1 00:00:00,620 --> 00:00:03,980 I need to get to acting school. It's almost time for my lessons. 2 00:00:01,850 --> 00:00:03,980 Itabashi Third Hospital 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,940 Listen to the doctors and stay in bed, okay? 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,900 Thank you, nurse. 5 00:00:12,900 --> 00:00:13,850 Sheesh. 6 00:00:14,740 --> 00:00:20,330 Rent-a-Girlfriend 7 00:00:16,870 --> 00:00:18,270 Hello! 8 00:00:18,270 --> 00:00:20,580 Oh, hey, Chizuru-chan. 9 00:00:20,580 --> 00:00:23,200 Did we start already? 10 00:00:21,040 --> 00:00:25,260 There are sixty-five students in this acting school. 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,540 Nope, just about to. 12 00:00:24,540 --> 00:00:29,500 Clown Wars 13 00:00:24,540 --> 00:00:29,500 Showing now to packed houses! 14 00:00:24,540 --> 00:00:29,500 Oh lord, they coming! 15 00:00:24,540 --> 00:00:29,500 Coming in 2019 16 00:00:24,540 --> 00:00:29,500 Go back to your roots... 17 00:00:25,260 --> 00:00:29,500 Only one or two get to sign with an agency each year. 18 00:00:29,500 --> 00:00:32,720 And even fewer actually get work. 19 00:00:33,080 --> 00:00:35,470 Chizuru-chan, do you want to get some grub with us? 20 00:00:35,950 --> 00:00:39,430 Sorry, I've got rehearsals now. 21 00:00:39,430 --> 00:00:41,580 Sorry about that! 22 00:00:41,580 --> 00:00:42,890 Don't worry about it. 23 00:00:42,890 --> 00:00:45,020 Chi-chan's incredible. 24 00:00:45,520 --> 00:00:48,520 She never misses an acting lesson, 25 00:00:48,520 --> 00:00:50,860 and she goes to all the courses her agency signed her up for. 26 00:00:51,180 --> 00:00:54,430 She visits her grandma in the hospital twice every day. 27 00:00:54,430 --> 00:00:55,850 And she goes to rehearsals. 28 00:00:55,850 --> 00:00:58,040 Oh, and she takes two auditions a week. 29 00:00:58,040 --> 00:01:00,450 How long is her day? Thirty hours? 30 00:01:00,750 --> 00:01:03,760 Acting school costs 24,000 yen per month. 31 00:01:03,760 --> 00:01:06,200 Even that's pretty reasonable, comparatively. 32 00:01:06,200 --> 00:01:08,380 Yikes! I forgot to go to the bank! 33 00:01:08,810 --> 00:01:11,340 Urk... 34 00:01:08,900 --> 00:01:11,340 I gotta pay the fees this weekend, too. 35 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 This is a diet. 36 00:01:14,300 --> 00:01:17,260 Beckoning Cat Troupe Rehearsing 37 00:01:14,670 --> 00:01:16,720 I learn a lot working with the troupe, 38 00:01:17,260 --> 00:01:20,010 but you can find these small ones everywhere. 39 00:01:17,850 --> 00:01:21,220 Oh, how cruel! 40 00:01:21,220 --> 00:01:24,640 Talent, luck, timing... 41 00:01:24,640 --> 00:01:27,560 Without all of those, you're not going to stand out. 42 00:01:29,200 --> 00:01:30,110 I'm sorry! 43 00:01:31,040 --> 00:01:32,430 Did you wait long? 44 00:01:32,430 --> 00:01:34,490 Rental girlfriend work is great. 45 00:01:34,760 --> 00:01:38,410 It pays well, and it lets me choose my own hours. 46 00:01:38,410 --> 00:01:41,100 I can use my free time for myself, 47 00:01:41,100 --> 00:01:42,900 and it's great acting practice. 48 00:01:46,330 --> 00:01:50,290 "Girlfriend and Me" 49 00:01:49,700 --> 00:01:53,400 She hasn't been eating much lately. 50 00:01:54,620 --> 00:01:57,670 I pretty much knew from the start, 51 00:01:58,400 --> 00:02:01,280 from the moment I heard my grandma's diagnosis. 