1
00:00:06,131 --> 00:00:08,341
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,803
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:02:24,310 --> 00:02:26,479
What is he plotting?
4
00:02:27,063 --> 00:02:28,231
Damn it.
5
00:03:11,858 --> 00:03:15,862
Oh, this barbaric prick...
6
00:03:25,121 --> 00:03:26,456
According to Chen Zhen,
7
00:03:26,539 --> 00:03:29,292
if we use the Chinatown route
he uses to sell his meth,
8
00:03:29,375 --> 00:03:31,878
we can sell one and a half tons of coke
in three weeks.
9
00:03:31,961 --> 00:03:34,047
One and a half tons in three weeks?
10
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
What do you think, Byun? Is it doable?
11
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
As you know,
the Chinatowns in Europe are huge.
12
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
I think it's possible.
13
00:03:56,694 --> 00:03:57,946
You know,
14
00:03:59,614 --> 00:04:03,952
I'm worried I might end up helping
Chen Zhen's career grow by doing this.
15
00:04:05,870 --> 00:04:07,538
Once we sell this batch,
16
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
we can keep working with him or stop.
17
00:04:16,381 --> 00:04:19,008
Okay, then David thinks
18
00:04:19,092 --> 00:04:21,970
we should work with the Chinese guys.
19
00:04:23,429 --> 00:04:25,014
What do you two think?
20
00:04:26,182 --> 00:04:29,936
Will you be able to trust the heathens
that worship other gods?
21
00:04:30,019 --> 00:04:32,939
Especially when we have
the option of Puerto Rico.
22
00:04:35,692 --> 00:04:37,443
If I'm being honest,
23
00:04:37,527 --> 00:04:40,029
Chen Zhen and I aren't on good terms,
24
00:04:40,113 --> 00:04:42,198
so I'd want to avoid working with him.
25
00:04:42,282 --> 00:04:43,992
But since we're talking about money,
26
00:04:44,075 --> 00:04:46,828
it would be petty
to let our issues get in the way.
27
00:04:47,328 --> 00:04:50,957
Whatever best serves you,
I'll just say "amen" and follow you.
28
00:04:54,794 --> 00:04:57,463
I need to speak with David in private.
29
00:04:58,965 --> 00:05:01,301
Will you please excuse us,
Preacher and Deacon?
30
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
Yes, Pastor.
31
00:05:15,898 --> 00:05:16,941
Pastor.
32
00:05:18,401 --> 00:05:20,987
If we succeed in selling this batch,
33
00:05:21,612 --> 00:05:23,698
your cocaine kingdom
34
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
will finally be complete.
35
00:05:26,159 --> 00:05:30,997
After that, you'll be able to tear anyone
that bothers you into shreds.
36
00:05:38,421 --> 00:05:41,424
I came here for Chen Zhen,
but he isn't here.
37
00:05:41,924 --> 00:05:45,011
What is up with this bastard?
Not picking up my calls.
38
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
By the way,
39
00:05:48,014 --> 00:05:50,016
if Jeon and Chen Zhen team up,
40
00:05:50,099 --> 00:05:52,977
{\an8}doesn't that mean our operation
will go down the drain?
41
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
If it doesn't work out,
42
00:05:55,730 --> 00:05:58,274
I suggest you head to the US Embassy.
43
00:05:58,358 --> 00:06:00,651
But if I disappear in this situation,
44
00:06:00,735 --> 00:06:03,988
Jeon will find out I'm the rat.
Do you think he'll just leave me alone?
45
00:06:04,072 --> 00:06:08,409
I'm sure he'll send someone
to Korea to harm my family.
46
00:06:10,119 --> 00:06:12,372
And more importantly...
47
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
More importantly,
48
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
if I go back to Korea like this,
the anger will keep me up at night.
49
00:06:24,133 --> 00:06:25,885
Then do this one last thing for me.
50
00:06:25,968 --> 00:06:27,804
Please convince Jeon.
51
00:06:28,638 --> 00:06:32,809
I'm sure he's hesitant to work with Chen.
They're enemies, after all.
52
00:06:34,435 --> 00:06:35,853
Are you sure about that?
53
00:06:37,105 --> 00:06:39,273
Yes, please trust me one last time.
54
00:06:40,775 --> 00:06:43,528
All right, fine.
I'll try and trust you on this.
55
00:06:43,611 --> 00:06:47,448
But what if I try to convince him,
and it doesn't work?
56
00:06:48,491 --> 00:06:52,829
Then I'll completely trust
your judgment as a field agent.
57
00:06:54,705 --> 00:06:58,126
Okay, I'll do as you ask
since you say this will be the last time.
58
00:06:58,209 --> 00:06:59,043
Okay.
59
00:09:10,258 --> 00:09:13,344
Such a nice night
with the moonlight and the cool breeze.
60
00:09:13,427 --> 00:09:17,181
Mr. Kang, come in
and get your blood circulating.
