1
00:00:13,989 --> 00:00:15,442
THIS PROGRAM WAS SELECTED
BY THE MCST AND THE KCCA
2
00:00:15,442 --> 00:00:16,996
TO SUPPORT THE PRODUCTION OF
LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS
3
00:00:16,996 --> 00:00:18,696
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:18,696 --> 00:00:20,346
ARE FICTITIOUS BY CREATION,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:20,346 --> 00:00:22,046
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,951
You mean the Crown Prince has been
in the palace all this time?
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,661
Yes, Your Majesty.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,749
Then what were you doing
while he became so ill?
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,044
What were you doing…
10
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
while keeping all this from me?
11
00:00:47,839 --> 00:00:50,216
Your Majesty,
the diagnosis is hyeolheogwol.
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,552
HYEOLHEOGWOL: A DISEASE CAUSED
BY BLOOD DEFICIENCY AND FATIGUE
13
00:00:52,636 --> 00:00:53,928
Did you say…
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
hyeolheogwol?
15
00:00:58,350 --> 00:01:00,769
Yes, Your Majesty. I am certain of it.
16
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Examine him again. I cannot be.
17
00:01:07,609 --> 00:01:08,985
Examine him again now!
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Unfortunately,
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
the disease seems
to be in an advanced stage.
20
00:01:14,282 --> 00:01:18,995
The condition of His Royal Highness
is extremely critical.
21
00:01:23,208 --> 00:01:24,542
Is what he said true?
22
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
Were you aware that it was hyeolheogwol?
23
00:01:30,340 --> 00:01:31,966
I beg for your mercy, Your Majesty!
24
00:01:55,990 --> 00:01:58,576
EPISODE 5
25
00:02:09,254 --> 00:02:12,048
Perhaps the tide will turn.
26
00:02:22,809 --> 00:02:23,852
I have terrible news!
27
00:02:28,523 --> 00:02:30,525
Something dreadful happened.
28
00:02:30,608 --> 00:02:32,527
The Crown Prince collapsed at Sigangwon.
29
00:02:32,610 --> 00:02:33,737
My goodness.
30
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
-How did it happen?
-I thought he had recovered.
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,994
His Royal Highness collapsed.
32
00:02:41,077 --> 00:02:42,912
-He even coughed up blood.
-Blood?
33
00:02:42,996 --> 00:02:44,456
-Yes.
-How awful.
34
00:02:58,219 --> 00:02:59,304
No acupuncture.
35
00:02:59,387 --> 00:03:00,680
There is no time to lose, Your Majesty.
36
00:03:00,763 --> 00:03:03,683
The Crown Prince
has a history of hemophilia.
37
00:03:03,766 --> 00:03:05,560
Acupuncture should be avoided
38
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
when there has been heavy bleeding.
39
00:03:08,438 --> 00:03:12,150
Step away from the Crown Prince, My Queen.
40
00:03:14,903 --> 00:03:17,780
-Your Majesty.
-Step away from him now.
41
00:03:19,991 --> 00:03:21,409
Starting now,
42
00:03:22,577 --> 00:03:25,205
I shall punish those who harmed
the health of the Crown Prince
43
00:03:25,288 --> 00:03:27,457
and acted without my order.
44
00:03:29,876 --> 00:03:31,419
Chief Palace Guard!
45
00:03:31,503 --> 00:03:32,337
Yes, Your Majesty.
46
00:03:37,091 --> 00:03:38,134
Imprison Physician Kwon.
47
00:03:38,843 --> 00:03:41,513
Starting today, the Queen
will stay in her quarters.
48
00:03:41,596 --> 00:03:44,265
She will also be suspended
from all her duties,
49
00:03:44,349 --> 00:03:47,060
including the supervision
of the ladies of the royal palace.
50
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
Physician Cho,
establish an Emergency Royal Clinic
51
00:03:52,190 --> 00:03:53,608
with the Chief State Councilor
as the head.
52
00:03:53,691 --> 00:03:54,901
Yes, Your Majesty.
53
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
From now on,
54
00:03:56,402 --> 00:03:59,781
no one may see the Crown Prince
without my permission.
55
00:04:00,532 --> 00:04:02,283
You are not an exception, My Queen.
56
00:04:03,743 --> 00:04:04,911
Your Majesty.
57
00:04:06,538 --> 00:04:08,790
I will obey whatever orders you give me
58
00:04:09,582 --> 00:04:12,669
and accept whatever punishment
you impose on me,
59
00:04:12,752 --> 00:04:14,337
but please, Your Majesty…
60
00:04:14,420 --> 00:04:16,965
At least allow me to see the Crown Prince.
61
00:04:19,968 --> 00:04:21,177
Step aside.
62
00:04:21,261 --> 00:04:24,722
Please go back. His Majesty forbade us
from letting just anybody in.
63
00:04:24,806 --> 00:04:26,057
"Just anybody"?
64
00:04:26,558 --> 00:04:28,226
QUARTERS OF THE CROWN PRINCE
65
00:04:28,309 --> 00:04:30,103
My brother collapsed.
66
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
Can I at least see him?
67
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
What is going on here?
68
00:04:39,863 --> 00:04:40,947
Do you
69
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
intend to defy the orders of His Majesty?
70
00:04:48,162 --> 00:04:49,122
Go back.
71
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Now!
72
00:05:00,425 --> 00:05:02,552
We just want to know how our brother is.
73
00:05:04,596 --> 00:05:06,639
How is that defying Father?
74
00:05:07,765 --> 00:05:08,725
I need to know.
75
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
How is my brother doing?
76
00:05:18,818 --> 00:05:22,572
You have not changed a bit.
77
00:05:23,573 --> 00:05:25,617
Have I not always told you
to swallow it down?
78
00:05:26,492 --> 00:05:29,037
Is it not time
you adjusted yourself to life
79
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
in the palace?
80
00:05:33,666 --> 00:05:35,293
Turn a blind eye to things you see,
81
00:05:35,376 --> 00:05:37,503
forget things you hear,
82
00:05:37,587 --> 00:05:41,424
and if there is something you wish to say,
keep your mouth shut…
83
00:05:43,509 --> 00:05:46,262
if you wish to protect
what is precious to you.
84
00:06:02,028 --> 00:06:06,532
QUARTERS OF THE QUEEN
85
00:06:16,834 --> 00:06:19,170
In addition to worrying
about His Royal Highness,
86
00:06:19,253 --> 00:06:22,256
she must transcribe Dodeokgyeong
and Confucius texts as punishment.
87
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
Your Majesty.
88
00:06:25,843 --> 00:06:28,221
There is no need to hurry.
89
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
His Majesty gave you five days.
90
00:06:30,390 --> 00:06:32,308
You should slow down.
91
00:06:38,981 --> 00:06:42,652
I feel so bad for Her Majesty.
92
00:06:43,277 --> 00:06:46,280
She must be heartbroken.
93
00:06:46,364 --> 00:06:49,826
One would think the palace is in mourning.
94
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
Do not even say that.
95
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
You have no idea
96
00:06:56,290 --> 00:06:59,168
how close I was with the Crown Prince
when he was a child.
97
00:07:00,003 --> 00:07:04,173
Right. You must have seen him frequently
while you were serving Her Majesty.
98
00:07:09,387 --> 00:07:13,349
In any case, we are not in the position
to be sitting and weeping.
99
00:07:13,433 --> 00:07:15,268
As the ladies of the royal palace,
100
00:07:15,351 --> 00:07:17,520
we should worry
about the future of the kingdom.
101
00:07:19,731 --> 00:07:22,734
The disease that the Crown Prince
is suffering from…
102
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
My goodness.
103
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
It is the same disease that caused
the untimely death of Crown Prince Taein.
104
00:07:30,408 --> 00:07:31,951
-Oh, my.
-Good heavens.
105
00:07:33,703 --> 00:07:35,538
While pretending he was away,
106
00:07:35,621 --> 00:07:40,501
the Queen was secretly having
the Crown Prince treated in her quarters.
107
00:07:40,585 --> 00:07:43,713
She deceived His Majesty and tampered
with the body of the Crown Prince.
108
00:07:43,796 --> 00:07:45,131
That is not all.
109
00:07:45,757 --> 00:07:47,467
She left him half-dead.