52 00:02:01,280 --> 00:02:04,330 Movie roles aren't easy to land. 53 00:02:05,050 --> 00:02:07,180 I knew I'd never make it in time. 54 00:02:07,970 --> 00:02:11,150 That's exactly why I made sure I wouldn't have any regrets. 55 00:02:11,700 --> 00:02:15,990 So that Grandma wouldn't have any, either. 56 00:02:21,450 --> 00:02:23,910 Obata-san Re: The BLB Movie Audition 57 00:02:23,910 --> 00:02:26,600 There's no way she'll make it to release. 58 00:02:26,600 --> 00:02:29,870 But if I can at least tell her I got picked... 59 00:02:29,870 --> 00:02:33,840 Obata-san Re: The BLB Movie Audition 60 00:02:30,170 --> 00:02:33,840 If I can at least tell her that dreams do come true... 61 00:02:35,050 --> 00:02:39,300 The Big Love Bang 62 00:02:39,300 --> 00:02:43,260 Obata-san You didn't pass the BLB audition. Better luck next time! 63 00:02:50,190 --> 00:02:53,150 Obata-san You didn't pass the BLB audition. Better luck next time! 64 00:02:50,190 --> 00:02:53,150 Got it. Onward and upward! 65 00:03:01,270 --> 00:03:03,600 I failed again. 66 00:03:04,870 --> 00:03:09,100 What else can I even do? 67 00:03:10,600 --> 00:03:12,580 Stop smirking and tell me, 68 00:03:14,500 --> 00:03:15,640 Grandpa... 69 00:03:17,210 --> 00:03:21,050 7 Years Ago 70 00:03:19,110 --> 00:03:20,740 What?! 71 00:03:21,180 --> 00:03:25,140 You got into a fight with some boys because they teased you for not having parents?! 72 00:03:25,500 --> 00:03:30,270 Next time, tell 'em you've got a grandpa who'll run circles around their dads! 73 00:03:26,140 --> 00:03:30,100 Ichinose Sayuri Age 70 74 00:03:31,350 --> 00:03:32,980 Listen up, Chizuru! 75 00:03:33,230 --> 00:03:35,690 Ichinose Katsuhito (73) 76 00:03:33,360 --> 00:03:35,690 Your feelings will always get through! 77 00:03:36,010 --> 00:03:37,980 Huh... 78 00:03:38,690 --> 00:03:40,150 Seventh Grade 79 00:03:38,690 --> 00:03:40,150 Ichinose Chizuru 80 00:03:40,150 --> 00:03:42,230 Are you even listening?! 81 00:03:41,700 --> 00:03:43,110 Chomping on that ice cream... 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 All men are idiots. 83 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 Married 35 years, and still madly in love 84 00:03:46,080 --> 00:03:50,040 They've got their heads in the clouds and can't face reality. 85 00:03:46,480 --> 00:03:49,310 Say "ahh," Katsuhito-san. 86 00:03:50,350 --> 00:03:54,000 They always put on airs and are cowards deep down. 87 00:03:50,830 --> 00:03:54,000 Your granddaughter's right here... 88 00:03:54,380 --> 00:03:56,360 And they're optimistic to a fault. 89 00:03:56,360 --> 00:03:57,840 Listen here, Chizuru. 90 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Dreams always come true. 91 00:04:00,250 --> 00:04:03,070 But Liu Bei died of illness in Baidi Fortress, 92 00:04:03,070 --> 00:04:06,430 and his son Liu Shan got the whole dynasty wiped out by Sima Zhao of the Wei. 93 00:04:06,430 --> 00:04:07,930 Wh-What are you saying?! 94 00:04:07,930 --> 00:04:15,900 The Three Kingdoms 95 00:04:07,930 --> 00:04:15,900 Their dream was passed on and laid the foundation for the 160-year Jin Dynasty! 96 00:04:16,170 --> 00:04:18,670 Huh... Sounds kinda forced. 97 00:04:18,670 --> 00:04:20,860 You're so cynical. 98 00:04:21,490 --> 00:04:23,820 But I love this story. 99 00:04:23,820 --> 00:04:27,030 Oh, do you? I'm glad you get it, Chizuru! 100 00:04:27,480 --> 00:04:29,300 I cut up some watermelon! 101 00:04:30,600 --> 00:04:33,250 What? A hundred shrine visits? 102 00:04:33,830 --> 00:04:36,400 That thing where you keep running up and down the stairs? 