atau kau akan terpanggang
di kobaran api ini.
834
01:35:36,188 --> 01:35:37,773
Keputusan akan segera dibuat.
835
01:35:38,691 --> 01:35:39,608
Rekan pahlawanku,
836
01:35:40,109 --> 01:35:42,611
kau akan selamat
jika bersikap baik pada istrimu.
837
01:36:47,176 --> 01:36:48,260
Jangan bunuh aku.
838
01:36:52,807 --> 01:36:53,641
Angkat.
839
01:37:01,398 --> 01:37:02,817
Nyalakan pengeras suara.
840
01:37:07,279 --> 01:37:08,322
Bagaimana Carter?
841
01:37:09,824 --> 01:37:11,909
Dia siap untuk dibakar.
842
01:37:12,535 --> 01:37:13,744
Apa perintah Anda?
843
01:37:13,828 --> 01:37:15,204
Tunggu sebentar.
844
01:37:15,830 --> 01:37:16,664
Baik.
845
01:37:19,416 --> 01:37:21,001
Di mana Kim Jong-hyeok?
846
01:37:22,837 --> 01:37:26,966
Dia berada di fasilitas biokimia Sinuiju,
847
01:37:27,049 --> 01:37:30,302
sekitar 1,5 km dari sini ke arah utara...
848
01:39:52,194 --> 01:39:58,117
AKU AKAN MENELEPONMU
TETAP NYALAKAN TELEPONNYA - CARTER
849
01:40:14,174 --> 01:40:16,552
Tampaknya kau belum memutuskan.
850
01:40:17,386 --> 01:40:19,096
Jangan terlalu lama memikirkannya.
851
01:40:27,062 --> 01:40:29,064
Kau harus menyelamatkan dirimu,
852
01:40:30,649 --> 01:40:32,651
suami, dan anakmu, 'kan?
853
01:40:34,194 --> 01:40:35,904
Kami bisa menjamin itu.
854
01:40:37,573 --> 01:40:40,075
Biarkan kami pergi
sesuai janji pemerintah.
855
01:40:41,368 --> 01:40:45,998
Aku tidak peduli dengan
rencanamu pada negara ini.
856
01:40:48,459 --> 01:40:50,294
Kau harus peduli.
857
01:40:51,962 --> 01:40:52,796
Jika,
858
01:40:54,256 --> 01:40:56,759
kalian bekerja sama dengan AS
859
01:40:56,842 --> 01:40:58,927
dan bicara omong kosong pada dunia,
860
01:41:00,387 --> 01:41:01,847
itu akan merugikanku.
861
01:41:04,433 --> 01:41:06,268
Aku mungkin akan sangat marah
862
01:41:07,519 --> 01:41:10,022
dan mengejar seluruh keluargamu lagi.
863
01:41:11,690 --> 01:41:15,486
Kemudian, mengubur kalian
dalam insinerator antraks di luar sana.
864
01:41:17,821 --> 01:41:18,739
Tetapi,
865
01:41:20,032 --> 01:41:23,368
jika Carter Lee, menyelamatkan
Korea Utara dari virus
866
01:41:24,078 --> 01:41:25,746
berada di pihak kami,
867
01:41:26,747 --> 01:41:29,374
dia akan menjadi idola baru yang dikenal
868
01:41:30,501 --> 01:41:32,711
sebagai penyatu
seluruh rakyat Korea Utara.
869
01:41:34,671 --> 01:41:35,672
Idola?
870
01:41:38,634 --> 01:41:42,805
Bukankah kau hanya mencari boneka
yang bisa bergerak sesuai keinginanmu?
871
01:41:43,305 --> 01:41:47,726
Meski menjadi boneka,
bukankah dia harus hidup lebih dulu?
872
01:41:48,477 --> 01:41:49,353
Bukan begitu?
873
01:41:52,356 --> 01:41:53,398
Letnan Jenderal.
