1 00:02:00,475 --> 00:02:03,256 The inspiration for the story and characters in the series is our history. 2 00:02:04,789 --> 00:02:06,787 No living creature was harmed during the filming of this series. 3 00:02:09,044 --> 00:02:10,544 Episode 32. 4 00:02:18,178 --> 00:02:21,491 Avar and Atsiz interrogate the guests from Bukhara. 5 00:02:22,162 --> 00:02:24,576 As for Artok, he is preoccupied with the security of the castle. 6 00:02:25,882 --> 00:02:29,374 We have to check the wedding gifts that came in. 7 00:02:40,922 --> 00:02:43,422 Mr. Alp Arslan, wake up the captive. 8 00:03:11,224 --> 00:03:13,489 Who wanted to kill me? 9 00:03:21,439 --> 00:03:23,299 Say it without making us tired. 10 00:03:24,550 --> 00:03:26,089 Not you, 11 00:03:28,615 --> 00:03:30,771 I came to kill Mrs. Saferiye. 12 00:03:34,083 --> 00:03:35,474 "Saferiye Hatun"! 13 00:03:54,939 --> 00:03:57,619 What despicable and for what purpose did he give you this command? 14 00:04:07,409 --> 00:04:08,730 to speak. 15 00:04:14,525 --> 00:04:16,009 to speak! 16 00:04:16,686 --> 00:04:17,850 From Mr. "Yinal". 17 00:04:23,951 --> 00:04:26,029 I took the order from Mr. Yinal. 18 00:05:04,545 --> 00:05:06,725 to lie! You lie! 19 00:05:06,896 --> 00:05:09,209 Say! Who made this plan? 20 00:05:09,410 --> 00:05:10,948 Who slandered me? 21 00:05:10,973 --> 00:05:12,636 Say! Say! Mr. "Yenal"! 22 00:05:12,906 --> 00:05:15,789 Brother! Say! 23 00:05:16,255 --> 00:05:18,075 Who made this plan? 24 00:05:18,194 --> 00:05:20,714 Who slandered me? Say! 25 00:05:22,563 --> 00:05:23,641 Brother! 26 00:05:37,231 --> 00:05:38,574 I didn't do it brother. 27 00:05:45,827 --> 00:05:47,226 Do not You Believe Me? 28 00:05:52,126 --> 00:05:54,618 Don't you ever believe me? 29 00:06:15,706 --> 00:06:21,378 Why would this bastard give your name on his last breath, "Ibrahim"? 30 00:06:37,947 --> 00:06:40,320 Tell Mr. Alp Arslan at once, he has woken up. 31 00:06:40,360 --> 00:06:41,524 Immediately! 32 00:06:48,963 --> 00:06:50,494 Take a deep breath. 33 00:07:04,450 --> 00:07:05,903 O God! 34 00:07:08,219 --> 00:07:09,852 Get the man water quickly. 35 00:07:10,071 --> 00:07:11,540 He will suffocate and die! 36 00:07:11,781 --> 00:07:14,476 We need alive, not dead. 37 00:07:22,303 --> 00:07:25,407 Who wanted to kill "Alp Arslan"? Speak at once! 38 00:07:26,965 --> 00:07:28,441 I told you to speak up! 39 00:07:28,959 --> 00:07:30,646 Not "Alp Arslan", 40 00:07:33,666 --> 00:07:35,478 I was going to kill Mrs. Safara. 41 00:07:37,277 --> 00:07:40,832 Who wanted you to do this betrayal? 42 00:07:43,148 --> 00:07:45,843 speak! - The teacher "Khosrif" from "Bukhara". 43 00:07:46,619 --> 00:07:50,924 And I took the gold from him for this. 44 00:07:52,269 --> 00:07:56,949 You tried to kill my daughter, now it would be better if I took your soul! 45 00:07:57,352 --> 00:07:59,102 But... 46 00:07:59,408 --> 00:08:03,087 If you do as I say, I will pardon your soul... 47 00:08:03,213 --> 00:08:05,596 I will save you. 48 00:08:08,748 --> 00:08:11,944 You'll say you took it from Mr. Yanal. 49 00:08:12,696 --> 00:08:15,594 Good? Good? 50 00:08:16,294 --> 00:08:19,083 We will now know who is holding his bridle. 51 00:08:25,336 --> 00:08:27,133 Mr. Chagri is right. 52 00:08:29,252 --> 00:08:31,681 If you have nothing to do with this, 53 00:08:32,067 --> 00:08:37,145 Why would he give your name to this traitor who tried to assassinate my daughter? 54 00:08:53,904 --> 00:08:57,178 He is silent because of his guilt, you see. 55 00:08:58,343 --> 00:09:01,201 Your strength was not enough to take my soul, 56 00:09:01,351 --> 00:09:03,937 And now you tried to kill my daughter? 57 00:09:04,959 --> 00:09:07,865 Heedless, if you're still alive... 58 00:09:08,195 --> 00:09:10,429 Not because our power was not enough, 59 00:09:10,454 --> 00:09:12,679 But because we submit to the order of the Sultan! 60 00:09:12,704 --> 00:09:16,267 Will he survive because he is a prince? 61 00:09:17,214 --> 00:09:18,980 Why are you silent? 62 00:09:19,027 --> 00:09:21,386 -Enough now! - Mr. "Yenal". 63 00:09:25,501 --> 00:09:27,087 And you go outside. 64 00:09:28,683 --> 00:09:30,214 Get out! 65 00:09:47,775 --> 00:09:51,369 This ignorant person says this in order to stir up sedition. 66 00:09:51,394 --> 00:09:53,387 Does none of you ever see? 67 00:09:56,546 --> 00:09:58,898 I am Ibrahim Yanal, the son of Youssef Yanal. 68 00:09:58,923 --> 00:10:01,647 Even if the lady is the daughter of my enemy, 69 00:10:01,728 --> 00:10:05,682 I will never kill her soul because she is the prince's wife! 70 00:10:18,629 --> 00:10:20,090 O soldier! 71 00:10:29,897 --> 00:10:31,881 Until the truth comes out... 72 00:10:32,311 --> 00:10:34,155 Mr. Yanal will stay in his room. 73 00:10:45,154 --> 00:10:47,839 Obviously, that's what you want, brother. 74 00:10:48,226 --> 00:10:51,045 If the ruler of Khurasan, Mr. Chagri, does not agree, 75 00:10:51,235 --> 00:10:55,900 Who has the right to arrest the governor of "Azerbaijan" in the Great Seljuk State? 76 00:10:57,024 --> 00:10:59,516 I won't ask for your help, brother. 77 00:11:00,832 --> 00:11:02,637 And you will regret it very much, my nephew. 78 00:11:05,279 --> 00:11:06,365 both! 79 00:11:07,451 --> 00:11:08,771 I will go by myself. 80 00:11:31,032 --> 00:11:33,633 Is it permissible what your son did, Mr. Chagri? 81 00:11:34,106 --> 00:11:37,051 Do you accuse Mr. "Ibrahim Yanal"... 82 00:11:37,394 --> 00:11:41,269 Because of the words of one of the enemy Qarakhanids; Because an unknown man does not know what to say? 83 00:12:33,758 --> 00:12:35,540 What's going on, sir? 84 00:12:36,022 --> 00:12:40,062 They ask if we know the man who tried to assassinate Mr. Alp Arslan, sir. 85 00:12:42,591 --> 00:12:43,623 You don't worry. 86 00:12:49,328 --> 00:12:52,219 The fact is that my daughter Sofiriya is not the hunter but the prey. 87 00:12:53,990 --> 00:12:57,381 They tried to assassinate my daughter, not Alp Arslan. 88 00:12:59,073 --> 00:13:03,136 Come with me, there's a little problem we have to solve. 89 00:13:04,688 --> 00:13:05,735 "Gulce", 90 00:13:05,981 --> 00:13:08,590 Don't go back to Bukhara, stay here for now. 91 00:13:09,177 --> 00:13:11,739 I will ask Mr. Alp Arslan's permission when I return. 92 00:13:11,860 --> 00:13:14,469 So that you can continue to serve me here. 93 00:13:16,286 --> 00:13:17,661 Come on come on. 94 00:13:38,793 --> 00:13:40,355 What am I going to do, my God? 95 00:13:41,111 --> 00:13:43,788 I have to get out of here and clear myself. 96 00:13:43,993 --> 00:13:46,446 I want to see my sister. My sister! 97 00:13:46,471 --> 00:13:47,753 - "Golga". -You can't come in. 98 00:13:47,778 --> 00:13:50,524 I say I'll see her! I tell you it's forbidden, don't you understand? 99 00:13:50,549 --> 00:13:52,930 Wait, Goljeh. 100 00:13:52,955 --> 00:13:54,264 Come on, let's go back to your room. 101 00:13:54,298 --> 00:13:56,009 Turkish, my sister! 102 00:13:57,895 --> 00:14:00,035 Open the door! Open! 103 00:14:00,448 --> 00:14:02,863 My sister, my dear sister! 104 00:14:04,949 --> 00:14:07,960 Goljeh, don't cry. 105 00:14:08,641 --> 00:14:11,399 Look, if you do, your sister will grieve even more. 106 00:14:13,212 --> 00:14:15,259 Open the door, Goljeh! 107 00:14:15,284 --> 00:14:16,761 Open! 108 00:14:17,266 --> 00:14:19,258 There is a definitive order from Alp Arslan. 109 00:14:19,424 --> 00:14:21,002 We can't open the door. 110 00:14:21,843 --> 00:14:25,562 I am innocent. Your master, Alp Arslan, does not know what he is doing. 111 00:14:30,728 --> 00:14:32,251 "Golga". 112 00:14:33,647 --> 00:14:36,139 Come on, go back to your room, I'll come back to you. 113 00:14:36,164 --> 00:14:37,248 Come on, my beauty. 114 00:14:37,448 --> 00:14:39,487 No, I won't go without seeing you. 115 00:14:39,533 --> 00:14:40,658 My sister! 116 00:14:41,183 --> 00:14:43,371 Leave it to come in! 117 00:14:43,396 --> 00:14:45,593 Can't you see that my sister is sick? 118 00:14:46,022 --> 00:14:48,038 I will not run away! 119 00:14:49,249 --> 00:14:50,788 My sister. 120 00:14:50,813 --> 00:14:53,425 Do you have no humanity at all? Open the door! 121 00:14:57,448 --> 00:14:59,354 Open this door immediately! 122 00:15:02,608 --> 00:15:03,710 Goljeh! 123 00:15:05,764 --> 00:15:07,147 are you still there? 124 00:15:15,747 --> 00:15:17,450 Open this door at once! 125 00:15:17,490 --> 00:15:20,505 I don't care about your master, Alp Arslan, open up! 126 00:15:42,211 --> 00:15:45,297 Now you can spend a lot of time with your sister, Golje. 127 00:15:57,172 --> 00:15:58,508 "Golga". 128 00:16:06,716 --> 00:16:08,459 Look what happens! 129 00:16:09,582 --> 00:16:12,918 Who would have guessed that Mr. "Yenal" would go so far? 130 00:16:13,628 --> 00:16:18,252 Did he ever think that his actions would become a rope and wrap around his neck? 131 00:16:19,617 --> 00:16:22,328 Maybe Saferiye really did it, Mom. 132 00:16:23,561 --> 00:16:24,568 How? 133 00:16:25,201 --> 00:16:28,366 Are you saying she commissioned a man to kill her, Jawhar? 134 00:16:30,599 --> 00:16:32,576 You have been misled, may God not mislead us. 135 00:16:49,480 --> 00:16:51,410 What is this situation, my God! 136 00:16:52,297 --> 00:16:54,094 What a situation! 137 00:16:55,432 --> 00:16:58,033 What despicable and for what purpose did he give you this command? 138 00:17:07,863 --> 00:17:09,035 to speak. 139 00:17:15,086 --> 00:17:16,477 to speak! 140 00:17:16,806 --> 00:17:18,259 From Mr. "Yanal". 