103 00:04:36,400 --> 00:04:38,470 Praying to the gods works! 104 00:04:38,890 --> 00:04:42,010 The night before I proposed to Sayuri, 105 00:04:42,010 --> 00:04:45,220 the gods took note of my raging emotions— 106 00:04:45,220 --> 00:04:47,110 That's just superstition. 107 00:04:48,180 --> 00:04:49,450 Hey, Chizuru! 108 00:04:48,180 --> 00:04:52,180 chuckle chuckle 109 00:04:49,450 --> 00:04:51,370 Sit down! You need to learn a lesson! 110 00:04:51,370 --> 00:04:52,180 What? 111 00:04:52,670 --> 00:04:55,960 I loved books and movies even as a child. 112 00:04:55,960 --> 00:04:59,020 I'd often go read in the library on my days off, 113 00:04:59,020 --> 00:05:02,020 and I also saved up my pocket money to go the movies. 114 00:05:01,110 --> 00:05:04,070 ba-dump ba-dump 115 00:05:04,070 --> 00:05:07,780 I'd heard that my grandma used to be an actress. 116 00:05:08,200 --> 00:05:11,160 I'm not sure if that played a part... 117 00:05:11,160 --> 00:05:12,120 But at some point, 118 00:05:12,480 --> 00:05:15,800 I wanted to be like the people on the screen. 119 00:05:17,040 --> 00:05:20,700 It was in ninth grade that I decided to be an actress for real. 120 00:05:22,920 --> 00:05:24,520 I-Is this... 121 00:05:22,920 --> 00:05:26,930 s a n d C r a n e s 122 00:05:22,920 --> 00:05:26,930 Starring Otori Sayuri, winner of Japan's Rising Star Award 123 00:05:25,970 --> 00:05:29,890 One Thousand Cranes Japanese Drama 124 00:05:25,970 --> 00:05:29,890 Runtime 105 minutes 125 00:05:27,240 --> 00:05:30,330 Wow, this takes me back! 126 00:05:30,330 --> 00:05:33,850 You want to watch it with me? How embarrassing! 127 00:05:37,230 --> 00:05:39,770 What the hell would you know?! 128 00:05:43,190 --> 00:05:46,150 Th-That's Grandma?! 129 00:05:46,440 --> 00:05:50,120 She's a downright filthy liar! 130 00:05:50,400 --> 00:05:52,280 Grandma was a prodigy. 131 00:05:52,720 --> 00:05:55,230 Under the stage name "Otori Sayuri," 132 00:05:55,230 --> 00:05:58,040 she and her method acting, as they called it, 133 00:05:58,040 --> 00:06:01,390 Give me back my son! 134 00:05:58,040 --> 00:06:02,000 took the acting world by storm in her very first role. 135 00:06:05,960 --> 00:06:11,970 You know, your name was taken from "Senbazuru," the title of this movie. 136 00:06:12,440 --> 00:06:17,940 Your mother often used to say that, like a thousand folded cranes, 137 00:06:17,940 --> 00:06:22,360 she wanted you to grant wishes and bring happiness. 138 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 My name... 139 00:06:27,320 --> 00:06:33,450 That was when I learned that you don't "have" dreams, they take you over. 140 00:06:33,450 --> 00:06:38,410 One Thousand Cranes 141 00:06:34,150 --> 00:06:37,910 Can I be like her someday, too? 142 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 You have rice on your face, Katsuhito-san. 143 00:06:53,600 --> 00:06:56,060 I wanna be an actress. 144 00:06:59,070 --> 00:07:02,310 An actress like Grandma. 145 00:07:03,020 --> 00:07:04,300 Chizuru... 146 00:07:05,650 --> 00:07:09,610 Chizuru, the world of acting isn't easy. 147 00:07:09,610 --> 00:07:13,320 Well said, Chizuru! Is that your dream?! 148 00:07:13,320 --> 00:07:14,650 You can do it! 149 00:07:14,650 --> 00:07:18,380 I'm sure you can be a wonderful actress like Sayuri! 150 00:07:18,380 --> 00:07:18,910 Yeah! 151 00:07:18,910 --> 00:07:20,650 You can do it, Chizuru! 152 00:07:20,650 --> 00:07:21,250 Yeah! 153 00:07:21,250 --> 00:07:22,730 You can do it! 154 00:07:22,730 --> 00:07:24,150 Yeah! 155 00:07:28,200 --> 00:07:29,850 But still, Chizuru... 