874
01:41:56,110 --> 01:42:00,239
Saat melihatmu mengancam
hidupku dan suamiku,
875
01:42:01,949 --> 01:42:05,035
aku tidak melihat sebuah dunia baru
876
01:42:06,161 --> 01:42:08,122
untuk rakyat Korea Utara.
877
01:42:14,419 --> 01:42:17,297
Aku tahu kau dibutakan oleh cinta,
878
01:42:19,133 --> 01:42:22,469
tapi ternyata kau juga buta
pada masa depanmu.
879
01:42:33,438 --> 01:42:35,107
Aku tidak bisa...
880
01:42:36,984 --> 01:42:38,902
merencanakan masa depan negara ini
881
01:42:39,903 --> 01:42:42,281
dengan orang yang buta.
882
01:42:46,660 --> 01:42:47,494
Tembak dia!
883
01:43:36,376 --> 01:43:37,294
Menunduk!
884
01:43:41,381 --> 01:43:43,800
Yoon-hee ada di ruangan ini.
885
01:43:49,431 --> 01:43:50,682
Di mana dia?
886
01:43:51,516 --> 01:43:54,436
Pergi ke mana dia? Aku yakin di sini.
887
01:43:59,858 --> 01:44:00,859
Jangan!
888
01:44:01,652 --> 01:44:03,946
- Anak ini...
- Dia anak kita!
889
01:44:07,699 --> 01:44:08,951
Carter!
890
01:44:26,593 --> 01:44:27,511
Paman.
891
01:44:33,308 --> 01:44:34,476
Jangan khawatir.
892
01:44:34,559 --> 01:44:36,353
Orang-orang ini hanya peneliti.
893
01:44:36,436 --> 01:44:38,522
Dr. Jung, tolong anak kami...
894
01:44:43,902 --> 01:44:45,404
Kau juga terinfeksi.
895
01:44:45,904 --> 01:44:49,283
Anakmu akan sadar dalam 30 menit.
896
01:45:03,672 --> 01:45:05,382
Kita harus segera pergi dari sini.
897
01:45:28,989 --> 01:45:31,533
Tolong bawa Ha-na keluar.
Pintunya terkunci.
898
01:46:27,672 --> 01:46:29,466
Ha-na, ini paman.
899
01:46:30,300 --> 01:46:32,677
Ha-na. Ayo pergi.
900
01:46:52,656 --> 01:46:54,408
Masuk ke lemari di depanmu.
901
01:47:38,660 --> 01:47:39,578
Berikan padaku.
902
01:48:24,998 --> 01:48:27,918
Tujuh menit yang lalu,
kereta pemerintah Tiongkok
903
01:48:28,001 --> 01:48:31,004
telah berangkat membawa
yang terinfeksi menuju Dandong.
904
01:48:31,671 --> 01:48:34,841
Pemerintah Utara tak bisa
mengganggu kereta itu,
905
01:48:34,925 --> 01:48:36,468
jadi kita harus naik kereta itu.
906
01:48:37,260 --> 01:48:40,096
Tapi kita perlu mengembalikan ingatanmu.
907
01:48:41,306 --> 01:48:42,140
Dr. Jung.
908
01:48:42,724 --> 01:48:44,893
Jika kau membuka jahitannya,
akan ada perangkat.
909
01:48:44,976 --> 01:48:47,646
Masukkan ini ke dalamnya,
maka ingatannya akan kembali.
910
01:48:53,068 --> 01:48:54,027
BD-7.
911
01:49:34,484 --> 01:49:36,861
- Apakah bijak bagi pahlawan...
- Yoon-hee!
912
01:49:36,945 --> 01:49:38,947
- Ayah baik-baik saja?
- Aku akan bawa Ha-na.
913
01:49:39,030 --> 01:49:40,699
Dr. Jung bersamaku saat ini.
914
01:49:40,782 --> 01:49:42,367
Putrimu juga terinfeksi.
