1
00:00:00,203 --> 00:00:26,289
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
2
00:01:12,137 --> 00:01:15,006
يجب أن تأكلي شيئًا يا سيّدتي.
3
00:01:25,788 --> 00:01:29,130
لابد أنّكِ ضعيفة جدًا الآن.
4
00:01:30,826 --> 00:01:32,562
لن أفعل ذلك بعد الآن.
5
00:01:35,831 --> 00:01:36,831
لا أستطبع.
6
00:01:39,670 --> 00:01:41,274
بلى تستطيعين.
7
00:01:41,309 --> 00:01:42,309
يجب عليكِ فعلها.
8
00:01:43,839 --> 00:01:47,280
فالجميع قلقون بشأن سلوككِ.
9
00:02:42,227 --> 00:02:43,864
إنها خرجت!
10
00:02:43,899 --> 00:02:45,437
إنها خرجت!
11
00:02:45,472 --> 00:02:47,703
ابحثوا عنها!
12
00:02:47,738 --> 00:02:49,034
ابحثوا في القبو!
13
00:02:51,709 --> 00:02:53,280
ليتفقد أحد المكان كله.
14
00:02:53,315 --> 00:02:54,644
هيّا! هيّا!
15
00:02:57,649 --> 00:02:59,748
اغلقوا الأبواب. أغلقوا الغرف.
16
00:02:59,783 --> 00:03:01,255
كل شيء سينتهي هنا.
17
00:03:03,754 --> 00:03:06,183
.ـ معي
ـ انتظري يا سيّدتي!
18
00:03:06,218 --> 00:03:08,460
ارجوك لا! توقفي!
19
00:03:08,495 --> 00:03:09,824
لا!
20
00:03:17,095 --> 00:03:22,424
|| الدعوة ||
21
00:03:26,106 --> 00:03:27,479
شكرًا.
22
00:03:27,514 --> 00:03:29,283
إنه لمن دواعي سروري
أن أتواجد هنا معكم جميعًا،
23
00:03:29,318 --> 00:03:33,386
الاحتفال بمرور عشر سنوات
على "أن لوك يور باست".
24
00:03:33,421 --> 00:03:34,816
"كارباتشيو" بلحم البقر؟
25
00:03:34,851 --> 00:03:39,458
لقد حققنا هذا الإنجاز لأن
الناس يتوقون إلى التواصل.
26
00:03:39,493 --> 00:03:41,218
للشعور بالعائلة.
27
00:03:41,253 --> 00:03:42,725
للشعور بالانتماء.
28
00:03:42,760 --> 00:03:44,122
"كارباتشيو" بلحم البقر؟
29
00:03:44,157 --> 00:03:48,665
وللشعور بالهدف الذي
يركز على معرفة ماهيتكم.
30
00:03:48,700 --> 00:03:51,833
ـ يجب علينا فعل ذلك.
ـ أريدك أن تسأل نفسك :
31
00:03:51,868 --> 00:03:53,670
ـ "من أنا؟"
ـ "كارباتشيو" بلحم البقر؟
32
00:03:55,003 --> 00:03:58,070
و"ما هو هدفي الحقيقي؟"
33
00:03:59,172 --> 00:04:00,809
"كارباتشيو" بلحم البقر.
34
00:04:07,048 --> 00:04:10,753
ـ ياله من غريب.
ـ هل سوف تتصلين به؟
35
00:04:10,788 --> 00:04:12,854
لا، مقزز.
36
00:04:12,889 --> 00:04:15,054
إذا لم تتصلين به، ربما أنا سأفعل.
37
00:04:16,629 --> 00:04:17,793
(إيفي)، لا تصدري الأحكام.
38
00:04:17,828 --> 00:04:19,828
فأنّكِ تعرفين مدى صعوبة الأمر هنا.
39
00:04:19,863 --> 00:04:22,193
هل يمكنك أن تتخيلي
أن تكوني بهذا الثراء؟
40
00:04:22,228 --> 00:04:24,470
مجرد تجولين وكأنك تملكين الناس.
41
00:04:24,505 --> 00:04:26,604
ربما إنه يمتلك أناسًا يا فتاة.
42
00:04:26,639 --> 00:04:29,035
أردت إضافتكِ إلى القائمة.
43
00:04:29,070 --> 00:04:31,972
لذا، فركوا نهديّ ولمسوا
.مؤخرتي الليلة
44
00:04:32,007 --> 00:04:33,479
ماذا عنكِ؟
45
00:04:33,514 --> 00:04:36,845
.ـ اثنان لهذين النهدين
.ـ لعوبة
46
00:04:36,880 --> 00:04:39,145
هل تريدان مني الاتصال بقسم
الموارد البشرية لأجلكما؟
47
00:04:39,180 --> 00:04:43,214
.ـ مرحبًا (توني)، كنا فقط نمزح
.ـ مجرد مزاح
48
00:04:43,249 --> 00:04:48,725
تعرفان أن هناك الكثير من الفتيات اللواتي
سيكونن ممتنات بالعمل في هذه الحفلة.
49
00:04:54,403 --> 00:04:55,699
.ياله من أحمق
50
00:04:56,768 --> 00:05:00,473
لقد جلبت لنا حقيبة الغنائم.
51
00:05:00,508 --> 00:05:02,706
هذه الحقيية فيها زجاجة
.نبيذ صغيرة
52
00:05:02,741 --> 00:05:04,301
مشروبي المفضل.
53
00:05:04,336 --> 00:05:06,710
وفيها اختبار للحمض النووي أيضًا.
54
00:05:06,745 --> 00:05:09,174
على ايّ حال، يجب علي الرحيل.
لديّ امتحان منتصف الفصل غدًا.
55
00:05:09,209 --> 00:05:12,243
.ـ سوف تجتازينه
ـ أعرف. أراكِ لاحقًا.
56
00:05:20,121 --> 00:05:21,121
المعذرة.
57
00:06:00,568 --> 00:06:02,931
مرحبًا عزيزتي (ايفي). أنا أمكِ.
58
00:06:04,297 --> 00:06:06,363
عيد ميلاد سعيد.
59
00:06:06,398 --> 00:06:09,641
أنت فنانة موهوبة بشكل مذهل.
60
00:06:09,676 --> 00:06:13,106
وأعلم أن لديكِ مستقبل
حافل بالأشياء الكبيرة والعظيمة.
61
00:06:13,141 --> 00:06:15,207
انا فخورة جدًا بكِ.
62
00:06:15,242 --> 00:06:17,044
وسيكون والدكِ كذلك.
63
00:06:17,079 --> 00:06:20,212
وأعلم أنك قلقة بشأن
،كونكِ وحيدة
64
00:06:20,247 --> 00:06:22,115
لكنني سأكون معك دومًا.
65
00:06:23,690 --> 00:06:26,284
فقط اعلمي أنه حين
تكون الأمور صعبة،
66
00:06:26,319 --> 00:06:29,562
فأنتِ أقوى مما تعتقدين.
67
00:06:29,597 --> 00:06:31,465
أحبكِ حبًا جمًا.
68
00:06:31,500 --> 00:06:33,258
أحبك أيضًا يا أمي.
69
00:06:33,293 --> 00:06:35,667
حسنًا، وداعًا يا حبيبتي.
70
00:07:02,663 --> 00:07:07,666
التعرف على تاريخ عائلتك
أمر سهل كالحمض النووي.
71
00:07:07,701 --> 00:07:11,197
،اجمع عينتك واغلقها جيّدًا
وأرسلها إلينا عبر البريد.
72
00:07:11,232 --> 00:07:13,672
ستتلقى رسالة بريد إلكتروني
حين تجهز نتائجك.
73
00:07:13,707 --> 00:07:17,544
ولا تنس وضع علامة في
المربع لإعلام أقاربك الجدد.
74
00:07:54,242 --> 00:07:56,913
هل سبق أن خرجت في
موعد مع ذلك الساقي؟
75
00:07:56,948 --> 00:07:59,883
ـ أنني أتجاهل رسائله.
ـ لماذا؟
76
00:07:59,918 --> 00:08:01,555
قلت أنك معجبة به.
77
00:08:01,590 --> 00:08:04,822
لا يمكنني التعامل مع المواعد
الغرامية في "نيويورك" الآن.
78
00:08:04,857 --> 00:08:06,351
إنه أمر مرهق.
79
00:08:11,556 --> 00:08:12,599
محال.
80
00:08:12,634 --> 00:08:13,634
ماذا؟
81
00:08:16,099 --> 00:08:17,395
لديّ قريب.
82
00:08:17,430 --> 00:08:19,034
سحقًا.
83
00:08:20,367 --> 00:08:22,070
إنه ابيض رجل رأيته في حياتي.
84
00:08:22,105 --> 00:08:23,105
يريد مقابلتي.
85
00:08:24,646 --> 00:08:26,580
غريب؟ من الإنترنت؟
86
00:08:26,615 --> 00:08:29,583
أنتِ لا تفعلين ذلك.
87
00:08:29,618 --> 00:08:31,717
إنه من العائلة وليس
لدي أحد غيره.
88
00:08:31,752 --> 00:08:34,588
إذًا، تريدين أن يحتال عليكِ؟
مثير للاهتمام.
89
00:08:34,623 --> 00:08:36,183
اعني، انظري، إنه يرتدي وشاح العنق.
90
00:08:36,218 --> 00:08:38,185
ماذا يمكن أن يستفاد
من مؤخرتي المسكينة؟
91
00:08:38,220 --> 00:08:39,857
كليتيك.
92
00:08:39,892 --> 00:08:42,024
ربما هذه غاية هذا
الموقع بالضبط.
93
00:08:42,059 --> 00:08:44,191
موقع "تندر" للمتبرعين
بالأعضاء المتواضعة.
94
00:08:44,226 --> 00:08:45,698
مكتوب هناك في الزاوية.
95
00:08:45,733 --> 00:08:48,899
وإنه بريطاني.
كلهم مهذبون للغاية.
96
00:08:48,934 --> 00:08:51,704
لأن الذنب الاستعماري يؤنب ضميرهم.
97
00:08:51,739 --> 00:08:54,135
لا يعني هذا أن تنخدعي
.بحسن الأخلاق
98
00:08:54,170 --> 00:08:57,809
آسفة، مَن آخر، مهلاً،
كانوا 3 خلان بيض؟
99
00:08:59,076 --> 00:09:00,944
أننا نحلل ذلك في العلاج.
100
00:09:00,979 --> 00:09:02,781
لا تفعلي هذا ليّ.
101
00:09:02,816 --> 00:09:06,752
اسمعي، كل ما أقوله هو أن
النمور لا تغير عادة أماكنها.
102
00:09:16,126 --> 00:09:18,159
قريبي (أوليفر).
103
00:09:19,026 --> 00:09:20,059
"الرد على الرسالة"
104
00:09:36,311 --> 00:09:37,981
(أوليفر).
105
00:09:38,016 --> 00:09:39,312
(إيفلين).
106
00:09:39,347 --> 00:09:41,149
أهلاً. تفضلي بالجلوس.
107
00:09:41,184 --> 00:09:43,151
يمكنك فقط أن تنادني (إيفي).
108
00:09:43,186 --> 00:09:45,186
قريبتي (إيفي).
109
00:09:45,221 --> 00:09:48,618
يبدو الأمر مثل (جين اوستن)
حين تقولها هكذا.
110
00:09:49,863 --> 00:09:52,424
إذًا، أنت في المدينة
من أجل العمل؟
111
00:09:52,459 --> 00:09:54,965
نعم، شركة عائلية. العقارات.
112
00:09:55,000 --> 00:09:57,803
.ـ وما شابه
ـ يبدو مثيرًا.
113
00:09:57,838 --> 00:09:58,838
ليس تمامًا.
114
00:10:01,402 --> 00:10:03,875
حسنًا، أخبريني كل شيء عن نفسكِ.
115
00:10:03,910 --> 00:10:05,778
العمل، الحالة العاطفية.
116
00:10:05,813 --> 00:10:07,307
اريد ان اعرف كل شيء.
117
00:10:07,342 --> 00:10:10,816
أحاول الحصول على شهادة
الماجستير في الفنون الجميلة،
118
00:10:10,851 --> 00:10:13,577
لكنني في الغالب أعمل بشكل حر الآن.
119
00:10:15,218 --> 00:10:17,119
خدمات تقديم الطعام، في الواقع.
120
00:10:17,154 --> 00:10:19,220
وأنا عزباء.
121
00:10:19,255 --> 00:10:21,321
رباه، وأنا أيضا. مؤلم حقًا.
122
00:10:21,356 --> 00:10:24,060
ماذا عن والديك؟
هل هما في "نيويورك" أيضًا؟
123
00:10:24,095 --> 00:10:25,457
والدي...
124
00:10:25,492 --> 00:10:26,997
توفى والدي حين
كان عمري 14 عامًا،
125
00:10:27,032 --> 00:10:30,198
وتوفيت أمي قبل بضعة
أشهر، في الواقع.
126
00:10:32,334 --> 00:10:33,740
يؤسفني ذلك.
127
00:10:33,775 --> 00:10:35,566
شكرًا.
128
00:10:35,601 --> 00:10:38,536
كما تعلم، كانت مريضة
بالسرطان لفترة من الزمن.
129
00:10:38,571 --> 00:10:41,506
لكنها أرادت دومًا
اصطحابي إلى "إنجلترا"،
130
00:10:41,541 --> 00:10:44,476
لكي نتمكن من التعرف
على تاريخ عائلتنا.
131
00:10:44,511 --> 00:10:45,719
..ـ لذا
ـ نعم.
132
00:10:45,754 --> 00:10:48,150
هذا رائع حقًا.
133
00:10:48,185 --> 00:10:49,921
أنت جزء من فضيحة عائلية.
134
00:10:49,956 --> 00:10:53,155
قبل زواجها مباشرة في عام 1925،
135
00:10:53,190 --> 00:10:55,190
جدتكِ الكبرى (إيمالين)،
136
00:10:55,225 --> 00:10:57,423
كانت على علاقة غير
شرعية مع خادم.
137
00:10:59,031 --> 00:11:00,899
خادم أسود؟
138
00:11:00,934 --> 00:11:02,560
من الواضح، نعم.
139
00:11:02,595 --> 00:11:05,431
عجباه، أتخيل أنها
كانت فضيحة مدوية.