156 00:07:29,850 --> 00:07:31,630 You should go to college. 157 00:07:32,200 --> 00:07:35,720 The world's changing fast, and nobody knows what the future holds. 158 00:07:37,730 --> 00:07:39,810 Okay, got it. 159 00:07:39,810 --> 00:07:45,690 That said, I'm so happy that you managed to say your dream out loud! 160 00:07:45,690 --> 00:07:48,030 And here I thought you were a cynical child... 161 00:07:48,030 --> 00:07:49,230 Who? Me? 162 00:07:49,230 --> 00:07:53,700 If you keep dreaming and work hard, your dream will come true! 163 00:07:53,700 --> 00:07:57,040 You have my full support until it does! 164 00:07:57,040 --> 00:08:02,660 And I'm gonna see you perform on the silver screen just like Sayuri did! 165 00:08:03,650 --> 00:08:05,880 That's a promise, Chizuru! 166 00:08:07,510 --> 00:08:08,340 Yeah. 167 00:08:11,560 --> 00:08:12,760 Promise! 168 00:08:12,760 --> 00:08:14,330 It's like the Oath of the Peach Garden! 169 00:08:15,560 --> 00:08:16,780 True! 170 00:08:17,260 --> 00:08:20,180 I'm off! 171 00:08:17,260 --> 00:08:20,180 Morning practice? 172 00:08:17,260 --> 00:08:20,180 I'll give you a ride in my taxi. 173 00:08:17,920 --> 00:08:20,180 Thank you, Grandpa, 174 00:08:20,180 --> 00:08:23,140 Theater Club 175 00:08:20,740 --> 00:08:22,520 for telling me I could do it. 176 00:08:24,000 --> 00:08:26,460 I'm gonna do it. 177 00:08:28,100 --> 00:08:29,320 I'll be an actress. 178 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 Courses 179 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 1 Course 12,000 yen 180 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 2 Courses 18,000 yen 181 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 4 Courses 24,000 yen 182 00:08:30,510 --> 00:08:32,100 Like Grandma, 183 00:08:33,030 --> 00:08:35,150 I'm gonna be an amazing actress. 184 00:08:33,030 --> 00:08:36,490 g l o o m 185 00:08:35,070 --> 00:08:36,490 BROKE 186 00:08:35,150 --> 00:08:36,490 I can't afford that. 187 00:08:36,490 --> 00:08:39,910 I'm gonna show you two how I look on the silver screen! 188 00:08:39,910 --> 00:08:44,870 Asuka North High School 189 00:08:40,720 --> 00:08:44,870 You said dreams come true, that you'd support me.... 190 00:08:45,230 --> 00:08:46,580 Chizuru. 191 00:08:46,920 --> 00:08:47,960 Mornin'. 192 00:08:48,540 --> 00:08:50,700 Oh, good morning. 193 00:08:53,250 --> 00:08:55,960 So thank you, Grandpa! 194 00:09:15,840 --> 00:09:18,410 The truck driver was distracted 195 00:09:18,830 --> 00:09:21,240 and jumped out on a red light. 196 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 Chizuru! 197 00:09:35,220 --> 00:09:38,180 Operating 198 00:09:40,450 --> 00:09:42,140 Will Grandpa be okay? 199 00:09:45,440 --> 00:09:46,870 We don't know... 200 00:09:49,060 --> 00:09:52,020 Operating 201 00:09:57,920 --> 00:09:58,910 Chizuru? 202 00:09:59,370 --> 00:10:00,600 Chizuru! 203 00:10:03,280 --> 00:10:05,630 What? A hundred shrine visits? 204 00:10:05,630 --> 00:10:08,030 Praying to the gods works! 205 00:10:08,030 --> 00:10:11,380 Staying in the hospital won't help save Grandpa! 206 00:10:11,760 --> 00:10:16,490 What I can do for him right now isn't sitting there and crying. 207 00:10:16,490 --> 00:10:18,670 You said it yourself, Grandpa. 208 00:10:18,670 --> 00:10:20,660 That the gods are watching over us. 209 00:10:21,080 --> 00:10:25,390 If you keep dreaming and work hard, your dream will come true! 210 00:10:25,390 --> 00:10:29,110 That you'd see me become an actress. 