61
00:09:17,682 --> 00:09:22,061
I bet getting our hands on some money
will help our circulation better,
62
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
considering the structure of our DNA.
63
00:09:27,066 --> 00:09:28,734
That is the best, you're right.
64
00:09:28,818 --> 00:09:31,404
Then, why don't you choose
the Puerto Rico route?
65
00:09:31,487 --> 00:09:33,948
I heard there's a deadline.
66
00:09:45,668 --> 00:09:46,544
Mr. Kang,
67
00:09:47,044 --> 00:09:50,840
have you ever heard
of Pablo Escobar, by any chance?
68
00:09:52,466 --> 00:09:53,509
Pablo?
69
00:09:54,635 --> 00:09:55,553
Guess not.
70
00:09:55,636 --> 00:09:58,848
He was the world's most powerful
drug lord 30 years ago.
71
00:09:58,931 --> 00:10:02,143
At one point, his yearly income topped
that of General Motors,
72
00:10:02,226 --> 00:10:03,978
a company that makes cars.
73
00:10:05,021 --> 00:10:08,608
He even had Colombian politicians
in the palm of his hand.
74
00:10:08,691 --> 00:10:10,776
He was basically a king.
75
00:10:13,738 --> 00:10:17,158
But do you know how he ended up?
76
00:10:17,241 --> 00:10:19,910
He was hunted down by the DEA
77
00:10:20,494 --> 00:10:24,498
and got shot while being chased
on the street, wearing slippers.
78
00:10:25,207 --> 00:10:26,292
Mr. Kang.
79
00:10:28,377 --> 00:10:30,338
That's America.
80
00:10:31,714 --> 00:10:35,217
And that's why I promised the president
81
00:10:35,926 --> 00:10:39,263
I would never get involved with the US.
82
00:10:39,347 --> 00:10:41,599
We won't be selling to the US.
83
00:10:41,682 --> 00:10:44,518
We will only be passing by.
84
00:10:44,602 --> 00:10:48,230
And you heard that Puerto Rico
isn't even part of the US.
85
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
Yes, I know.
86
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
But the Cali Cartel might get touchy
87
00:10:53,444 --> 00:10:57,281
and blame us
for potentially invading their turf.
88
00:10:57,365 --> 00:10:59,950
All of North America is their territory.
89
00:11:02,078 --> 00:11:05,665
I'm considering all possibilities,
so let's just be patient.
90
00:11:07,750 --> 00:11:09,710
Well, I talked to Goo earlier and...
91
00:11:17,343 --> 00:11:18,177
He said
92
00:11:18,678 --> 00:11:21,389
there's no other way into Korea
other than Puerto Rico.
93
00:11:23,015 --> 00:11:26,352
I mean, do we really
need to be in this situation?
94
00:11:26,852 --> 00:11:30,606
Just because someone
is being cowardly and anxious?
95
00:11:35,611 --> 00:11:37,947
Do you have to touch the fire
to know it's hot?
96
00:11:40,908 --> 00:11:42,535
Don't make me say it twice.
97
00:11:52,044 --> 00:11:55,548
If you keep rejecting this,
I'll have to make a tough choice.
98
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
I mean, I can't keep doing this here...
99
00:12:03,389 --> 00:12:05,474
I thought you were smarter than this.
100
00:12:05,558 --> 00:12:09,019
Why do you keep saying the same thing?
Why is that?
101
00:12:09,854 --> 00:12:13,315
Because you're too scared
to get what I'm saying, damn it!
102
00:12:14,942 --> 00:12:17,111
What the fuck did you say?!
103
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
A demon's possessed you!
You've got a demon inside you!
104
00:12:26,829 --> 00:12:28,831
You son of a bitch.
105
00:12:36,797 --> 00:12:39,300
The demon should be killed.
Don't you think so?
106
00:12:40,885 --> 00:12:42,803
I know you don't have any money.
107
00:12:44,221 --> 00:12:47,433
If you kill me now, you'll be broke.
Are you ballsy enough for that?
108
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Kill me!
109
00:12:50,519 --> 00:12:54,940
You and I both would rather die here
than live like beggars. Am I wrong?
110
00:12:55,024 --> 00:12:58,277
So kill me now and starve to death.
111
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Let's fucking die together!
112
00:13:06,285 --> 00:13:09,622
You've been possessed by a wicked demon.
113
00:13:11,457 --> 00:13:15,127
That happens when one's spirit grows weak.
114
00:13:24,553 --> 00:13:25,971
Go get some rest.
115
00:13:26,722 --> 00:13:28,557
Your body must recover
116
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
for your spirit to recover.
117
00:13:55,251 --> 00:13:57,837
You're fucking unbelievable!
118
00:13:58,379 --> 00:14:00,798
I really hope you find happiness
119
00:14:00,881 --> 00:14:04,051
that's tiny as a skate's dick,
you chicken!