110
00:07:48,634 --> 00:07:51,345
Therefore, it might not simply end
with confinement.
111
00:07:59,395 --> 00:08:02,106
Her position never suited her.
112
00:08:02,190 --> 00:08:04,567
It was bound to go wrong.
113
00:08:05,151 --> 00:08:08,696
By the way, how did His Majesty
become the Crown Prince
114
00:08:08,780 --> 00:08:10,990
when his mother was not even the Queen?
115
00:08:11,699 --> 00:08:12,825
It was due to the taekhyeon.
116
00:08:14,327 --> 00:08:15,703
Taekhyeon?
117
00:08:15,787 --> 00:08:20,500
It is to select the wisest one as the
Crown Prince regardless of his legitimacy.
118
00:08:20,583 --> 00:08:24,378
Prince Bogeom, who became the cohort,
must stand the best chance then.
119
00:08:24,921 --> 00:08:29,050
He surpassed Prince Uiseong
and all the Grand Princes academically.
120
00:08:31,010 --> 00:08:33,888
The Grand Princes are still more likely
to inherit the throne.
121
00:08:35,473 --> 00:08:38,101
I reckon one of them
will be the next Crown Prince.
122
00:08:41,270 --> 00:08:44,524
Perhaps not. Maybe the son
of the Crown Prince will.
123
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
Your Majesty.
124
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
Did you stay up all night?
125
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
Why are you going this far?
126
00:09:57,513 --> 00:09:58,890
Send for the chief eunuch.
127
00:09:58,973 --> 00:09:59,849
Pardon?
128
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
Hurry. I am finished.
129
00:10:02,059 --> 00:10:03,853
He may collect my transcripts.
130
00:10:08,816 --> 00:10:11,652
How did you transcribe all of them?
131
00:10:12,737 --> 00:10:14,864
How is the Crown Prince doing?
132
00:10:17,241 --> 00:10:20,411
You accompany Your Majesty all the time,
so you must have seen him.
133
00:10:21,078 --> 00:10:22,622
Your Majesty.
134
00:10:22,705 --> 00:10:24,415
His Majesty forbade me from telling--
135
00:10:24,498 --> 00:10:25,917
Can you not even tell me?
136
00:10:26,834 --> 00:10:28,169
I am his mother.
137
00:10:28,252 --> 00:10:31,214
I need to know his condition
138
00:10:31,297 --> 00:10:34,967
to decide if I should cry,
be relieved, pray, or lose my mind.
139
00:10:35,051 --> 00:10:37,094
I need to know.
140
00:10:37,595 --> 00:10:38,930
Your Majesty, I--
141
00:10:39,013 --> 00:10:41,557
To hell with duties, virtues, or ethics!
142
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
Is my son alive?
143
00:10:46,395 --> 00:10:49,315
Yes, he is, Your Majesty.
144
00:10:52,193 --> 00:10:53,194
Is he conscious?
145
00:10:56,030 --> 00:10:58,783
Has he regained consciousness?
146
00:11:00,284 --> 00:11:02,244
No, he has not, Your Majesty.
147
00:11:09,293 --> 00:11:10,419
Chief Eunuch.
148
00:11:11,963 --> 00:11:13,547
Listen carefully.
149
00:11:13,631 --> 00:11:15,675
Never leave the Crown Prince
150
00:11:16,926 --> 00:11:19,470
alone with Royal Physician Cho Guk-yeong.
151
00:11:25,601 --> 00:11:27,770
You must relay this to His Majesty.
152
00:11:27,853 --> 00:11:31,565
The Crown Prince cannot be left alone
with any royal physician.
153
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Do you understand?
154
00:11:33,442 --> 00:11:35,027
I dare not…
155
00:11:36,654 --> 00:11:39,073
Your Majesty, why are you doing this?
156
00:11:40,032 --> 00:11:41,450
I was mistaken.
157
00:11:42,159 --> 00:11:43,744
I omitted a few Confucius texts.
158
00:11:44,537 --> 00:11:47,873
I shall send for you again
when I am finished.
159
00:11:48,457 --> 00:11:49,458
Your Majesty…
160
00:11:52,044 --> 00:11:54,714
Bear in mind what I say.
161
00:11:56,173 --> 00:11:57,508
The Crown Prince
162
00:11:57,591 --> 00:12:00,136
must not be left alone with anyone.
163
00:12:15,067 --> 00:12:16,652
Mother!
164
00:12:16,736 --> 00:12:19,238
We are here! It is Grand Prince Ilyeong!
165
00:12:19,321 --> 00:12:21,407
Brother is in critical condition.
166
00:12:21,490 --> 00:12:23,909
How can we not be allowed
to see Mother or Brother?
167
00:12:23,993 --> 00:12:28,330
I overheard servants of the court
whispering that he might not recover.
168
00:12:28,414 --> 00:12:29,623
Who talked such nonsense
169
00:12:30,207 --> 00:12:33,210
when no one can come near him
let alone check his condition?
170
00:12:33,919 --> 00:12:35,921
What if something happens to him
171
00:12:36,005 --> 00:12:38,591
and he leaves us
without even saying goodbye?
172
00:12:38,674 --> 00:12:39,800
Watch what you say.
173
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Say something ominous about Brother again,
174
00:12:47,683 --> 00:12:49,310
and I will not let it slide.
175
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
My apologies.
176
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
That was not my intention.
177
00:12:56,734 --> 00:12:57,860
Brother!
178
00:12:59,945 --> 00:13:01,197
It is not your fault.
179
00:13:01,947 --> 00:13:03,949
He must be on his way to Brother.
180
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
What about Father?
181
00:13:07,036 --> 00:13:08,454
I was not granted an audience.
182
00:13:09,580 --> 00:13:11,373
Father refuses to see us,
183
00:13:12,500 --> 00:13:14,460
and Mother is banned from seeing us.
184
00:13:20,758 --> 00:13:22,593
Are you on your way to the Crown Prince?
185
00:13:23,135 --> 00:13:25,346
As if you will be let in.
186
00:13:28,349 --> 00:13:31,060
I heard cnidium and peony were prescribed.
187
00:13:37,149 --> 00:13:38,192
I knew it.
188
00:13:38,275 --> 00:13:40,528
You had no idea.
189
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
I wonder if he will last two weeks.
190
00:13:48,285 --> 00:13:49,912
Watch what you say.
191
00:13:50,663 --> 00:13:52,123
Show some respect
192
00:13:52,206 --> 00:13:54,041
if you want me to tell you more.
193
00:14:00,673 --> 00:14:01,966
His condition is hopeless.
194
00:14:03,592 --> 00:14:05,803
I do not know how he has been treated,
195
00:14:06,345 --> 00:14:08,931
but I heard he even coughed up
blood clots.
196
00:14:11,100 --> 00:14:12,226
Right.
197
00:14:12,810 --> 00:14:14,270
You are not hoping
198
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
to take over his position
if something happens to him, are you?
199
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
You better not show it.
200
00:14:21,902 --> 00:14:22,862
Should I not?
201
00:14:26,323 --> 00:14:27,783
The same goes for you.
202
00:14:28,367 --> 00:14:31,287
You should not go around snickering
when the Crown Prince is ill.
203
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
It is getting on my nerves.
204
00:14:48,304 --> 00:14:50,055
We cannot defer it any longer.
205
00:14:50,139 --> 00:14:52,099
We must make the deposition public.
206
00:14:52,683 --> 00:14:54,101
If the Crown Prince recovers,
207
00:14:54,185 --> 00:14:56,687
we may not get another chance
to turn the tide.
208
00:14:56,770 --> 00:14:58,731
That is why we should hurry.
209
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
We must depose the Crown Prince
210
00:15:00,983 --> 00:15:05,446
in order to take his son, the strongest
candidate, out of the picture.
211
00:15:05,529 --> 00:15:08,657
His Majesty will not change
his mind easily.
212
00:15:09,200 --> 00:15:13,579
We shall have the patriotic scholars
submit petitions.
213
00:15:13,662 --> 00:15:17,124
We will become stronger
by uniting ourselves.
214
00:15:17,208 --> 00:15:18,042
I agree.
215
00:15:18,125 --> 00:15:18,959
Also,
216
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
to depose the Crown Prince,
217
00:15:22,087 --> 00:15:24,840
we will need help from her.