211 00:10:29,110 --> 00:10:31,150 Your feelings will always get through! 212 00:10:31,810 --> 00:10:35,230 That dreams always come true! 213 00:10:35,230 --> 00:10:37,780 You can do it, Chizuru! 214 00:10:38,300 --> 00:10:41,380 Tell me one more time, Grandpa! 215 00:10:45,270 --> 00:10:46,470 Grandpa... 216 00:10:50,210 --> 00:10:51,690 Grandpa! 217 00:10:53,520 --> 00:10:57,630 His brain suffered a lot of trauma. He isn't coming to. 218 00:10:57,630 --> 00:10:59,240 Tonight will be make or break. 219 00:10:59,740 --> 00:11:01,130 I see... 220 00:11:07,920 --> 00:11:10,020 Katsuhito-san! 221 00:11:21,960 --> 00:11:23,030 Chizuru... 222 00:11:31,170 --> 00:11:33,690 Remember what you said, Grandpa? 223 00:11:34,390 --> 00:11:38,800 You said that you'd see me become an actress, that I had your full support. 224 00:11:39,940 --> 00:11:41,060 Did you know? 225 00:11:42,080 --> 00:11:45,720 My name was taken from a thousand folded cranes... 226 00:11:46,530 --> 00:11:48,780 They make any wish come true. 227 00:11:50,040 --> 00:11:55,650 So if I wish for it, it will work like a charm. 228 00:11:56,340 --> 00:11:57,660 Chizuru... 229 00:11:59,570 --> 00:12:02,490 You said it yourself, Grandpa... 230 00:12:03,330 --> 00:12:08,620 That if you keep wishing for it, you can make any dream come true... 231 00:12:25,430 --> 00:12:26,970 Katsuhito-san! 232 00:12:25,930 --> 00:12:27,390 Grandpa! 233 00:12:27,390 --> 00:12:28,650 How are his vitals? 234 00:12:28,650 --> 00:12:29,790 No change! 235 00:12:29,790 --> 00:12:32,310 Katsuhito-san! Katsuhito-san! 236 00:12:33,090 --> 00:12:34,230 Grandpa! 237 00:12:35,620 --> 00:12:36,980 ...true. 238 00:12:39,540 --> 00:12:44,780 ...wish... true... 239 00:12:46,240 --> 00:12:48,170 If you wish for it... 240 00:12:49,440 --> 00:12:50,940 your dream... 241 00:12:52,920 --> 00:12:57,770 will... come true... 242 00:13:19,980 --> 00:13:25,990 Itabashi Third Hospital 243 00:13:19,980 --> 00:13:25,990 Itabashi Third Hospital 244 00:13:25,990 --> 00:13:27,990 Rent-a-Girlfriend 245 00:13:28,930 --> 00:13:31,180 Say, Grandpa... 246 00:13:31,780 --> 00:13:33,360 Did you lie to me? 247 00:13:34,270 --> 00:13:38,920 Die you lie to me when you said dreams come true? 248 00:13:39,490 --> 00:13:40,880 If you did, 249 00:13:41,480 --> 00:13:43,110 that's fine. 250 00:13:44,900 --> 00:13:50,760 I know some wishes don't come true, no matter how hard you try. 251 00:13:46,800 --> 00:13:50,760 Obata-san You didn't pass the BLB audition. Better luck next time! 252 00:13:51,130 --> 00:13:53,740 So... So... 253 00:13:55,670 --> 00:13:57,030 Please! 254 00:13:57,740 --> 00:14:02,340 Stop telling me my dreams will come true! 255 00:14:22,950 --> 00:14:24,040 Yes? 256 00:14:26,010 --> 00:14:27,080 It's me. 257 00:14:32,470 --> 00:14:33,720 Open up. 258 00:14:33,720 --> 00:14:34,840 Wha? 259 00:14:33,720 --> 00:14:35,180 Ichinose 260 00:14:44,710 --> 00:14:46,740 What is it? What do you want? 261 00:14:47,910 --> 00:14:48,740 Hey! 262 00:14:48,740 --> 00:14:50,650 Whoa, you can't come inside! 263 00:14:50,650 --> 00:14:51,340 It's fine! 264 00:14:51,340 --> 00:14:52,460 No, it isn't! 265 00:14:51,700 --> 00:14:54,200 This project hasn't launched yet. 266 00:14:51,700 --> 00:14:54,200 Making a Movie Starring Actress Ichinose Chizuru (Upcoming) 267 00:14:52,460 --> 00:14:53,320 Look! 268 00:14:57,160 --> 00:15:02,630 What is crowdfunding? 269 00:14:58,070 --> 00:15:01,380 Crowd...funding? 