120
00:14:36,166 --> 00:14:40,337
SANGMAN, TALKING TO THE PASTOR
IS LIKE PULLING TEETH
121
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
I'LL DO THINGS MY WAY
122
00:15:24,548 --> 00:15:27,676
SANGMAN
123
00:15:28,886 --> 00:15:29,720
DECLINE
124
00:19:19,449 --> 00:19:21,118
My God.
125
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
Boss.
126
00:20:15,422 --> 00:20:17,257
I got a call from David.
127
00:20:17,341 --> 00:20:18,884
They are handing over Byun.
128
00:21:09,851 --> 00:21:13,689
That went too well
for Chen Zhen, that dirty bastard.
129
00:21:14,356 --> 00:21:15,941
Something's off.
130
00:21:24,700 --> 00:21:26,535
Make sure there's nothing
131
00:21:27,494 --> 00:21:28,996
that'll put us in danger.
132
00:21:48,974 --> 00:21:49,891
Excuse me, sir.
133
00:21:50,726 --> 00:21:55,772
If you ask him about Chen Zhen now,
he'll find out we've been wiretapping him.
134
00:21:55,856 --> 00:21:57,357
You know that, right?
135
00:22:01,528 --> 00:22:04,740
Are you confessing to wiretapping me?
136
00:22:05,490 --> 00:22:07,617
What am I plotting with Chen Zhen?
137
00:22:07,701 --> 00:22:11,580
I bet you can find out yourself
with wiretapping, tailing, or whatever.
138
00:22:11,663 --> 00:22:14,875
If you continue to act like this,
we cannot proceed with the operation.
139
00:22:14,958 --> 00:22:17,252
Do you think I'm doing this
for the operation?
140
00:22:17,336 --> 00:22:19,713
No, I'm doing it
because my neck is on the line.
141
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
If the operation goes haywire
and Jeon and Chen Zhen team up,
142
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
I will die!
143
00:22:25,719 --> 00:22:27,220
Can't you just help me?
144
00:22:27,304 --> 00:22:29,973
You promised to trust
my judgment as a field agent.
145
00:22:33,602 --> 00:22:36,563
Well, what do you need me to do?
146
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
You can track Jeon's movements
and whereabouts, right?
147
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
Jeon is on the move right now.
148
00:22:58,502 --> 00:23:03,340
As I told you before, the operation
won't go according to how you want.
149
00:23:03,423 --> 00:23:06,093
Staying alive
is my top priority right now.
150
00:23:06,176 --> 00:23:08,303
Whatever you end up doing,
151
00:23:08,887 --> 00:23:10,722
I hope you succeed.
152
00:23:20,607 --> 00:23:22,734
For now, focus on tracking Jeon's location
153
00:23:22,818 --> 00:23:25,654
and ask the US Embassy
for cooperation, just in case.
154
00:23:34,538 --> 00:23:37,874
{\an8}UNITED STATES EMBASSY, PARAMARIBO
155
00:23:56,601 --> 00:23:58,520
Quickly, get in!
156
00:24:25,464 --> 00:24:28,842
Three green vans have just left Chinatown
through the main entrance.
157
00:24:29,384 --> 00:24:30,719
No unusual sightings.
158
00:24:30,802 --> 00:24:32,471
Good work.
159
00:24:32,554 --> 00:24:34,598
Stay focused and keep watch.
160
00:24:38,727 --> 00:24:40,896
Call Chen Zhen.
Tell him to get ready to finish this.
161
00:25:16,389 --> 00:25:18,642
We'll move the goods up first.
162
00:26:26,001 --> 00:26:27,252
CHEN ZHEN
163
00:26:32,215 --> 00:26:33,550
SENDING
164
00:26:51,234 --> 00:26:53,111
Go, get out of the car!
165
00:26:53,194 --> 00:26:54,154
Move! Hurry up!
166
00:26:54,237 --> 00:26:55,614
Those fucking bastards!
167
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Shit!
168
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
Out of the way!
169
00:27:05,540 --> 00:27:06,374
Hurry!
170
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Go!
171
00:28:23,284 --> 00:28:24,953
Those fucking pricks!
172
00:29:05,535 --> 00:29:06,536
Fuck!
173
00:29:08,079 --> 00:29:09,247
Get up!
174
00:29:10,457 --> 00:29:11,374
Fuck!
175
00:29:58,213 --> 00:30:00,882
Chase him! Quickly!
176
00:31:11,703 --> 00:31:13,288
Damn it. Where did they all go?
177
00:31:27,385 --> 00:31:28,553
Ah fuck!
178
00:31:45,904 --> 00:31:48,072
CHEN ZHEN
179
00:31:51,951 --> 00:31:54,871
Fuck! You fucking idiot!
180
00:32:21,773 --> 00:32:22,857
Don't worry about them.
181
00:32:22,941 --> 00:32:23,942
Hurry up.
182
00:32:24,025 --> 00:32:26,861
I heard there was
a mass killing in Paramaribo.