141 00:17:24,510 --> 00:17:26,540 I got the order from Mr. Yanal! 142 00:17:41,730 --> 00:17:44,680 Like I said, Mrs. Okeh, you have to get out before anyone comes, 143 00:17:44,970 --> 00:17:46,260 Otherwise.. 144 00:17:52,200 --> 00:17:54,100 How do you do this, Mrs. Okeh? 145 00:17:54,190 --> 00:17:56,670 Did you see what happened to us what you did! 146 00:17:58,620 --> 00:18:01,500 I have told you this over and over again, Mr. Yanal... 147 00:18:02,280 --> 00:18:03,650 I didn't do it. 148 00:18:03,810 --> 00:18:06,040 First you ever trust my words? 149 00:18:06,990 --> 00:18:08,120 Good.. 150 00:18:10,240 --> 00:18:11,890 I got between you and that, 151 00:18:12,940 --> 00:18:16,140 Flee in myself, let what will be and die. 152 00:18:16,460 --> 00:18:21,220 I, too, am tired of being referred to as "Alp Arslan" alone. 153 00:18:22,050 --> 00:18:25,790 It never occurred to me that this man had come to kill Sofirah! 154 00:18:25,840 --> 00:18:31,330 Nor had I ever thought that he would ever mention my name when they asked him who had ordered him to do so! 155 00:18:31,500 --> 00:18:34,270 To know who the actor is, to know.. and then.. 156 00:18:34,320 --> 00:18:35,790 Who it is will be known. 157 00:18:36,190 --> 00:18:38,020 Never worry. 158 00:18:40,020 --> 00:18:41,670 I'll find him whoever he is and throw him in front of everyone. 159 00:18:41,820 --> 00:18:43,020 look... 160 00:18:43,530 --> 00:18:46,070 Be careful not to do anything else on your own... 161 00:18:46,480 --> 00:18:51,570 Which may throw me and you to perdition. 162 00:18:56,890 --> 00:19:05,820 If I had a thousand souls, I would give them all for the ransom of one soul from you, Mr. Yanal. 163 00:19:06,010 --> 00:19:07,280 I would never hesitate to offer them all. 164 00:19:10,210 --> 00:19:12,660 Move quickly, Mrs. Ok. 165 00:19:22,480 --> 00:19:23,920 do not worry. 166 00:19:25,460 --> 00:19:28,640 I have a plan to think about, I will definitely save you from this problem. 167 00:19:29,070 --> 00:19:31,770 And if you still have an iota of doubt or doubt... 168 00:19:31,920 --> 00:19:33,620 Then you will know that I am not the actor. 169 00:19:33,730 --> 00:19:36,210 But if I tell you about it... 170 00:19:37,050 --> 00:19:39,010 It will prevent me from doing it. 171 00:19:39,530 --> 00:19:40,780 "Oh"... 172 00:20:10,000 --> 00:20:11,990 Open the door! 173 00:20:12,450 --> 00:20:13,400 the curse! 174 00:20:13,430 --> 00:20:15,340 the curse! 175 00:20:15,420 --> 00:20:17,800 I told you to open the door! 176 00:20:19,890 --> 00:20:21,470 Open the door, warriors! 177 00:20:21,570 --> 00:20:23,450 That man wants to kill Alp Arslan! 178 00:20:23,470 --> 00:20:26,390 So answer one of you, he wants to kill Alp Arslan! 179 00:20:27,360 --> 00:20:28,980 O warriors! Open! 180 00:20:30,030 --> 00:20:32,360 [Incomprehensible distress sound] 181 00:20:32,660 --> 00:20:34,580 Brother! 182 00:20:34,630 --> 00:20:37,840 Open the door! Open! 183 00:20:43,730 --> 00:20:45,710 Mr. "Yenal" is innocent. 184 00:20:46,370 --> 00:20:47,720 He didn't. 185 00:20:54,140 --> 00:20:56,350 They have caught between you and your brother and made you hostile to him. 186 00:20:57,300 --> 00:20:59,500 I always trusted them. 187 00:20:59,880 --> 00:21:01,730 You did not tell them that this is not my place. 188 00:21:02,140 --> 00:21:05,260 I left the position and was just a warrior with them. 189 00:21:05,900 --> 00:21:07,440 And now... 190 00:21:08,340 --> 00:21:10,250 You'll be their son-in-law, right? 191 00:21:20,370 --> 00:21:22,590 Don't leave me again, sister. 192 00:21:24,110 --> 00:21:26,170 Everything will be fine, Goljeh. 193 00:21:31,720 --> 00:21:33,870 My sister is innocent. 194 00:21:35,470 --> 00:21:38,590 Do you accuse her of not seeing the book? 195 00:21:38,640 --> 00:21:40,370 Is it because of me? 196 00:21:45,770 --> 00:21:47,960 I know that your sister is innocent. 197 00:21:51,810 --> 00:21:56,110 Look, sister, have you seen? Mr. Alp Arslan knows the truth. 198 00:22:02,700 --> 00:22:04,330 Wipe these to see, 199 00:22:04,590 --> 00:22:06,320 They are not worthy of a rose like your face. 200 00:22:12,160 --> 00:22:13,940 Don't forget this, Goljeh. 201 00:22:14,040 --> 00:22:19,230 The facts as well as those who hide them will come to light sooner or later. 202 00:22:23,570 --> 00:22:26,120 Lying is camp and applied from all four sides! 203 00:22:28,420 --> 00:22:31,990 It is true that honesty is slow and steady, but... 204 00:22:32,380 --> 00:22:34,760 He must reach his goal. 205 00:22:35,860 --> 00:22:39,190 Is it like a tortoise overtaking a lazy hare? 206 00:22:42,550 --> 00:22:44,680 My sister told me a story; 207 00:22:44,740 --> 00:22:48,390 The lazy liar hare has tried to deceive the tortoise. 208 00:22:48,610 --> 00:22:51,350 But the turtle has raced with him and preceded him. 209 00:22:51,700 --> 00:22:53,890 I can also give it to you if you like. 210 00:23:04,570 --> 00:23:07,940 If you want, tell it to me yourself someday. 211 00:23:17,650 --> 00:23:19,530 Come on, Gulja, come on. 212 00:23:33,990 --> 00:23:37,380 It wasn't me who meant to kill him, but you. 213 00:23:39,730 --> 00:23:40,860 I? 214 00:23:41,440 --> 00:23:42,710 From... 215 00:23:42,940 --> 00:23:45,020 Who could mean my soul? 216 00:23:55,470 --> 00:23:56,980 All right, Mrs. OK? 217 00:23:57,370 --> 00:23:59,170 Where do you go when you are in such a hurry? 218 00:23:59,410 --> 00:24:01,110 Do not hinder or distract me, Mr. Arbazakan. 219 00:24:01,230 --> 00:24:02,580 I have to get out of the castle quickly. 220 00:24:02,650 --> 00:24:07,860 What makes you so hurry to get out of the castle while my brother is locked up here? 221 00:24:07,900 --> 00:24:10,620 Now it occurred to you to care about your brother, Arbizkan?! 222 00:24:11,050 --> 00:24:12,980 Where was your mind when your mind was urging you to... 223 00:24:13,000 --> 00:24:14,850 Are you in the ranks of those who threw Mr. "Yal" in prison?! 224 00:24:14,910 --> 00:24:17,810 What can we do but wait for the Sultan's order? 225 00:24:18,130 --> 00:24:21,290 If there is anything that can be done, tell me, my brother-in-law, that we can do it. 226 00:24:21,510 --> 00:24:22,760 Delivered! 227 00:24:23,310 --> 00:24:26,750 If there is anything that can be done to give the master his freedom... 228 00:24:26,770 --> 00:24:30,080 I'm the one to do it and get my husband out of that cell on my own! 229 00:24:38,880 --> 00:24:43,040 Of no origin, the one who is about to assassinate has defamed Mr. "Yenal". 230 00:24:45,720 --> 00:24:48,570 But I wouldn't act according to someone like him! 231 00:24:48,750 --> 00:24:50,190 Now tell me. 232 00:24:50,480 --> 00:24:53,810 Who are the best craftsmen in Bukhara who can craft a dagger with such ingenuity? 233 00:24:53,860 --> 00:24:55,750 Do you know which teacher he is? 234 00:24:58,680 --> 00:25:00,030 The teacher "Khosrif". 235 00:25:00,840 --> 00:25:02,390 The teacher lost! 236 00:25:03,140 --> 00:25:07,430 As long as I'm no longer a prisoner... 237 00:25:07,900 --> 00:25:10,740 Tell your warriors to stay away from my door. 238 00:25:27,160 --> 00:25:31,150 Khan "Surmari" commercial 239 00:25:31,380 --> 00:25:36,350 You're the one who got Wang's damned body into the Surmari trading khan, Razen! 240 00:25:36,460 --> 00:25:39,600 I beg your pardon, Your Honor, but you accuse me like this without evidence. 241 00:25:40,260 --> 00:25:41,450 Evidence? 242 00:25:43,220 --> 00:25:45,360 Worms!... 243 00:25:46,070 --> 00:25:47,820 Oh Razen... 244 00:25:51,200 --> 00:25:52,770 Worms... 245 00:25:54,840 --> 00:25:57,100 Don't live in buggies... 246 00:25:57,840 --> 00:26:00,720 It lives in moist soil. 247 00:26:01,970 --> 00:26:07,170 Unless there's a rotten corpse in your car that smells of stench! 248 00:26:09,110 --> 00:26:12,110 -You damned bastard! -both! 249 00:26:13,690 --> 00:26:15,470 "Alexander", 250 00:26:15,590 --> 00:26:17,090 not now! 251 00:26:21,760 --> 00:26:24,180 If he doesn't do what we tell him... 252 00:26:28,460 --> 00:26:34,210 Now, hear me out, Trader Razen. 253 00:26:35,920 --> 00:26:44,460 You will never allow Alp Arslan to doubt your loyalty to him. 254 00:26:44,860 --> 00:26:46,390 If otherwise... 255 00:26:48,380 --> 00:26:52,350 Then I will kill your wife and daughter in front of your eyes. 256 00:26:54,070 --> 00:27:00,090 I will make you then go through so much pain that it makes you beg for death! 257 00:27:13,030 --> 00:27:14,680 did you understand me? 258 00:27:23,740 --> 00:27:26,100 -Yes. -Nice. 259 00:27:30,520 --> 00:27:33,250 "Vasporagan" 260 00:27:36,270 --> 00:27:39,070 Mrs. Safriya says that there is only one man... 261 00:27:39,100 --> 00:27:41,900 In Bukhara he can make something of this quality. 262 00:27:42,290 --> 00:27:44,780 An arms maker called the blacksmith "Khosref". 263 00:27:46,290 --> 00:27:48,520 The hand that held the weapon is dead, 264 00:27:48,850 --> 00:27:53,190 Now the one who will fall after him is the hand that made the weapon. 265 00:27:53,840 --> 00:27:57,140 If we're going to set up a court and try Mr. Yanal... 266 00:27:57,590 --> 00:28:02,290 We must gather everyone involved in this, sir, and hear from them all. 267 00:28:02,660 --> 00:28:04,920 That's exactly what we're going to do, Atapek. 268 00:28:06,440 --> 00:28:10,330 First, let me pass by Mr. Yanal and see how he is. 269 00:28:10,480 --> 00:28:13,060 Then we will set out on our way to Bukhara. 