218
00:15:25,883 --> 00:15:27,510
The Chief State Councilor
219
00:15:27,593 --> 00:15:30,387
will get in touch with you soon,
Minister Yoon.
220
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
Do not let him control you.
Make sure to gain the upper hand.
221
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
One's worth is determined
by the position that one holds.
222
00:15:42,566 --> 00:15:44,944
You must stand your ground.
223
00:15:49,281 --> 00:15:51,867
-What is that fire?
-What is that?
224
00:16:42,960 --> 00:16:44,837
What is the matter, Your Majesty?
225
00:16:46,338 --> 00:16:47,423
Who is it?
226
00:16:47,506 --> 00:16:48,382
Mother.
227
00:16:48,882 --> 00:16:49,842
It is Kang.
228
00:16:51,719 --> 00:16:53,387
You should not be here.
229
00:16:53,470 --> 00:16:56,098
If His Majesty finds out,
you will also be confined.
230
00:16:56,724 --> 00:16:58,601
There is something I must ask.
231
00:16:59,226 --> 00:17:03,355
Has Brother ever coughed up
eohyeol before?
232
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
EOHYEOL: BLOOD CLOTS
233
00:17:04,523 --> 00:17:05,482
Eohyeol?
234
00:17:10,321 --> 00:17:12,031
No, it has never happened before.
235
00:17:14,199 --> 00:17:15,367
In that case,
236
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
the medicine I brought
must have been the cause.
237
00:17:19,246 --> 00:17:20,331
That cannot be.
238
00:17:21,665 --> 00:17:24,084
His symptoms improved
after taking that medicine.
239
00:17:24,793 --> 00:17:26,629
He was definitely recovering.
240
00:17:30,382 --> 00:17:33,302
Kang, listen carefully.
241
00:17:34,011 --> 00:17:35,346
It is not your fault.
242
00:17:35,429 --> 00:17:38,974
So be sure not to act rashly.
243
00:17:40,184 --> 00:17:43,687
And most importantly,
no one can find out about
244
00:17:44,438 --> 00:17:46,899
the prescription and medicine
brought from the outside.
245
00:17:48,275 --> 00:17:50,444
Even if something goes wrong,
246
00:17:51,362 --> 00:17:52,655
I will take care of it.
247
00:17:53,989 --> 00:17:55,240
Do you understand?
248
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
What is he doing?
249
00:18:23,018 --> 00:18:25,270
I apologize. You will wake up in ilgak.
250
00:18:25,354 --> 00:18:26,271
ILGAK: 15 MINUTES
251
00:18:34,488 --> 00:18:38,283
There was nothing particularly wrong
with the medicine itself.
252
00:18:39,910 --> 00:18:41,036
However,
253
00:18:41,829 --> 00:18:44,748
I cannot guarantee
that the medicine was not the cause.
254
00:18:44,832 --> 00:18:46,166
What do you mean by that?
255
00:18:46,709 --> 00:18:49,753
Even the same medicine
can have varying qualities.
256
00:18:50,254 --> 00:18:54,425
Crow-dipper is a common remedy
for phlegm and coughing.
257
00:18:54,508 --> 00:18:57,302
In the fourth month
of the lunar calendar, however,
258
00:18:58,053 --> 00:19:00,097
it becomes so poisonous
that it can be lethal.
259
00:19:01,223 --> 00:19:02,182
By the way,
260
00:19:03,600 --> 00:19:05,936
who gave you that prescription?
261
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
A physician who wanders
around the villages.
262
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
Your Highness,
even if that medicine was not the cause,
263
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
administering medicine from the outside
to the Crown Prince can get me killed.
264
00:19:21,577 --> 00:19:26,039
I will keep my mouth shut
about that medicine no matter what.
265
00:20:02,075 --> 00:20:04,286
Do you have something more to say?
266
00:20:14,630 --> 00:20:16,465
Whose orders are you following?
267
00:20:16,548 --> 00:20:18,842
Orders?
268
00:20:19,343 --> 00:20:20,636
What are you talking about?
269
00:20:20,719 --> 00:20:22,721
Grand Prince Seongnam came to see you.
270
00:20:23,263 --> 00:20:25,140
Is he the one you serve?
271
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
His Highness…
272
00:20:27,768 --> 00:20:30,187
only inquired about
the condition of the Crown Prince.
273
00:20:32,189 --> 00:20:33,565
Please spare me.
274
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
I will tell you everything.
275
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Whose orders are you following?
276
00:20:42,241 --> 00:20:43,826
I serve Her Majesty the Queen.
277
00:20:54,428 --> 00:20:55,429
I cannot
278
00:20:56,388 --> 00:20:58,515
tell you anything more, Your Majesty.
279
00:20:59,099 --> 00:21:01,310
At least tell me if he stopped
coughing up blood.
280
00:21:02,061 --> 00:21:04,229
-I do not know, Your Majesty.
-Chief Eunuch.
281
00:21:05,189 --> 00:21:07,316
I regret to inform you
282
00:21:07,399 --> 00:21:10,194
that His Majesty ordered
283
00:21:10,819 --> 00:21:12,821
that you stop transcribing the texts.
284
00:21:13,739 --> 00:21:14,948
Why?
285
00:21:16,408 --> 00:21:17,993
Why so suddenly?
286
00:21:18,077 --> 00:21:19,203
Why?
287
00:21:19,787 --> 00:21:23,832
I would not presume to know
the intentions of His Majesty.
288
00:21:27,461 --> 00:21:29,505
No matter how grave my sins are,
289
00:21:30,089 --> 00:21:32,341
he should not do this.
290
00:21:32,424 --> 00:21:34,426
My ill child
is only a stone's throw from me.
291
00:21:34,510 --> 00:21:38,347
How could he forbid me
from doing anything?
292
00:21:38,430 --> 00:21:39,848
Your Majesty…
293
00:21:41,684 --> 00:21:43,018
I feel guilty…
294
00:21:51,902 --> 00:21:54,363
even about breathing now.
295
00:21:54,446 --> 00:21:58,659
So tell me the condition of my son!
296
00:21:59,243 --> 00:22:01,036
I do not know, Your Majesty.
297
00:22:01,120 --> 00:22:02,454
Chief Eunuch!
298
00:22:02,538 --> 00:22:03,580
I swear…
299
00:22:04,581 --> 00:22:06,583
I do not know anything, Your Majesty.
300
00:22:17,594 --> 00:22:19,263
His Majesty
301
00:22:20,305 --> 00:22:22,724
imposed the harshest
possible punishment on me.
302
00:22:23,475 --> 00:22:25,310
Her Majesty
303
00:22:26,395 --> 00:22:28,439
hid the Crown Prince in her quarters
304
00:22:28,522 --> 00:22:31,191
and ordered me to treat him
while pretending he was away.
305
00:22:31,275 --> 00:22:34,486
I thought I must follow her orders
to save the Crown Prince.
306
00:22:34,570 --> 00:22:35,654
That is all.
307
00:22:37,656 --> 00:22:39,116
All I did…
308
00:22:39,199 --> 00:22:40,576
BANGSEO: PRESCRIPTION BOOK
309
00:22:40,659 --> 00:22:43,162
…was treat hyeolheogwol
as instructed in the bangseo.
310
00:22:43,954 --> 00:22:45,205
I swear.
311
00:22:56,675 --> 00:22:58,135
What should we do with him?
312
00:22:58,886 --> 00:23:01,180
I know one thing for certain now.
313
00:23:02,055 --> 00:23:02,931
No one…
314
00:23:04,183 --> 00:23:06,643
will be able to make him talk.
315
00:23:06,727 --> 00:23:07,728
Keep him alive.
316
00:23:34,421 --> 00:23:35,589
Mom!
317
00:23:41,011 --> 00:23:42,179
I recognize you.
318
00:23:43,055 --> 00:23:46,266
Is this how people these days
repay an act of kindness?
319
00:23:46,350 --> 00:23:47,809
Tell me the truth.
320
00:23:47,893 --> 00:23:50,062
Did you tamper with that medicine?
321
00:23:50,145 --> 00:23:52,856
Did I tamper with it?
Why would I ever do such a thing?
322
00:23:55,651 --> 00:23:56,652
Fine.