270 00:15:03,040 --> 00:15:05,210 This is a, uh, proposal? 271 00:15:05,210 --> 00:15:08,210 A request to the site admins to put up a project. 272 00:15:08,670 --> 00:15:12,820 I looked into whether there were any ways to make a movie quickly. 273 00:15:13,800 --> 00:15:16,260 And it's crazy! 274 00:15:16,260 --> 00:15:22,230 People start crowdfundings project and make their own movies for, like, two million yen. 275 00:15:22,230 --> 00:15:23,190 So many people do it! 276 00:15:24,050 --> 00:15:26,110 It'd only take about a month to shoot, too. 277 00:15:26,460 --> 00:15:28,000 That should be enough time, right? 278 00:15:28,000 --> 00:15:29,690 W-Wait, calm down for a second. 279 00:15:29,690 --> 00:15:31,070 I can't! 280 00:15:31,070 --> 00:15:35,030 Theater Rental 281 00:15:31,070 --> 00:15:35,030 Rent-a-Cinema 282 00:15:31,580 --> 00:15:35,030 You can even, like, rent out a screen at a movie theater these days. 283 00:15:35,540 --> 00:15:37,990 With this, we can show Granny Sayuri! 284 00:15:38,880 --> 00:15:41,770 She can see you shining on the screen! 285 00:15:43,020 --> 00:15:45,210 Remember, I'm majoring in business administration. 286 00:15:46,840 --> 00:15:48,170 I'll get the funding, 287 00:15:48,490 --> 00:15:49,820 so star in this! 288 00:15:51,160 --> 00:15:52,130 I knew it. 289 00:15:52,460 --> 00:15:54,580 Let's make a movie together! 290 00:15:55,410 --> 00:15:57,690 Men are idiots. 291 00:16:04,640 --> 00:16:05,720 Sorry. 292 00:16:05,720 --> 00:16:07,980 I... need to think about it. 293 00:16:08,330 --> 00:16:09,480 But we don't have time. 294 00:16:09,480 --> 00:16:10,470 I know. 295 00:16:11,720 --> 00:16:13,060 Just let me think. 296 00:16:20,200 --> 00:16:22,790 I'm losing my mind! 297 00:16:23,100 --> 00:16:27,000 But the clock's ticking... 298 00:16:27,440 --> 00:16:31,380 What's Mizuhara doing? Is she racking her brain? 299 00:16:31,690 --> 00:16:34,260 Oh, what should I do? 300 00:16:35,390 --> 00:16:37,680 What am I, in heat?! 301 00:16:36,580 --> 00:16:40,410 Why? Why'd it have to be a shower?! 302 00:16:41,350 --> 00:16:44,090 Of course she'd have to think about it. 303 00:16:44,090 --> 00:16:49,160 All I've ever done is show her how pathetic I am. 304 00:16:49,160 --> 00:16:52,950 Telling her I want to make a movie out of the blue can't sound too convincing. 305 00:16:53,320 --> 00:16:56,280 But I did my research. 306 00:16:56,280 --> 00:16:59,800 The cost for making your own movie depends on how ambitious you are, 307 00:16:59,800 --> 00:17:04,170 but the equipment, manpower, editing, and other costs 308 00:17:04,170 --> 00:17:06,250 total up around two to three million yen. 309 00:17:06,250 --> 00:17:11,210 Campfire, a massive crowdfunding site, hosts around 200 similar projects per year. 310 00:17:12,160 --> 00:17:15,420 Seventy percent of them reach their goal. 311 00:17:15,920 --> 00:17:18,180 If you can make it to project launch, it's not impossible. 312 00:17:18,180 --> 00:17:22,980 Crowdfunding is, um... er... 313 00:17:18,180 --> 00:17:25,140 Sumi-chan Memo Crowdfunding is... 314 00:17:18,180 --> 00:17:25,140 Blush... 315 00:17:23,580 --> 00:17:25,140 Please Google it yourself! 316 00:17:25,640 --> 00:17:27,310 That leaves the time problem. 317 00:17:27,310 --> 00:17:29,710 Funding will take a month and a half. 318 00:17:29,710 --> 00:17:33,110 Filming and editing should take another month, maybe? 