140
00:11:05,466 --> 00:11:09,039
لقد أخفت الأمر عن الجميع،
بما في ذلك زوجها المستقبلي.
141
00:11:09,074 --> 00:11:10,942
كانت جدتكِ متمردة تمامًا.
142
00:11:12,880 --> 00:11:14,913
إذًا، ماذا حدث لجدي؟
143
00:11:14,948 --> 00:11:16,541
الطفل.
144
00:11:16,576 --> 00:11:22,547
اتضح أن الخادم غادر القرية
.وربى الطفل، جدكِ، بمفرده
145
00:11:22,582 --> 00:11:24,120
لم تعد الفضائح محط
.اهتمام كما كانت قبلاً
146
00:11:24,155 --> 00:11:26,122
فالجميع مبتهج للغاية بالخبر.
147
00:11:26,157 --> 00:11:27,860
الجميع؟
148
00:11:27,895 --> 00:11:29,763
لا أستطيع الاحتفاظ بالأسرار.
149
00:11:29,798 --> 00:11:31,721
عائلة (إليكسندر) كلها تعرف عنكِ.
150
00:11:31,756 --> 00:11:34,361
العم العظيم (ألفريد)،
العم (جوليس)،
151
00:11:34,396 --> 00:11:36,726
أشقائي الثلاثة وكل أبناء عمومتي.
152
00:11:36,761 --> 00:11:39,300
ثمة حفل زفاف قريبًا.
153
00:11:39,335 --> 00:11:43,568
سيتزوج ابن عمنا (مارتن)
.في غضون بضعة اسابيع
154
00:11:43,603 --> 00:11:47,473
إنه احتفال ضخم في الريف
الإنجليزي، فخم جدًا.
155
00:11:47,508 --> 00:11:49,739
هذا هو وخطيبته (سيسيل).
156
00:11:49,774 --> 00:11:51,785
إنها من عائلة (دي فيل).
157
00:11:51,820 --> 00:11:55,382
.أثرياء جدًا
.سيكون حفل زفاف القرن
158
00:11:55,417 --> 00:11:56,922
أتعلمين؟ يجب عليك القدوم.
159
00:11:57,859 --> 00:11:59,122
ماذا؟
160
00:11:59,157 --> 00:12:01,586
إلى الزفاف.
يجب عليك القدوم.
161
00:12:01,621 --> 00:12:05,931
أود ذلك لكن لا يمكنني
تحمل تكلفة الرحلة الآن.
162
00:12:05,966 --> 00:12:07,592
لا تكوني سخيفة. أننا ندعوكِ.
163
00:12:07,627 --> 00:12:09,264
لديّ الكثير من النقاط المحسوبة
.بالأميال المتراكمة
164
00:12:09,299 --> 00:12:10,397
ستسدين ليّ معروفًا.
165
00:12:10,432 --> 00:12:14,005
(أوليفر)، شكرًا حقًا،
لكن هذا كثير جدًا لأطلبه.
166
00:12:14,040 --> 00:12:16,073
يتوق العم الكبير (ألفريد) لمقابلتك.
167
00:12:16,108 --> 00:12:18,108
حقًا. عمره 89 عامًا وهو ضعيف جدًا.
168
00:12:18,143 --> 00:12:19,769
سيحب تجمعنا معًا.
169
00:12:19,804 --> 00:12:21,815
إنها فكرة رائعة.
170
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
أنا فقط...
171
00:12:24,149 --> 00:12:25,149
هل أنت جاد؟
172
00:12:27,053 --> 00:12:31,154
لا أستطيع أن أتخيل ما مررت
به بعد أن فقدتِ والدتكِ.
173
00:12:31,189 --> 00:12:33,783
إنه مأساوي،
لكن لا يزال لديكِ عائلة.
174
00:12:33,818 --> 00:12:37,325
يمكنك تحقيق رغبة أمك بقبول
.الرحلة التي طالما رغبت فيها
175
00:12:37,360 --> 00:12:39,756
السيناريو الأسوأ، إنها رحلة
مدفوعة التكاليف بالكامل
176
00:12:39,791 --> 00:12:43,661
إلى "ويتبي"، "يوركشاير". فقط
عليكِ تحمل حسن فكاهتكِ لبضعة ايام.
177
00:12:43,696 --> 00:12:44,970
هيّا وافقي.
178
00:12:52,309 --> 00:12:54,144
مرحبًا يا يا فتاة. كيف حال الوطن؟
179
00:12:54,179 --> 00:12:55,772
أتعلمين، إنه شعور رائع.
180
00:12:55,807 --> 00:12:57,510
متحمسة لمقابلة عائلتي.
181
00:12:57,545 --> 00:12:59,809
أنا متحمسة من أجلك.
182
00:12:59,844 --> 00:13:01,646
الآن ما القواعد الثلاث؟
183
00:13:01,681 --> 00:13:04,220
أكل وصلاة وحب؟
184
00:13:04,255 --> 00:13:06,519
يا فتاة، إذا انتهى بك
الأمر ميتة في حفرة،
185
00:13:06,554 --> 00:13:08,554
أحذركِ أنني لن اساعدكِ.
186
00:13:08,589 --> 00:13:12,558
حسنًا، سأرسل لكِ صورة
للوحة رخصة القيادة.
187
00:13:12,593 --> 00:13:15,000
أراسلكِ حين أخلد للنوم و...
188
00:13:15,035 --> 00:13:16,694
ولا تثقي..
189
00:13:16,729 --> 00:13:18,729
ـ لا أثق بالرجال ذوي السكسوكة.
ـ الرجال ذوي السكسوكة.
190
00:13:18,764 --> 00:13:20,401
ـ لا.
.ـ ها أنتِ ذا
191
00:13:20,436 --> 00:13:22,139
وصلت إلى منطقة الواصلين.
سأتصل بكِ لاحقًا.
192
00:13:22,174 --> 00:13:24,669
إذا رأيت (إدريس إلبا)،
.انقلي تحياتي له
193
00:13:24,704 --> 00:13:26,407
.ـ حسنًا، وداعًا
ـ (إيفي).
194
00:13:26,442 --> 00:13:27,540
لقد تمكنتِ من القدوم.
195
00:13:29,214 --> 00:13:31,181
.ـ مرحبًا
ـ كيف كانت الرحلة؟
196
00:13:31,216 --> 00:13:34,085
لقد افسدت الدرجة السياحية إلى الأبد.
197
00:13:34,120 --> 00:13:35,515
من دواعي سروري.
198
00:13:35,550 --> 00:13:38,023
ـ جاهزة للمغامرة؟
.ـ اعتقد ذلك
199
00:13:38,058 --> 00:13:39,420
هيّا بنا لنذهب.
200
00:13:46,099 --> 00:13:49,232
- إذًا، مَن يعيش هنا مرة أخرى؟
- عائلة (دي فيل).
201
00:13:49,267 --> 00:13:52,400
لكن عائلتنا ستقيم هنا في
عطلة الأسبوع لأجل الاحتفالات.
202
00:13:55,306 --> 00:13:56,602
ياللهول.
203
00:13:59,277 --> 00:14:01,277
هل هم من سلالة
ملكية أو ما شابه؟
204
00:14:01,312 --> 00:14:04,412
لا ، إنه مجرد إرث.
"إنجلترا" مليئة بهذه العقارات.
205
00:14:06,988 --> 00:14:09,219
من هذا الاتجاه. ها أنت ذا.
206
00:14:10,552 --> 00:14:11,650
انتبهن لخطواتكن.
207
00:14:16,228 --> 00:14:17,228
ها أنت ذا.
208
00:14:19,968 --> 00:14:21,264
حسنًا.
209
00:14:21,299 --> 00:14:24,267
يجب عليكن أن تقدمن
.افضل ما لديكن
210
00:14:34,576 --> 00:14:37,148
مرحبًا بكِ في قصر "نيو كارفاكس".
211
00:14:37,183 --> 00:14:38,248
ياللروعة، إنه...
212
00:14:39,251 --> 00:14:40,811
مذهل.
213
00:14:40,846 --> 00:14:42,285
اسمحي ليّ أن أجد مضيفنا.
214
00:14:48,623 --> 00:14:51,261
حسنًا، أرسال صورة للوحة
رخصة القيادة...
215
00:14:51,296 --> 00:14:52,790
سحقًا.
216
00:14:52,825 --> 00:14:54,968
آسفة جدًا.
217
00:14:55,003 --> 00:14:57,069
لا يا آنسة، نحن متأسفات.
218
00:14:57,104 --> 00:14:58,104
اسفة جدًا.
219
00:14:59,535 --> 00:15:01,469
ارجوكِ يا آنسة، سننظيف هذا.
220
00:15:01,504 --> 00:15:04,978
لا بأس. إذا لم نساعد بعضنا
الآخر، فمن سيفعل ذلك؟
221
00:15:05,013 --> 00:15:06,342
بالمناسبة أنا (إيفي).
222
00:15:07,873 --> 00:15:09,279
انا (ديا).
223
00:15:09,314 --> 00:15:11,347
أو (دي) سيكون مناسبًا أيضًا.
224
00:15:11,382 --> 00:15:12,645
انا (ايموجين).
225
00:15:12,680 --> 00:15:14,416
ماذا حدث هنا؟
226
00:15:14,451 --> 00:15:16,319
مرحبًا. حدث هذا بسببي..
227
00:15:16,354 --> 00:15:18,464
نظفيه على الفور.
سيصل ضيوف مهمون.
228
00:15:18,488 --> 00:15:19,685
نعم يا سيدي، بالطبع.
229
00:15:20,622 --> 00:15:22,160
لقد كان خطأي.
230
00:15:22,195 --> 00:15:25,262
لا يهمني مَن كان المخطئ.
فقط تخلصوا من هذا.
231
00:15:25,297 --> 00:15:27,132
لا داعي لأن تكون منتقدًا حيال ذلك.
232
00:15:27,167 --> 00:15:29,134
أستميحكِ عذرًا؟
233
00:15:29,169 --> 00:15:30,366
هل تلعثمت؟
234
00:15:30,401 --> 00:15:32,335
اهدأ يا سيّد (فيلد).
235
00:15:32,370 --> 00:15:35,008
أعتقد أن هذه أحدى ضيوفنا المهمين.
236
00:15:36,176 --> 00:15:37,868
وهل هذا يشكل فرقًا؟
237
00:15:37,903 --> 00:15:40,079
فائق اعتذاري يا آنستي.
238
00:15:41,742 --> 00:15:43,511
سيدي.
239
00:15:43,546 --> 00:15:44,578
شكرًا لكما يا سيداتيّ.
240
00:15:46,648 --> 00:15:48,813
اسف بشأن ذلك.
قد يكون متطلبًا جدًا.
241
00:15:48,848 --> 00:15:50,683
إنه أحمق.
242
00:15:50,718 --> 00:15:52,388
لابد أنّكِ (إيفلين).
243
00:15:52,423 --> 00:15:54,687
ـ (إيفي). وأنت؟
.ـ (والتر)
244
00:15:56,889 --> 00:15:59,395
أنّك سبقتني.
هل قدمت نفسك؟
245
00:15:59,430 --> 00:16:00,858
.ـ اجل
ـ لا.
246
00:16:00,893 --> 00:16:02,860
ليس بشكل رسمي.
247
00:16:02,895 --> 00:16:06,732
هذه قريبتي التي أخبرتك عنها،
(ايفي اليكسندر).
248
00:16:06,767 --> 00:16:08,404
إنه (جاكسون) في الواقع.
249
00:16:08,439 --> 00:16:11,539
(إيفي)، هذا سيد
القصر (والتر دي فيل).
250
00:16:13,345 --> 00:16:15,048
يمكنك أن تناديني (والت).
251
00:16:16,414 --> 00:16:18,249
مرحبًا يا (والت).
252
00:16:18,284 --> 00:16:19,844
.ـ مرحبًا
ـ حسنًا إذًا...
253
00:16:19,879 --> 00:16:23,848
أنا من اصطدمت بالكؤوس.
254
00:16:23,883 --> 00:16:26,191
لذا، نعم، لم يكن
ذلك خطأهن حقًا.
255
00:16:26,226 --> 00:16:29,227
حسنًا، أنت خرقاء. فهمت.
256
00:16:30,626 --> 00:16:32,593
هل هذه هدية للزوجين السعدين؟
257
00:16:32,628 --> 00:16:34,067
نعم.
258
00:16:34,102 --> 00:16:35,530
ـ هل تسمحين ليّ؟
ـ نعم.
259
00:16:35,565 --> 00:16:37,235
أنا من صنعتها.
260
00:16:39,701 --> 00:16:40,733
رائع.
261
00:16:41,868 --> 00:16:44,000
مبهرة للغاية.
262
00:16:44,035 --> 00:16:45,375
سيّدي؟
263
00:16:45,410 --> 00:16:46,871
الأرض جاهزة للتفتيش.
264
00:16:46,906 --> 00:16:49,742
المعذرة.
265
00:16:49,777 --> 00:16:52,481
أتمنى أن تستمتع يبوقتك
في "نيو كارفاكس" يا (إيفي).
266
00:16:55,486 --> 00:16:58,124
وشكرًا لك على استضافتي.
267
00:16:58,159 --> 00:16:59,159
أن قـ...
268
00:17:00,788 --> 00:17:03,261
قصرك، إنه جميل.
269
00:17:04,924 --> 00:17:06,165
منزلي هو منزلكِ.
270
00:17:09,995 --> 00:17:12,138
كان هذا محرجًا قليلاً.
271
00:17:12,173 --> 00:17:13,964
.واثق إنه استمتع
272
00:17:13,999 --> 00:17:18,474
سيدي، هل يمكنني اصطحاب
السيّدة إلى غرفة نومها؟
273
00:17:18,509 --> 00:17:22,280
(إيفي)، هذا السيد (فيلد)، كبير
الخدم هنا في "نيو كارفاكس".
274
00:17:22,315 --> 00:17:23,842
نعم ، لقد التقينا.
275
00:17:28,849 --> 00:17:29,849
سأحملها.
276
00:17:32,655 --> 00:17:34,556
استمتعي.
277
00:17:34,591 --> 00:17:37,757
مرحب بكِ في المغامرة
داخل أروقة الملكية.