323
00:23:56,735 --> 00:23:59,988
I did slightly overcharge you
for the medicine.
324
00:24:00,072 --> 00:24:02,074
That I am guilty of.
325
00:24:02,157 --> 00:24:03,951
But dear me, this is driving me crazy.
326
00:24:04,034 --> 00:24:07,746
What on earth happened to your brother
to get you up to this in the middle of--
327
00:24:08,872 --> 00:24:09,915
Listen carefully.
328
00:24:10,624 --> 00:24:13,877
Your prescription harmed the yeche.
329
00:24:13,961 --> 00:24:15,587
YECHE: HEALTH OF THE CROWN PRINCE
330
00:24:16,171 --> 00:24:17,464
Yeche?
331
00:24:20,217 --> 00:24:21,552
Who are you?
332
00:24:25,472 --> 00:24:26,640
My brother…
333
00:24:27,558 --> 00:24:28,684
is the Crown Prince.
334
00:24:29,601 --> 00:24:33,438
And His Royal Highness
is fighting for his life as we speak.
335
00:24:43,198 --> 00:24:44,908
What goes around comes around.
336
00:24:47,536 --> 00:24:48,662
What did you just say?
337
00:24:53,083 --> 00:24:55,043
Cause and effect, I mean.
338
00:24:55,836 --> 00:24:58,880
As everything happens for a reason,
339
00:24:59,464 --> 00:25:04,469
I humbly suggest that something went wrong
during the treatment.
340
00:25:04,553 --> 00:25:07,514
The Crown Prince collapsed
after coughing up blood clots.
341
00:25:07,598 --> 00:25:09,641
If you did not tamper with the medicine,
342
00:25:09,725 --> 00:25:12,436
explain what may have gone wrong.
343
00:25:12,519 --> 00:25:13,520
Your Highness.
344
00:25:14,021 --> 00:25:16,023
I may be a lowly wanderer,
345
00:25:16,106 --> 00:25:18,483
but I still have my pride as a physician.
346
00:25:19,234 --> 00:25:22,487
Moreover, if those
were the symptoms that appeared,
347
00:25:23,739 --> 00:25:25,657
I ask you to sheathe your sword now.
348
00:25:26,825 --> 00:25:27,743
Why is that?
349
00:25:27,826 --> 00:25:29,786
Please be reasonable.
350
00:25:29,870 --> 00:25:32,414
You are the one who showed up
out of nowhere one day
351
00:25:32,497 --> 00:25:35,083
and asked me, a total stranger,
for a favor.
352
00:25:35,167 --> 00:25:39,630
And all I did was prescribe medicine
that breaks up blood clots.
353
00:25:39,713 --> 00:25:42,424
I have never even laid a finger
on the Crown Prince
354
00:25:42,507 --> 00:25:44,092
or performed acupuncture on him.
355
00:25:44,176 --> 00:25:45,719
Rather, I prescribed
356
00:25:46,386 --> 00:25:49,222
that he should stop receiving acupuncture.
357
00:26:02,653 --> 00:26:05,864
What is the name of the physician
in charge of the Crown Prince?
358
00:26:05,947 --> 00:26:07,407
That does not concern you.
359
00:26:07,908 --> 00:26:09,576
Of course not.
360
00:26:09,660 --> 00:26:11,870
If you know how to save the Crown Prince,
361
00:26:13,705 --> 00:26:14,915
tell me.
362
00:27:42,836 --> 00:27:46,673
It is time to mobilize my people
whom I planted throughout the palace.
363
00:28:01,271 --> 00:28:03,231
Those who are on the bottom rung
364
00:28:03,815 --> 00:28:07,319
and can access the most hidden corners
of the palace will be mobilized first.
365
00:28:17,871 --> 00:28:20,540
Stay next to the Crown Prince
at all times.
366
00:28:21,666 --> 00:28:24,711
No one can be left alone
with the Crown Prince.
367
00:28:28,215 --> 00:28:31,676
You are distracting me. Come back
when I am finished with acupuncture.
368
00:28:32,469 --> 00:28:33,470
No, sire.
369
00:28:33,553 --> 00:28:36,473
Starting today, I will remain here
even when you perform acupuncture.
370
00:28:37,974 --> 00:28:40,977
Especially Royal Physician Cho.
Observe him carefully.
371
00:30:20,660 --> 00:30:22,412
The vomiting of blood has stopped,
372
00:30:25,832 --> 00:30:27,584
yet he remains unconscious.
373
00:30:28,168 --> 00:30:29,669
The more serious problem is
374
00:30:29,753 --> 00:30:33,089
the moves that the Chief State Councilor
and the Queen Dowager are taking.
375
00:30:34,257 --> 00:30:35,926
If they have joined hands,
376
00:30:37,677 --> 00:30:39,930
there would be only one reason.
377
00:30:49,105 --> 00:30:52,275
We shall begin to discuss the deposition
of the Crown Prince publicly.
378
00:30:52,359 --> 00:30:54,778
If you start the discussion,
379
00:30:54,861 --> 00:30:57,656
we will take care of the taekhyeon.
380
00:30:57,739 --> 00:30:59,449
TAEKHYEON: SELECTION OF
A WISE AND WORTHY SUCCESSOR
381
00:30:59,532 --> 00:31:01,785
After the ill Crown Prince is deposed,
382
00:31:01,868 --> 00:31:03,703
who will take over his position?
383
00:31:05,205 --> 00:31:09,209
The Queen Dowager
seems to be more interested in that.
384
00:31:09,292 --> 00:31:10,877
Do not worry.
385
00:31:11,419 --> 00:31:15,006
I do not intend to force
Prince Uiseong into that position.
386
00:31:15,632 --> 00:31:17,634
It is the taekhyeon.
387
00:31:20,136 --> 00:31:23,765
Would it not also be in the interest
of Her Royal Highness
388
00:31:23,848 --> 00:31:26,851
to fairly select a wise Crown Prince?
389
00:31:26,935 --> 00:31:28,019
Shall we?
390
00:31:30,021 --> 00:31:30,855
Then…
391
00:31:32,774 --> 00:31:35,068
what will you give me in return?
392
00:31:35,944 --> 00:31:38,071
Whoever becomes the Crown Prince,
393
00:31:38,154 --> 00:31:42,659
the Crown Princess will be your daughter.
394
00:32:14,107 --> 00:32:15,859
Father must be home.
395
00:32:15,942 --> 00:32:18,028
Father!
396
00:32:18,737 --> 00:32:21,281
Father!
397
00:32:22,615 --> 00:32:23,783
Father!
398
00:32:25,493 --> 00:32:27,162
Father, when did you come home?
399
00:32:28,955 --> 00:32:31,082
How many times have I told you?
400
00:32:31,166 --> 00:32:32,375
Lower your voice
401
00:32:32,459 --> 00:32:34,794
-and speak politely.
-You should stop, my lord.
402
00:32:34,878 --> 00:32:37,547
I blame you for spoiling her
403
00:32:37,630 --> 00:32:40,300
to the point that she is
still unmarried at her age.
404
00:32:40,383 --> 00:32:41,509
Father.
405
00:32:41,593 --> 00:32:43,970
When I get married
406
00:32:44,054 --> 00:32:46,723
is not quite as important as whom I marry.
407
00:32:46,806 --> 00:32:48,350
Are you saying
408
00:32:48,433 --> 00:32:51,519
you have been looking
for a respectable man?
409
00:32:51,603 --> 00:32:53,396
Someone knowledgeable?
410
00:32:53,480 --> 00:32:55,607
Someone handsome, Mother.
411
00:32:55,690 --> 00:32:57,776
Someone who will give me
good-looking children.
412
00:32:58,693 --> 00:33:00,487
All men are the same.
413
00:33:00,570 --> 00:33:03,239
I hope to at least marry someone
whose appearance I like.
414
00:33:05,450 --> 00:33:09,913
Therefore, I plan to bring in a handsome
young man the day after tomorrow.
415
00:33:09,996 --> 00:33:11,498
I approve of that.
416
00:33:11,581 --> 00:33:12,874
My lady.
417
00:33:22,092 --> 00:33:25,387
Did you forget that we decided
to pretend she was gone?