270 00:28:18,060 --> 00:28:23,940 I have looked at the books sent by Gregor, and there are some that are not in my reading. 271 00:28:24,610 --> 00:28:27,020 They are very valuable books. 272 00:28:38,950 --> 00:28:41,560 The Omda book [the most important book among those sent] is this, O Attabek; 273 00:28:41,840 --> 00:28:46,910 Gregor's special penance gift to me is a book called Utopia. 274 00:28:53,870 --> 00:28:56,800 I can't bring myself to stoop through the pages of this book every chance I get. 275 00:28:56,820 --> 00:29:00,030 And soon I'll finish it and deliver it to the library. 276 00:29:06,890 --> 00:29:13,980 My mind can never comprehend the reason for what takfir is doing by sending it to the books of our Muslim scholars... 277 00:29:14,000 --> 00:29:20,830 As a gift to us while feeding their scholars with books full of poisoned, vain ideas, my lord. 278 00:29:33,390 --> 00:29:34,740 my lord... 279 00:29:35,620 --> 00:29:36,750 Say what you got, Atsis. 280 00:29:37,040 --> 00:29:39,100 We are ready to go to Bukhara, sir. 281 00:30:09,140 --> 00:30:12,350 Your room has been prepared with Mr. Alp Arslan, Sofiriya... 282 00:30:12,530 --> 00:30:15,510 If you see how it was furnished with the best furniture and covered with carpets... 283 00:30:15,530 --> 00:30:18,340 And the most luxurious thing that can be equipped with it, as if it were a Seljuk palace! 284 00:30:25,800 --> 00:30:29,310 Sofiriya, where are you going like this? 285 00:30:29,960 --> 00:30:31,330 to Bukhara. 286 00:30:31,700 --> 00:30:34,140 Don't do this, Safara. 287 00:30:34,380 --> 00:30:36,640 They have intended your soul before. 288 00:30:36,690 --> 00:30:39,770 -Who knows that they won't do it glory.. -Isn't that the reason for my going, "Zaran"? 289 00:30:40,160 --> 00:30:41,860 As Mr. Alp Arslan said; 290 00:30:42,060 --> 00:30:44,550 It is not enough to hear the truth from one person. 291 00:30:44,580 --> 00:30:47,310 Mr. Alp Arslan is going to Bukhara to find the teacher... 292 00:30:47,380 --> 00:30:48,900 Why did you go? 293 00:30:48,980 --> 00:30:50,560 Mr. Khosraf... 294 00:30:50,680 --> 00:30:54,130 He considers the Seljuks as enemies and will not say anything to them. 295 00:30:54,160 --> 00:30:57,490 But he will tell me everything he has. 296 00:31:07,260 --> 00:31:09,060 do not worry. 297 00:31:09,380 --> 00:31:12,750 And beware that you leave "Goljah" alone until I return. 298 00:31:43,960 --> 00:31:46,740 You can't lock me up any longer here, Alp Arslan. 299 00:31:46,810 --> 00:31:48,140 It wasn't me who did that. 300 00:31:48,220 --> 00:31:51,100 I'm the one who kidnapped the woman on coming to Vasporagan, well I admit it. 301 00:31:51,380 --> 00:31:55,660 But if I had done it this time, I would have said it now as I said about it then. 302 00:31:56,210 --> 00:31:59,290 You know it and are as sure of it as you are sure of your name, my nephew. 303 00:31:59,750 --> 00:32:02,000 News from the Sultan will be awaited. 304 00:32:02,120 --> 00:32:03,330 This is the decision for now. 305 00:32:03,360 --> 00:32:06,130 What do you say, "Alp Arslan"? 306 00:32:06,210 --> 00:32:08,560 Was my accusation proven to be issued? 307 00:32:09,560 --> 00:32:12,920 Look what you're doing to me while I dumped myself after... 308 00:32:12,950 --> 00:32:16,660 If you find out about a man, you will be destroyed for fear that something bad will happen to you! 309 00:32:17,020 --> 00:32:22,160 Don't you know what sentence would have been given if your accusation had been verified! 310 00:32:23,980 --> 00:32:27,500 We will wait for news from the Sultan, these are the latest developments. 311 00:32:27,590 --> 00:32:31,870 You can't lock me up here by deceiving me with traitorous words without any proof! 312 00:32:31,980 --> 00:32:33,770 Your standing is not enough to do this to me! 313 00:32:34,360 --> 00:32:37,000 I want to talk to my brother; With Mr. Chagri. 314 00:32:37,100 --> 00:32:38,920 I heard what I told you, Mr. Yanal. 315 00:32:39,200 --> 00:32:40,450 Don't make trouble. 316 00:32:40,550 --> 00:32:41,830 I hear.. 317 00:32:42,580 --> 00:32:45,720 But you can no longer hear anything but yourself, nephew. 318 00:32:49,000 --> 00:32:51,050 I am the wali of this country over "Azerbaijan"! 319 00:32:52,190 --> 00:32:53,530 You can't do this to me! 320 00:32:53,840 --> 00:32:55,130 Alp Arslan! 321 00:33:05,560 --> 00:33:06,990 You can't do this to me. 322 00:33:09,470 --> 00:33:12,520 Baghdad" 323 00:33:39,670 --> 00:33:41,370 God bless you, sir. 324 00:33:42,600 --> 00:33:44,590 God bless you. 325 00:34:25,820 --> 00:34:29,520 Sir I told you not with me, why don't you believe me? 326 00:34:29,950 --> 00:34:31,370 Believe me. 327 00:34:31,390 --> 00:34:33,310 I swear to God it's not with me. 328 00:34:33,760 --> 00:34:34,900 Give me the coins! 329 00:34:34,930 --> 00:34:36,280 By God, I do not have any money. 330 00:34:36,320 --> 00:34:37,960 What do you mean he's not with you?! 331 00:34:42,400 --> 00:34:45,540 Didn't we tell you to get our share ready, man! 332 00:34:46,480 --> 00:34:48,050 I told you I don't have money. 333 00:34:48,070 --> 00:34:50,020 God is not with me. And I said if you're not with you, I'll kill you! 334 00:34:50,080 --> 00:34:52,220 By God, I do not have money, I do not have any money. 335 00:34:52,250 --> 00:34:56,400 While everyone gives us money, what do you trust not to give us! 336 00:35:01,760 --> 00:35:05,060 There is no longer anyone in "Baghdad" in whom we can trust but God. 337 00:35:05,090 --> 00:35:07,970 I told you I don't have any money, don't you understand?! 338 00:35:08,400 --> 00:35:11,890 He who has money gives from it, and he who does not have, gives his soul in his place! 339 00:35:11,920 --> 00:35:13,890 Let this be a lesson to all of you! 340 00:35:24,300 --> 00:35:28,470 He told you I don't have any money. 341 00:35:30,250 --> 00:35:31,650 and did not understand. 342 00:35:47,990 --> 00:35:49,830 And now you no longer have a hand! 343 00:35:51,290 --> 00:35:53,540 And let this be a lesson to you! 344 00:35:57,200 --> 00:36:02,570 Now pay attention to what your hands reach! 345 00:36:21,420 --> 00:36:22,560 Stop! 346 00:36:24,230 --> 00:36:25,650 Leave him alive. 347 00:36:27,720 --> 00:36:30,600 "May God be pleased with you, sir." 348 00:36:30,620 --> 00:36:33,490 “May God grant you, sir, and be pleased with you.” 349 00:36:33,520 --> 00:36:35,220 "Amen. I salute you, sir." 350 00:36:35,240 --> 00:36:38,020 Who are these heroes? They don't look like the Buyids. 351 00:36:38,040 --> 00:36:39,580 Tell me, merchant. 352 00:36:40,050 --> 00:36:41,260 who are they? 353 00:36:41,580 --> 00:36:42,860 What is this? 354 00:36:43,290 --> 00:36:46,870 Is this how the Buyids run the city of the caliphate "Baghdad"? 355 00:36:47,290 --> 00:36:50,470 These are the bandits who were originally raised by the Buyids. 356 00:36:51,300 --> 00:36:52,350 How? 357 00:36:53,670 --> 00:36:56,340 While the administration of "Baghdad" was originally in their hands. 358 00:36:56,650 --> 00:36:58,530 Why are they rioting? 359 00:36:59,230 --> 00:37:00,240 my lord.. 360 00:37:00,890 --> 00:37:06,320 All these corrupt people receive the support of the Buyid prince "Arslan al-Basassiri". 361 00:37:06,470 --> 00:37:10,490 What is the purpose of this so-called "Arslan Al-Basasiri"? 362 00:37:10,830 --> 00:37:13,020 Sir, Al-Basassiri... 363 00:37:13,680 --> 00:37:16,130 He wants riots to rule the city of the caliphate. 364 00:37:18,110 --> 00:37:24,070 They want Muslims to fight each other because of sects. 365 00:37:24,830 --> 00:37:30,880 Until the entire Islamic world obeys the corrupt Fatimid Caliph in "Egypt". 366 00:37:34,240 --> 00:37:35,670 We'll see.. 367 00:37:36,050 --> 00:37:37,510 We'll see who the lion is.. 368 00:37:37,790 --> 00:37:39,150 It is cowardly! 369 00:37:42,910 --> 00:37:46,000 "Vasporagan" 370 00:37:57,930 --> 00:38:00,780 We brought your sister Goljeh to Vasporaghan, but... 371 00:38:01,350 --> 00:38:04,250 Is there anyone else left in Bukhara, Mrs. Safriya? 372 00:38:05,910 --> 00:38:08,270 I know the whereabouts of the literal "Khosref". 373 00:38:08,790 --> 00:38:10,710 They won't tell you anything in Bukhara. 374 00:38:10,820 --> 00:38:12,270 They consider you their enemy. 375 00:38:12,620 --> 00:38:14,800 I'll make them talk, don't you worry. 376 00:38:15,180 --> 00:38:16,330 Mr. Alp Arslan. 377 00:38:16,680 --> 00:38:18,640 You are not the one who tried to kill him. 378 00:38:19,080 --> 00:38:20,100 But I. 379 00:38:26,960 --> 00:38:29,750 The one who tried to kill her is my wife. 380 00:38:31,290 --> 00:38:34,110 That's why I don't want you to go there. 381 00:38:34,600 --> 00:38:38,610 The accountability of those who did this falls on me, before it is your responsibility. 382 00:38:40,630 --> 00:38:41,990 anymore.. 383 00:38:43,790 --> 00:38:48,280 Your soul is a trust to me, just as my soul is a trust to you. 384 00:38:54,740 --> 00:38:56,070 Let me. 385 00:38:57,190 --> 00:38:59,650 I want to know the truth for myself. 386 00:39:00,580 --> 00:39:03,650 I'll find out and let you know when I get back. 387 00:39:08,390 --> 00:39:09,810 A "traveler" lady. 388 00:39:10,110 --> 00:39:11,280 Can't you hear what I'm saying?! 389 00:39:15,110 --> 00:39:17,620 I was counting your prisoner until yesterday.. 390 00:39:18,040 --> 00:39:19,830 And I was forced to hear your words. 391 00:39:20,200 --> 00:39:22,770 But now it has changed. 