278
00:17:37,792 --> 00:17:39,990
عدا المكتبة. أننا نرممها.
279
00:17:42,962 --> 00:17:46,095
هل كل هذا حقيقي؟
280
00:17:46,130 --> 00:17:50,308
يمكنني أن أؤكد لك أن كل
شيء أصلي يا سيّدتي.
281
00:17:50,343 --> 00:17:52,475
سيد القصر داعم كبير للفنون.
282
00:18:03,147 --> 00:18:07,325
اسمحي لي أن اعرفكِ بخادمتكِ،
السيدة (سويفت).
283
00:18:07,360 --> 00:18:09,525
لديّ خادمة؟
284
00:18:09,560 --> 00:18:11,890
.ـ بالطبع
ـ مرحبًا، أنا (إيفي).
285
00:18:15,302 --> 00:18:17,962
مرحبًا بكِ يا آنسة.
من هذا الاتجاه.
286
00:18:33,353 --> 00:18:34,814
هل هذه غرفتي؟
287
00:18:34,849 --> 00:18:36,948
هل تعجبكِ يا آنسة؟
288
00:18:38,149 --> 00:18:39,555
نعم.
289
00:18:42,890 --> 00:18:44,824
ياللروعة.
290
00:18:44,859 --> 00:18:48,124
هذا مميز.
291
00:18:48,159 --> 00:18:51,160
إنها هدية من إشبينات العروس.
292
00:18:51,195 --> 00:18:54,603
ـ هل هناك أكثر من واحدة؟
ـ نعم، هذا من تقاليد (دي فيل).
293
00:18:55,936 --> 00:18:59,641
تحطمت المرآة الأسبوع الماضي،
لكننا طلبنا واحدة جديدة.
294
00:18:59,676 --> 00:19:01,214
أليست هذه 7 سنوات
من الحظ السيئ؟
295
00:19:08,553 --> 00:19:10,014
ما هذه القضبان؟
296
00:19:10,049 --> 00:19:13,050
طيور الشاطئ شديدة العدوانية
في هذا الوقت من العام.
297
00:19:13,085 --> 00:19:14,183
طيور الشاطئ؟
298
00:19:14,218 --> 00:19:16,427
طيور محلية آكلة اللحوم يا آنسة.
299
00:19:16,462 --> 00:19:19,056
إنهم يظهرون سلالة
غريبة من الوحشية.
300
00:19:19,091 --> 00:19:22,928
تخوزق فريستها على الأشواك.
301
00:19:22,963 --> 00:19:27,702
تقول الأسطورة أن أحدها اقتلعت
عين صبي وعلقتها على السور.
302
00:19:27,737 --> 00:19:29,836
أرعب الخادمات كثيرًا.
303
00:19:29,871 --> 00:19:30,871
ياللهول.
304
00:19:39,078 --> 00:19:40,913
ـ يا آنسة؟
ـ نعم؟
305
00:19:40,948 --> 00:19:43,256
هذا جرس الخدمة.
306
00:19:43,291 --> 00:19:45,918
فقط اسحبيه إذا احتجت إلى مساعدة.
307
00:19:47,152 --> 00:19:48,459
نعم، هكذا.
308
00:19:49,825 --> 00:19:51,088
ارجوكِ، لا تفعلي ذلك.
309
00:19:51,123 --> 00:19:52,298
آسفة.
310
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
من هذه؟
311
00:20:01,804 --> 00:20:04,310
سيّدة المنزل السابقة.
312
00:20:04,345 --> 00:20:06,279
تبدو سعيدة لوجودها هنا.
313
00:20:07,612 --> 00:20:09,414
كانت امرأة عميقة التفكير.
314
00:20:10,582 --> 00:20:12,615
توفيت مؤخرًا.
315
00:20:15,785 --> 00:20:18,291
يؤسفني ذلك.
316
00:20:19,921 --> 00:20:24,495
أعلم أن ألم فقدان
أحد لا يترككِ أبدًا.
317
00:20:27,533 --> 00:20:29,929
هل هناك شيء آخر
تحتاجينه يا آنسة؟
318
00:20:29,964 --> 00:20:31,260
لا.
319
00:20:31,295 --> 00:20:34,967
أعدكِ بأنّكِ لن تواجهين
.ايّ متاعب معي
320
00:20:36,135 --> 00:20:37,135
شكرًا يا آنسة.
321
00:20:56,859 --> 00:20:58,760
هل هذا سرير ذو أربعة أعمدة؟
322
00:20:58,795 --> 00:21:00,960
(جي)، هذا المكان جنوني.
323
00:21:00,995 --> 00:21:03,468
لديهم مراسم وأجراس الخدمة.
324
00:21:03,503 --> 00:21:05,195
حسنًا، لا يغركِ ذلك.
325
00:21:05,230 --> 00:21:07,604
وإلّا بعدها ستتخذين وضعية
لأجل صور عارية.
326
00:21:07,639 --> 00:21:12,169
وقد تصرفت بحماقة
مع "سيد القصر".
327
00:21:12,204 --> 00:21:14,270
هل افرطتِ في شرب
الشمبانيا مرة أخرى؟
328
00:21:14,305 --> 00:21:16,679
ربما. لكن دفاعًا عن نفسي،
329
00:21:16,714 --> 00:21:18,879
كان كبير خدمه منتقدًا للغاية
330
00:21:18,914 --> 00:21:22,784
ثم هجم عليه السيّد وأحتوى الموقف.
331
00:21:22,819 --> 00:21:24,885
هل ذكرت لكِ أنه مثير؟
332
00:21:24,920 --> 00:21:26,788
مهلاً، الخادم أم السيّد؟
333
00:21:26,823 --> 00:21:28,185
السيّد (والت).
334
00:21:28,220 --> 00:21:32,321
ستعتقدين أن عمره 100 عامًا
.لكنه في عمرنا
335
00:21:32,356 --> 00:21:33,465
.مهلاً
336
00:21:34,732 --> 00:21:35,732
انتظري لحظة.
337
00:21:43,411 --> 00:21:45,235
.ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا (والت).
338
00:21:45,270 --> 00:21:48,579
آسف لإزعاجك في وقت متأخر جدًا.
رأيت الضوء من تحت بابكِ.
339
00:21:48,614 --> 00:21:50,141
ما الأمر؟
340
00:21:50,176 --> 00:21:52,308
أردت فقط أن أعتذر مرة أخرى.
341
00:21:52,343 --> 00:21:55,751
خادمنا، أسلوبه قديم قليلاً.
342
00:21:55,786 --> 00:21:57,181
أتمنى ألا تكوني مستاءة.
343
00:21:58,888 --> 00:21:59,953
كنت كذلك في الواقع.
344
00:22:02,463 --> 00:22:03,858
أنا آسف.
345
00:22:03,893 --> 00:22:07,829
آسف. سأتحدث معه.
346
00:22:07,864 --> 00:22:11,767
هل هناك أي فرصة لمحو
الذاكّرة والبدء من جديد؟
347
00:22:11,802 --> 00:22:13,538
لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا،
348
00:22:13,573 --> 00:22:17,872
لكن ربما يمكنك ترك
انطباع ثانٍ أفضل.
349
00:22:18,908 --> 00:22:19,940
حسنًا، حسنًا.
350
00:22:19,975 --> 00:22:23,515
وكيف أبلي؟
351
00:22:23,550 --> 00:22:26,078
تقييمك سبعة ونصف.
352
00:22:28,885 --> 00:22:30,522
ربما ثمانية.
353
00:22:30,557 --> 00:22:32,986
حسنًا، هذه بداية أقلها.
354
00:22:35,727 --> 00:22:38,860
هل اعتبر أن مضجعكِ
يلبي معاييركِ العالية؟
355
00:22:38,895 --> 00:22:41,126
أعني يمكنني التأقلم.
356
00:22:41,161 --> 00:22:42,127
ـ حقًا؟
ـ نعم.
357
00:22:42,162 --> 00:22:43,700
ـ هل أنت واثقة؟
.ـ اجل
358
00:22:43,735 --> 00:22:45,262
شكرًا لتحملكِ.
359
00:22:46,397 --> 00:22:48,133
شكرًا لاعتذارك.
360
00:22:50,577 --> 00:22:52,478
سأدعكِ تنعمين بقسط من الراحة.
361
00:22:54,405 --> 00:22:58,044
سعيد لأنك قررتِ قبول الرحلة.
362
00:22:58,079 --> 00:23:00,585
أنني أتطلع إلى التعرف
عليك بشكل أفضل.
363
00:23:01,489 --> 00:23:02,489
وأنا أيضاً.
364
00:23:03,623 --> 00:23:05,051
طابت ليلتكِ يا (إيفي).
365
00:23:05,086 --> 00:23:06,525
طابت ليلتك يا (والت).
366
00:23:09,420 --> 00:23:12,795
أعتقد أن الآنسة (إيفلين)
ستحصل على زفاف سياحي فاخر.
367
00:23:12,830 --> 00:23:15,666
توقفي، حسنًا؟
.إنه مجرد مضيف جيّد
368
00:23:15,701 --> 00:23:17,668
هل حقًا تنكرين هذه اللهجة؟
369
00:23:17,703 --> 00:23:19,395
ماذا حدث لـ "لا أثق بأحد"؟
370
00:23:19,430 --> 00:23:21,639
أي شخص لديه سكسوكة.
.إنه سيّد
371
00:23:21,674 --> 00:23:24,345
وكلانا يعرف إنها مضت دقيقة
منذ أن كان لديك بعض.
372
00:23:24,369 --> 00:23:26,237
حسنًا، سأذهب للجري.
373
00:23:26,272 --> 00:23:27,711
من الأفضل أن تقبلينه.
374
00:24:12,989 --> 00:24:13,989
سينتهي هنا.
375
00:24:16,421 --> 00:24:17,992
كل شيء سينتهي هنا.
376
00:24:21,668 --> 00:24:22,668
معي.
377
00:24:38,410 --> 00:24:39,552
(إيفي).
378
00:25:13,786 --> 00:25:16,413
يجب أن ننتظر هنا لأجل
.مهامكن يا سيداتي
379
00:25:18,318 --> 00:25:19,757
يجب أن تكون في أي لحظة.
380
00:25:55,696 --> 00:25:58,895
رباه، لقد أخفتني.
381
00:25:58,930 --> 00:26:00,633
يا آنسة، يجب عليك
العودة إلى غرفتك.
382
00:26:00,668 --> 00:26:02,261
إنه ليس آمنًا في الظلام.
383
00:26:02,296 --> 00:26:03,999
أردت فقط بعض الماء.
384
00:26:07,033 --> 00:26:07,993
"المكتبة"
385
00:26:09,633 --> 00:26:10,633
رقم 2.
386
00:26:11,536 --> 00:26:12,876
عليكِ تنظيف المكتبة.
387
00:26:14,209 --> 00:26:16,011
إما البقية عودن إلى مضاجعكن.
388
00:26:16,046 --> 00:26:17,046
نعم يا سيّدي.
389
00:26:20,688 --> 00:26:22,314
ماذا يفعلون هناك؟
390
00:26:22,349 --> 00:26:24,382
جولات التنظيف النهائي يا آنسة.
391
00:26:26,452 --> 00:26:28,793
عودي إلى السرير رجاءً.
392
00:26:28,828 --> 00:26:31,796
سأعد لك شاي البابونج ليخفف عنكِ
اضطراب الرحلة الجوية الطويلة.
393
00:26:36,330 --> 00:26:37,362
تعالي الآن.
394
00:28:10,963 --> 00:28:11,963
مرحبًا؟
395
00:29:10,814 --> 00:29:12,616
المعذرة يا آنسة.
396
00:29:12,651 --> 00:29:15,025
أعتقد أن لم شمل عائلتك قد بدأ.
397
00:29:15,060 --> 00:29:16,587
سحقًا.
398
00:29:28,634 --> 00:29:30,205
ها هي ذا.
399
00:29:30,240 --> 00:29:33,043
أهلاً. آسفة جدًا. لقد نمت كثيرًا.
400
00:29:33,078 --> 00:29:35,045
أقول "الاحتفال متأخرًا يرافقه نوم متأخر".
401
00:29:35,080 --> 00:29:36,772
أنا عمك (جوليس).
402
00:29:36,807 --> 00:29:40,050
كما تعلمين، نحن جميعًا
سعداء جدًا لوجودكِ هنا.
403
00:29:40,085 --> 00:29:41,381
أنا مسرورة ايضًا.
404
00:29:44,716 --> 00:29:46,353
قرع النخب.
405
00:29:46,388 --> 00:29:48,861
العم الأكبر (ألفريد)، البطريرك.
406
00:29:50,722 --> 00:29:58,904
أردت فقط أن أغتنم هذه اللحظة
للترحيب بـ (إيفلين) في العائلة.
407
00:29:58,939 --> 00:30:04,041
شعرت بسعادة غامرة حين
أخبرني (أوليفر) عن وجودك.
408
00:30:04,076 --> 00:30:06,208
يالها من هدية!
409
00:30:06,243 --> 00:30:09,046
نحن مباركون جدًا.
410
00:30:09,081 --> 00:30:11,279
إنه حقًا يعني الكثير ليّ...
411
00:30:12,414 --> 00:30:13,545
لنا...
412
00:30:14,955 --> 00:30:16,988
مما يمكنك أن تعرفين.
413
00:30:17,023 --> 00:30:20,552
الكثير من الأولاد...
414
00:30:21,753 --> 00:30:23,423
ظننا أننا انتهينا.
415
00:30:32,599 --> 00:30:34,203
دوري؟
416
00:30:37,373 --> 00:30:40,539
حسنًا، أود أولاً أن أشكر (أوليفر).
417
00:30:40,574 --> 00:30:42,376
واثق أنك تعرف كيف تدلل الفتاة.
418
00:30:44,083 --> 00:30:46,446
وأود أن أشكركم جميعًا...
419
00:30:47,955 --> 00:30:49,889
للترحيب بيّ بأذرع مفتوحة.
420
00:30:51,882 --> 00:30:56,852
لقد كان دومًا أمي وأبي وأنا.
421
00:30:56,887 --> 00:30:57,887
الآن..
422
00:30:59,626 --> 00:31:02,396
لأتعلم أن لديّ هذه
العائلة الجديدة..
423
00:31:04,334 --> 00:31:05,334
حسنًا، إنه...