418
00:33:25,470 --> 00:33:27,722
She cannot live long anyway.
419
00:33:28,223 --> 00:33:30,100
We have let her do whatever she wanted,
420
00:33:30,183 --> 00:33:32,185
thinking her days were numbered.
421
00:33:32,268 --> 00:33:35,063
But look how healthy she is
at the age of 20.
422
00:33:35,146 --> 00:33:37,774
I am confident
that she will live to be 60.
423
00:33:38,274 --> 00:33:41,403
We shall be grateful
that she lived to be 20.
424
00:33:41,486 --> 00:33:42,487
I mean,
425
00:33:42,570 --> 00:33:46,282
what is the point of striving to become
the father of the Queen for 20 years?
426
00:33:46,366 --> 00:33:48,618
We have two more daughters.
427
00:33:49,202 --> 00:33:51,371
I do not care if my reputation is damaged,
428
00:33:51,454 --> 00:33:53,415
but I simply feel so sorry.
429
00:33:53,498 --> 00:33:55,625
We put up with her
since we are her parents,
430
00:33:55,708 --> 00:33:57,961
but what did they do wrong
to end up with her?
431
00:33:58,878 --> 00:34:00,588
Whom do you mean?
432
00:34:01,214 --> 00:34:02,757
Whom else?
433
00:34:02,841 --> 00:34:04,717
I mean the future in-laws of Cheong-ha.
434
00:34:09,097 --> 00:34:10,432
Whoever they are,
435
00:34:11,099 --> 00:34:12,475
I feel awful for them.
436
00:34:14,686 --> 00:34:18,440
"When the Crown Prince falters,
the entire kingdom lies in peril."
437
00:34:19,607 --> 00:34:23,319
"For the greater good, we beseech you
438
00:34:23,945 --> 00:34:25,697
to depose the Crown Prince
439
00:34:25,780 --> 00:34:28,199
and send him into exile…"
440
00:34:33,163 --> 00:34:35,540
Feel free to speak your opinions now.
441
00:34:39,169 --> 00:34:41,671
Do you have nothing to say?
442
00:34:47,385 --> 00:34:50,180
Stop hiding behind a piece of paper
443
00:34:52,891 --> 00:34:54,642
and raise your voices.
444
00:34:58,396 --> 00:34:59,731
Your Majesty.
445
00:34:59,814 --> 00:35:03,735
His Royal Highness has remained
unconscious for two weeks already.
446
00:35:03,818 --> 00:35:07,155
He has also been unable to fulfill
his duties as the Crown Prince.
447
00:35:07,238 --> 00:35:09,073
That is correct, Your Majesty.
448
00:35:09,157 --> 00:35:10,992
To have a worthy heir to the throne
449
00:35:11,075 --> 00:35:12,702
has been a cause of all ages.
450
00:35:12,785 --> 00:35:15,455
To depose unworthy heirs has been
451
00:35:15,538 --> 00:35:17,540
the golden rule of the kingdom.
452
00:35:17,624 --> 00:35:21,127
Depose the Crown Prince, Your Majesty.
453
00:35:21,211 --> 00:35:24,589
-Depose the Crown Prince, Your Majesty.
-Depose the Crown Prince, Your Majesty.
454
00:35:25,173 --> 00:35:28,384
-Your Majesty--
-No, Your Majesty.
455
00:35:29,302 --> 00:35:33,473
His Royal Highness is unwell
but is under treatment.
456
00:35:33,556 --> 00:35:36,059
It is still too early
to discuss his deposition.
457
00:35:36,684 --> 00:35:40,063
Even if something happens
to the Crown Prince,
458
00:35:40,146 --> 00:35:41,397
he has a son
459
00:35:41,481 --> 00:35:43,858
as well as four grown brothers.
460
00:35:43,942 --> 00:35:46,903
Therefore, there is no need to hurry.
461
00:35:46,986 --> 00:35:50,281
No need to hurry? The kingdom
is tottering on its foundations.
462
00:35:50,365 --> 00:35:53,535
We need to take precautionary measures
to stabilize the kingdom.
463
00:35:53,618 --> 00:35:56,621
It has only been a few days
since the Crown Prince collapsed.
464
00:35:56,704 --> 00:35:58,623
How dare you bring up his deposition?
465
00:35:58,706 --> 00:35:59,999
Enough.
466
00:36:00,083 --> 00:36:01,543
That is enough!
467
00:36:04,420 --> 00:36:06,589
I decline your request.
468
00:36:07,507 --> 00:36:09,551
No further discussion is allowed.
469
00:36:11,761 --> 00:36:13,012
What are you doing?
470
00:36:13,096 --> 00:36:14,514
It was not what we agreed to!
471
00:36:14,597 --> 00:36:17,809
How naive of you.
472
00:36:18,393 --> 00:36:19,519
Pardon?
473
00:36:20,228 --> 00:36:24,190
I was trying to make
the opposition of His Majesty clearer.
474
00:36:24,774 --> 00:36:26,150
If I had not interfered,
475
00:36:26,234 --> 00:36:30,363
he may have announced
the next Crown Prince immediately.
476
00:36:31,990 --> 00:36:35,243
So what is your plan then?
477
00:36:38,246 --> 00:36:40,790
The real battle begins now, Minister Yoon.
478
00:36:41,958 --> 00:36:43,960
We shall overthrow His Majesty
479
00:36:45,086 --> 00:36:46,754
in the way that we enthroned him.
480
00:36:58,057 --> 00:37:00,727
Did you think
481
00:37:00,810 --> 00:37:04,731
that His Majesty would accept
the request immediately?
482
00:37:07,567 --> 00:37:09,110
My son
483
00:37:09,193 --> 00:37:12,864
is no longer easily swayed
by the court officials.
484
00:37:12,947 --> 00:37:17,660
However, since His Majesty seems
to be blinded by personal feelings,
485
00:37:19,162 --> 00:37:21,831
we shall remind him of our cause.
486
00:37:23,875 --> 00:37:24,876
I understand.
487
00:37:25,460 --> 00:37:27,962
Then I shall get into action as well.
488
00:37:42,268 --> 00:37:43,603
Your Majesty.
489
00:37:44,437 --> 00:37:46,481
Where would you like to go?
490
00:37:50,568 --> 00:37:51,694
Precisely.
491
00:37:52,904 --> 00:37:54,530
Where shall I go?
492
00:37:55,490 --> 00:37:56,699
Pardon?
493
00:37:59,744 --> 00:38:01,454
I need to rest.
494
00:38:05,124 --> 00:38:06,292
Your Majesty.
495
00:38:06,376 --> 00:38:09,379
It may be dangerous
for you to leave your quarters.
496
00:38:10,630 --> 00:38:12,090
Then what do you suggest?
497
00:38:15,009 --> 00:38:16,469
I need to check.
498
00:38:18,137 --> 00:38:20,014
Something suspicious is going on.
499
00:38:20,682 --> 00:38:23,601
When do you intend to leave?
500
00:38:24,310 --> 00:38:25,144
Right now.
501
00:38:25,228 --> 00:38:26,187
-Pardon?
-Pardon?
502
00:38:26,270 --> 00:38:28,356
It is still too bright.
503
00:38:38,658 --> 00:38:40,451
I need to empty a seolgi.
504
00:38:40,535 --> 00:38:41,661
SEOLGI: CHAMBER POT
505
00:38:41,744 --> 00:38:42,995
You may pass.
506
00:38:45,581 --> 00:38:46,916
Few people in the palace
507
00:38:46,999 --> 00:38:50,044
have seen my face clearly.
508
00:38:50,670 --> 00:38:53,089
Most recognize me by my attire.
509
00:38:57,009 --> 00:38:59,595
Seeing that you are drinking
on an empty stomach,
510
00:38:59,679 --> 00:39:02,181
I presume that
you feel upset about something.
511
00:39:02,682 --> 00:39:05,435
Get some rest here today.
512
00:39:13,484 --> 00:39:16,070
The entire palace is talking
about the same thing.
513
00:39:16,946 --> 00:39:19,240
I feel relieved not to have to hear about
514
00:39:19,824 --> 00:39:22,118
politics or the Crown Prince here.
515
00:39:30,626 --> 00:39:33,379
There is a discussion regarding
the deposition of the Crown Prince.