392 00:39:24,830 --> 00:39:26,180 As I said a while ago... 393 00:39:26,790 --> 00:39:28,870 I am now your wife. 394 00:39:32,500 --> 00:39:34,680 We have become equal in rights. 395 00:39:35,010 --> 00:39:37,290 Nikah is a binding contract (both parties must abide by its terms). 396 00:39:37,320 --> 00:39:39,190 Isn't that right, Mr. Alp Arslan? 397 00:39:40,400 --> 00:39:43,270 Until yesterday you were the same when you obey, is that true? 398 00:39:51,800 --> 00:39:54,340 No God except Allah! 399 00:40:03,710 --> 00:40:04,880 You are Turkish. 400 00:40:05,570 --> 00:40:06,900 I don't know who you are but... 401 00:40:07,070 --> 00:40:08,520 You seem merciful. 402 00:40:08,990 --> 00:40:10,380 Please forgive me. 403 00:40:10,530 --> 00:40:12,190 Please, sir, let me go. 404 00:40:25,040 --> 00:40:26,430 I have forgiven you. 405 00:40:27,440 --> 00:40:28,500 Now go.. 406 00:40:28,630 --> 00:40:30,750 And tell your friend what you saw. 407 00:40:32,970 --> 00:40:35,480 He will wonder who killed so many of his soldiers. 408 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 What will I tell him? 409 00:40:37,380 --> 00:40:38,940 Just do what I told you. 410 00:40:40,040 --> 00:40:42,300 When your friend comes and finds us.. 411 00:40:42,750 --> 00:40:44,520 Then he will know who we are. 412 00:40:56,510 --> 00:41:01,690 "May God be pleased with you!" 413 00:41:19,330 --> 00:41:22,770 "Bukhara" 414 00:41:31,200 --> 00:41:34,330 You wait here so that people are not disturbed. 415 00:42:12,910 --> 00:42:13,970 Teacher. 416 00:42:20,180 --> 00:42:22,410 Here, what do you want? 417 00:42:54,560 --> 00:42:55,790 Are you the one who made this? 418 00:42:58,420 --> 00:43:00,410 Even if it is not your business. 419 00:43:00,500 --> 00:43:02,690 You know who made it. 420 00:43:03,150 --> 00:43:04,190 speak! 421 00:43:04,690 --> 00:43:06,710 Who made it?! 422 00:43:21,170 --> 00:43:22,670 answer my question. 423 00:43:27,820 --> 00:43:29,800 You get what I said, don't you, Alexander? 424 00:43:29,920 --> 00:43:33,120 Yeah, but I don't get why we don't do anything while Razan is in our hands? 425 00:43:33,150 --> 00:43:37,290 You'll watch his family while I'm at Annie. 426 00:43:38,380 --> 00:43:41,530 Razan cannot do the wrong campaign while they are with us. 427 00:43:43,070 --> 00:43:44,800 Our work with him is not over yet. 428 00:43:49,150 --> 00:43:50,350 Your Excellency. 429 00:43:50,880 --> 00:43:53,200 I have some news that I think you'll want to hear. 430 00:43:53,930 --> 00:43:55,040 to speak. 431 00:43:55,660 --> 00:43:57,960 The assassination was not intended by Alp Arslan. 432 00:43:58,520 --> 00:43:59,960 Rather, the lady is a "traveler". 433 00:44:02,870 --> 00:44:03,950 Oh really? 434 00:44:05,270 --> 00:44:07,900 The person responsible for the assassination. 435 00:44:09,530 --> 00:44:10,950 He is Mr. "Yanal". 436 00:44:17,430 --> 00:44:18,980 Mr. "Yenal"?! 437 00:44:20,270 --> 00:44:22,620 According to what I heard, "Alp Arslan" imprisoned Mr. "Yanal". 438 00:44:23,290 --> 00:44:25,290 He's locked in his room at the moment. 439 00:44:27,260 --> 00:44:28,380 Oh really! 440 00:45:06,020 --> 00:45:07,440 Are you the one who made this? 441 00:45:19,520 --> 00:45:21,370 Why do you ask, who are you? 442 00:45:27,370 --> 00:45:30,490 I am Okeh, the wife of Mr. Yanal, the Wali of Azerbaijan. 443 00:45:30,510 --> 00:45:31,650 Did you know him? 444 00:45:32,370 --> 00:45:38,170 Well, what about Mr. Yenal, who accused him of the wretch that I made this bow and gave it to him? 445 00:45:38,660 --> 00:45:39,930 Do you know him now? 446 00:45:40,070 --> 00:45:42,580 We do not recognize the sovereignty of anyone other than the Qarakhanids. 447 00:45:42,880 --> 00:45:45,960 Those without them have no right to claim sovereignty over the Turks. 448 00:45:46,460 --> 00:45:47,930 I made the bow in your hand. 449 00:45:48,050 --> 00:45:50,530 I made it but I paid for it to make it. 450 00:45:50,830 --> 00:45:51,960 I don't know anything else. 451 00:45:59,070 --> 00:46:03,660 A Seljuk lady enters the lands of the Qarakhanids and holds whomever she wants to account, really? 452 00:46:03,970 --> 00:46:05,630 Then you will pay for it! 453 00:46:16,280 --> 00:46:19,300 "Vasporagan" 454 00:46:32,380 --> 00:46:34,430 This long imprisonment! 455 00:46:35,270 --> 00:46:36,530 Open the doors! 456 00:46:37,020 --> 00:46:38,090 O warriors! 457 00:46:38,720 --> 00:46:40,090 Don't you hear! 458 00:46:40,270 --> 00:46:41,420 I told you to open the door! 459 00:46:41,670 --> 00:46:44,500 Do not insist, Mr. Yanal, there is a definitive order from Mr. Alp Arslan. 460 00:46:44,520 --> 00:46:45,890 I am the one who commands you now! 461 00:46:46,090 --> 00:46:47,680 I told you to open the door! 462 00:46:47,830 --> 00:46:48,910 Open! 463 00:46:54,480 --> 00:46:57,400 - Calm down, brother. Get away from me, Arbizkan. 464 00:46:57,500 --> 00:46:59,420 I told you to open the door! Brother! 465 00:46:59,440 --> 00:47:01,920 I can't stand idly by because of a sin I didn't commit! 466 00:47:02,020 --> 00:47:03,510 -Open the door! Brother. 467 00:47:03,690 --> 00:47:04,840 I told you to stop. 468 00:47:04,930 --> 00:47:06,050 Why do not understand? 469 00:47:06,270 --> 00:47:09,160 Where will you go out and go when everyone thinks you are guilty?! 470 00:47:09,980 --> 00:47:13,690 They think I'm the one who did this, and they think this also helps them. 471 00:47:13,850 --> 00:47:18,460 Everyone wants to fall "Ibrahim Yanal" They want me to fall and leave them the arena! 472 00:47:18,840 --> 00:47:22,580 But this damned one from Bukhara, when he pronounced the name “Ibrahim Yanal” .. 473 00:47:23,450 --> 00:47:25,270 You also looked at me as they look. 474 00:47:25,350 --> 00:47:26,620 Do you think I didn't see? 475 00:47:26,650 --> 00:47:29,290 you are wrong. As long as I'm wrong... 476 00:47:29,360 --> 00:47:32,640 Then why didn't you say that my brother doesn't make such a lowly plan?! 477 00:47:32,920 --> 00:47:34,220 Why are you silent, brother?! 478 00:47:34,560 --> 00:47:36,560 Do you think you will repudiate a word from me?! 479 00:47:37,260 --> 00:47:39,130 I didn't come here to fight with you. 480 00:47:39,730 --> 00:47:41,230 I even came to teach you patience. 481 00:47:41,920 --> 00:47:43,450 Mr. Alp Arslan. 482 00:47:43,640 --> 00:47:47,330 He went to Bukhara to find out the truth of this matter. 483 00:48:04,590 --> 00:48:07,840 Do you think they won't make you pay for this? 484 00:48:08,460 --> 00:48:10,820 Don't think of but think of yourself. 485 00:48:11,740 --> 00:48:15,140 Either I take your soul that I long to take.. 486 00:48:15,690 --> 00:48:20,800 Or to admit everything in front of everyone. 487 00:48:32,080 --> 00:48:34,090 They are there! 488 00:48:36,280 --> 00:48:38,320 They came very close, Mrs. Ok. 489 00:48:40,240 --> 00:48:41,410 faster! 490 00:48:41,600 --> 00:48:44,880 You can't escape anywhere, don't try in vain. 491 00:48:52,910 --> 00:48:54,080 STOP! 492 00:48:54,990 --> 00:48:56,250 STOP! 493 00:49:13,850 --> 00:49:15,550 Stop and don't come close! 494 00:49:16,000 --> 00:49:17,810 Stop and don't come close! 495 00:49:21,470 --> 00:49:23,840 If you want him, you must first kill me! 496 00:49:36,130 --> 00:49:37,560 Attack! 497 00:50:00,670 --> 00:50:02,240 Mr. Alp Arslan! 498 00:50:09,420 --> 00:50:11,130 Everyone calm down. 499 00:50:16,320 --> 00:50:17,510 I, 500 00:50:18,800 --> 00:50:23,310 Alp Arslan, son of Sayyid Chagri, Emir of the High Seljuk State on Vasporaghan. 501 00:50:24,090 --> 00:50:27,660 I didn't come here to fight, but to take mourning... 502 00:50:27,690 --> 00:50:31,630 "Khosref" who helped the degenerate who tried to kill the lady "Safriya". 503 00:50:36,530 --> 00:50:38,690 We'll take Khosraf and leave. 504 00:50:39,180 --> 00:50:41,710 I don't want anyone to get hurt. 505 00:50:42,490 --> 00:50:46,190 Let him hear my words and obey me who fears for his life. 506 00:50:57,290 --> 00:50:59,300 As for those who want to die... 507 00:50:59,500 --> 00:51:03,130 He does not listen to the words of Mrs. Safriya, the daughter of a ruler... 508 00:51:03,150 --> 00:51:07,380 “Bukhara” “Arsalan Yusuf” and the wife of Prince “Alp Arslan”. 509 00:51:37,210 --> 00:51:38,830 Are you okay, Mrs. Okeh? 510 00:51:41,210 --> 00:51:46,700 The Seljuk princess "Safriya" with her husband, Prince "Alp Arslan". 511 00:51:47,440 --> 00:51:51,090 Never be shy! How do you tread on this land?! 512 00:51:52,310 --> 00:51:57,280 As if it wasn't enough, how do you terrify the noble noble soldiers of "Bukhara"?! 513 00:51:58,770 --> 00:52:02,550 They tried to kill me with the weapon I made. 514 00:52:05,880 --> 00:52:08,580 I knew you as a loyal person to us. 515 00:52:08,840 --> 00:52:11,040 How did you justify yourself making that?! 516 00:52:12,730 --> 00:52:16,190 Our devotion is not to you, but to our prayers, Mrs. Safariya. 517 00:52:17,700 --> 00:52:22,530 Do you ignore what you did without shame and hold us accountable?! 518 00:52:22,940 --> 00:52:24,770 You are also one of them now. 519 00:54:16,090 --> 00:54:18,070 Tell me, who asked you to do that? 520 00:54:24,310 --> 00:54:28,440 Mr. "Alp Arslan" asked you a question, answer it! 521 00:54:55,010 --> 00:55:01,970 Is this the reward for harboring you for all these years, beside us and in our hearts, Master Khusrif?! 522 00:55:03,360 --> 00:55:05,690 Get up, get up! 523 00:55:08,360 --> 00:55:16,350 How dare you try to kill the daughter of one of the Qarakhanid princesses? 