424
00:31:06,974 --> 00:31:08,864
إنه كالحلم، لذا...
425
00:31:08,899 --> 00:31:10,899
ـ نخب (إيفي).
ـ نخب (إيفي).
426
00:31:10,934 --> 00:31:12,571
نخب (إيفي).
427
00:31:15,279 --> 00:31:17,048
شكرًا.
428
00:31:17,083 --> 00:31:18,181
أنّكِ (دي)، صحيح؟
429
00:31:20,812 --> 00:31:25,815
كان السيد (دي فيل) يسأل عن مكانك.
430
00:31:25,850 --> 00:31:27,256
حقًا؟
431
00:31:27,291 --> 00:31:29,456
يبدو أنه مفتون جدًا بك.
432
00:31:29,491 --> 00:31:32,624
ـ أعني، هل يمكن أن تلومه؟
ـ بالطبع لا.
433
00:31:34,826 --> 00:31:36,628
لذا يا (والت)...
434
00:31:36,663 --> 00:31:38,729
السيّد (دي فيل).
435
00:31:38,764 --> 00:31:42,700
نحن لسنا أقرباء، صحيح؟
436
00:31:44,044 --> 00:31:46,143
ليس على الإطلاق.
437
00:31:46,178 --> 00:31:48,981
نعم، حسنًا.
كنت فقط، كما تعلم...
438
00:31:49,016 --> 00:31:50,444
أتأكد.
439
00:32:04,823 --> 00:32:06,427
أنتِ.
440
00:32:06,462 --> 00:32:07,462
اتبعيني.
441
00:32:18,540 --> 00:32:24,115
طلب سيد المنزل مشروب
."فينو كرور 1897"
442
00:32:24,150 --> 00:32:26,018
تريد منا أن نجده؟
443
00:32:27,714 --> 00:32:29,912
لديكِ ميول في كسر الأشياء.
444
00:32:45,699 --> 00:32:47,732
ما خطبه؟
445
00:32:47,767 --> 00:32:49,668
دعينا نجده ونخرج من هنا.
446
00:32:50,770 --> 00:32:52,539
حسنًا.
447
00:33:20,107 --> 00:33:21,107
سحقًا.
448
00:33:27,807 --> 00:33:29,609
.ـ هاكِ
ـ شكرًا.
449
00:33:51,633 --> 00:33:53,237
وجهكِ.
450
00:33:53,272 --> 00:33:54,634
توقفي عن العبث.
451
00:34:06,813 --> 00:34:07,813
قلت توقفي...
452
00:34:15,426 --> 00:34:16,426
هنا!
453
00:34:37,217 --> 00:34:38,711
إنه عالق في الخلف.
454
00:34:43,520 --> 00:34:44,882
(دي)، ما الخطب؟
455
00:34:46,886 --> 00:34:48,457
(دي).
456
00:34:48,492 --> 00:34:49,492
خلفك.
457
00:35:00,405 --> 00:35:01,405
(دي).
458
00:35:44,005 --> 00:35:46,105
."(لأجلكِ، لأجل الليلة. (والت"
459
00:35:49,751 --> 00:35:51,817
كيف حال العائلة؟
460
00:35:51,852 --> 00:35:53,225
بيض جدًا.
461
00:35:53,260 --> 00:35:54,523
إذًا، أنت مناسبة تمامًا؟
462
00:35:56,120 --> 00:35:58,395
في الواقع، لقد كانوا لطيفين حقًا.
463
00:35:58,430 --> 00:36:01,563
حتى أن العم الكبير
(ألفريد) ذرف الدموع.
464
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
هذا لطيف جدًا.
465
00:36:03,633 --> 00:36:05,600
أحب حين يبكي كبار.
466
00:36:05,635 --> 00:36:08,504
هل كنت تغازلين سيد القصر اليوم؟
467
00:36:08,539 --> 00:36:12,475
ليس بعد. لكنه أعطاني
هذا الفستان لأرتديه الليلة.
468
00:36:15,414 --> 00:36:18,943
ياللروعة! (إيفي)، إنه رائع.
469
00:36:18,978 --> 00:36:21,352
أعرف. أتساءل ما الذي يتوقعه في المقابل.
470
00:36:21,387 --> 00:36:22,881
تعلمين ما يقولون.
471
00:36:22,916 --> 00:36:24,751
"حين يشتري لك رجل فستانًا..."
472
00:36:24,786 --> 00:36:26,181
ماذا يقولون؟
473
00:36:26,216 --> 00:36:29,327
ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
474
00:36:31,628 --> 00:36:33,298
(إيفي)؟ مرحبًا؟
475
00:36:33,333 --> 00:36:34,992
نعم، أنا بخير.
476
00:36:36,336 --> 00:36:37,764
كانت مجرد طير.
477
00:36:37,799 --> 00:36:39,964
ماذا يكون بحق الجحيم؟
478
00:36:39,999 --> 00:36:40,999
(إيفي).
479
00:36:50,099 --> 00:36:55,999
"ترجمة : د.علي طلال & أحمد عباس"
480
00:37:06,256 --> 00:37:07,299
اعلن حضور...
481
00:37:08,467 --> 00:37:11,567
الآنسة (إيفلين أليكسندر).
482
00:37:22,547 --> 00:37:25,009
لم أتوقع هذا.
483
00:37:25,044 --> 00:37:26,813
تبدين مذهلة.
484
00:37:26,848 --> 00:37:29,618
اقبلي هذا، فأنت من
آل (أليسكندر)، أتتذكرين؟
485
00:37:29,653 --> 00:37:31,917
يبدو أن هذا رسمي، صحيح؟
486
00:37:31,952 --> 00:37:34,392
ـ هل تريدين بعض الشمبانيا؟
ـ شكرًا لك.
487
00:37:36,286 --> 00:37:37,494
"كارباتشيو" بلحم البقر يا آنسة؟
488
00:37:37,529 --> 00:37:40,497
لا قطعًا، شكرًا لكِ.
489
00:37:40,532 --> 00:37:43,335
- هذا الفستان رائع.
- شكرًا. كان هدية.
490
00:37:44,371 --> 00:37:45,733
..ـ أعلن
ـ في صحتك.
491
00:37:46,901 --> 00:37:48,802
أشبينات العروس،
492
00:37:48,837 --> 00:37:51,607
(فيكتوريا كلوبستوك)
493
00:37:51,642 --> 00:37:53,972
و(لوسي بيلينغتون).
494
00:38:00,013 --> 00:38:01,980
رائع، إنهما مشهورتان.
495
00:38:04,050 --> 00:38:05,489
التقينا أخيرًا.
496
00:38:05,524 --> 00:38:07,018
لابد أنّكِ (إيفي).
497
00:38:07,053 --> 00:38:08,085
أجل، مرحبًا.
498
00:38:09,154 --> 00:38:10,154
أنت أمريكية.
499
00:38:11,596 --> 00:38:13,431
كنت أتوقع شيئًا آخر.
500
00:38:14,533 --> 00:38:16,797
حسنًا، هذا ما ستحصلين عليه.
501
00:38:16,832 --> 00:38:18,502
ماذا كانت اسمائكما مرة اخرى؟
502
00:38:18,537 --> 00:38:20,064
أنا (لوسي) وهذه..
503
00:38:20,099 --> 00:38:21,197
(فيكتوريا).
504
00:38:22,574 --> 00:38:24,904
أردنا فقط أن نرحب بكِ ترحيبا حارًا.
505
00:38:24,939 --> 00:38:27,137
سعداء جدًا لانضمامك إلينا.
506
00:38:27,172 --> 00:38:28,578
توقفي عن بذل قصاري جهدكِ.
507
00:38:30,747 --> 00:38:31,977
شكرًا يا (لوسي).
508
00:38:32,012 --> 00:38:34,914
أنا مسرورة بذات القدر لوجودي هنا.
509
00:38:34,949 --> 00:38:35,949
أنت جميلة جدًا.
510
00:38:39,624 --> 00:38:41,250
شكرًا لك.
511
00:38:41,285 --> 00:38:42,889
وأنتِ ايضًا.
512
00:38:42,924 --> 00:38:45,320
لقد أخبرنا (أوليفر) الكثير عنك.
513
00:38:45,355 --> 00:38:47,894
لا تصدقين كلمة. لديه ميول للإطراء.
514
00:38:49,128 --> 00:38:50,468
إذًا، كيف تعرفان (سيسيل)؟
515
00:38:52,604 --> 00:38:53,669
العروس.
516
00:38:55,442 --> 00:38:58,366
لقد عرفنا (سيسي) منذ سنوات.
517
00:38:58,401 --> 00:39:01,446
لقد خدمت جميع عائلاتنا
عائلة (دي فيل) لأجيال.
518
00:39:01,481 --> 00:39:04,042
عائلتي، آل (بيلينغتون)
تتولى شؤونهم القانونية.
519
00:39:04,077 --> 00:39:06,451
وآل (كلوبستوك) تدير شؤونهم المالية.
520
00:39:06,486 --> 00:39:08,552
وواثقة أنّكِ تعرفين،
521
00:39:08,587 --> 00:39:11,885
آل (أليكسندر) يجدون
هذه المنازل الرائعة لهم.
522
00:39:11,920 --> 00:39:15,757
حياتك في "نيويورك"
تبدو رتيبة للغاية.
523
00:39:15,792 --> 00:39:20,762
لحسن حظكِ أن قريبكِ أخرجكِ
من العدم وجلبك إلينا هنا.
524
00:39:26,737 --> 00:39:28,363
سأذهب لملء كأسي.
525
00:39:28,398 --> 00:39:30,167
سررت بلقاؤكِ يا (لوسي).
526
00:39:42,280 --> 00:39:43,422
شمبانيا من فضلك.
527
00:39:46,955 --> 00:39:48,691
لطالما أردت زيارة "نيويورك".
528
00:39:50,024 --> 00:39:52,420
."سأطلب مشروب "رووج بريفه
529
00:39:52,455 --> 00:39:54,158
إنه سفر عبر المحيط الأطلسي.
530
00:39:55,535 --> 00:39:58,965
نعم، أخشى أنني لا أسافر كثيرًا.
531
00:39:59,000 --> 00:40:02,507
لذا، يجب عليك.
سأريك الأماكن.
532
00:40:02,542 --> 00:40:04,740
ـ حقًا؟
ـ بالطبع.
533
00:40:04,775 --> 00:40:07,402
سأصطحبكِ إلى أماكن سرية.
534
00:40:07,437 --> 00:40:09,404
أود ذلك.
535
00:40:09,439 --> 00:40:12,110
سيكون ذلك مذهلاً.
536
00:40:12,145 --> 00:40:14,750
شكرًا لكِ مقدمًا.
537
00:40:14,785 --> 00:40:17,181
على الرحب والسعة مقدمًا.
538
00:40:18,690 --> 00:40:22,318
سيد قصر "نيو كارفاكس"،
539
00:40:22,353 --> 00:40:24,661
(والتر دي فيل).
540
00:40:46,212 --> 00:40:47,552
انتظر، ماذا تفعل؟
541
00:40:47,587 --> 00:40:49,851
بالعادة أن احظى بالرقصة الأولى.
542
00:40:49,886 --> 00:40:51,446
لا أعرف أرقص.
543
00:40:51,481 --> 00:40:53,624
لا تقلقي. فقط اتبعي خطواتي.
544
00:40:53,659 --> 00:40:54,659
يا إلهي.
545
00:40:57,696 --> 00:40:58,926
استرخي.
546
00:41:01,667 --> 00:41:03,194
مستعدة؟
547
00:41:03,229 --> 00:41:06,329
.ـ لا
..ـ 2، 3، 1، 2، 3
548
00:41:07,365 --> 00:41:09,233
لا.
549
00:41:11,743 --> 00:41:13,006
هل أنت مستمتعة؟
550
00:41:14,537 --> 00:41:16,372
اجل.
551
00:41:16,407 --> 00:41:20,046
لكن لا يمكنني تفادي شعور
أن الجميع يحدقون بيّ.
552
00:41:21,511 --> 00:41:22,752
هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟
553
00:41:34,392 --> 00:41:36,194
لا تشمت.
554
00:41:36,229 --> 00:41:38,933
يجب أن تعترفي، أنها تملك
.جودة لا يمكن وصفها
555
00:41:38,968 --> 00:41:42,431
نعم، لهجتها تصل إلى
قناة الأذن الداخلية.
556
00:41:42,466 --> 00:41:45,104
أنك حتى تجعلين الغيرة
تبدو مشرقة يا (فيكتوريا).
557
00:41:47,405 --> 00:41:49,647
أعتقد إنه يجب أن اهنئك.
558
00:41:50,980 --> 00:41:52,408
أنثى (أليكسندر).
559
00:41:54,280 --> 00:41:57,116
ظننت أنكم تلاشيتم.
560
00:42:02,420 --> 00:42:04,596
هل تريدين الخروج من هنا؟
561
00:42:04,631 --> 00:42:06,928
ألا يجب عليك استضافة حفلتك؟
562
00:42:08,261 --> 00:42:09,261
نعم.
563
00:42:10,329 --> 00:42:11,933
هناك الكثير من المتملقين.
564
00:42:13,002 --> 00:42:14,573
انني افضل المحادثة الحقيقية.
565
00:42:27,313 --> 00:42:29,445
.ـ توليت هذا
ـ ها أنت ذا.
566
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
شكرًا لك.
567
00:42:31,757 --> 00:42:34,285
هل تشعر بالملل هنا؟
568
00:42:34,320 --> 00:42:36,122
نعم، في كثير من
الأحيان أكثر مما تعتقدين.
569
00:42:36,157 --> 00:42:40,555
لا أرى كيف يكون ذلك ممكنًا ماديًا.
570
00:42:40,590 --> 00:42:44,064
حتى حياة المتعة لها عيوبها.
571
00:42:44,099 --> 00:42:45,428
هل توجد ذئاب في "إنجلترا"؟
572
00:42:46,530 --> 00:42:48,299
يالأمريكيين. ذئاب؟
573
00:42:48,334 --> 00:42:51,467
لم يكن لدينا ذئاب منذ
أكثر من 400 عام.