516
00:39:33,463 --> 00:39:36,090
What is your opinion, Prince Bogeom?
517
00:39:37,383 --> 00:39:38,259
Do not.
518
00:39:38,342 --> 00:39:40,636
It is okay. Tell me what you think.
519
00:39:46,350 --> 00:39:49,479
As the poor health of the Crown Prince
may jeopardize the kingdom,
520
00:39:50,438 --> 00:39:53,524
the discussion of his deposition
is deemed reasonable.
521
00:39:53,608 --> 00:39:54,984
Prince Bogeom.
522
00:39:55,067 --> 00:39:56,194
However,
523
00:39:56,819 --> 00:40:00,573
by bringing up the deposition
of the Crown Prince,
524
00:40:01,240 --> 00:40:03,284
the court officials
are seemingly initiating
525
00:40:03,367 --> 00:40:04,952
a power struggle against you, Father.
526
00:40:10,166 --> 00:40:12,794
Who do you think will win?
527
00:40:13,586 --> 00:40:17,423
Regardless of who wins,
I ask you to fight in better ways, Father.
528
00:40:18,049 --> 00:40:20,510
The process should be just as important.
529
00:40:21,385 --> 00:40:23,179
Even if you grant their request,
530
00:40:23,763 --> 00:40:26,265
do not fall for their scheme.
531
00:40:26,933 --> 00:40:30,686
They must aim to fool the tiger
532
00:40:30,770 --> 00:40:33,523
so that it descends the mountains
of its own will.
533
00:40:42,490 --> 00:40:46,702
You seem to have much insight
into worldly affairs, Prince Bogeom.
534
00:40:50,581 --> 00:40:51,457
Your Majesty.
535
00:40:53,209 --> 00:40:54,418
What is the matter?
536
00:40:54,502 --> 00:40:55,711
Your Majesty.
537
00:40:55,795 --> 00:40:57,213
There is a problem.
538
00:41:00,341 --> 00:41:01,634
Your Majesty.
539
00:41:01,717 --> 00:41:03,970
Depose the sickly Crown Prince
540
00:41:04,053 --> 00:41:07,640
and reinforce
the foundation of the kingdom.
541
00:41:07,723 --> 00:41:09,642
-Depose the Crown Prince
-Depose the Crown Prince
542
00:41:09,725 --> 00:41:12,979
-and restore order in the royal court.
-and restore order in the royal court.
543
00:41:13,563 --> 00:41:16,774
We desperately implore you
544
00:41:16,858 --> 00:41:19,944
to heed our loyal advice, Your Majesty.
545
00:41:20,486 --> 00:41:23,823
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
546
00:41:24,949 --> 00:41:28,744
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
547
00:41:29,745 --> 00:41:33,958
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
548
00:41:34,667 --> 00:41:38,296
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
549
00:41:39,463 --> 00:41:43,050
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
550
00:41:47,096 --> 00:41:48,306
My lady.
551
00:41:48,389 --> 00:41:50,182
He will not come until much later.
552
00:41:50,266 --> 00:41:51,934
Why are we already here?
553
00:41:52,018 --> 00:41:53,811
I do not want to miss him.
554
00:41:58,357 --> 00:41:59,442
Do you see that lady?
555
00:42:00,568 --> 00:42:02,778
She looks like a noble lady.
556
00:42:03,446 --> 00:42:04,780
She must be having an affair.
557
00:42:05,740 --> 00:42:06,908
Just look at her eyes.
558
00:42:07,408 --> 00:42:10,703
While her children are at school,
and her husband is at work…
559
00:42:10,786 --> 00:42:12,496
In broad daylight, at that.
560
00:42:14,165 --> 00:42:15,499
How daring of her.
561
00:42:16,042 --> 00:42:19,629
See? She has such a confident look
in her eyes.
562
00:42:21,005 --> 00:42:22,173
I knew it.
563
00:42:22,256 --> 00:42:24,759
She takes the lead
instead of following the man.
564
00:42:25,301 --> 00:42:27,428
But it seems like she is being tailed.
565
00:42:30,097 --> 00:42:33,809
Judging from the look in his eyes,
he does not suspect her
566
00:42:33,893 --> 00:42:35,603
but wants to protect her.
567
00:42:36,354 --> 00:42:37,271
Pardon?
568
00:42:38,898 --> 00:42:42,401
I wonder which family she comes from
and who she is.
569
00:42:42,944 --> 00:42:45,112
CLOSED
570
00:43:19,563 --> 00:43:21,399
This is no different from an abduction.
571
00:43:21,983 --> 00:43:24,694
Why did you bring me here?
572
00:43:26,737 --> 00:43:28,614
You told me this last time.
573
00:43:30,157 --> 00:43:32,410
If you were still the Queen,
574
00:43:33,494 --> 00:43:36,330
you would do anything necessary
575
00:43:38,207 --> 00:43:40,251
to protect your children.
576
00:43:41,335 --> 00:43:43,379
even if people may point
their fingers at you.
577
00:43:46,007 --> 00:43:48,968
I never told you to be this rude,
578
00:43:49,468 --> 00:43:52,763
but I prefer this
than to see you kneel in front of me.
579
00:43:56,017 --> 00:43:58,227
Why did you want to see me?
580
00:43:58,310 --> 00:44:00,271
I need to know
581
00:44:00,855 --> 00:44:02,940
what you meant by what you said.
582
00:44:03,441 --> 00:44:04,692
I do not believe
583
00:44:05,317 --> 00:44:08,279
that it was hyeolheogwol
that caused his death.
584
00:44:08,362 --> 00:44:10,156
You do not believe
585
00:44:10,239 --> 00:44:12,533
that Crown Prince Taein
died from his illness.
586
00:44:12,616 --> 00:44:15,619
Is it merely your reluctance
to let go of your dead child?
587
00:44:16,120 --> 00:44:16,954
Or…
588
00:44:18,497 --> 00:44:22,293
is there any evidence
to support your belief?
589
00:44:27,465 --> 00:44:31,594
Speaking about my dead child
is painful enough.
590
00:44:31,677 --> 00:44:35,765
Why do you keep asking
about what happened in the past?
591
00:44:38,517 --> 00:44:39,852
Because
592
00:44:40,686 --> 00:44:43,314
the life of the current Crown Prince…
593
00:44:44,982 --> 00:44:46,567
depends on your answer.
594
00:44:49,779 --> 00:44:50,780
By any chance,
595
00:44:51,781 --> 00:44:54,575
did Crown Prince Taein
cough up blood when he collapsed?
596
00:44:58,329 --> 00:44:59,830
Please tell me, Your Highness.
597
00:45:01,540 --> 00:45:03,083
Why should I
598
00:45:04,210 --> 00:45:06,253
give you an answer?
599
00:45:08,339 --> 00:45:09,673
This may be
600
00:45:10,758 --> 00:45:12,676
my last chance
601
00:45:13,719 --> 00:45:16,514
to protect the Crown Prince.
602
00:45:32,363 --> 00:45:33,781
To be honest with you,
603
00:45:34,365 --> 00:45:36,367
I hope
604
00:45:36,450 --> 00:45:39,870
your son will die.
605
00:45:42,873 --> 00:45:43,999
Your Highness.
606
00:45:45,084 --> 00:45:46,460
It is retribution.
607
00:45:48,254 --> 00:45:50,506
The current royal court
608
00:45:50,589 --> 00:45:54,969
was established after purging my sons
and is stained with their blood.
609
00:45:56,428 --> 00:45:59,265
The present king
may be praised for his wisdom,
610
00:46:00,266 --> 00:46:04,186
but he is no more
than a wicked usurper of the throne.
611
00:46:05,646 --> 00:46:06,814
What is the matter?
612
00:46:08,107 --> 00:46:10,067
Am I wrong?
613
00:46:13,904 --> 00:46:16,115
If it really is retribution as you say,
614
00:46:16,740 --> 00:46:18,492
I will accept it with humility.
615
00:46:19,076 --> 00:46:21,620
However, if it is not the divine will
616
00:46:22,663 --> 00:46:24,957
but another human intervention,
617
00:46:25,791 --> 00:46:28,961
I shall get to the bottom of it
using all my resources as the Queen.