915
01:49:42,450 --> 01:49:45,579
Bertahanlah. Ini hampir selesai.
916
01:49:48,790 --> 01:49:49,624
Jung-hee!
917
01:50:06,683 --> 01:50:09,894
Negara ini tengah hancur karena virus.
918
01:50:11,104 --> 01:50:13,857
Apakah bijak bagi pahlawan rakyat
919
01:50:14,482 --> 01:50:17,235
meninggalkan negara pada saat seperti ini?
920
01:50:18,778 --> 01:50:20,071
Biarkan kami pergi.
921
01:50:21,906 --> 01:50:25,243
Letnan Jenderal, aku mohon padamu.
922
01:50:26,536 --> 01:50:29,039
Rupanya kau masih belum sadar.
923
01:50:30,248 --> 01:50:34,794
Apa kau lupa bahwa anak yang kau lahirkan
ditentukan oleh keputusan partai?
924
01:50:37,088 --> 01:50:38,548
Tolong beri tahu atasan,
925
01:50:39,591 --> 01:50:42,969
jika kalian berjanji
membiarkan keluargaku pergi,
926
01:50:44,471 --> 01:50:46,056
aku akan membawa Ha-na ke sini.
927
01:50:47,599 --> 01:50:48,600
Apa kau sadar,
928
01:50:49,643 --> 01:50:54,105
apa yang akan terjadi pada dirimu,
istri, dan anakmu karena ucapan itu?
929
01:50:55,398 --> 01:50:58,652
Tidak ada yang tahu
apakah CIA mengekstraksi Ha-na
930
01:50:59,694 --> 01:51:02,864
atau apakah dia disembunyikan
di suatu tempat di Korea Selatan.
931
01:51:03,615 --> 01:51:07,494
Aku bisa menemukannya
dengan menjadi umpan dan mendekati CIA.
932
01:51:08,078 --> 01:51:10,121
Karena aku tak berpihak
pada Utara atau AS,
933
01:51:10,205 --> 01:51:12,415
maka tak akan
terjadi konflik internasional.
934
01:51:17,003 --> 01:51:18,672
Bagaimana aku bisa percaya
935
01:51:19,881 --> 01:51:22,842
pada orang yang mengubah wajahnya
dan menjadi mata-mata
936
01:51:25,011 --> 01:51:26,179
selama tujuh tahun?
937
01:51:27,847 --> 01:51:30,642
Jika kau kabur meninggalkan
istri dan anakmu,
938
01:51:31,768 --> 01:51:36,231
itu sama saja dengan
mengungkap intel kami.
939
01:51:39,275 --> 01:51:40,151
Kalau begitu,
940
01:51:41,820 --> 01:51:44,239
hapus ingatanku menggunakan BD-7...
941
01:51:46,282 --> 01:51:47,909
dan kirim aku ke Selatan.
942
01:51:47,992 --> 01:51:48,827
Carter.
943
01:51:50,870 --> 01:51:52,205
BD-7.
944
01:51:54,332 --> 01:51:56,292
Bagaimana kau tahu informasi itu?
945
01:51:56,376 --> 01:51:58,336
Beri kami satu kesempatan lagi.
946
01:51:59,129 --> 01:52:01,548
Aku akan bawa Ha-na ke Korea Utara.
Sebagai gantinya...
947
01:52:03,007 --> 01:52:04,426
biarkan keluarga kami pergi.
948
01:52:26,197 --> 01:52:27,407
- Yoon-hee!
- Tidak!
949
01:52:27,490 --> 01:52:28,658
- Yoon-hee!
- Tidak!
950
01:52:28,742 --> 01:52:30,785
- Yoon-hee!
- Yoon-hee!
951
01:52:32,871 --> 01:52:33,997
- Yoon-hee.
- Yoon-hee.
952
01:52:34,497 --> 01:52:35,874
Hei, Carter.