574
00:42:53,273 --> 00:42:57,407
إلمام أم تجرّد؟
ماذا ستكون؟ (حواء)؟
575
00:42:57,442 --> 00:43:01,312
هل هذا القرن الـ 17؟
576
00:43:01,347 --> 00:43:03,820
أحسنتِ. 1632.
577
00:43:03,855 --> 00:43:05,481
انه جميل.
578
00:43:07,793 --> 00:43:09,760
وما هذا المبنى؟
579
00:43:09,993 --> 00:43:11,990
.مصنع الثلج
.من الحقبة الماضية
580
00:43:13,128 --> 00:43:14,490
.قبل التجميد
581
00:43:14,525 --> 00:43:16,833
.لكن لدي شيء أفضل لأريكِ إياه
582
00:43:31,817 --> 00:43:32,981
أهذا مُلكك؟
583
00:43:34,545 --> 00:43:38,118
.لكن للأسف، ليس كل منا لديه موهبة
584
00:43:38,153 --> 00:43:39,955
أترغبين برقصة؟
585
00:43:39,990 --> 00:43:41,220
في هذا الثوب؟
586
00:43:41,255 --> 00:43:43,728
.لا بأس، سأشتري لكِ ثوباً جديداً
587
00:43:45,358 --> 00:43:47,732
.اسف، اعرف كيف يبدو ذلك
588
00:43:47,767 --> 00:43:49,657
.لا بأس، افهم ذلك
589
00:43:49,692 --> 00:43:51,626
.انت غني او ما شابه ذلك
590
00:43:51,661 --> 00:43:53,364
.لا بأس
591
00:43:53,399 --> 00:43:55,564
إذًا، ما الذي جذبك إلى صناعة الفخار؟
592
00:43:55,599 --> 00:43:57,335
.السيراميك
593
00:43:57,370 --> 00:43:58,677
.اعتذر، السيراميك
594
00:44:00,043 --> 00:44:03,209
.امي، كانت احدى هواياتها
595
00:44:03,244 --> 00:44:08,049
حين كنت طفلة، علمتني
،كيف أصنع الأوعية والأكواب
596
00:44:08,084 --> 00:44:10,282
.منحوتات من الطين
597
00:44:12,352 --> 00:44:15,551
لابد إنها كانت تعرف بأنكِ
.ستكبرين لتصبحي فنانة
598
00:44:15,586 --> 00:44:18,092
"كنت سأستخدم مصطلح "فنان
.دون توخي الدقة
599
00:44:18,127 --> 00:44:21,062
.لكن اجل، اعتقد ذلك
600
00:44:23,099 --> 00:44:24,296
،الان، بما إنها رحلت
601
00:44:25,695 --> 00:44:27,101
.فأن تلك الاعمال تبقيني بالقرب منها
602
00:44:31,701 --> 00:44:32,810
ماذا عن والديك؟
603
00:44:34,242 --> 00:44:36,715
.رحلوا
604
00:44:40,116 --> 00:44:41,478
.منذ زمنٍ بعيد
605
00:44:42,789 --> 00:44:43,789
.انظر إلينا
606
00:44:44,747 --> 00:44:46,956
.ايتام
607
00:44:46,991 --> 00:44:49,585
.كان ليكتب (ديكنز) الكثير عنّا
608
00:44:49,620 --> 00:44:51,895
.لستُ من النوع الذي يُكتب عنه
609
00:44:51,930 --> 00:44:53,358
لماذا ذلك؟
610
00:44:53,393 --> 00:44:55,591
.ليس لدي أي صفات تعويضية
611
00:44:56,759 --> 00:44:58,099
.توقف عن لعب هذا الدور
612
00:44:59,399 --> 00:45:01,872
اي دور؟
613
00:45:01,907 --> 00:45:04,402
.الغامض، مُستنكر للذات
614
00:45:04,437 --> 00:45:07,944
"لا يُمكنني المساعدة، انا غني"
.انا رجلٌ شرير
615
00:45:09,343 --> 00:45:11,816
.هذهِ واجهتك، اعرف ذلك
616
00:45:11,851 --> 00:45:13,983
اجل؟ كيف ذلك؟
617
00:45:14,018 --> 00:45:19,285
حسناً اولا، لم تبدد ميراثك بالبذخ
618
00:45:19,320 --> 00:45:21,925
.يا لهُ من انجاز -
.اجل، قد تتفاجئ -
619
00:45:21,960 --> 00:45:26,160
.ومضيت قدماً للإعتذار لي
620
00:45:27,757 --> 00:45:28,757
.هذا هو الخلاص
621
00:45:30,661 --> 00:45:33,530
.فعلت ذلك لأنني حاولت إبهارك
622
00:45:36,700 --> 00:45:41,912
على اي حال، هل تريني
كل ذلك لتعذيبي ام...؟
623
00:45:41,947 --> 00:45:45,344
اجل، كلا، ماذا تعنين؟
624
00:45:45,379 --> 00:45:47,511
لا يُمكنني تخيل ما يعني
625
00:45:47,546 --> 00:45:49,315
ان استيقظ وكل هذا
626
00:45:49,350 --> 00:45:52,153
.تحت إمرتك يومياً
627
00:45:52,188 --> 00:45:54,617
.حسناً، ربما عليكِ تخيّل ذلك
628
00:45:56,654 --> 00:46:00,128
متى ستتوقف عن قول أشياء كهذه؟
629
00:46:00,163 --> 00:46:01,690
متى ستقبليني؟
630
00:46:03,496 --> 00:46:05,331
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أقبلك؟
631
00:46:11,405 --> 00:46:13,845
.حسناً، الان اصبح الامر مبتذلاً
632
00:46:16,146 --> 00:46:18,047
هل تريدين مني أن أطفئهم؟
633
00:46:53,777 --> 00:46:55,513
.شكراً لقدومك
634
00:46:55,548 --> 00:46:56,548
.شكراً
635
00:47:00,960 --> 00:47:03,686
هل تحولت فتاتك الى يقطينة؟
636
00:47:03,721 --> 00:47:05,820
إنها تتعافى من اضطراب
.الرحلات الجوية الطويلة
637
00:47:05,855 --> 00:47:07,932
.يبدو أنك كنت تستمتع بوقتك
638
00:47:09,397 --> 00:47:10,869
.إنها منعشة
639
00:47:12,730 --> 00:47:13,971
لامعة وجديدة؟
640
00:47:15,073 --> 00:47:16,105
.كوني لطيفة
641
00:47:16,140 --> 00:47:17,909
.دائماً
642
00:47:21,409 --> 00:47:22,409
.اعني ذلك
643
00:48:21,040 --> 00:48:22,435
.(إيفي)
644
00:49:11,057 --> 00:49:13,321
إنهُ انا، حسناً؟
645
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
.يوجد شيء هنا
646
00:49:14,984 --> 00:49:15,984
ماذا؟ -
.هناك -
647
00:49:22,926 --> 00:49:23,926
اين؟
648
00:49:28,404 --> 00:49:30,668
.لا يوجد شيء هناك
649
00:49:30,703 --> 00:49:31,703
...كلا، لكن
650
00:49:36,709 --> 00:49:37,709
.لا بأس
651
00:49:38,909 --> 00:49:40,051
.لا بأس، انتِ بخير
652
00:49:40,086 --> 00:49:42,449
.انظري إليّ، انتِ بخير
653
00:49:43,584 --> 00:49:45,089
.اجل، تعاليّ هنا
654
00:50:00,139 --> 00:50:03,206
.ليس عليكِ فعل ذلك، انا من عملت الفوضى
655
00:50:03,241 --> 00:50:04,504
.إنها وظيفتي يا آنسة
656
00:50:04,539 --> 00:50:06,275
.لا يُمكنني ترك غرفتكِ وهي بهذهِ الحالة
657
00:50:09,148 --> 00:50:10,873
.تباً، آسفة
658
00:50:10,908 --> 00:50:11,973
.لا تُبالي بذلك
659
00:50:14,450 --> 00:50:15,878
.اشعر بأنني سأكون مجنونة
660
00:50:17,948 --> 00:50:20,014
.شكراً لكِ سيدة (سويفت)
661
00:50:20,049 --> 00:50:21,917
.شكراً لك، سأكمل الامر
662
00:50:23,492 --> 00:50:24,492
.اجل سيدي
663
00:50:27,826 --> 00:50:28,957
كيف تشعرين؟
664
00:50:30,433 --> 00:50:32,862
.كأنني حمقاء -
.لا تقولي ذلك -
665
00:50:32,897 --> 00:50:35,931
.إنها بيئة جديدة، يستغرق الامر وقتا للتكيف
666
00:50:40,938 --> 00:50:43,675
.إذا أردتِ، يمكنني البقاء معك حتى تغفين
667
00:50:46,108 --> 00:50:50,121
.اجل، سيكون ذلك رائعاً
668
00:50:50,156 --> 00:50:51,584
.شكراً لك
669
00:50:53,621 --> 00:50:55,016
ألديك سرير اضافي؟
670
00:50:56,195 --> 00:50:57,656
لأجل ماذا؟
671
00:50:57,691 --> 00:51:00,461
بجانب السرير، انام متراميّة
.الاطراف بعض الشيء
672
00:51:00,496 --> 00:51:02,298
.اتمدد بكل مكان
673
00:51:02,333 --> 00:51:03,794
.كلا
674
00:51:03,829 --> 00:51:05,697
.اعني، اي مكان يُناسب
675
00:51:07,173 --> 00:51:08,173
..حسناً
676
00:51:22,320 --> 00:51:23,320
.تحدث معي
677
00:51:24,289 --> 00:51:25,717
.سوف يساعدني على النوم
678
00:51:29,393 --> 00:51:32,020
.هناك بالفعل شيء أشعر بالفضول حياله
679
00:51:34,123 --> 00:51:37,498
.لكني لا أعرف تمامًا كيف أسأله
680
00:51:38,897 --> 00:51:41,667
.اجل، إنهُ سؤال مُتقدم بعض الشيء
681
00:51:41,702 --> 00:51:45,440
...حسناً، انت مُستلقي في سريري لذا
682
00:51:47,213 --> 00:51:50,478
أتسائل ما الذي تريديه في حياتك؟
683
00:51:52,042 --> 00:51:54,548
.نحن نصل الى هذا الحد -
.اجل -
684
00:51:54,583 --> 00:51:56,781
.لم أتقن الكلام الجانبي أبدًا
685
00:51:56,816 --> 00:51:57,816
.لاحظت ذلك
686
00:51:59,423 --> 00:52:03,194
.اميل إلى القول أنني أريد أن أكون فنانة
687
00:52:03,229 --> 00:52:05,790
.اقول شيء مهم وكل ذلك
688
00:52:05,825 --> 00:52:09,728
لكن بصدق، لم اتقدم كثيراً في طموحي
689
00:52:10,764 --> 00:52:12,434
.بالكاد أُجيده
690
00:52:14,405 --> 00:52:15,998
.أريد أن أعيش الحياة بشكل كامل
691
00:52:17,243 --> 00:52:19,342
.ان لا اهتم
692
00:52:20,708 --> 00:52:22,180
.هذا ما اريدهُ
693
00:52:23,447 --> 00:52:25,216
.اجابة رائعة
694
00:52:25,251 --> 00:52:26,283
ماذا عنك؟
695
00:52:27,385 --> 00:52:29,715
ماذا تريد لحياتك؟
696
00:52:29,750 --> 00:52:31,387
.أفكر في هذا كثيرًا
697
00:52:31,422 --> 00:52:32,652
.علمت ذلك
698
00:52:32,687 --> 00:52:34,918
.لديّ حياة رائعة، وانا اعلم ذلك
699
00:52:34,953 --> 00:52:36,194
ولكن أتعلمين ماذا؟
700
00:52:38,022 --> 00:52:41,760
،امتلاك كل المال في العالم
.فهذا لا يعني شيئًا
701
00:52:41,795 --> 00:52:44,697
أنت تعلم أن هذا شيء يقوله
الأغنياء فقط، أليس كذلك؟
702
00:52:44,732 --> 00:52:45,732
.اعلم
703
00:52:51,376 --> 00:52:55,279
أنا فقط أريد أن أشارك كل هذا
.مع شخص ما للاستمتاع به
704
00:52:55,314 --> 00:52:57,380
لقد سئمت من الواجهة
705
00:52:57,415 --> 00:53:00,174
.ومواكبة المظاهر باستمرار
706
00:53:00,209 --> 00:53:03,254
..اجل، إنها حياة عظيمة ولكن
707
00:53:04,785 --> 00:53:05,949
.إنها عُزلة
708
00:53:10,120 --> 00:53:12,890
.أريد أن يراني شخص ما لما أنا عليه حقًا
709
00:53:15,125 --> 00:53:18,434
.لا يحاول أن يغيرني إلى فكرة ما أو إلى مفهوم
710
00:53:20,570 --> 00:53:22,801
.أو حكة يحتاجون إلى خدشها
711
00:53:26,268 --> 00:53:27,674
.شخصٌ ما يتقبلني
712
00:54:03,173 --> 00:54:04,480
.مرحباً ايتها الناعسة
713
00:54:05,978 --> 00:54:07,318
ما الوقت الان؟
714
00:54:07,353 --> 00:54:10,618
.حان الوقت المخصص ليوم الينابيع
715
00:54:10,653 --> 00:54:12,246
رتبنا يوماً لتدليل
716
00:54:12,281 --> 00:54:13,819
.السيدات لأجل حفل الزفاف
717
00:54:13,854 --> 00:54:15,821
.سمعنا أنكِ قضيت ليلة صاخبة
718
00:54:15,856 --> 00:54:19,253
.اجل، لا تقلقي بشأن ذلك
719
00:54:19,288 --> 00:54:20,628
استغرق الامر مني وقتاً للإعتياد
720
00:54:20,663 --> 00:54:22,762
.على هذا المكان القديم المتهالك
721
00:54:22,797 --> 00:54:24,258
.يُمكنكِ ترك ذلك هنا
722
00:54:24,293 --> 00:54:26,502
.لا توجد هناك خدمة حيثما نحن ذاهبين
723
00:54:30,167 --> 00:54:31,167
.هيّا
724
00:54:35,909 --> 00:54:37,381
.حسناً
725
00:54:37,416 --> 00:54:38,745
.يوم الينابيع