524 00:55:17,410 --> 00:55:21,850 Shall I cut off the hand that made that bow or your throat? 525 00:55:21,880 --> 00:55:24,000 Calm down, Mr. Arslan Yusef. 526 00:55:24,070 --> 00:55:25,140 silent! 527 00:55:25,340 --> 00:55:27,660 Did you do this on your own? 528 00:55:27,970 --> 00:55:31,230 Or did you receive orders? Speak quickly! 529 00:55:31,450 --> 00:55:32,450 my lord, 530 00:55:32,970 --> 00:55:37,180 Would I, sir, have made that bow if I had known that they would try to harm Mrs. Sophia? 531 00:55:37,620 --> 00:55:39,340 Give me a lot of money. 532 00:55:39,800 --> 00:55:42,590 But I swear I don't know any of them. 533 00:55:43,330 --> 00:55:47,300 Put the dagger off my neck to tell you everything I know, sir. 534 00:55:47,900 --> 00:55:50,390 Tell me come on. 535 00:55:50,550 --> 00:55:51,550 my lord, 536 00:55:52,510 --> 00:55:55,440 I don't understand yet how you allowed this marriage. 537 00:55:55,770 --> 00:55:57,620 I'm not happy about this at all, sir. 538 00:55:58,230 --> 00:56:01,380 But I didn't think I'd hurt you, I can't. 539 00:56:01,780 --> 00:56:03,750 We accepted it in order to live. 540 00:56:04,220 --> 00:56:09,190 To live and regain our strength again and take our right. 541 00:56:09,750 --> 00:56:11,530 What did you think? 542 00:56:12,270 --> 00:56:15,020 Tell me, who did you make that bow for? 543 00:56:16,580 --> 00:56:19,290 I told you, sir, that I don't know them. 544 00:56:19,730 --> 00:56:21,190 if... 545 00:56:22,030 --> 00:56:27,380 Open your ear and listen to me now. 546 00:56:27,750 --> 00:56:31,910 Listen to me carefully so that you can atone for your mistake. 547 00:56:33,190 --> 00:56:39,030 Prepare for me a large multitude of the mighty who keep secrets. 548 00:56:39,430 --> 00:56:41,180 secretly. 549 00:56:43,220 --> 00:56:47,130 To be in Vasporagan tomorrow before sunrise. 550 00:56:47,300 --> 00:56:49,490 - Well, sir. - I'm not finished! 551 00:56:50,280 --> 00:56:53,220 Mr. Alp Arslan will not leave this matter. 552 00:56:53,890 --> 00:56:55,930 He will come and find you. 553 00:56:56,650 --> 00:57:00,210 I want you to tell him something when he comes to you. 554 00:57:12,200 --> 00:57:14,020 speak! Tell us the truth. 555 00:57:14,040 --> 00:57:16,960 Well I will tell you. 556 00:57:22,990 --> 00:57:28,000 Arch made... 557 00:57:33,870 --> 00:57:35,890 Came at the request of Mr. "Yanal". 558 00:57:54,250 --> 00:57:55,610 he is lying. 559 00:57:57,860 --> 00:57:59,390 he is lying. 560 00:58:00,490 --> 00:58:02,050 The devil is dishonorable! 561 00:58:03,680 --> 00:58:05,180 he is lying. 562 00:58:08,000 --> 00:58:10,830 speak! Tell us the truth. 563 00:58:29,460 --> 00:58:32,100 near Baghdad 564 00:58:32,310 --> 00:58:33,680 They have come, my Sultan. 565 00:59:02,570 --> 00:59:03,710 swords; 566 00:59:20,100 --> 00:59:25,880 You kill our men, you summon us to see you, and then you don't look us in the face. 567 00:59:30,230 --> 00:59:32,680 You are the bad guys... 568 00:59:34,390 --> 00:59:36,740 The black face of the "Oghuz" offspring. 569 00:59:47,620 --> 00:59:50,600 Do you have a face to look at? 570 01:00:01,300 --> 01:00:04,730 We do not know who you are, but it is clear that you are a state official. 571 01:00:05,650 --> 01:00:09,060 Looking at what you did, we understand that you also don't know us. 572 01:00:17,570 --> 01:00:22,230 We know very well who you are and the injustice you have committed. 573 01:00:23,120 --> 01:00:25,450 If you ask who we are... 574 01:00:26,770 --> 01:00:29,920 As you said, we are state officials. 575 01:00:31,850 --> 01:00:35,660 We are one of the countless members of the Seljuk state. 576 01:00:35,930 --> 01:00:38,110 Members of the Seljuk State... 577 01:00:42,130 --> 01:00:46,470 If you are going to pronounce the name of the Seljuk state, you must weigh your words. 578 01:00:48,100 --> 01:00:51,430 Weigh it so you know what to say. 579 01:00:57,860 --> 01:01:00,710 You will definitely pay for what you did. 580 01:01:01,320 --> 01:01:04,570 But my question stems from my curiosity, what is your goal? 581 01:01:16,250 --> 01:01:18,130 In the name of Sultan "Tughrul"... 582 01:01:21,250 --> 01:01:29,910 We have come to tell you not to obey the Buyids and not to do evil in the city of the Caliph. 583 01:01:31,470 --> 01:01:37,350 You will pledge allegiance to the Seljuk state and to Sultan Tughrul. 584 01:01:37,910 --> 01:01:43,450 O State official, we left our land and came here because we did not swear allegiance to Mr. Tughrul. 585 01:01:43,730 --> 01:01:48,370 The land that I have now trodden belongs to the Buyid "Baghdad". 586 01:01:49,150 --> 01:01:51,500 I know it's not for the Seljuks. 587 01:01:52,000 --> 01:01:55,470 The throne of the Seljuks is not owned by Sultan "Tughrul", as you say. 588 01:02:01,070 --> 01:02:02,070 From... 589 01:02:04,490 --> 01:02:05,490 Who then? 590 01:02:05,580 --> 01:02:10,330 It was owned by the protector of all Turkmens, Mr. "Ibrahim Yanal", the son of "Youssef Yanal". 591 01:02:11,820 --> 01:02:15,650 And if it does not exist, it is the property of Sayyid Qatalmash, son of Arslan Yaqoub. 592 01:02:25,290 --> 01:02:30,810 Are you the one who decides who will ascend the throne of the Seljuk state? 593 01:02:31,090 --> 01:02:34,370 Mr. Tughrul thinks that the Sultanate is inherited from his ancestors. 594 01:02:34,790 --> 01:02:39,210 But we are the ones who create the high Seljuk state. 595 01:02:45,120 --> 01:02:51,460 If Sultan Tughrul entered now from that entrance, what would you do? 596 01:02:51,690 --> 01:02:57,730 I would cut off his head and put it on my sword and roamed with him in all the lands to serve as an example to people. 597 01:03:05,790 --> 01:03:10,510 The one you look into his eyes is Sultan Tughrul. 598 01:03:17,560 --> 01:03:20,410 Are you Mr. Tughrul? 599 01:03:22,610 --> 01:03:25,120 Forgive us, my Sultan. 600 01:03:37,150 --> 01:03:38,680 Then cut off my head. 601 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 What are you waiting for? 602 01:03:41,930 --> 01:03:43,400 Come on, hit my neck! 603 01:04:00,660 --> 01:04:03,730 Necks are struck not with words, but with a brave heart! 604 01:04:05,060 --> 01:04:06,800 If you don't have that brave heart... 605 01:04:07,680 --> 01:04:10,330 What is the use, even if the sword of "Zulfikar" is in your hand? 606 01:04:24,800 --> 01:04:27,160 Mr. Tughrul! Pardon us, my lord! 607 01:04:27,200 --> 01:04:28,970 Pardon us! 608 01:04:28,970 --> 01:04:31,310 God bless you, my lord, we won't do it again. 609 01:04:32,480 --> 01:04:34,570 Forgive us, Mr. Tughrul! 610 01:04:34,600 --> 01:04:37,480 My lord, pardon us, my lord. We made a mistake, but you don't! 611 01:04:37,640 --> 01:04:39,170 I will not do. 612 01:04:40,460 --> 01:04:43,770 Please do not do this, my lord, to seek the pleasure of God, my lord! 613 01:04:43,770 --> 01:04:44,850 Don't do it, my lord! 614 01:04:44,880 --> 01:04:46,520 Forgive us, my lord! 615 01:04:46,660 --> 01:04:51,440 Please don't do that! 616 01:04:51,750 --> 01:04:55,570 Whoever rebelled, his head would be cut off. 617 01:05:05,820 --> 01:05:09,060 "Vasporagan" 618 01:05:11,570 --> 01:05:15,970 Whoever came and tried to kill you said that the master "gets" it, so said the gunsmith. 619 01:05:17,260 --> 01:05:18,370 Someone died. 620 01:05:20,080 --> 01:05:21,330 The other is alive. 621 01:05:22,710 --> 01:05:28,130 Until the accused proves that he took his orders from Mr. "Yanal"... 622 01:05:29,130 --> 01:05:32,060 The master "gets" innocent, even if he is under suspicion. 623 01:05:33,130 --> 01:05:34,840 Does anyone have any evidence? 624 01:05:35,330 --> 01:05:36,730 Whoever saw or heard anything! 625 01:05:37,350 --> 01:05:40,620 If Mr. "Yanal" was the one who issued the order, how did he issue it? 626 01:05:41,280 --> 01:05:46,480 Considering what you said, the people of Bukhara are not happy with this marriage. 627 01:05:47,330 --> 01:05:49,400 There is something behind it, but... 628 01:05:51,910 --> 01:05:54,000 Everything will soon become clear. 629 01:05:55,150 --> 01:05:56,570 Until that day comes... 630 01:05:57,240 --> 01:06:00,770 We should put Mr. Yanal in jail as a precaution. 631 01:06:01,550 --> 01:06:02,840 If he is the culprit... 632 01:06:03,600 --> 01:06:05,440 He will want to finish what he started. 633 01:06:06,110 --> 01:06:07,220 Even if he is innocent... 634 01:06:07,640 --> 01:06:12,660 He may submit rejected acts to pay this accusation on his own. 635 01:06:13,080 --> 01:06:16,260 The messenger we sent will arrive at the Sultan today or tomorrow. 636 01:06:16,260 --> 01:06:17,600 Let's see what he has to say. 637 01:06:29,000 --> 01:06:30,510 Good night! 638 01:06:32,280 --> 01:06:33,640 Go ahead, Arslan Youssef. 639 01:06:33,840 --> 01:06:39,080 I came to ask about your verdict against Mr. "Yanal" who killed my daughter... 640 01:06:39,080 --> 01:06:43,930 The lady "Safriya" who became the wife of a Seljuk emir. 641 01:06:45,510 --> 01:06:48,080 My eyes do not congratulate sleep from anxiety. 642 01:06:52,350 --> 01:06:57,460 Until the verdict comes from the Sultan and his case is considered, he will remain in prison. 643 01:06:58,640 --> 01:07:00,330 Is this the punishment that you sentenced? 644 01:07:01,840 --> 01:07:03,170 This is not a punishment! 645 01:07:03,930 --> 01:07:06,020 It is clear that you expect his innocence. 646 01:07:06,620 --> 01:07:08,620 Guilt and guilt are clear! 