618
00:46:29,670 --> 00:46:31,046
Once I find out the truth,
619
00:46:33,424 --> 00:46:35,175
I shall kill
620
00:46:37,303 --> 00:46:39,805
those who harmed my son with my own hands.
621
00:46:43,767 --> 00:46:44,977
So…
622
00:46:46,312 --> 00:46:48,731
will you please tell me?
623
00:46:56,322 --> 00:46:58,365
On one condition.
624
00:46:59,533 --> 00:47:01,869
I am not saying this as a failed queen
625
00:47:03,370 --> 00:47:05,748
but as a mother.
626
00:47:08,000 --> 00:47:09,418
What is it?
627
00:47:10,169 --> 00:47:12,838
I will ask you a favor later.
628
00:47:13,464 --> 00:47:14,757
Whatever favor it is,
629
00:47:15,466 --> 00:47:17,635
promise me that you will grant it.
630
00:47:25,893 --> 00:47:26,894
Very well.
631
00:47:34,026 --> 00:47:35,694
Crown Prince Taein
632
00:47:36,612 --> 00:47:38,739
never coughed up blood.
633
00:47:39,573 --> 00:47:41,700
However,
634
00:47:42,785 --> 00:47:46,288
there were inexplicable wounds
on his body.
635
00:47:49,249 --> 00:47:50,793
Do you mean…
636
00:47:50,876 --> 00:47:52,878
The symptoms of the Crown Prince
637
00:47:54,171 --> 00:47:56,006
are different from those of my son.
638
00:47:59,051 --> 00:48:01,303
It is clear
639
00:48:02,554 --> 00:48:04,181
my son was murdered.
640
00:48:06,642 --> 00:48:09,436
I do not know how he was killed,
641
00:48:10,688 --> 00:48:13,232
but I do know who killed him.
642
00:48:15,609 --> 00:48:17,861
The person who killed him
643
00:48:19,196 --> 00:48:20,322
told me…
644
00:48:22,658 --> 00:48:24,827
in person.
645
00:48:34,378 --> 00:48:35,337
You are right.
646
00:48:36,046 --> 00:48:37,965
I killed your son.
647
00:48:38,048 --> 00:48:39,133
But…
648
00:48:40,843 --> 00:48:42,761
do you have evidence?
649
00:48:59,528 --> 00:49:02,364
Who suggested the taekhyeon
650
00:49:03,449 --> 00:49:05,576
back then?
651
00:49:06,160 --> 00:49:08,370
The court officials did.
652
00:49:09,455 --> 00:49:13,167
When they act as a group,
653
00:49:13,250 --> 00:49:15,044
the king
654
00:49:16,170 --> 00:49:18,088
is bound to feel cornered.
655
00:49:25,512 --> 00:49:26,722
Your Majesty.
656
00:49:27,306 --> 00:49:28,974
Depose the Crown Prince
657
00:49:29,058 --> 00:49:31,393
and restore order in the royal court.
658
00:49:31,977 --> 00:49:35,606
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
659
00:49:36,190 --> 00:49:39,735
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
660
00:49:40,694 --> 00:49:44,364
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
661
00:49:44,448 --> 00:49:48,702
Do you all intend to disobey me?
662
00:49:51,038 --> 00:49:55,501
I made it clear that no further discussion
of the deposition was allowed!
663
00:50:17,455 --> 00:50:21,125
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
664
00:50:23,961 --> 00:50:26,046
Have you decided to remain silent?
665
00:50:27,923 --> 00:50:31,302
If you take no action,
they will eventually have their way.
666
00:50:31,802 --> 00:50:33,971
Either go out and accept their request
667
00:50:34,054 --> 00:50:36,307
or reject it decisively.
668
00:50:36,807 --> 00:50:37,850
Break the silence
669
00:50:37,933 --> 00:50:39,810
and make your position clear.
670
00:50:39,894 --> 00:50:43,022
I will not allow
the deposition of the Crown Prince!
671
00:50:43,689 --> 00:50:44,815
I see.
672
00:50:45,399 --> 00:50:48,152
If so, go out and disperse them.
673
00:50:48,819 --> 00:50:51,947
Silence them so that they cannot raise
their voices against you.
674
00:51:05,419 --> 00:51:09,256
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
675
00:51:10,299 --> 00:51:12,927
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
676
00:51:13,010 --> 00:51:15,846
You will not be able to stop them.
677
00:51:17,473 --> 00:51:18,557
I am
678
00:51:19,517 --> 00:51:21,435
their king.
679
00:51:24,563 --> 00:51:26,315
They made you king.
680
00:51:27,358 --> 00:51:29,485
They can overthrow you anytime
681
00:51:29,568 --> 00:51:32,071
by questioning your legitimacy,
682
00:51:33,864 --> 00:51:35,950
for you are the son of a concubine.
683
00:51:39,662 --> 00:51:42,414
Without their support,
684
00:51:42,498 --> 00:51:45,751
you will never be able to remain
685
00:51:47,086 --> 00:51:48,003
on that throne.
686
00:51:48,087 --> 00:51:49,171
Do you truly…
687
00:51:50,631 --> 00:51:52,591
intend to fight them like this
688
00:51:53,133 --> 00:51:56,095
to merely protect the Crown Prince?
689
00:51:56,679 --> 00:51:59,515
What if they completely
turn their backs on you?
690
00:51:59,598 --> 00:52:01,600
Is that not what you fear?
691
00:52:04,562 --> 00:52:07,189
Do you believe
the current prosperity of the kingdom
692
00:52:07,690 --> 00:52:10,859
is solely based on your capabilities?
693
00:52:12,236 --> 00:52:16,532
If you know what I have gone through
to come this far,
694
00:52:18,158 --> 00:52:19,577
you cannot
695
00:52:20,160 --> 00:52:23,330
let that child sway you like this.
696
00:52:29,336 --> 00:52:30,796
Do you not realize
697
00:52:31,547 --> 00:52:34,466
the ill child is your grandson?
698
00:52:34,550 --> 00:52:37,511
Before you are the father
of the Crown Prince,
699
00:52:37,595 --> 00:52:40,222
do not forget that you are the king!
700
00:52:40,306 --> 00:52:42,016
If you wish to remain on the throne,
701
00:52:43,183 --> 00:52:45,394
do not further upset them.
702
00:52:45,477 --> 00:52:46,478
It is time
703
00:52:47,771 --> 00:52:50,316
you listen to them.
704
00:52:51,775 --> 00:52:55,654
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
705
00:52:58,032 --> 00:53:01,577
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
706
00:53:03,287 --> 00:53:07,958
-Your Majesty.
-Depose the Crown Prince.
707
00:53:08,042 --> 00:53:12,463
I have tried my best
to change their minds,
708
00:53:13,047 --> 00:53:17,801
but it seems impossible to turn the tide.
709
00:53:19,386 --> 00:53:21,847
I regret to say this,
710
00:53:22,514 --> 00:53:26,143
but the officials are simply too adamant.
711
00:53:27,269 --> 00:53:33,817
So I beseech you to make a decision.
712
00:53:36,612 --> 00:53:40,199
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
713
00:53:41,533 --> 00:53:45,120
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
714
00:53:45,954 --> 00:53:49,625
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
715
00:53:52,044 --> 00:53:53,754
-Your Majesty.
-Your Majesty.
716
00:53:53,837 --> 00:53:57,716
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
717
00:53:57,800 --> 00:53:59,093
-Your Majesty.
-Your Majesty.
718
00:53:59,677 --> 00:54:02,596
-Depose the Crown Prince.
-Depose the Crown Prince.
719
00:54:02,680 --> 00:54:04,348
No one is being deposed!
720
00:54:06,975 --> 00:54:10,938
Do you all hope the Crown Prince will die?
721
00:54:12,940 --> 00:54:14,233
Right State Councilor.
722
00:54:15,109 --> 00:54:16,110
Do you realize
723
00:54:16,193 --> 00:54:19,571
how unreasonable and unfair
this request is?
724
00:54:24,076 --> 00:54:25,077
Minister of Personnel.
725
00:54:25,994 --> 00:54:29,665
Has the Crown Prince
ever committed an injustice?
726
00:54:33,544 --> 00:54:34,920
Minister of War.
727
00:54:36,213 --> 00:54:40,718
Has the Crown Prince ever jeopardized
the kingdom by indulging in pleasures?