183
00:32:27,737 --> 00:32:29,656
Is this what you planned, Mr. Kang?
184
00:32:29,739 --> 00:32:31,574
Things didn't go as I planned.
185
00:32:32,283 --> 00:32:33,618
Jeon survived.
186
00:32:38,456 --> 00:32:40,541
Head to the US Embassy immediately.
187
00:32:41,793 --> 00:32:44,295
We can't continue
with this operation anymore.
188
00:32:44,879 --> 00:32:47,465
I'll take care of the incident
and make sure
189
00:32:48,007 --> 00:32:49,342
your family stays safe.
190
00:32:59,102 --> 00:33:00,103
Hold on.
191
00:33:00,186 --> 00:33:05,149
No. Jeon and Chen Zhen
can never be on good terms after this.
192
00:33:06,484 --> 00:33:08,653
Jeon's only option now is Puerto Rico.
193
00:33:09,237 --> 00:33:11,072
I think I should stay here.
194
00:33:14,033 --> 00:33:16,744
There's no way I can help you.
It's just too dangerous.
195
00:33:16,828 --> 00:33:18,663
Tell me something I don't know.
196
00:33:19,372 --> 00:33:22,333
I'll go meet with that bastard Jeon again.
197
00:33:29,841 --> 00:33:32,677
I'll call you again, Sangman.
Make sure you eat well.
198
00:33:33,177 --> 00:33:34,012
Yeah?
199
00:33:34,095 --> 00:33:36,973
Mr. Kang, the pastor has called you.
200
00:33:37,056 --> 00:33:38,558
What an honor.
201
00:33:47,233 --> 00:33:49,861
On the way here,
I heard that all hell broke loose today.
202
00:33:50,820 --> 00:33:52,655
Then you probably know
203
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
the Chinese punks got to the warehouse.
204
00:33:55,408 --> 00:33:57,785
Yeah, I heard they took everything.
205
00:33:57,869 --> 00:34:01,956
So we gathered everyone
who knew of the location of the warehouse.
206
00:34:02,040 --> 00:34:03,124
Great.
207
00:34:04,375 --> 00:34:05,877
But I don't know it.
208
00:34:07,336 --> 00:34:08,504
Come on.
209
00:34:09,088 --> 00:34:11,257
You've been there before.
210
00:34:12,050 --> 00:34:15,636
Hey, you guys covered my eyes.
How would I have known where it is?
211
00:34:15,720 --> 00:34:17,930
It's not like I have X-ray vision.
212
00:34:25,229 --> 00:34:27,356
Why did you leave without telling me?
213
00:34:30,485 --> 00:34:33,696
I'm flustered to hear you ask me that
since it was your fault.
214
00:34:33,780 --> 00:34:36,824
Is this the army? Do I need
your permission to go to the hospital?
215
00:34:37,617 --> 00:34:38,701
Pastor.
216
00:34:38,785 --> 00:34:41,120
Dealing with him peacefully
is never going to work.
217
00:34:41,204 --> 00:34:44,415
If you let me, I'll beat a confession
out of this son of a bitch.
218
00:34:44,499 --> 00:34:46,501
You psycho fuck. Have you lost it?
219
00:34:46,584 --> 00:34:50,338
Hey, it's not my fault
you got beaten up like a freaking idiot.
220
00:34:50,421 --> 00:34:52,090
The warehouse? Huh?
221
00:34:52,173 --> 00:34:55,635
You put a bag on my head,
affecting my high blood pressure.
222
00:34:56,135 --> 00:34:58,888
Only you guys know the exact location!
223
00:34:58,971 --> 00:35:02,225
So you can go around tormenting
and killing each other, for all I care!
224
00:35:03,267 --> 00:35:05,645
Both business-wise and character-wise,
225
00:35:05,728 --> 00:35:07,313
I'm disappointed on all fronts.
226
00:35:09,107 --> 00:35:11,943
Let's not ever meet again.
Well, we don't have a reason to.
227
00:35:14,445 --> 00:35:16,280
You should witness God's will
before you go.
228
00:35:16,364 --> 00:35:18,741
Why are you in such a rush?
229
00:35:21,452 --> 00:35:26,124
Pastor, didn't I tell you
that there was someone I suspected?
230
00:35:26,207 --> 00:35:28,960
Who planned the route
when the Brazil incident happened?
231
00:35:29,043 --> 00:35:32,255
You didn't let the same person
plan the route this time, did you?
232
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
Then we have the answer.
233
00:35:40,638 --> 00:35:43,975
We know who the rat is,
so why are you dragging this on?
234
00:35:44,058 --> 00:35:45,226
Shit!
235
00:35:46,477 --> 00:35:49,230
You're asking the wrong question.
236
00:35:49,313 --> 00:35:50,148
Now,
237
00:35:50,731 --> 00:35:55,403
who benefits the most
if our deal with Chen Zhen falls through?
238
00:36:00,241 --> 00:36:01,200
Unbelievable.