647 01:07:08,910 --> 01:07:12,640 Why would two men suddenly agree on the same thing? Mr. Yanal did it. 648 01:07:13,240 --> 01:07:15,280 He tried to kidnap me earlier and it didn't work. 649 01:07:15,600 --> 01:07:17,280 He tried to kill me and it didn't work. 650 01:07:18,220 --> 01:07:20,680 In the end, the wedding would be stained with blood. 651 01:07:20,770 --> 01:07:22,220 Calm down! 652 01:07:24,840 --> 01:07:26,730 "Arslan Youssef"... 653 01:07:27,110 --> 01:07:30,220 We have justice for all. 654 01:07:30,550 --> 01:07:32,710 And if there was a crime committed... 655 01:07:33,240 --> 01:07:37,080 Even if he was a master or a prince, it would not help him. 656 01:07:40,660 --> 01:07:47,040 I am not saying that our mercy was not shown with our justice in some situations sometimes. 657 01:07:48,000 --> 01:07:50,680 Just like it happened to you. 658 01:07:52,150 --> 01:07:53,170 But… 659 01:07:54,220 --> 01:07:58,370 The misfortunes that befell from that mercy are not insignificant either. 660 01:07:59,820 --> 01:08:02,640 I must inform Mr. Yanal of the decision myself. 661 01:08:03,350 --> 01:08:05,550 If Mr. Chagri will allow me. 662 01:08:46,600 --> 01:08:47,730 essence"! 663 01:08:50,860 --> 01:08:51,860 Are you well? 664 01:08:53,530 --> 01:08:56,620 This man will kill Alp Arslan! I told you I saw him! 665 01:08:56,680 --> 01:08:58,280 Alp Arslan will be killed! 666 01:09:00,330 --> 01:09:02,280 I asked you if you're okay, can't you hear me? 667 01:09:03,910 --> 01:09:06,660 I'm fine brother, I'm fine. 668 01:09:08,000 --> 01:09:11,040 You are fine, thank God, what more do I want! 669 01:09:12,110 --> 01:09:13,110 Good. 670 01:09:17,420 --> 01:09:21,000 They attacked Mrs. Safriya as well. Everyone has lost their minds. 671 01:09:22,480 --> 01:09:25,040 How can they exploit me in their plan like this? 672 01:09:27,020 --> 01:09:29,170 If Mrs. Safriya had not been attacked... 673 01:09:30,280 --> 01:09:32,750 I would have said that "Arsalan Yusuf" is behind this matter. 674 01:09:33,420 --> 01:09:34,680 But… 675 01:09:35,860 --> 01:09:37,480 If you don't stop me... 676 01:09:37,680 --> 01:09:40,480 I would have caught up with this Bukhari bastard and strangled him with my own hands! 677 01:09:40,600 --> 01:09:42,750 And then, when this catastrophe happened... 678 01:09:44,130 --> 01:09:45,530 Nor was I accused. 679 01:09:58,640 --> 01:10:00,480 I have something to tell you, Mr. Yanal. 680 01:10:02,750 --> 01:10:03,880 alone! 681 01:10:16,220 --> 01:10:22,110 You sentenced me to prison for believing the words of a traitor. 682 01:10:23,330 --> 01:10:24,890 And when the craftsman said the gunsmith... 683 01:10:24,920 --> 01:10:27,820 That Mr. "Yanal" is the one who ordered this, you must have sentenced me to death. 684 01:10:28,660 --> 01:10:29,970 Did you come to say that? 685 01:10:30,460 --> 01:10:32,770 You must have heard everything from Mr. Oke. 686 01:10:33,330 --> 01:10:35,260 You swear you didn't, but... 687 01:10:36,000 --> 01:10:38,750 There are two people who say it was Mr. "Yanal" who ordered us to do this. 688 01:10:42,800 --> 01:10:44,370 I have consulted my father, Mr. Chagri. 689 01:10:47,620 --> 01:10:49,200 Well, my nephew. 690 01:11:00,040 --> 01:11:01,240 Welcome, Mr. Batur. 691 01:11:02,880 --> 01:11:05,110 Is the job done? - Done, sir. 692 01:11:05,660 --> 01:11:09,400 Mr. Göktas accepted gifts in the name of all the Yapgu family. 693 01:11:09,930 --> 01:11:11,000 Good. 694 01:11:11,370 --> 01:11:14,110 I come from a long way, rest a little. 695 01:11:14,660 --> 01:11:17,000 Sir, if you will allow me... 696 01:11:17,130 --> 01:11:19,310 I would like to speak with Mr. Alp Arslan. 697 01:11:24,680 --> 01:11:26,840 Mr. Chagri, I almost forgot... 698 01:11:27,970 --> 01:11:33,150 On my way back from assignment, I met an old friend at the inn where we stayed. 699 01:11:33,510 --> 01:11:35,000 He is a merchant. 700 01:11:35,280 --> 01:11:39,510 He sold all his wares on the road before they reached their destination. 701 01:11:43,730 --> 01:11:44,730 Yes? 702 01:11:44,820 --> 01:11:47,370 I have bought all... 703 01:11:47,390 --> 01:11:53,130 A crowded and sheltered Byzantine caravan met him on the road towards Ani. 704 01:11:55,530 --> 01:11:56,750 Mr. Batur! 705 01:12:00,310 --> 01:12:03,680 -Sir, the task you have given me... -Old wolf! 706 01:12:03,840 --> 01:12:06,600 When did you come back without completing your mission before? 707 01:12:06,800 --> 01:12:08,550 You must have completed this too, I know that. 708 01:12:08,680 --> 01:12:09,800 Hey, you. 709 01:12:14,350 --> 01:12:15,620 Thank you. 710 01:12:16,000 --> 01:12:20,970 I was telling Mr. Chagri of a situation I encountered on the road. 711 01:12:21,400 --> 01:12:28,280 What I want to say, sir, is that my friend told me that the one who accompanies the convoy is Gregor's daughter of blasphemy. 712 01:12:36,730 --> 01:12:38,530 Do you have a daughter as well? 713 01:12:41,640 --> 01:12:43,880 Tell me this from the start, Mr. Batur. 714 01:12:44,130 --> 01:12:45,200 Let me tell you, sir. 715 01:12:46,350 --> 01:12:48,260 I met a friend of mine. 716 01:12:48,480 --> 01:12:50,260 He suspected something... 717 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 step away! 718 01:13:15,370 --> 01:13:17,440 STOP! STOP! Open the door! 719 01:13:17,570 --> 01:13:20,400 Mister "Yenal"! Mister "Yenal"! Mister "Yenal"! 720 01:13:22,150 --> 01:13:24,400 Mr. Yanal, what happened? 721 01:13:25,150 --> 01:13:26,400 What did "Alp Arslan" say? 722 01:13:27,330 --> 01:13:30,440 What proves your accusation to throw you in prison? 723 01:13:32,220 --> 01:13:33,600 I must escape! 724 01:13:49,240 --> 01:13:51,130 Who dares to capture me! 725 01:14:37,040 --> 01:14:42,150 Do you still want to marry me and know very well that I will never love you and that I hate you? 726 01:14:42,860 --> 01:14:47,480 Mrs. Traveler, it doesn't bother me that you won't love me. 727 01:14:49,200 --> 01:14:51,040 On the contrary, it eases my conscience. 728 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 Golga! 729 01:15:06,750 --> 01:15:08,770 Mr. "Alp Arslan" badly wanted her to come. 730 01:15:09,220 --> 01:15:13,970 He took all the necessary measures for the convenience of "Golga" on the way to her travels. 731 01:15:23,150 --> 01:15:24,200 Darling! 732 01:15:25,750 --> 01:15:30,480 Safriya, the daughter of Arslan Youssef and Bingol... 733 01:15:30,910 --> 01:15:34,880 Do you accept Alp Arslan, son of Chagri and Nega? 734 01:15:36,080 --> 01:15:40,400 A husband for you for a dowry of 50,000 dirhams? 735 01:15:42,550 --> 01:15:43,550 Yes! 736 01:15:44,530 --> 01:15:45,550 Do you accept? 737 01:15:46,640 --> 01:15:47,640 Yes. 738 01:15:48,370 --> 01:15:49,600 Do you accept? 739 01:15:50,480 --> 01:15:51,600 Yes. 740 01:16:53,310 --> 01:16:54,510 Mr. Alp Arslan. 741 01:16:56,060 --> 01:16:57,530 We have carried out the sentence. 742 01:16:59,710 --> 01:17:00,910 And we got married. 743 01:17:01,970 --> 01:17:03,240 Mission accomplished! 744 01:17:04,440 --> 01:17:06,220 -But... -A "traveler" lady! 745 01:17:09,880 --> 01:17:11,460 sleep well! 746 01:17:52,610 --> 01:17:54,610 This is still damned! 747 01:18:02,620 --> 01:18:04,200 Mr. Batur! 748 01:18:06,330 --> 01:18:07,840 okay? 749 01:18:09,000 --> 01:18:10,310 Do you need something? 750 01:18:11,970 --> 01:18:13,280 No no! 751 01:18:14,150 --> 01:18:16,880 It's not a big deal, Mrs. Akin Ai. 752 01:18:17,600 --> 01:18:19,330 If it doesn't go away, I'll get back to you. 753 01:18:19,680 --> 01:18:23,770 Let's figure it out. As long as you come, come on. 754 01:18:31,170 --> 01:18:32,200 What happened to your hand? 755 01:18:33,510 --> 01:18:34,750 Something tweaked it. 756 01:18:35,480 --> 01:18:38,550 An insect or a mosquito... Then it swollen like this. 757 01:18:43,310 --> 01:18:45,310 Laugh, Mrs. Akin Ai, laugh! 758 01:18:45,750 --> 01:18:48,480 So I would go back. 759 01:18:48,970 --> 01:18:52,750 For you might say, Has the great Mr. Bator become a mosquito catcher? 760 01:18:53,260 --> 01:18:56,260 I wouldn't say that, why would I? 761 01:18:58,970 --> 01:19:02,260 Am I not a human being of flesh and bone in the end? 762 01:19:04,620 --> 01:19:05,590 is not it? 763 01:19:06,230 --> 01:19:07,390 GIVE me your hand. 764 01:19:19,460 --> 01:19:21,460 There is no error in the analogy. 765 01:19:23,160 --> 01:19:26,030 Wasn't a fly that wiped out Nimrod? 766 01:19:27,950 --> 01:19:29,900 Nimrod! What are you saying? 767 01:19:30,430 --> 01:19:33,510 - Do you see me as a nimrod? - no. 768 01:19:34,060 --> 01:19:35,670 When you mentioned the fly... 769 01:19:36,790 --> 01:19:41,630 When I wondered if a fly had caught you or what, it suddenly occurred to me. 770 01:19:42,000 --> 01:19:43,060 That's just. 771 01:19:49,240 --> 01:19:53,300 You are like our master Ibrahim, Mr. Batur. 772 01:19:56,950 --> 01:20:00,100 Close your eyes to avoid the fire. 773 01:20:02,620 --> 01:20:04,330 for the right. 774 01:20:12,570 --> 01:20:14,670 Yes now... 775 01:20:20,830 --> 01:20:22,290 Take this now. 776 01:20:23,590 --> 01:20:27,900 Put it on your hand twice and there will be no trace after three days. 777 01:20:30,970 --> 01:20:32,470 Goodbye, Mrs. Akinai. 778 01:20:32,850 --> 01:20:34,740 You too, Mr. Batur, have delivered. 779 01:20:36,190 --> 01:20:37,320 Come on... 780 01:20:38,700 --> 01:20:40,030 good night. 781 01:21:31,520 --> 01:21:33,020 Did you hear what happened? 