728
00:54:41,885 --> 00:54:44,888
Tell me what he did so wrong!
729
00:54:45,472 --> 00:54:46,724
If anyone did anything wrong,
730
00:54:47,307 --> 00:54:50,352
all of you and I should be blamed
731
00:54:50,436 --> 00:54:53,689
for failing to protect the Crown Prince.
732
00:54:53,772 --> 00:54:57,484
The Crown Prince did not do
anything wrong!
733
00:54:59,653 --> 00:55:00,946
Your Majesty.
734
00:55:01,697 --> 00:55:04,074
The Crown Prince
is the heir to the throne.
735
00:55:04,658 --> 00:55:08,412
The future of the kingdom
as well as the lives of the people
736
00:55:08,495 --> 00:55:10,372
solely rest on his shoulders.
737
00:55:13,250 --> 00:55:15,753
You speak of the future of the kingdom,
738
00:55:16,795 --> 00:55:19,298
but look at what you are doing.
739
00:55:19,882 --> 00:55:21,508
You are no better
740
00:55:22,092 --> 00:55:23,594
than a group of bandits
741
00:55:23,677 --> 00:55:26,263
pressuring His Majesty
into granting you what you want.
742
00:55:27,431 --> 00:55:29,975
Restoring the health
of the ill Crown Prince
743
00:55:30,058 --> 00:55:33,270
is the way to protect
the future of the kingdom.
744
00:55:33,937 --> 00:55:35,439
Your Majesty.
745
00:55:35,522 --> 00:55:37,441
Silence, Chief State Councilor!
746
00:55:38,150 --> 00:55:40,986
I am not finished yet.
747
00:55:43,363 --> 00:55:44,823
As the officials of the kingdom,
748
00:55:44,907 --> 00:55:48,160
you should be trying to help
the Crown Prince recover.
749
00:55:48,243 --> 00:55:51,705
Instead, you all swarmed here
making such a commotion!
750
00:55:53,081 --> 00:55:55,083
Is it to save the Crown Prince
751
00:55:56,251 --> 00:55:59,296
or to kill him?
752
00:56:02,758 --> 00:56:05,427
What is it that you are truly after?
753
00:56:06,053 --> 00:56:07,846
Your Majesty.
754
00:56:08,472 --> 00:56:11,975
You are supposed to be in confinement.
755
00:56:12,059 --> 00:56:15,145
How could you disobey His Majesty
and appear here?
756
00:56:15,229 --> 00:56:17,397
I released her from confinement.
757
00:56:21,860 --> 00:56:22,778
Also,
758
00:56:23,654 --> 00:56:27,282
you shall consider
the words of the Queen as mine.
759
00:56:28,534 --> 00:56:29,701
Your Majesty.
760
00:56:29,785 --> 00:56:32,454
-The future of the kingdom--
-Silence!
761
00:56:34,998 --> 00:56:37,626
There will be no further discussion
of the deposition.
762
00:56:37,709 --> 00:56:39,503
-Your Majesty.
-Your Majesty.
763
00:56:39,586 --> 00:56:42,422
-We beseech you to reconsider.
-We beseech you to reconsider.
764
00:56:43,173 --> 00:56:44,758
Listen, all officials.
765
00:56:46,051 --> 00:56:47,970
The Crown Prince is still under treatment.
766
00:56:48,053 --> 00:56:51,473
Anyone who discusses his deposition
and schemes to replace him
767
00:56:51,974 --> 00:56:53,976
against my orders
768
00:56:55,435 --> 00:56:58,647
shall be accused of treason.
769
00:57:02,442 --> 00:57:04,611
What are you waiting for? Leave!
770
00:57:29,636 --> 00:57:32,222
Your Majesty!
771
00:57:37,436 --> 00:57:38,896
The Crown Prince…
772
00:57:42,149 --> 00:57:45,694
His Royal Highness awoke for a moment
and asked for you.
773
00:57:46,195 --> 00:57:49,531
I do not think there is much time left.
774
00:57:50,908 --> 00:57:54,453
His Royal Highness said
that he needed to speak to you.
775
00:57:54,536 --> 00:57:57,956
That he needed to hear an answer from you.
776
00:57:59,208 --> 00:58:00,500
Mother.
777
00:58:02,502 --> 00:58:04,171
Promise me…
778
00:58:07,633 --> 00:58:09,343
that you will remain strong.
779
00:58:13,180 --> 00:58:16,183
Only then will I be able to die in peace.
780
00:58:19,937 --> 00:58:21,730
I will stay by your side
781
00:58:23,273 --> 00:58:24,942
even as the wind.
782
00:58:27,486 --> 00:58:29,321
Please do protect
783
00:58:31,323 --> 00:58:32,282
my son and brothers.
784
00:58:41,333 --> 00:58:43,460
I cannot make such a promise.
785
00:58:46,672 --> 00:58:48,924
You will recover no matter what.
786
00:58:51,260 --> 00:58:54,304
Please wait just a little longer
787
00:58:56,223 --> 00:58:58,475
so that I can give you my answer.
788
00:58:59,309 --> 00:59:02,229
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
789
00:59:02,813 --> 00:59:03,772
Your Royal Highness…
790
00:59:06,692 --> 00:59:07,734
No…
791
00:59:17,828 --> 00:59:20,205
Your Royal Highness.
792
00:59:21,748 --> 00:59:23,083
Your Royal Highness.
793
00:59:37,347 --> 00:59:38,640
Mother.
794
00:59:40,058 --> 00:59:41,601
Promise me…
795
00:59:42,978 --> 00:59:44,730
that you will remain strong.
796
00:59:51,987 --> 00:59:54,114
I have something to tell the Crown Prince.
797
00:59:55,198 --> 00:59:57,743
I need to give him an answer.
798
01:00:19,473 --> 01:00:20,766
My baby…
799
01:00:25,812 --> 01:00:26,938
I…
800
01:00:28,315 --> 01:00:29,566
promise.
801
01:00:34,571 --> 01:00:37,074
Do not wander around worrying about me…
802
01:00:42,954 --> 01:00:44,456
and rest in peace.
803
01:01:02,766 --> 01:01:04,017
I promise
804
01:01:05,644 --> 01:01:07,312
that I will remain strong.
805
01:01:09,106 --> 01:01:10,982
I will protect
806
01:01:12,484 --> 01:01:14,528
your children
807
01:01:16,863 --> 01:01:18,407
as well as mine.
808
01:01:53,984 --> 01:01:56,194
Return to us, Your Royal Highness!
809
01:01:57,070 --> 01:01:59,531
Return to us, Your Royal Highness!
810
01:02:02,576 --> 01:02:03,869
Brother!
811
01:02:04,703 --> 01:02:06,121
When will you be back?
812
01:02:06,705 --> 01:02:07,831
I do not know.
813
01:02:08,540 --> 01:02:11,126
I will be back as soon as I can.
814
01:02:11,209 --> 01:02:14,754
Next time, I will take you to the market.
815
01:02:30,937 --> 01:02:31,938
Brother.
816
01:02:32,606 --> 01:02:34,107
Hurry back.
817
01:02:38,445 --> 01:02:41,600
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
818
01:02:41,600 --> 01:02:44,953
Subtitle translation by: Min-jin Kim
819
01:03:06,640 --> 01:03:09,768
Who would dare to take
the life of the Crown Prince?
820
01:03:09,851 --> 01:03:12,854
How can you be sure
that it was not poisoned?
821
01:03:12,938 --> 01:03:15,815
Do you think Her Majesty was behind it?
822
01:03:15,899 --> 01:03:19,694
The branch that stemmed out first
should reach the highest, should it not?
823
01:03:19,778 --> 01:03:23,615
In order to proceed with the taekhyeon,
we must come together.
824
01:03:23,698 --> 01:03:25,450
I want you to support Prince Bogeom.
825
01:03:25,992 --> 01:03:28,036
Not only will you
dine like the Crown Prince,
826
01:03:28,119 --> 01:03:30,539
but you will
also receive an education like one.
827
01:03:30,622 --> 01:03:34,334
We can no longer hide that we used
medicine brought from the outside.
828
01:03:34,527 --> 01:03:39,840
Ripped and resynced by YoungJedi