726
00:54:54,323 --> 00:54:56,059
.هذهِ (إيفي)
727
00:55:06,874 --> 00:55:08,104
.اجلسي، استرخي
728
00:55:09,338 --> 00:55:10,338
.مرحباً
729
00:55:14,750 --> 00:55:17,982
لذلك أنا متحمسة لمقابلة
.العروس والعريس الليلة أخيرًا
730
00:55:18,017 --> 00:55:21,249
.اجل، إنهم ثنائي رائع
731
00:55:22,923 --> 00:55:24,824
أترغبين بالزواج ذات يوم؟
732
00:55:24,859 --> 00:55:27,222
.ربّاه، لا اعلم
733
00:55:27,257 --> 00:55:29,697
.لازلت اشعر إنني شابة
734
00:55:31,734 --> 00:55:33,767
لكن ماذا لو قابلتِ الشخص المناسب؟
735
00:55:33,802 --> 00:55:35,901
.العمر مجرد رقم
736
00:55:35,936 --> 00:55:39,234
.ربما في يوم من الأيام، لكني أحب استقلالي
737
00:55:40,105 --> 00:55:41,105
.ارى ذلك
738
00:55:43,042 --> 00:55:45,108
ألديكِ اي اشقاء؟
739
00:55:45,143 --> 00:55:47,748
.كلا، طفلة واحدة كانت كافية لوالديّ
740
00:55:47,783 --> 00:55:49,112
وربما كانوا سيطلبون
741
00:55:49,147 --> 00:55:51,455
.استرداد الأموال إن كان بإمكانهم ذلك
742
00:55:51,490 --> 00:55:53,424
.كلا، اشك بذلك
743
00:55:54,988 --> 00:55:57,054
.كانت مُزحة
744
00:55:58,464 --> 00:56:00,222
.اجل، بالطبع
745
00:56:00,257 --> 00:56:02,961
حسناً، لديّ اخوة اكبر مني لكن
746
00:56:04,800 --> 00:56:06,261
.لطالما اردت اخت
747
00:56:07,737 --> 00:56:09,737
.هلاّ تتركي الفتاة المسكينة وشأنها يا (لوسي)
748
00:56:09,772 --> 00:56:11,640
أنتِ مثل كلب صغير طويل
.الشعر صغير الحجم
749
00:56:14,942 --> 00:56:16,744
.اردت اخت دائماً
750
00:56:20,145 --> 00:56:22,783
انتِ و(والتر) تتقربان من بعضكما
.البعض اكثر يا (إيفي)
751
00:56:24,248 --> 00:56:26,886
.نحن نتعرف على بعضنا البعض فحسب
752
00:56:26,921 --> 00:56:29,152
.ليس عليك أن تخجلي مني يا عزيزتي
753
00:56:29,187 --> 00:56:30,428
.انا فضولية
754
00:56:31,860 --> 00:56:33,794
ماذا حدثكِ عنّا؟
755
00:56:35,600 --> 00:56:37,391
.ليس الكثير
756
00:56:37,426 --> 00:56:39,096
لكني متأكدة بأنهُ سيخرني
757
00:56:39,131 --> 00:56:40,999
.إذا كان هناك شيء يستحق الحديث
758
00:56:43,509 --> 00:56:45,641
واثقة من أنه سوف يحدثكِ بكل
.شيء في الوقت المناسب
759
00:56:46,809 --> 00:56:48,435
إلى أي مدى يمكنكِ معرفة شخص ما
760
00:56:48,470 --> 00:56:51,108
إذا كنتِ لا تعرفين ماضيه؟
761
00:56:51,143 --> 00:56:53,275
،أعتقد أنك يجب أن تأخذين الناس كما هم
762
00:56:53,310 --> 00:56:54,947
.كما تعلمين، الناس تتغير
763
00:56:54,982 --> 00:56:56,949
.لا جدوى من الحفر في الماضي
764
00:56:56,984 --> 00:57:00,348
.هُراء
765
00:57:00,383 --> 00:57:02,955
.لا أحد لديه هذا القدر من الفضيلة
766
00:57:02,990 --> 00:57:05,287
.إذا أتيحت لنا الفرصة، فسنقوم جميعًا بالتطفل
767
00:57:05,322 --> 00:57:08,499
.نقرأ مذكراتهم ونصوصهم ورسائلهم الإلكترونية
768
00:57:08,534 --> 00:57:11,425
.إنها طبيعتنا، لا يُمكننا فعل عكس ذلك
769
00:57:11,460 --> 00:57:14,538
أعتقد أنه سيتعين علينا
.فقط الاتفاق على الاختلاف
770
00:57:16,168 --> 00:57:18,465
لذلك أنتِ لستِ فضولية حتى
771
00:57:18,500 --> 00:57:21,204
ما الذي قد يفعله خلف
تلك الأبواب المقفلة؟
772
00:57:21,239 --> 00:57:22,975
ما خطبك؟
773
00:57:24,209 --> 00:57:25,846
.اسفة يا آنسة
774
00:57:25,881 --> 00:57:28,343
.اسفة، لا بأس حقاً
775
00:57:29,720 --> 00:57:31,280
.(إيفي)، انتِ تنزفين
776
00:57:31,315 --> 00:57:34,151
.انا بخير -
.ايتها المسكينة -
777
00:57:35,154 --> 00:57:36,219
.دعيني ارى
778
00:57:38,520 --> 00:57:40,564
ما ذلك؟
779
00:57:40,599 --> 00:57:42,324
.ربّاه
780
00:57:42,359 --> 00:57:45,327
.يا (إيفي) سآتي معك -
.لا بأس اراكِ لاحقاً -
781
00:57:45,362 --> 00:57:47,428
.أنا فقط أمازحكِ أيتها الدمية الصغيرة، نمرح
782
00:57:49,003 --> 00:57:51,740
.ستتعلمين ان تحبيني، أعدكِ
783
00:58:47,831 --> 00:58:48,831
.تباً
784
00:59:21,458 --> 00:59:23,161
.(إيفي)
785
00:59:23,196 --> 00:59:24,327
انتِ بخير؟
786
00:59:24,362 --> 00:59:25,362
.سأغادر
787
00:59:26,870 --> 00:59:28,562
لماذا؟ هل قالت (فيكتوريا) اي شيء؟
788
00:59:28,597 --> 00:59:30,498
.لا اهتم بشأن (فيكتوريا)
789
00:59:34,680 --> 00:59:36,746
.حسناً، يُمكنني شرح هذا
790
00:59:36,781 --> 00:59:38,407
ماذا، كانا يتتبعاني؟
791
00:59:38,442 --> 00:59:40,013
.هذهِ مبالغة
792
00:59:40,048 --> 00:59:42,345
.لديك ملف في مكتبك يحتوي على اسمي
793
00:59:42,380 --> 00:59:44,248
..ان تركتني اشرح -
كنت اعلم ان هذا -
794
00:59:44,283 --> 00:59:45,953
.ابعد من الحقيقة، وهذا هو الدليل
795
00:59:45,988 --> 00:59:47,350
دليل على ماذا؟ -
قلت -
796
00:59:47,385 --> 00:59:48,758
،إنك أردت التعرف علي
797
00:59:48,793 --> 00:59:50,485
.لكن كل شيء هنا واضح
798
00:59:50,520 --> 00:59:53,587
،اسم أمي ومكان نشأتي ومدرستي
.كنت تعرف كل شيء
799
00:59:53,622 --> 00:59:55,325
.دعينا لا نقفز إلى الاستنتاجات
800
00:59:55,360 --> 00:59:57,096
،هل تفحص كل من يأتي إلى هنا
801
00:59:57,131 --> 00:59:59,802
أم أن ذلك مخصص لأشخاص مثلي؟
802
00:59:59,837 --> 01:00:01,364
.هذا لا علاقة له بذلك
803
01:00:01,399 --> 01:00:03,597
.الذكاء الاصطناعي، فحص سجلي الجنائي
804
01:00:03,632 --> 01:00:07,172
بالمناسبة، ازلت اللوزتين
.حين كان عمري 13 عامًا
805
01:00:07,207 --> 01:00:09,306
.قد ترغب في إضافة ذلك إلى ملفك الصغير
806
01:00:09,341 --> 01:00:11,341
.انتِ عنيدة -
.انت مغرور -
807
01:00:11,376 --> 01:00:13,849
انتِ لا تعرفين ما يعنيهِ
808
01:00:13,884 --> 01:00:15,785
.استغلال الناس لك طوال الوفت
809
01:00:15,820 --> 01:00:17,886
حقاً؟ لا اعرف ذلك؟
810
01:00:17,921 --> 01:00:20,614
.أردت أن أعرف بعض الأشياء عنك
811
01:00:20,649 --> 01:00:22,220
.قبل أن أتركك تنام تحت سقفي
812
01:00:22,255 --> 01:00:23,859
ألم تفعل نفس الشيء؟
813
01:00:28,228 --> 01:00:30,206
عندما سأل (أوليفر) عما إذا كان يمكنه
دعوة قريبهُ المفقودة منذ فترة طويلة
814
01:00:30,230 --> 01:00:31,801
،الى حفل الزفاف
815
01:00:31,836 --> 01:00:34,837
سألته عما إذا كان يمكنه
إرسال بعض المعلومات عنك
816
01:00:34,872 --> 01:00:37,741
.للتأكد من أنكِ لست انتهازية
817
01:00:37,776 --> 01:00:39,908
.لن تكون المرة الاولى
818
01:00:39,943 --> 01:00:42,339
،أنا أحتقر التكنولوجيا، وهو يعرف ذلك
819
01:00:42,374 --> 01:00:44,539
.لذلك طبع لي بضع صفحات
820
01:00:44,574 --> 01:00:46,145
.هذا هو مدى ذلك
821
01:00:46,180 --> 01:00:48,917
.اريد التعرف عليك
822
01:00:48,952 --> 01:00:52,283
.حقيقتكِ، وليس بعض المعلومات على الورق
823
01:00:53,352 --> 01:00:55,154
واجل لربما اكذب
824
01:00:55,189 --> 01:00:58,553
.إذا قلت أنني لم أكن مفتونًا بما رأيته
825
01:01:00,964 --> 01:01:02,194
.اشعر بالذنب لذلك
826
01:01:08,037 --> 01:01:10,334
.كان عليك سؤالي
827
01:01:10,369 --> 01:01:12,908
.اعلم وانا اسف
828
01:01:12,943 --> 01:01:14,107
.ولقد ارتكبت خطأ
829
01:01:15,275 --> 01:01:16,439
..الامر فقط، انا لستُ
830
01:01:17,475 --> 01:01:19,376
.معتاداً على ذلك
831
01:01:19,411 --> 01:01:22,049
.لم اتوقعكِ ان تكوني كما انتِ عليهِ
832
01:01:23,745 --> 01:01:25,283
.لم اتوقعك ايضاً
833
01:01:31,258 --> 01:01:32,895
هل حضينا بأول شجار لنا؟
834
01:01:32,930 --> 01:01:34,127
.لا تكن فاتناً
835
01:01:35,801 --> 01:01:38,527
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة التي
تخاف من التعرض للأذى؟
836
01:01:38,562 --> 01:01:41,871
.من فضلك لا شيء يخيفك -
حقاً؟ -
837
01:01:41,906 --> 01:01:44,907
.عندما رأيتكِ تحزمين امتعتكِ، اخافني ذلك
838
01:01:48,506 --> 01:01:49,813
.من فضلكِ، لا ترحلي
839
01:01:52,576 --> 01:01:53,576
.حسناً
840
01:01:56,514 --> 01:01:57,711
.لا مزيد من الاسرار
841
01:02:59,918 --> 01:03:02,116
.يجب أن نستعد لبروفة العشاء
842
01:03:03,218 --> 01:03:04,679
هل حل الوقت بالفعل؟
843
01:03:04,714 --> 01:03:06,483
.اخشى ذلك
844
01:03:09,158 --> 01:03:13,259
.حسناً، لا استطيع الانتظار لأرى زفاف العصر
845
01:03:15,098 --> 01:03:16,790
.يجب ان يكون زواجاً مزدوجاً
846
01:03:19,201 --> 01:03:21,069
.مضحك جداً -
لماذا لا؟ -
847
01:03:22,369 --> 01:03:24,732
لماذا لا نحضى بزفاف؟
848
01:03:24,767 --> 01:03:26,173
.اجل، ربّاه
849
01:03:26,208 --> 01:03:28,978
.اعني عائلاتنا هنا
850
01:03:29,013 --> 01:03:31,343
.تم اتخاذ جميع الترتيبات
851
01:03:31,378 --> 01:03:33,642
.انت منتشي عند ممارسة الجنس
852
01:03:33,677 --> 01:03:36,887
.علينا عيش اللحظة والا نهتم
853
01:03:38,253 --> 01:03:39,516
.حسناً اقبل
854
01:03:55,204 --> 01:03:57,864
،لقد تركت لك ثوبًا في خزانة الملابس
855
01:03:57,899 --> 01:03:59,371
.في حال كنت بحاجة لارتداء شيء
856
01:03:59,406 --> 01:04:01,043
المزيد من الهدايا؟
857
01:04:10,318 --> 01:04:11,318
.(ولت)
858
01:04:12,419 --> 01:04:14,056
انت تعلم إنني كنت امزح، صحيح؟
859
01:04:53,922 --> 01:04:55,757
!ها هي
860
01:05:06,506 --> 01:05:08,077
.عزيزتي، من فضلك اجلسي
861
01:05:08,112 --> 01:05:10,310
.الحفل على وشك البدأ
862
01:05:10,345 --> 01:05:11,345
.حسناً
863
01:05:14,151 --> 01:05:16,646
.شخص ما بالتأكيد يمثل الدور
864
01:05:18,188 --> 01:05:19,847
.اصدقائي الاعزاء
865
01:05:19,882 --> 01:05:21,684
.رفاقي
866
01:05:21,719 --> 01:05:23,356
أود أن أرحب رسميًا
867
01:05:23,391 --> 01:05:26,524
"بالعائلات الثلاث الكبرى في "نيو كوريكس
868
01:05:26,559 --> 01:05:28,229
"بيلنغتون" من "ويبتي"
869
01:05:29,727 --> 01:05:33,267
"كلوبستوك" من "بودابست"
870
01:05:33,302 --> 01:05:36,402
"و"الكسندر" من "لندن
871
01:05:38,967 --> 01:05:41,275