239
00:36:01,701 --> 00:36:06,539
The only person who wants Puerto Rico
to be the only option for the pastor...
240
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
Who is it?
241
00:36:13,254 --> 00:36:15,506
Squeak.
242
00:36:17,258 --> 00:36:20,261
How dare you raise your voice,
you fucking rat?
243
00:36:25,391 --> 00:36:29,562
I had Sangjun do something for me
when I left the mansion today.
244
00:36:29,645 --> 00:36:34,483
I'm sorry to say that I had him
go through the cars and the rooms...
245
00:36:36,485 --> 00:36:38,070
of everyone that's here.
246
00:36:41,699 --> 00:36:42,783
Of course...
247
00:36:48,706 --> 00:36:51,876
that includes you, Mr. Kang, okay?
248
00:37:00,968 --> 00:37:01,969
So,
249
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
who is this rat?
250
00:37:05,306 --> 00:37:07,183
Do away with him, once and for all.
251
00:38:35,187 --> 00:38:37,565
Mr. Kang, what do you think of God's will?
252
00:38:37,648 --> 00:38:39,066
Do you like it?
253
00:38:49,452 --> 00:38:51,454
This classless prick
254
00:38:52,747 --> 00:38:55,374
had conspired with Chen Zhen to kill me.
255
00:38:59,337 --> 00:39:02,340
This was hidden inside
a secret compartment in David's trunk.
256
00:39:02,423 --> 00:39:04,675
A phone that was never surrendered to us.
257
00:39:05,760 --> 00:39:09,722
We looked up the call history
to find the most frequently dialed number.
258
00:39:12,016 --> 00:39:13,351
Fuck.
259
00:39:14,643 --> 00:39:16,145
It was from Chinatown.
260
00:39:21,859 --> 00:39:24,028
Well, David was the most suspicious one.
261
00:39:25,237 --> 00:39:26,822
But the thing is,
262
00:39:27,990 --> 00:39:30,910
no matter how much I think about it,
it's strange.
263
00:39:31,786 --> 00:39:35,539
The David I know
is a spineless piece of shit,
264
00:39:35,623 --> 00:39:39,043
and he would never do something
like this on his own.
265
00:39:45,132 --> 00:39:47,301
He probably just did as Chen Zhen said.
266
00:39:54,058 --> 00:39:57,728
But Chen Zhen has shit for brains too.
267
00:40:01,399 --> 00:40:06,028
There's got to be one more person
who is controlling everything.
268
00:40:12,785 --> 00:40:16,163
Whether there are one or two more people,
sort it out for yourself.
269
00:40:17,164 --> 00:40:20,835
Can we please start wrapping up
our business now?
270
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
How do we do that?
271
00:40:24,922 --> 00:40:26,298
Puerto Rico?
272
00:40:26,382 --> 00:40:27,216
Yeah.
273
00:40:28,134 --> 00:40:30,302
If we had just gone with Puerto Rico
from the beginning...
274
00:40:30,386 --> 00:40:33,389
How do we do that?
Don't you know Chen Zhen took the coke?
275
00:40:33,973 --> 00:40:36,642
Then we get it back! No?
276
00:40:36,725 --> 00:40:38,727
Are you just going to let him have it?
277
00:40:40,187 --> 00:40:42,106
I heard you have some Chinese friends.
278
00:40:42,189 --> 00:40:44,525
Make some calls,
and see if they know anything!
279
00:40:45,109 --> 00:40:45,985
Don't...
280
00:40:46,652 --> 00:40:48,154
Don't be ridiculous.
281
00:40:48,237 --> 00:40:51,991
What? Is it that hard to go around
and make a few calls?
282
00:40:52,074 --> 00:40:54,743
Are you all going to sit back
and be so unproductive?
283
00:40:57,037 --> 00:40:58,289
So frustrating.
284
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Pastor.
285
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Suriname is tiny, right?
286
00:41:02,376 --> 00:41:05,129
If we poke around,
we'll get something eventually.
287
00:41:10,718 --> 00:41:12,595
The pastor isn't done talking.
288
00:41:12,678 --> 00:41:14,346
You can go when he's done.
289
00:41:14,430 --> 00:41:16,849
I can't believe this.
290
00:41:16,932 --> 00:41:20,436
Are you sure you're Koreans?
Why are you slacking off?
291
00:41:21,645 --> 00:41:24,982
There isn't a second to waste.
Let's go get the coke back.
292
00:41:25,065 --> 00:41:26,317
Are we not going to?
293
00:41:34,950 --> 00:41:35,826
Deacon.
294
00:41:37,161 --> 00:41:39,497
Let him go.
He says he'll get our coke back.
295
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
Wow!
296
00:42:13,239 --> 00:42:16,283
SANGMAN, I THINK I'M DONE WITH THE PASTOR
I'M MOVING ON MY OWN NOW
297
00:42:41,183 --> 00:42:42,977
Hey, go back!