782 01:21:33,020 --> 01:21:34,990 Yes, you're talking about the captain, aren't you? 783 01:21:39,190 --> 01:21:41,570 Gregor is watching the leader. 784 01:21:42,550 --> 01:21:44,320 This is never good for us. 785 01:23:21,530 --> 01:23:28,010 Our income in the Surmary market has fallen drastically due to the decrease in the number of traders. 786 01:23:30,580 --> 01:23:31,840 Sorry, dad. 787 01:23:32,240 --> 01:23:33,840 I'm the one who caused this. 788 01:23:35,190 --> 01:23:39,220 But rest assured that I will make up for the losses I caused as soon as possible. 789 01:23:44,560 --> 01:23:46,750 "Yal" must be getting angry in his prison now. 790 01:23:49,360 --> 01:23:55,170 But what I don't understand is why the man who tried to assassinate him gave him the name "Yanal" and not me. 791 01:23:57,760 --> 01:24:04,060 We don't know who controls it but this situation will benefit us greatly. 792 01:24:04,960 --> 01:24:09,060 This situation will cause poor relations between "Yanal" and his ruling family. 793 01:24:09,850 --> 01:24:11,160 surely. 794 01:24:12,930 --> 01:24:15,810 We do not know who is trying to undermine the "get". 795 01:24:16,990 --> 01:24:19,710 But as I always say... 796 01:24:19,740 --> 01:24:22,140 In order to obtain a victory without losses... 797 01:24:22,960 --> 01:24:27,770 You must be stealthy and never hold the sword in your hand. 798 01:24:31,000 --> 01:24:38,630 Alp Arslan will never know that I ordered his assassination. 799 01:24:55,520 --> 01:25:00,090 Each page will bring him one step closer to death. 800 01:25:04,290 --> 01:25:08,970 People by nature should love just people... 801 01:25:09,950 --> 01:25:13,500 He hates those who do so with injustice and oppression. 802 01:25:16,790 --> 01:25:23,430 They should be fair about who they rule and direct the people to that as well. 803 01:25:27,140 --> 01:25:30,620 They should sympathize with people who are under oppression and injustice. 804 01:25:31,260 --> 01:25:33,460 Pages... 805 01:25:34,120 --> 01:25:35,930 Hey Alexander... 806 01:25:36,410 --> 01:25:38,040 pages. 807 01:25:39,040 --> 01:25:42,170 You will be the one to carry out the death sentence with "Alp Arslan". 808 01:25:42,590 --> 01:25:46,690 Because the book was written with toxic ink. 809 01:26:37,740 --> 01:26:40,030 If Arslan Yusef succeeds in opening the cell... 810 01:26:41,010 --> 01:26:43,090 We will meet with "Yenal" shortly. 811 01:27:14,560 --> 01:27:17,650 It's time for Mr. Yanal's freedom. 812 01:29:14,040 --> 01:29:15,600 Why is no one here? 813 01:29:56,590 --> 01:29:59,490 So your wife moved before me. 814 01:30:03,020 --> 01:30:05,410 Not knowing that you are running towards your death. 815 01:30:47,050 --> 01:30:48,660 No sign of "Yalal" yet. 816 01:30:48,660 --> 01:30:51,050 It is clear that "Arslan Yusuf" has not yet managed to open the cell. 817 01:31:17,180 --> 01:31:19,180 Come on, "Yanal". 818 01:31:22,740 --> 01:31:24,050 Let's cut him off at once. 819 01:32:33,250 --> 01:32:34,870 There is movement near the castle. 820 01:32:35,150 --> 01:32:36,240 They moved quickly. 821 01:32:36,460 --> 01:32:39,380 One hundred and thirty crusaders in the woods to the north. 822 01:32:44,390 --> 01:32:45,740 Bring the horses immediately. 823 01:32:46,650 --> 01:32:47,670 Brother. 824 01:33:11,790 --> 01:33:13,120 Come on. 825 01:33:23,890 --> 01:33:29,050 I hope you stick your feet in the ground and don't catch up with them. 826 01:33:47,720 --> 01:33:50,280 I am the governor of "Azerbaijan"... 827 01:33:50,690 --> 01:33:53,770 How do you cut my way, who are you? 828 01:34:00,960 --> 01:34:04,640 You won't be able to kill me before I kill you. 829 01:35:31,910 --> 01:35:34,560 Annie's castle. 830 01:35:36,680 --> 01:35:37,680 my lord. 831 01:35:38,600 --> 01:35:39,600 Come. 832 01:35:46,480 --> 01:35:48,280 What happened, soldier? 833 01:35:49,720 --> 01:35:52,620 I bothered you, sir, but it would be good if you came. 834 01:36:40,240 --> 01:36:41,840 Hey, you! 835 01:36:44,010 --> 01:36:46,120 Are you okay, Mr. Yanal? 836 01:36:46,810 --> 01:36:49,800 I had nowhere else to go, Tikfur. 837 01:37:07,080 --> 01:37:11,250 While you fought the rebels in Bukhara and tried to save Mr. Yanal... 838 01:37:11,390 --> 01:37:16,050 He ran off and went to Annie to take cover in penitence, Gregor, didn't he? 839 01:37:16,790 --> 01:37:20,680 His family and brothers accused him of falsehood... 840 01:37:21,190 --> 01:37:25,840 So much so that the infidels opened their door to the master “Yalal Ibrahim” to protect his life. 841 01:37:33,400 --> 01:37:37,440 If this is not so much for the Seljuk dynasty, I can say no more. 842 01:37:47,620 --> 01:37:48,620 Mrs. OK. 843 01:37:49,210 --> 01:37:51,240 He's your husband, and you're in pain for this. 844 01:37:51,440 --> 01:37:54,880 But know that we didn't accuse anyone. 845 01:37:58,850 --> 01:38:02,830 In no way can Mr. "Yal" take cover with the infidels! 846 01:38:02,900 --> 01:38:03,900 It can! 847 01:38:03,990 --> 01:38:05,270 Mrs. Selcan. 848 01:38:05,770 --> 01:38:06,770 Can. 849 01:38:07,140 --> 01:38:09,890 It can be justified if it is slandered on sight... 850 01:38:11,040 --> 01:38:16,200 And then he was thrown in prison awaiting his death sentence! 851 01:38:23,040 --> 01:38:26,820 And what about this... 852 01:38:28,140 --> 01:38:31,260 Who unleashed the vices of "Bukhara" on Mr. "Yanal"? 853 01:38:38,690 --> 01:38:40,490 Do you have anything to say about this? 854 01:38:53,400 --> 01:38:55,660 Do you have anything to say, "Arslan Yusuf"? 855 01:38:56,720 --> 01:39:01,880 It was heard in Bukhara that it was Mr. "Yanal" who tried to kill my daughter, Sofiriya. 856 01:39:02,540 --> 01:39:08,840 And when he also heard of his attack on the teacher's shop "Khosrif" and took him by force... 857 01:39:09,070 --> 01:39:11,260 The people were so angry! 858 01:39:12,030 --> 01:39:15,920 Apparently they did something like this in response to what happened! 859 01:39:15,990 --> 01:39:17,400 You wicked one! 860 01:39:18,760 --> 01:39:20,360 What are you hiding next? 861 01:39:23,120 --> 01:39:26,200 Do you think I don't know that you are behind this attack? 862 01:39:27,460 --> 01:39:30,760 What you know is not necessarily right, Mrs. Ok! 863 01:39:31,480 --> 01:39:35,040 Any problem you get into, blame me for it! 864 01:39:35,280 --> 01:39:36,600 It is enough! 865 01:39:43,400 --> 01:39:46,840 Mr. "Yanal" wanted to kill my dear daughter, Sofiriya! 866 01:39:47,640 --> 01:39:51,960 I will not pardon the lives of those who tried to kill my daughter! 867 01:39:52,480 --> 01:39:54,320 His crime is confirmed to me! 868 01:39:54,450 --> 01:39:57,810 In order to prove his guilt, it is not enough for you to have certainty. 869 01:39:58,750 --> 01:40:02,420 Rather, there must be definitive evidence for everyone to see, "Arslan Yusuf". 870 01:40:10,000 --> 01:40:13,580 If his escape and taking refuge in the infidel were not conclusive evidence... 871 01:40:13,610 --> 01:40:17,040 ...for trying to kill my daughter, Sofiriya, what would that be?! 872 01:40:19,100 --> 01:40:20,680 Nothing to hide! 873 01:40:21,830 --> 01:40:23,840 I want Mr. Yanal dead. 874 01:40:29,790 --> 01:40:32,720 So you want my husband to die?! You are done now! 875 01:40:32,880 --> 01:40:33,880 Lady Oh! 876 01:40:36,830 --> 01:40:37,950 Come back to your senses! 877 01:40:43,670 --> 01:40:44,670 O my brother's wife! 878 01:40:52,850 --> 01:40:57,790 "Alp Arslan bin Chagri", took a Qarakhani man as his protector and guarded him... 879 01:40:58,120 --> 01:41:00,560 And you defended him too, didn't you?! 880 01:41:00,780 --> 01:41:01,780 Whew! 881 01:41:18,240 --> 01:41:20,480 As far as you know there is something you don't know... 882 01:41:20,790 --> 01:41:23,530 ...and as much as you see there is what you don't see! 883 01:41:28,790 --> 01:41:32,600 Whenever we advise you to exercise restraint, you do the opposite. 884 01:41:33,380 --> 01:41:36,400 But this fire of your anger will not only burn you. 885 01:41:36,950 --> 01:41:38,850 I know this well. 886 01:42:15,140 --> 01:42:17,080 Stop, Mrs. Okeh, what happened? 887 01:42:18,250 --> 01:42:22,280 Didn't I tell you to tell me every little thing that happened here? 888 01:42:22,480 --> 01:42:27,720 Didn't I tell you to tell me who eats what and who talks what, and to tell me everything? 889 01:42:28,500 --> 01:42:33,240 How do you not know that Arslan Yusuf brought 40 horses from Bukhara here? 890 01:42:33,410 --> 01:42:35,410 What's the use for you then?! 891 01:42:49,220 --> 01:42:50,220 Speak! 892 01:42:50,670 --> 01:42:52,930 I swear I don't know, Mrs. Ok! 893 01:42:53,020 --> 01:42:54,460 I swear I don't know! 894 01:42:58,210 --> 01:42:59,650 I swear I don't know! 895 01:43:00,150 --> 01:43:02,090 And Mrs. Safara does not know either. 896 01:43:02,160 --> 01:43:05,560 My master "Arslan Yusuf" does not tell me nor does he tell her anything! 897 01:43:05,660 --> 01:43:07,860 Then do everything to find out for yourself! 898 01:43:08,260 --> 01:43:10,080 Otherwise, I will kill you! 899 01:43:10,490 --> 01:43:14,440 If you don't want everyone in Vasporagan to know what you've done to Dzhokhar... 900 01:43:14,630 --> 01:43:17,600 You will open your eyes and ears well! 901 01:43:17,810 --> 01:43:21,120 This is my last warning to you! 902 01:44:14,340 --> 01:44:17,840 If I don't run away from Alp Arslan... 903 01:44:18,570 --> 01:44:21,240 I would have sat waiting for my death sentence, O Takfur! 