.لتبدأ الولائم
872
01:05:46,843 --> 01:05:49,844
.انتِ رائعة
873
01:05:51,650 --> 01:05:53,716
.ذلك كان شديداً
874
01:05:53,751 --> 01:05:55,993
.تعرفين الانكليز وتقاليدهم
875
01:05:58,096 --> 01:06:01,757
أنا سعيد جدًا لأننا أخيرًا يمكننا أن
.نكون صادقين مع بعضنا البعض
876
01:06:03,761 --> 01:06:04,761
.انا ايضاً
877
01:06:06,170 --> 01:06:08,401
اذاً، اين العروس والعريس؟
878
01:06:20,382 --> 01:06:22,910
.إذا اعرتموني جميعاً انتباهكم للحظة أخرى
879
01:06:27,455 --> 01:06:30,885
.خدمت عائلاتنا الأربع بعضها البعض لأجيال
880
01:06:31,789 --> 01:06:33,228
،لكن كما تعلمون جميعًا
881
01:06:33,263 --> 01:06:36,330
،كان هناك شخص مفقود من هذه الطاولة
882
01:06:36,365 --> 01:06:39,663
.شخص حيوي لتحالفنا
883
01:06:39,698 --> 01:06:43,700
.وقد شعرنا جميعًا بضغوط فراغه
884
01:06:43,735 --> 01:06:47,902
لكن الليلة، سيتم تجديد هذا
،السند الذي تم كسره مرة واحدة
885
01:06:47,937 --> 01:06:49,442
،يتجدد مكانهُ
886
01:06:54,944 --> 01:06:57,846
.عندما تزوجت (إيفلين أليكسندر)
887
01:06:57,881 --> 01:06:58,913
!تهانينا
888
01:07:02,787 --> 01:07:04,556
ماذا تفعل يا (والت)؟
889
01:07:07,825 --> 01:07:10,727
.المنعشات من فضلك -
.(والت) -
890
01:07:14,667 --> 01:07:17,239
.اخيراً، كنت اشعر بالملل القاهر
891
01:08:22,207 --> 01:08:23,239
.سيدي
892
01:08:25,672 --> 01:08:27,705
،لطالما كنت مهتمًا بالتذكر
893
01:08:27,740 --> 01:08:30,136
فقد قدمتم لي أيها البشر الجميلون
894
01:08:30,171 --> 01:08:32,281
.هدية الزوجات
895
01:08:32,316 --> 01:08:33,975
.ثلاث زوجات
896
01:08:34,010 --> 01:08:36,714
.ثلاث، الرقم السحري
897
01:08:36,749 --> 01:08:40,322
وفي المقابل، تمتعتم أنتم وعائلتكم بالأمان
898
01:08:40,357 --> 01:08:42,115
،والازدهار
899
01:08:42,150 --> 01:08:43,985
.لأجيال
900
01:08:44,020 --> 01:08:47,461
.نحن بكامل قوانا عندما توجد هناك 3 زوجات
901
01:08:47,496 --> 01:08:51,366
.يمكننا الازدهار عندما تكون هناك ثلاثة
902
01:08:51,401 --> 01:08:54,061
عندما (إيمالين)، عروسة (أليكسندر)
903
01:08:54,096 --> 01:08:57,207
.اختارت تركنا، تم اختراق اتحادنا
904
01:08:57,242 --> 01:08:59,506
(إيمالين) عروسة (أليكسندر)
905
01:08:59,541 --> 01:09:02,740
..في عام 1925، جدتكِ (إيمالين)
906
01:09:02,775 --> 01:09:04,907
من تلك؟
907
01:09:04,942 --> 01:09:06,348
.سيدة المنزل السابقة
908
01:09:06,383 --> 01:09:08,009
.توفيت مؤخراً
909
01:09:10,387 --> 01:09:15,049
،الليلة، نحتفل برباطنا الأبدي
910
01:09:15,084 --> 01:09:18,789
.الميثاق الذي صنعه أسلافك منذ عدة أزمنة
911
01:09:20,298 --> 01:09:21,429
.ارفعوا كؤوسكم
912
01:09:23,862 --> 01:09:24,927
.نخب (إيفي)
913
01:09:26,436 --> 01:09:29,096
.زوجتي الجديدة (إيفي)
914
01:09:29,131 --> 01:09:31,670
لقد جلبتِ حياة جديدة
915
01:09:31,705 --> 01:09:33,936
.الى هذهِ الجدران الاربع
916
01:09:33,971 --> 01:09:36,873
ربما يكفي لجعل هذا القلب
.القديم ينبض مرة أخرى
917
01:09:38,140 --> 01:09:40,943
.نرجو أن تفرح العرائس
918
01:09:40,978 --> 01:09:43,286
.العرائس فرحة
919
01:09:47,886 --> 01:09:50,425
أعتقد أن التهاني في
.محلها يا ابن عمي العزيز
920
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
.عليّ الذهاب
921
01:09:52,495 --> 01:09:53,495
..عليّ
922
01:10:03,341 --> 01:10:05,308
.من فضلك دعني اذهب
923
01:10:06,740 --> 01:10:08,201
.اتوسل إليك من فضلك
924
01:10:08,236 --> 01:10:09,236
.(إيفي)
925
01:10:11,679 --> 01:10:13,316
حُبي، ما الخطب؟
926
01:10:19,753 --> 01:10:21,148
.اريد الذهاب للمنزل
927
01:10:22,591 --> 01:10:25,328
.لكن هذا هو منزلك
928
01:10:25,363 --> 01:10:27,264
.نحن عائلتك
929
01:10:29,532 --> 01:10:33,765
يا (إيفي)، اعتقدت أننا اتفقنا على
.أننا انتهينا من هذه التمثيلية
930
01:10:35,604 --> 01:10:36,669
.اسرار
931
01:10:38,673 --> 01:10:41,311
.نحن الآن أحرار في أن نكون ذواتنا الحقيقية
932
01:10:41,346 --> 01:10:42,346
كلا؟
933
01:10:43,876 --> 01:10:46,580
لماذا أنتم جالسون هناك؟
934
01:10:46,615 --> 01:10:49,319
.افعلوا شيء، ساعدوني
935
01:10:51,950 --> 01:10:54,456
.جميعكم وحوش
936
01:10:54,491 --> 01:10:55,491
!انتم مرضى
937
01:10:57,362 --> 01:10:58,922
!لا تأخذوا بكلامها
938
01:10:58,957 --> 01:11:00,792
.أنتم تعرفون مدى صعوبة العرائس
939
01:11:02,026 --> 01:11:03,026
!المساعدة
940
01:11:04,402 --> 01:11:05,500
.ساعدوني
941
01:11:09,165 --> 01:11:11,297
.انتِ تحرجيني
942
01:11:12,707 --> 01:11:15,070
.إنهُ انا
943
01:11:16,909 --> 01:11:17,909
.كلا
944
01:11:24,081 --> 01:11:26,686
.جهزوها، الليلة لكم
945
01:11:26,721 --> 01:11:28,556
.غداً لي
946
01:11:28,591 --> 01:11:30,888
.نرحب بعروستنا الجديدة في العائلة
947
01:11:32,188 --> 01:11:33,396
.هيّا لنأكل
948
01:12:11,062 --> 01:12:13,766
.مرحباً بكِ في حفلة العزوبية خاصتكِ يا (إيفي)
949
01:12:13,801 --> 01:12:15,933
.كلا
950
01:12:15,968 --> 01:12:17,165
.لا تبكي
951
01:12:17,200 --> 01:12:19,002
.سنصبح قريباً كأخوات
952
01:12:19,037 --> 01:12:22,071
.ثلاث دمى صغيرة مثالية للسيد
953
01:12:22,106 --> 01:12:24,546
.من فضلكم، دعوني اذهب -
.يكفي -
954
01:12:24,581 --> 01:12:27,549
.حتى جدتكِ لم تكن بهذهِ الصعوبة
955
01:12:27,584 --> 01:12:29,782
.حتى رفضت أن تتغذى على المساعدة
956
01:12:29,817 --> 01:12:31,751
.فعل اناني
957
01:12:31,786 --> 01:12:33,456
.وضعتنا في خطر
958
01:12:33,491 --> 01:12:34,952
.كانت لطيفة
959
01:12:34,987 --> 01:12:37,856
.كنا اصدقاءاً رائعين
960
01:12:37,891 --> 01:12:39,627
.حتى اصبحت تائهة
961
01:12:39,662 --> 01:12:41,629
..لكن انتِ
962
01:12:41,664 --> 01:12:44,093
لن تخذلينا كما فعلت، أليس كذلك يا (إيفي)؟
963
01:12:46,328 --> 01:12:48,031
..ذلك الشيء
964
01:12:48,066 --> 01:12:49,967
في غرفتي، كان انتِ؟
965
01:12:50,002 --> 01:12:52,607
.اعتذر، كنت مزاج للعب
966
01:12:54,270 --> 01:12:55,302
لماذا؟
967
01:12:55,337 --> 01:12:57,711
لماذا تفعلين هذا بي؟
968
01:12:57,746 --> 01:12:59,614
.لأجل دمكِ بالطبع
969
01:12:59,649 --> 01:13:01,748
.سلالاتنا نادرة
970
01:13:01,783 --> 01:13:03,211
.مميزين
971
01:13:03,246 --> 01:13:04,784
Aوتركبيتهم
972
01:13:04,819 --> 01:13:07,721
.تجعل اربعتنا اقوياء
973
01:13:07,756 --> 01:13:10,053
.محصنين ضد آثار الزمن
974
01:13:10,088 --> 01:13:12,495
اسمعي، كلانا كنّا
975
01:13:12,530 --> 01:13:14,563
.في ذات موقفكِ يا (إيفي)
976
01:13:14,598 --> 01:13:18,259
على الرغم من أن الخيارات كانت
.محدودة للنساء في ذلك الوقت
977
01:13:18,294 --> 01:13:20,767
.كانت فيكتوريا معه منذ 500 عام
978
01:13:20,802 --> 01:13:22,835
.اما انا فمجرد منذ مئة عام
979
01:13:22,870 --> 01:13:26,003
في الحفل، ستكونين ملزمة بالسيد
980
01:13:26,038 --> 01:13:27,576
.ولنا
981
01:13:27,611 --> 01:13:29,303
،ولكن لجعل السند دائم
982
01:13:29,338 --> 01:13:31,305
،يجب عليك أولاً أن تشربين دمه
983
01:13:31,340 --> 01:13:33,406
.عندما تشربين، ستمصين طاقته
984
01:13:33,441 --> 01:13:35,584
.ستكسبين قوة مائة رجل
985
01:13:35,619 --> 01:13:38,015
لكن فقط بعد أن يشرب السيد دمك
986
01:13:38,050 --> 01:13:40,820
.ستمنحين الحياة الابدية
987
01:13:40,855 --> 01:13:44,021
.ستستمتعين بقوتك طوال حياته
988
01:13:49,963 --> 01:13:51,358
.كلا
989
01:13:51,393 --> 01:13:53,129
.كلا
990
01:13:57,641 --> 01:14:00,466
!كلا، لا تفعلي ذلك
991
01:14:00,501 --> 01:14:01,544
تحبين هذهِ؟
992
01:14:08,883 --> 01:14:12,049
.نظفوا هذهِ وجهزوها للحفل
993
01:14:12,084 --> 01:14:15,118
.العشيقة الجديدة اخذت بريقها
994
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
.انظري يا (إيفي)
995
01:14:18,761 --> 01:14:19,761
.منزلكِ الجديد
996
01:14:21,225 --> 01:14:22,697
.من فضلكِ لا تضعيني هناك
997
01:14:22,732 --> 01:14:24,699
.لا تقلقي
998
01:14:24,734 --> 01:14:27,064
.لا يزال يُمكنكِ الخروج في النهار
999
01:14:27,099 --> 01:14:30,067
.هناك الكثير من المفاهيم الخاطئة حول نوعنا
1000
01:14:37,340 --> 01:14:38,306
من فضلك
1001
01:14:38,341 --> 01:14:39,373
.قولي ليلة سعيدة
1002
01:14:39,408 --> 01:14:41,177
!كلا، توقفي
1003
01:14:41,212 --> 01:14:42,310
!المساعدة
1004
01:14:44,182 --> 01:14:45,786
.كلا
1005
01:14:49,055 --> 01:14:51,418
!توقفي
1006
01:14:54,731 --> 01:14:56,291
!لا تتركيني هنا
1007
01:14:59,197 --> 01:15:05,361
!كلا
1008
01:15:05,643 --> 01:15:13,236
.كلا، المساعدة
1009
01:15:34,595 --> 01:15:35,595
.تباً
1010
01:15:58,256 --> 01:15:59,256
.بسرعة الان
1011
01:16:01,963 --> 01:16:03,325
.عليكِ ان تكوني هادئة
1012
01:16:03,360 --> 01:16:04,964
.تمهلي
1013
01:16:04,999 --> 01:16:07,131
.(ديا)، عليكِ طلب المساعدة
1014
01:16:07,166 --> 01:16:09,265
لماذا تساعديني؟
1015
01:16:09,300 --> 01:16:11,432
.جدتكِ كانت صديقة عزيزة
1016
01:16:12,710 --> 01:16:14,017
،صمدت لأطول فترة ممكنة
1017
01:16:14,041 --> 01:16:15,601
.لأجل الجميع
1018
01:16:15,636 --> 01:16:17,570
لكن في النهاية الزواج من وحش
1019
01:16:17,605 --> 01:16:19,440
.شيء لا يُحتمل
1020
01:16:20,850 --> 01:16:21,915
.تحركي بسرعة
1021
01:16:21,950 --> 01:16:23,609
إن رأيتِ احداً، فأن قطعة
1022
01:16:23,644 --> 01:16:26,018
.او عمود من النار هو الشيء الوحيد لقتلهم
1023
01:16:26,053 --> 01:16:29,450
لا تتوقفي عن الجري حتى تكوني
"على متن طائرة خارج "إنجلترا
1024
01:16:29,485 --> 01:16:30,891
ماذا سيحدث لكِ؟
1025
01:16:32,059 --> 01:16:33,388
.سأنال على ما استحق
1026
01:16:34,996 --> 01:16:36,864