298
00:42:44,937 --> 00:42:46,021
Move back!
299
00:42:49,567 --> 00:42:51,652
Go back. Only Chinese can enter.
300
00:42:52,570 --> 00:42:54,071
What is he saying?
301
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
You motherfucker.
302
00:44:55,984 --> 00:44:57,319
I was going to wait a while
303
00:44:57,403 --> 00:45:01,323
and tell Jeon
where Chen Zhen had hidden the goods.
304
00:45:01,407 --> 00:45:04,493
But the bastard's
suddenly acting all weird.
305
00:45:09,748 --> 00:45:12,543
Yes, we were checking that
through a different channel.
306
00:45:12,626 --> 00:45:16,463
And you know David,
Jeon's legal advisor, right?
307
00:45:17,464 --> 00:45:18,716
He's dead.
308
00:45:19,466 --> 00:45:21,135
Jeon shot him.
309
00:45:21,218 --> 00:45:22,553
Yes, I'm aware.
310
00:45:22,636 --> 00:45:23,637
Was he...
311
00:45:26,140 --> 00:45:26,974
Wait.
312
00:45:40,738 --> 00:45:41,572
Damn.
313
00:45:54,626 --> 00:45:56,545
Jeon's guys are on my tail.
314
00:45:57,504 --> 00:46:00,007
You have to take care
of this quickly, okay?
315
00:46:00,883 --> 00:46:02,718
Chen Zhen keeps calling
316
00:46:02,801 --> 00:46:05,179
and urging me to find a way to kill Jeon.
317
00:46:08,015 --> 00:46:09,057
What the...
318
00:46:11,143 --> 00:46:13,729
-Mr. Kang, what's going on?
-What the fuck?
319
00:46:14,313 --> 00:46:15,481
What the fuck are you doing?
320
00:46:18,901 --> 00:46:22,196
-Son of a bitch. You're the one to ask!
-What do you mean?
321
00:46:23,071 --> 00:46:24,490
I was on a business call!
322
00:46:24,573 --> 00:46:27,534
Business, huh? I like business too.
323
00:46:36,835 --> 00:46:38,003
This is Kim Heewon.
324
00:46:38,837 --> 00:46:41,256
Our business is a mess, Agent Choi.
325
00:46:43,801 --> 00:46:45,010
Is this a W3 situation?
326
00:46:45,594 --> 00:46:48,347
Yes. I'll put K on the phone again.
327
00:46:50,390 --> 00:46:51,225
Hello?
328
00:46:51,308 --> 00:46:52,309
Mr. Kang.
329
00:46:53,143 --> 00:46:56,063
He is the NIS agent I told you about.
330
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
I ask that you cooperate with him.
331
00:47:01,485 --> 00:47:03,737
I don't know what's going on.
332
00:47:04,571 --> 00:47:05,614
But okay.
333
00:47:06,114 --> 00:47:07,783
I will contact you again.
334
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
Let's talk on the way.
335
00:47:15,707 --> 00:47:16,875
We can't be seen.
336
00:47:17,376 --> 00:47:20,546
Lee and I are here to tail you
on Jeon's order.
337
00:47:20,629 --> 00:47:25,551
You started off in Chen Zhen's gang
and made your way to work for Jeon?
338
00:47:25,634 --> 00:47:27,386
It's a long story.
339
00:47:27,469 --> 00:47:30,305
Were you the one
behind the ambush at the warehouse?
340
00:47:30,389 --> 00:47:31,348
Yes.
341
00:47:31,431 --> 00:47:33,183
Killing Jeon solves nothing.
342
00:47:33,267 --> 00:47:35,769
If it were that easy,
I would've already done it!
343
00:47:36,270 --> 00:47:38,021
Wow, if you guys are that smart,
344
00:47:38,105 --> 00:47:40,107
why do you need a civilian
to do this dangerous job?
345
00:47:40,691 --> 00:47:42,818
How ungrateful.
I'm helping you at a cheap price.
346
00:47:42,901 --> 00:47:46,405
I led Jeon to shoot someone else
in order to save your life.
347
00:47:46,488 --> 00:47:47,406
How ungrateful.
348
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
You're the one who should be thanking me.
349
00:48:09,720 --> 00:48:12,514
You will only do
as Mr. Choi and I say from now on.
350
00:48:12,598 --> 00:48:15,225
Your dogmatic behavior
can affect the lives of the captives
351
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
and even all of Suriname. Are we clear?
352
00:48:21,398 --> 00:48:23,066
Yes, I get what you're saying,
353
00:48:23,650 --> 00:48:25,277
but I don't like your tone.
354
00:48:25,360 --> 00:48:26,528
Just how old are you?
355
00:48:26,612 --> 00:48:30,282
What? I'm being more respectful
than when I'm being Byun.
356
00:48:32,159 --> 00:48:33,410
We're the same age.