953
01:52:39,002 --> 01:52:42,088
Kau harus berhasil menyelesaikan misi ini.
954
01:52:43,923 --> 01:52:45,425
Karena sekarang,
955
01:52:48,011 --> 01:52:49,804
putrimu juga terinfeksi.
956
01:52:50,764 --> 01:52:53,558
Yoon-hee.
957
01:52:55,477 --> 01:52:57,395
Tidak...
958
01:53:31,054 --> 01:53:32,555
Apakah ingatanmu telah kembali?
959
01:53:34,724 --> 01:53:38,102
Apakah kau mengingatku sekarang?
960
01:53:42,774 --> 01:53:43,817
Maafkan aku.
961
01:53:44,359 --> 01:53:45,652
Aku sudah meninggalkanmu
962
01:53:47,237 --> 01:53:49,197
Kau menyelamatkan keluarga kita.
963
01:53:50,031 --> 01:53:52,742
Kau telah berusaha keras.
964
01:54:04,379 --> 01:54:05,213
Carter!
965
01:54:07,549 --> 01:54:09,676
Bawa anak-anak dan lari!
966
01:54:17,892 --> 01:54:18,893
Ayo, Ha-na.
967
01:54:19,435 --> 01:54:21,896
Pergi ke arah barat laut
dan akan ada kereta lewat.
968
01:54:21,980 --> 01:54:22,814
Cepatlah.
969
01:54:26,818 --> 01:54:27,902
Bagaimana denganmu?
970
01:54:27,986 --> 01:54:29,737
Jangan khawatirkan aku.
971
01:54:29,821 --> 01:54:31,656
- Dr. Jung, cepat!
- Ha-na, pegangan!
972
01:54:31,739 --> 01:54:33,408
Ha-na, pegangan yang erat!
973
01:54:34,367 --> 01:54:35,410
Bersembunyi.
974
01:55:09,360 --> 01:55:10,612
Ha-na, bertahanlah!
975
01:55:29,756 --> 01:55:31,591
PUSAT KESEHATAN DARURAT DANDONG
976
01:56:00,662 --> 01:56:03,039
Ha-na. Tetap di sini.
977
01:58:12,251 --> 01:58:14,087
Tidak!
978
01:58:14,170 --> 01:58:15,213
Menjauh dariku!
979
01:59:09,058 --> 01:59:10,017
Bersiap menembak.
980
02:01:29,782 --> 02:01:30,908
Terbang lebih rendah!
981
02:01:59,061 --> 02:02:01,105
Pegang erat, Ha-na!
982
02:02:01,188 --> 02:02:02,857
Ha-na! Raih tanganku!
983
02:03:16,806 --> 02:03:19,183
Dasar bajingan!
984
02:03:21,143 --> 02:03:22,103
Apakah menurutmu
985
02:03:22,853 --> 02:03:25,439
ingatan yang kau coba dapatkan
dengan susah payah itu
986
02:03:26,315 --> 02:03:28,567
adalah benar-benar milikmu?
987
02:05:53,337 --> 02:05:55,839
Dr. Jung, naiklah dahulu!
988
02:06:05,516 --> 02:06:06,350
Lompat!
989
02:06:58,777 --> 02:07:00,112
- Yoon-hee!
- Yoon-hee!
990
02:07:10,331 --> 02:07:11,373
Kau baik-baik saja?
991
02:07:12,291 --> 02:07:13,792
Apa kau mengenali ibu?
992
02:07:13,876 --> 02:07:15,878
Ya. Ibu.
993
02:07:16,337 --> 02:07:18,756
Ya, ini ibu.
994
02:07:20,341 --> 02:07:23,260
Kita mau ke mana?
995
02:07:38,025 --> 02:07:39,985
CARTER
996
02:12:32,402 --> 02:12:36,949
Terjemahan subtitle oleh
Novisra Anggraini