.اذهبي
1027
01:16:53,916 --> 01:16:56,378
!لنذهب! اغلقي الابواب
1028
01:16:57,579 --> 01:16:58,754
!تحركي
1029
01:17:25,211 --> 01:17:27,046
.انتم ايها الرجال، من هنا
1030
01:18:12,258 --> 01:18:13,796
.فتشوا المكان
1031
01:18:14,964 --> 01:18:16,458
.لن تذهب بعيداً يا سيدي
1032
01:18:58,040 --> 01:19:01,173
.سنصطادك
1033
01:19:45,153 --> 01:19:47,450
.ساعديني من فضلك
1034
01:19:47,485 --> 01:19:49,650
.معذرةً ليس لدينا اي اموال
1035
01:19:49,685 --> 01:19:50,992
.من فضلك
1036
01:19:51,027 --> 01:19:53,588
.إنهم قادمين لأجلي
1037
01:19:56,329 --> 01:19:58,659
.يا (جوناثان)، هناك فتاة هنا
1038
01:20:15,414 --> 01:20:16,414
.تفضلي
1039
01:20:18,285 --> 01:20:20,021
.انتِ ترتجفين
1040
01:20:21,057 --> 01:20:23,783
.النعناع يُهدأ من ذلك
1041
01:20:25,358 --> 01:20:26,720
.اجل، مرحباً
1042
01:20:26,755 --> 01:20:28,392
.سيد (هاركر) هنا
1043
01:20:28,427 --> 01:20:30,823
.اجل، هناك فتاة هنا
1044
01:20:30,858 --> 01:20:33,067
.يبدو إنها مضطربة
1045
01:20:33,102 --> 01:20:34,761
.اجل
1046
01:20:37,238 --> 01:20:39,804
لا يُمكنني سماعهم، هلاّ تحاولي؟
1047
01:20:42,870 --> 01:20:44,881
.مرحباً، انا (مينا باركر)
1048
01:20:46,984 --> 01:20:52,647
"اجل، تقول الفتاة انها هربت من "نيو كارفاكس
1049
01:20:55,652 --> 01:20:58,092
.اجل، اعلم ان ذلك فضيع
1050
01:21:01,295 --> 01:21:02,492
.اجل، اعلم
1051
01:21:04,265 --> 01:21:06,562
.صنعت لها كوباً من الشاي
1052
01:21:10,436 --> 01:21:12,370
.تناولي رشفة يا عزيزتي
1053
01:21:12,405 --> 01:21:14,636
.إنهُ جيد لإعصابك
1054
01:21:15,980 --> 01:21:17,276
.اجل بالطبع
1055
01:21:17,311 --> 01:21:19,641
.من دواع سرورنا حقاً
1056
01:21:24,318 --> 01:21:25,482
.إنهم في طريقهم
1057
01:21:30,654 --> 01:21:33,094
.عليكٍ تناول الشاي حقاً
1058
01:21:50,047 --> 01:21:52,839
.لا تفسدي الامر علينا جميعاً يا عزيزتي
1059
01:22:43,727 --> 01:22:46,266
.كانت محاولة شجاعة، سأقر بذلك
1060
01:22:50,701 --> 01:22:53,207
.اعتقد إنكِ اخرجت الغضب من جسدكِ
1061
01:22:54,672 --> 01:22:55,704
من انت؟
1062
01:23:09,192 --> 01:23:15,889
في البلد القديم اطلقوا على
"نوعي "ستريغوي" او "نوسفيرتو
1063
01:23:15,924 --> 01:23:21,532
.وفي "والاشيا"، دعوني ابن التنين
1064
01:23:21,567 --> 01:23:23,732
.لقب أنا أفضل الاستمتاع به
1065
01:23:25,472 --> 01:23:27,208
هل تخبرني أنك ...؟
1066
01:23:32,413 --> 01:23:36,481
يا (إيفي)، فكري فيما تكسبيه هنا
1067
01:23:38,749 --> 01:23:41,123
.الثروة، القوة
1068
01:23:41,158 --> 01:23:44,016
!قوة عظيمة، خلود
1069
01:23:44,051 --> 01:23:46,227
.لا مزيد من الامراض، كما عانتها والدتكِ
1070
01:23:46,262 --> 01:23:48,262
لا صراع، لم يعد محصوراً
1071
01:23:48,297 --> 01:23:51,694
بهشاشة الوجود البشري
1072
01:23:51,729 --> 01:23:54,169
.حياة متميزة
1073
01:23:56,470 --> 01:23:58,569
.الشعور بالانتماء
1074
01:23:58,604 --> 01:24:01,473
.وعائلة مكرسة لكِ بالكامل
1075
01:24:01,508 --> 01:24:03,145
أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا؟
1076
01:24:04,577 --> 01:24:06,808
أليس هذا ما تريده؟
1077
01:24:10,319 --> 01:24:12,319
...لشخصٍ
1078
01:24:14,422 --> 01:24:15,586
،من صنفك
1079
01:24:15,621 --> 01:24:17,423
.فأن هذا اكثر من مساعدة
1080
01:24:34,871 --> 01:24:38,147
..سيجعل حياتك أسهل بكثير
1081
01:24:39,843 --> 01:24:41,381
.إن قدمتِ طواعية
1082
01:24:48,324 --> 01:24:50,456
.بغض النظر، ليس لديك رأي في هذا الأمر
1083
01:24:50,491 --> 01:24:53,855
.لقد وافقت بالفعل على اقتراحي
1084
01:24:53,890 --> 01:24:56,088
.لقد خدعتني
1085
01:24:56,123 --> 01:24:58,860
لحسن الحظ بالنسبة لي، فإن
.الطباعة الدقيقة ليست ذات صلة
1086
01:25:08,806 --> 01:25:09,806
.اعذريني
1087
01:25:34,161 --> 01:25:36,271
.في رأي، يتم الاستخفاف بأمر المشبك
1088
01:27:17,132 --> 01:27:18,132
.توقفي عن الابتسام
1089
01:27:43,026 --> 01:27:47,292
.مسرور إنكِ عدتِ لرشدكِ يا عزيزتي
1090
01:27:47,327 --> 01:27:50,196
تجمعنا هنا هذهِ الليلة
1091
01:27:50,231 --> 01:27:54,640
لتقديس الاتحاد بين سيدنا الخير
1092
01:27:54,675 --> 01:27:58,545
(وعروستهِ الجديدة من سلالة (أليكسندر
1093
01:28:00,076 --> 01:28:02,274
.لفترة طويلة قد تزدهر
1094
01:28:02,309 --> 01:28:05,211
.لتفرح العرائس
1095
01:28:06,489 --> 01:28:07,587
.ايها السيد
1096
01:28:09,250 --> 01:28:11,591
أترغب في آخذ هذهِ الفتاة كعروس لك؟
1097
01:28:14,189 --> 01:28:15,221
.اجل
1098
01:28:16,356 --> 01:28:20,028
وهل تقبلين يا (إيفلين اليكسندر)
1099
01:28:20,063 --> 01:28:23,405
.ان تأخذين السيد كحبٍ لكِ
1100
01:28:23,440 --> 01:28:27,101
تخدميه وتطيعيه في كل أيام حياتك الأبدية؟
1101
01:28:39,280 --> 01:28:40,719
.كل شيء ينتهي هنا
1102
01:28:43,086 --> 01:28:45,152
.معي
1103
01:28:45,187 --> 01:28:46,989
،فقط اعلمي أنه عندما تكون الأمور صعبة
1104
01:28:47,024 --> 01:28:49,431
.فأنتِ أقوى مما تعتقدين
1105
01:28:49,466 --> 01:28:52,258
.ستمصين قوتهُ
1106
01:28:52,293 --> 01:28:53,765
.مصي قوتهُ
1107
01:28:57,100 --> 01:28:58,100
.اجل
1108
01:29:01,368 --> 01:29:04,105
.يمكنكم الآن تبادل الدم
1109
01:29:32,069 --> 01:29:34,036
.تمهلي يا عزيزتي
1110
01:29:34,071 --> 01:29:35,972
.هناك الكثير
1111
01:30:56,384 --> 01:30:57,922
.اريد دمها التالي
1112
01:31:23,081 --> 01:31:24,179
!كلا
1113
01:31:24,214 --> 01:31:25,214
.كلا
1114
01:31:25,248 --> 01:31:26,621
.كلا
1115
01:31:38,129 --> 01:31:39,832
.(إيفي)، من فضلك
1116
01:31:46,203 --> 01:31:47,203
.كلا
1117
01:32:36,660 --> 01:32:40,728
،تعتقدين أنه يمكنك تغيير آلاف السنين
1118
01:32:40,763 --> 01:32:42,290
هكذا فحسب؟
1119
01:32:42,325 --> 01:32:45,128
.قتلتهُ، انتهى الامر
1120
01:32:45,163 --> 01:32:46,558
.ايتها الفتاة الساذجة
1121
01:32:46,593 --> 01:32:48,670
.كان مجرد جرح في اللحم
1122
01:32:48,705 --> 01:32:50,430
،إن كان ميتاً
1123
01:32:50,465 --> 01:32:52,333
.لم يكن يمكنني فعل ذلك
1124
01:33:05,150 --> 01:33:07,117
.كلا، (دايا) اذهبي واجلبي المساعدة
1125
01:33:11,651 --> 01:33:13,288
.انتِ مثيرة للشفقة
1126
01:33:13,323 --> 01:33:15,422
.لستِ واحدة منا
1127
01:33:15,457 --> 01:33:16,698
.انتِ من نصف سلالة
1128
01:33:18,460 --> 01:33:19,525
هذا كل ما لديك؟
1129
01:33:21,969 --> 01:33:23,397
.انتِ نكرة
1130
01:33:35,642 --> 01:33:38,148
ماذا تعتقدين إنكِ فاعلة؟
1131
01:33:38,183 --> 01:33:40,986
.يكفي يا (فيكتوريا) من فضلك
1132
01:33:41,021 --> 01:33:42,889
.عودي الى رشدك
1133
01:33:43,892 --> 01:33:44,957
.كلا
1134
01:33:44,992 --> 01:33:45,992
كلا؟
1135
01:33:48,160 --> 01:33:50,028
.كلا
1136
01:33:50,063 --> 01:33:51,898
.أنتِ لا تخبريني ماذا أفعل بعد الآن
1137
01:35:20,087 --> 01:35:22,252
اخبرت السيد بأنكِ دون المستوى
1138
01:35:22,287 --> 01:35:23,990
.بمجرد ان ذكركِ
1139
01:35:24,025 --> 01:35:28,764
.أنكِ كنتِ تحت معاييرنا
1140
01:35:30,493 --> 01:35:33,395
.يجب أن أقطع حلق هذا الطفل، جدك
1141
01:35:33,430 --> 01:35:35,760
.عندما أُتيحت لي الفرصة
1142
01:35:35,795 --> 01:35:39,808
سأستمتع بقطع رأسك
1143
01:35:39,843 --> 01:35:42,668
.واطعمهُ للذئاب
1144
01:35:58,961 --> 01:35:59,961
.احمق
1145
01:36:51,211 --> 01:36:53,882
.كنت اصنع لك معروفاً
1146
01:36:53,917 --> 01:36:58,216
.انقذكِ من عذركِ البائس للوجود
1147
01:36:58,251 --> 01:37:00,416
.اعطيكِ عائلة
1148
01:37:00,451 --> 01:37:02,154
.ثروة، نفوذ
1149
01:37:02,189 --> 01:37:04,992
.جميع القوى في العالم
1150
01:37:05,027 --> 01:37:08,193
.افضل الموت على ان اكون جزءاً منها
1151
01:37:08,228 --> 01:37:12,461
.انتنّ ايتها النساء المعاصرات جاحدات جداً
1152
01:37:13,464 --> 01:37:15,860
.جميع هذهِ النساء
1153
01:37:15,895 --> 01:37:16,938
.انت وحش
1154
01:37:16,973 --> 01:37:19,039
!انا إله
1155
01:37:20,372 --> 01:37:22,306
.اتمنى ان تحترقوا جميعاً
1156
01:37:38,291 --> 01:37:39,719
..انتِ
1157
01:39:09,877 --> 01:39:11,514
.إنهُ انا
1158
01:39:11,549 --> 01:39:14,484
.دفعنا للشرطة، وكسبنا بعض الوقت
1159
01:39:14,519 --> 01:39:18,224
.علينا ان ندمر الادلة ونخرج من المدينة
1160
01:39:18,259 --> 01:39:20,061
.لا تقلق، إنها فانية
1161
01:39:22,263 --> 01:39:23,856
.ليس لديها اية قوى
1162
01:39:26,399 --> 01:39:29,037
.حسناً، سأعود لك
1163
01:39:32,537 --> 01:39:34,966
.ما زال اكثر رجل ابيض رأيتهُ
1164
01:39:35,001 --> 01:39:37,177
،عليّ القول
1165
01:39:37,212 --> 01:39:39,179
.احببتُ مظهرك الجميل بالكامل
1166
01:39:39,214 --> 01:39:41,082
.حسناً، شكراً لك
1167
01:39:41,117 --> 01:39:43,051
.تخلصت من القديم، والان علينا بالجديد
1168
01:39:46,353 --> 01:39:47,814
أتعرفين الخطة؟
1169
01:39:47,849 --> 01:39:50,157
.اجل، نذهب الى هناك ونوسعهُ ضرباً
1170
01:39:50,192 --> 01:39:52,390
.بالضبط، لكن دعي القيادة لي
1171
01:39:53,756 --> 01:39:55,822
الا تريدين الاعتماد على المساعد؟
1172
01:39:55,857 --> 01:39:58,957
.من فضلك، لطالما كنتُ مساعدتك
1173
01:40:03,106 --> 01:40:05,370
حسناً اختي، مستعدة؟
1174
01:40:06,571 --> 01:40:09,000
.لأجلكِ؟ دوماً
1175
01:40:17,076 --> 01:40:19,351
تمهلي، من اين لكِ بخفاش؟
1176
01:40:19,386 --> 01:40:20,715
هذا شيء سخيف، صحيح؟
1177
01:40:20,750 --> 01:40:22,948
.خفاش، مصاص دماء
1178
01:40:22,983 --> 01:40:25,225
.بحقك، هذا امرٌ جيد
1179
01:40:26,983 --> 01:41:25,225
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||