357
00:48:44,421 --> 00:48:47,466
You were gonna tell Jeon
where Chen Zhen hid the coke, right?
358
00:48:47,549 --> 00:48:49,426
So you could lead him to Puerto Rico.
359
00:48:50,010 --> 00:48:53,055
Yes, but Chen Zhen chickened out.
Things got annoying.
360
00:48:54,264 --> 00:48:57,267
I was also told to find
the location of the coke
361
00:48:57,351 --> 00:48:59,770
using my past Chinese connections.
362
00:48:59,853 --> 00:49:03,690
Is there any place in Chinatown
where he might have hidden the cocaine?
363
00:49:03,774 --> 00:49:05,692
There are about five or six places.
364
00:49:05,776 --> 00:49:09,529
But Chinatown is blocked off now,
so there's no way to go in and check.
365
00:49:16,954 --> 00:49:18,205
So I was thinking,
366
00:49:19,831 --> 00:49:21,959
Chen Zhen still answers your calls, right?
367
00:49:34,513 --> 00:49:37,265
{\an8}PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME
368
00:50:30,944 --> 00:50:31,945
Come up.
369
00:51:08,190 --> 00:51:09,274
Come in!
370
00:53:27,495 --> 00:53:30,624
General Henk, this is the president.
371
00:53:31,708 --> 00:53:34,961
Which troop is available
to be mobilized now?
372
00:53:36,713 --> 00:53:38,757
To Chinatown.
373
00:54:49,828 --> 00:54:51,997
Everybody, fire!
374
00:55:36,791 --> 00:55:39,210
Boss! Soldiers have barged into Chinatown!
375
00:55:39,294 --> 00:55:41,046
They're killing our brothers down there!
376
00:55:47,218 --> 00:55:48,553
Hurry up!
377
00:55:48,636 --> 00:55:51,222
-Get more things!
-Find your places!
378
00:55:51,306 --> 00:55:57,062
This is an operation to root out the gang
that is involved in murders and drugs.
379
00:55:57,145 --> 00:56:01,816
We will not harm innocent civilians,
so stay in your homes.
380
00:56:02,442 --> 00:56:03,276
I repeat.
381
00:56:03,902 --> 00:56:09,491
This is an operation to root out the gang
involved in murders and drugs.
382
00:56:09,574 --> 00:56:14,329
We will not harm innocent civilians,
383
00:56:14,412 --> 00:56:19,125
so stay in your homes.
384
00:57:21,604 --> 00:57:22,605
Shoot them!
385
00:58:52,987 --> 00:58:54,364
{\an8}PRESIDENTIAL OFFICE, SURINAME
386
00:58:54,447 --> 00:58:57,534
{\an8}The drug ring that has persecuted
387
00:58:57,617 --> 00:59:00,203
and killed the people of Suriname
388
00:59:00,286 --> 00:59:01,621
has been rooted out.
389
00:59:01,704 --> 00:59:06,292
Innocent lives have been sacrificed
due to this war,
390
00:59:07,126 --> 00:59:10,463
but we won in the end.
391
00:59:13,550 --> 00:59:17,512
Remind yourself of the motto of Suriname.
392
00:59:17,595 --> 00:59:21,558
Justice, piety, and fidelity.
393
00:59:22,809 --> 00:59:26,020
Today, we made a statement.
394
00:59:26,604 --> 00:59:29,691
With piety, we found justice
and protected our fidelity.
395
00:59:30,275 --> 00:59:33,361
We thank God for protecting us.
396
00:59:33,444 --> 00:59:37,782
Fellow citizens, let us all pray
397
00:59:37,865 --> 00:59:41,119
{\an8}for Suriname tonight.
398
00:59:41,869 --> 00:59:42,870
{\an8}Amen.
399
00:59:49,877 --> 00:59:52,505
{\an8}NIS SAFE HOUSE, WASHINGTON D.C.
400
01:00:01,306 --> 01:00:05,143
Today, the Lord of Hosts
took revenge on His enemies.
401
01:00:05,226 --> 01:00:08,605
Today is the day
of vengeance for our Lord.
402
01:00:08,688 --> 01:00:11,774
The Lord's sword shall be full
with the enemies it devoured!
403
01:00:11,858 --> 01:00:13,109
-Amen!
-Amen!
404
01:00:13,192 --> 01:00:15,028
Today, everything happened
405
01:00:15,111 --> 01:00:19,115
as I had prophesized
and as God had promised.
406
01:00:19,198 --> 01:00:22,744
Our good brothers
who sacrificed their lives
407
01:00:22,827 --> 01:00:25,288
have passed through the gates of heaven.
408
01:00:25,371 --> 01:00:30,251
Suriname has now become
the land of God and no one else,
409
01:00:30,335 --> 01:00:33,713
so let's lift our praises to the Lord!
410
01:00:33,796 --> 01:00:35,673
-Amen!
-Amen!
411
01:01:04,035 --> 01:01:08,998
I heard you played a big role in luring
that Chen Zhen bastard out of hiding?