319 00:17:33,550 --> 00:17:38,300 Honestly, I don't know if Granny Sayuri has that long. 320 00:17:38,870 --> 00:17:39,770 But... 321 00:17:40,540 --> 00:17:45,660 So I at least want my grandma to see me performing on screen. 322 00:17:46,440 --> 00:17:48,170 That's my dream. 323 00:17:49,130 --> 00:17:51,090 We just gotta go for it. 324 00:17:53,540 --> 00:17:56,070 Do you have any better ideas, 325 00:17:57,460 --> 00:17:58,760 Mizuhara? 326 00:18:00,520 --> 00:18:01,670 Mizuhara! 327 00:18:09,190 --> 00:18:13,150 Your Project 328 00:18:09,190 --> 00:18:13,150 Title (Required) 329 00:18:09,190 --> 00:18:13,150 Making a Movie Starring Actress Ichinose Chizuru 330 00:18:09,190 --> 00:18:13,150 Description 331 00:18:09,190 --> 00:18:13,150 Boasting breathtaking looks and incredible acting ability 332 00:18:09,480 --> 00:18:13,150 What's a more professional way to say "I think"? 333 00:18:13,810 --> 00:18:16,250 I don't know if I can do this... 334 00:18:27,830 --> 00:18:28,920 G U L P 335 00:18:43,760 --> 00:18:48,230 S-Sorry I sprang that on you. I should've known it'd throw you off. 336 00:18:48,570 --> 00:18:50,330 But it's your call, Mizuhara. 337 00:18:50,330 --> 00:18:51,690 I'm not gonna force you. 338 00:18:52,010 --> 00:18:56,520 Can you do it... really? 339 00:18:58,640 --> 00:19:01,610 I don't want to waste the time I have left. 340 00:19:02,140 --> 00:19:05,580 If you can't do it, or if you're going to give up halfway, 341 00:19:06,140 --> 00:19:07,530 tell me right now. 342 00:19:14,100 --> 00:19:15,190 I can do it. 343 00:19:16,840 --> 00:19:18,140 I'll show you that I can! 344 00:19:23,840 --> 00:19:26,310 Men really are such idiots. 345 00:19:27,480 --> 00:19:29,740 They put on airs and have their heads in the clouds. 346 00:19:31,490 --> 00:19:35,860 In this world, most dreams don't come true. 347 00:19:38,070 --> 00:19:39,300 Then, please... 348 00:19:40,900 --> 00:19:44,340 Help me make my movie. 349 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 So Grandma can see it. 350 00:19:58,710 --> 00:19:59,710 You're on! 351 00:19:59,980 --> 00:20:01,030 I'll do it! 352 00:20:03,080 --> 00:20:05,180 I swear I'll see it through! 353 00:20:08,120 --> 00:20:09,560 No matter what happens! 354 00:21:48,020 --> 00:21:49,960 Come on, it's fine. 355 00:21:50,410 --> 00:21:52,600 You're coming, right, Kazuya? 356 00:21:52,600 --> 00:21:54,750 Not like you'll be the star of the show, though. 357 00:21:54,750 --> 00:21:55,900 Some other time. 358 00:21:56,880 --> 00:21:58,660 And when will that be? 359 00:22:00,340 --> 00:22:02,710 Karaoke Village 360 00:22:02,710 --> 00:22:05,300 A Guide to Making Movies 361 00:22:03,080 --> 00:22:04,920 Hey, Kazuya-kun... 362 00:22:10,760 --> 00:22:12,740 Rich in Courage 363 00:22:21,150 --> 00:22:23,110 Nagomi Sake 364 00:22:30,230 --> 00:22:31,530 Do I have no life? 365 00:22:31,530 --> 00:22:33,790 That's my Sayutaso! 366 00:22:31,820 --> 00:22:33,790 Itabashi Third Hospital 367 00:22:34,250 --> 00:22:35,680 Is that so? 368 00:22:36,280 --> 00:22:37,750 Yeah, yeah. 369 00:22:57,520 --> 00:23:03,480 Café Kanoir 370 00:23:03,480 --> 00:23:07,900 Movin' and Packin' 371 00:23:21,720 --> 00:23:23,960 Let's make a movie together! 372 00:23:27,350 --> 00:23:28,230 Then, please... 373 00:23:28,830 --> 00:23:32,180 Help me make my movie. 374 00:23:33,490 --> 00:23:37,210 What kind of face was I making then? 375 00:23:38,010 --> 00:23:39,270 I'll do it! 376 00:23:44,470 --> 00:23:49,340 Damn it, that idiot. 377 00:23:51,990 --> 00:23:56,990 Enjoy the rest of this dream with Diamond