412
01:01:09,749 --> 01:01:10,917
I did help.
413
01:01:18,424 --> 01:01:21,511
Many upsetting things happened,
but you stood your ground.
414
01:01:21,594 --> 01:01:22,887
I'll give you that.
415
01:01:22,970 --> 01:01:25,682
What tree is more firmly rooted
than the tree of money?
416
01:01:25,765 --> 01:01:28,601
But after a few big storms,
417
01:01:29,310 --> 01:01:31,521
it's gotten harder to hold out.
418
01:01:36,609 --> 01:01:37,610
Pastor.
419
01:01:43,116 --> 01:01:44,033
How did it go?
420
01:01:44,117 --> 01:01:46,369
Of Chen Zhen's Western Europe dealers,
421
01:01:46,452 --> 01:01:48,413
the mainland Chinese are uncooperative.
422
01:01:48,496 --> 01:01:50,957
If we get rid of those guys
and find a new route,
423
01:01:51,040 --> 01:01:52,417
we will need more time.
424
01:01:53,000 --> 01:01:56,462
So how long will it take
to sell all our goods?
425
01:01:56,546 --> 01:01:57,797
At least
426
01:01:59,173 --> 01:02:00,717
three to four months.
427
01:02:28,745 --> 01:02:29,912
Hey there, Kang.
428
01:02:30,788 --> 01:02:33,416
What's up? Have you been eating well?
429
01:02:33,499 --> 01:02:36,335
Hey, I had so much for breakfast
that my stomach's about to burst.
430
01:02:36,419 --> 01:02:39,088
Sangman, Pastor Jeon would like
to speak with you.
431
01:02:40,256 --> 01:02:41,758
It's been a while, Elder Goo.
432
01:02:42,425 --> 01:02:43,342
Oh, yes.
433
01:02:43,426 --> 01:02:44,677
So, what is it?
434
01:02:44,761 --> 01:02:45,636
SANGMAN
435
01:02:47,263 --> 01:02:49,015
I'll make it simple.
436
01:02:49,515 --> 01:02:52,268
Is the Puerto Rico route still available?
437
01:02:54,979 --> 01:02:56,063
Why do you ask?
438
01:02:59,108 --> 01:03:01,444
I was wondering
if we could let bygones be bygones
439
01:03:01,944 --> 01:03:03,946
and work together again.
440
01:03:04,614 --> 01:03:06,449
How could I trust you?
441
01:03:07,408 --> 01:03:10,536
You might back out again
at the last minute.
442
01:03:12,538 --> 01:03:14,457
I understand your concern.
443
01:03:16,125 --> 01:03:20,129
So I'm going to do something
that will restore your trust in me.
444
01:03:23,174 --> 01:03:26,677
I don't think it'll be easy
to trust each other again.
445
01:03:26,761 --> 01:03:28,012
I know that.
446
01:03:28,095 --> 01:03:31,557
Let me just confirm one thing.
447
01:03:32,141 --> 01:03:36,103
If I send all the goods at once,
will I be paid immediately?
448
01:03:41,484 --> 01:03:45,655
Well, after our deal fell through,
the funds were sent elsewhere.
449
01:03:45,738 --> 01:03:47,740
So I would need to check.
450
01:03:48,616 --> 01:03:51,452
But by the time Kang arrives
with the goods,
451
01:03:51,536 --> 01:03:53,746
I should have the cash
to send back with him.
452
01:03:54,247 --> 01:03:55,289
But before that,
453
01:03:55,790 --> 01:03:57,875
what's this something
you're saying you'll do?
454
01:03:57,959 --> 01:04:00,211
If you confirm that for me,
455
01:04:00,294 --> 01:04:03,005
I will send the goods
to Puerto Rico immediately.
456
01:04:08,386 --> 01:04:09,262
"Immediately"?
457
01:04:10,638 --> 01:04:12,098
Just how soon is that?
458
01:04:15,935 --> 01:04:19,605
It isn't that hard to ask for a plane
from the Surinamese government, so...
459
01:04:25,611 --> 01:04:28,114
I can get it shipped in three hours.
460
01:04:28,823 --> 01:04:30,199
Will you accept the goods?
461
01:04:35,580 --> 01:04:36,664
You have a deal.
462
01:04:37,665 --> 01:04:39,917
Good, it's settled.
463
01:04:49,176 --> 01:04:50,678
Great work, Sihyeon.
464
01:04:51,345 --> 01:04:52,597
You did great.
465
01:04:52,680 --> 01:04:54,181
-Good work.
-Great work!
466
01:04:55,933 --> 01:04:58,185
Mr. Kang, let's get ready.
467
01:04:59,478 --> 01:05:00,479
Nice.
468
01:05:01,439 --> 01:05:03,608
The deep-rooted tree
finally bears some fruit.
469
01:08:46,539 --> 01:08:51,544
Subtitle translation by: Daham Yoon