904 01:44:23,800 --> 01:44:28,480 So I ran away and came here to the place where you run... 905 01:44:28,500 --> 01:44:33,940 ...your business relationships are secret, you came to indulgence, Gregor. 906 01:44:36,480 --> 01:44:39,480 As long as our opponent is subscribed from now on... 907 01:44:40,420 --> 01:44:42,880 There is no need to hide our friendship. 908 01:44:48,180 --> 01:44:49,180 penance. 909 01:44:49,890 --> 01:44:52,600 If you go to an area under my rule... 910 01:44:53,140 --> 01:44:59,000 I would have been declared a rebel and would still have to fight the armies of the Great Seljuk State. 911 01:45:01,520 --> 01:45:03,800 I would not win that battle. 912 01:45:15,600 --> 01:45:17,320 Mr. "Yenal". 913 01:45:22,230 --> 01:45:29,170 Know that protecting you from the ruling Seljuk dynasty... 914 01:45:29,190 --> 01:45:37,920 ...especially from Alp Arslan, it will be very difficult. 915 01:45:39,500 --> 01:45:41,880 I did not come to protect me from Alp Arslan... 916 01:45:43,580 --> 01:45:47,000 Rather, to ask you if you are with me on my way to the throne of the state... 917 01:45:47,030 --> 01:45:50,450 ...Seljuk greatness, which is my right, you infidelity. 918 01:46:20,840 --> 01:46:22,760 What a beautiful horse! 919 01:46:22,830 --> 01:46:24,190 Stop, don't come close! 920 01:46:26,040 --> 01:46:27,040 Why? 921 01:46:27,120 --> 01:46:30,280 How do I know that you will not ride a horse and run away like your sister? 922 01:46:30,400 --> 01:46:32,560 And why would my sister take your horse? 923 01:46:32,940 --> 01:46:36,230 She is a lady queen, all her Vasporagan horses. 924 01:46:36,730 --> 01:46:39,880 And by the way, no man rides a horse like my sister does! 925 01:46:40,380 --> 01:46:43,510 Because there is no man like my master Alp Arslan in Bukhara. 926 01:46:44,260 --> 01:46:46,730 You can't see it all over the world. 927 01:46:47,910 --> 01:46:50,120 And from where do you know all the world? 928 01:46:50,170 --> 01:46:52,080 My sister reads me books. 929 01:46:52,300 --> 01:46:53,740 And the world is so big. 930 01:46:59,140 --> 01:47:00,140 Goljeh! 931 01:47:01,710 --> 01:47:03,840 You should have been comfortable in your room. 932 01:47:04,570 --> 01:47:06,250 I searched for you everywhere. 933 01:47:06,450 --> 01:47:08,520 Did you get past Zaran and run away again? 934 01:47:08,720 --> 01:47:10,000 I would be right back. 935 01:47:10,830 --> 01:47:14,000 Will you have a race with Mr. Alp Arslan? 936 01:47:14,020 --> 01:47:17,200 And for Sardar Alp to see that no one can surpass you. 937 01:47:17,720 --> 01:47:20,040 Didn't you race before marriage? 938 01:47:20,600 --> 01:47:25,400 A man who does not beat a lady in a horse race does not marry her. 939 01:47:25,630 --> 01:47:27,310 That's what my mom used to say. 940 01:47:27,460 --> 01:47:30,810 Since they got married, my master has preceded Mrs. Safara. 941 01:47:32,260 --> 01:47:33,260 no. 942 01:47:33,870 --> 01:47:36,100 We didn't race, Sardar Alp. 943 01:47:36,680 --> 01:47:38,200 Didn't get the chance. 944 01:47:40,650 --> 01:47:43,000 To satisfy Sardar Alp and Golje... 945 01:47:43,330 --> 01:47:45,010 Let's race at a time that suits you. 946 01:47:45,610 --> 01:47:49,650 Like he said, the race should have been before marriage, but... 947 01:47:50,520 --> 01:47:51,800 What if you don't win? 948 01:47:53,060 --> 01:47:54,060 release you 949 01:48:15,540 --> 01:48:16,540 my lord! 950 01:48:18,400 --> 01:48:20,280 Sir, look at this if it works. 951 01:48:38,200 --> 01:48:39,560 Long live Olcay! 952 01:48:39,980 --> 01:48:41,660 This is just as I wanted it! 953 01:48:42,930 --> 01:48:46,840 It was good that Alp Arslan allowed you to stay by my side. 954 01:48:48,010 --> 01:48:49,450 You are my right arm! 955 01:48:50,540 --> 01:48:53,880 I was in bad shape in Bukhara in your absence, sir. 956 01:48:54,510 --> 01:48:56,400 May God not forbid you. 957 01:48:56,520 --> 01:48:58,600 Amen Amen! 958 01:49:00,270 --> 01:49:01,790 Excuse my curiosity, sir... 959 01:49:04,720 --> 01:49:06,840 Is there anything we hide from each other, Olcay? 960 01:49:08,110 --> 01:49:09,110 What are you ashamed of? 961 01:49:15,770 --> 01:49:18,800 All these to end "obtain". 962 01:49:23,570 --> 01:49:29,160 But first, blasphemy Gregor must kidnap my daughter, Olcay. 963 01:49:56,890 --> 01:49:59,320 I am not asking your permission, Mr. Alp Arslan. 964 01:49:59,590 --> 01:50:01,040 I will come with you to Annie. 965 01:50:01,040 --> 01:50:02,270 I'm just telling you so you know. 966 01:50:02,310 --> 01:50:04,530 You're not coming, Mrs. Ok. 967 01:50:05,390 --> 01:50:08,870 As if it's not enough that we're busy, let us not bother with you either. 968 01:50:16,110 --> 01:50:18,930 Stay here brother, watch her. 969 01:50:19,360 --> 01:50:21,580 She has to leave the room and follow us. 970 01:50:44,690 --> 01:50:46,000 patience! 971 01:51:06,980 --> 01:51:08,080 Come on. 972 01:51:37,000 --> 01:51:38,750 what happened? Tell me quickly. 973 01:51:41,060 --> 01:51:42,060 quickly. 974 01:51:42,660 --> 01:51:44,100 Mr. "Arslan Yusuf"... 975 01:51:45,840 --> 01:51:48,000 He's going to kidnap Gregor's daughter. 976 01:51:48,850 --> 01:51:52,550 Will want in exchange for the daughter of infidelity "Gregor"... 977 01:51:53,970 --> 01:51:56,000 The life of Mr. Yanal. 978 01:52:10,980 --> 01:52:12,550 Alp Arslan! 979 01:52:22,810 --> 01:52:24,120 Alp Arslan! 980 01:52:26,170 --> 01:52:29,720 Arslan Yusef will kidnap Gregor's daughter, Takfur. 981 01:52:29,990 --> 01:52:31,340 If we can't catch up, 982 01:52:31,340 --> 01:52:33,810 Mr. Yanal's life will be at stake. 983 01:52:34,210 --> 01:52:35,570 Who did you get the news from? 984 01:52:35,740 --> 01:52:38,320 I'll tell you, I'll tell you. 985 01:52:57,430 --> 01:52:59,860 My dad and brother will be very surprised to see me. 986 01:53:00,300 --> 01:53:03,100 We wish we had told Monsieur Gregor, Flora. 987 01:53:03,270 --> 01:53:05,720 He'd be so pissed that we all went off like this. 988 01:53:05,720 --> 01:53:06,970 do not worry. 989 01:53:06,970 --> 01:53:08,770 Dad said he loves surprises. 990 01:53:09,810 --> 01:53:12,940 Even if he gets angry, all his anger goes away when he sees me. 991 01:53:31,490 --> 01:53:34,270 STOP! STOP! 992 01:53:35,920 --> 01:53:36,920 They stopped. 993 01:53:37,880 --> 01:53:38,880 They stopped. 994 01:53:38,960 --> 01:53:43,900 Help this poor person with something to gain the approval of the Lord. 995 01:53:44,350 --> 01:53:45,350 Please. 996 01:53:45,400 --> 01:53:47,460 Please, I will pray to the Lord for you. 997 01:53:47,490 --> 01:53:48,700 Get out of the way, get away! 998 01:53:48,720 --> 01:53:52,790 I need a little help, I need a little help. 999 01:53:52,790 --> 01:53:54,500 Please do not reply me. 1000 01:53:54,500 --> 01:53:56,620 I will pray to the Lord often for you. 1001 01:53:56,620 --> 01:53:59,320 Please, please don't answer me. 1002 01:53:59,340 --> 01:54:01,720 We don't need your prayers. Get out of our way. 1003 01:54:01,790 --> 01:54:04,060 Please don't answer me, please. 1004 01:54:04,090 --> 01:54:06,180 Get away, go away! 1005 01:54:06,710 --> 01:54:07,710 It is enough! 1006 01:54:07,730 --> 01:54:10,960 Please help me, I beg of you. what happened? Why did we stop? 1007 01:54:12,430 --> 01:54:15,030 - Madam, please... - Enough! 1008 01:54:15,040 --> 01:54:16,860 Get away, go away, man! 1009 01:54:20,110 --> 01:54:21,620 Take this. 1010 01:54:22,400 --> 01:54:24,080 Take it and get out of our way. 1011 01:54:24,100 --> 01:54:27,210 Madam, goodbye, madam. 1012 01:54:27,540 --> 01:54:30,310 Peace be upon you, madam. 1013 01:54:39,150 --> 01:54:41,570 You are like the sun, madam. 1014 01:54:41,860 --> 01:54:44,650 You are the sun, little lady. 1015 01:54:45,350 --> 01:54:51,950 And I will tell you about the stars that robbed you of your light. 1016 01:54:52,480 --> 01:54:54,040 about the stars? 1017 01:54:55,680 --> 01:54:58,120 You took your money, go now. 1018 01:55:02,220 --> 01:55:08,200 My friend said that Takfur's daughter, Gregor, would come with the caravan. 1019 01:55:17,580 --> 01:55:20,850 Flora, we've been done enough shopping, daughter. 1020 01:55:20,870 --> 01:55:22,360 Let's go. 1021 01:55:24,300 --> 01:55:26,150 It will take very little time, nanny. 1022 01:55:26,200 --> 01:55:29,100 Perhaps this man did not stand in my way in vain. 1023 01:55:29,700 --> 01:55:32,190 He also said he would tell me about the stars. 1024 01:55:32,410 --> 01:55:35,780 who knows? Maybe he promises me the love of my life. 1025 01:55:35,800 --> 01:55:37,860 Will this beggar give good tidings! 1026 01:55:37,950 --> 01:55:41,520 Did the seers end in "Rome" and this man remained?! 1027 01:55:45,630 --> 01:55:47,440 common tell me. 1028 01:55:47,860 --> 01:55:49,640 What do the stars say about me? 1029 01:55:50,070 --> 01:55:53,750 Although the Lord deprives us of some things, 1030 01:55:54,280 --> 01:55:56,810 However, he gives us other treasures. 1031 01:55:57,010 --> 01:55:59,540 Put your hand on me, give it to me. 1032 01:55:59,970 --> 01:56:03,110 Because your life is in your hands, extend it. 1033 01:56:06,860 --> 01:56:09,120 I can't believe my eyes. 1034 01:56:10,170 --> 01:56:13,130 A very good future awaits you. 1035 01:56:14,880 --> 01:56:16,270 Nobody is moving! 1036 01:56:16,290 --> 01:56:17,420 What is happening? What is happening? 1037 01:56:18,080 --> 01:56:19,100 Did I thirst for you?! 1038 01:56:19,120 --> 01:56:20,250 do not shoot. - Catch him! 1039 01:56:20,250 --> 01:56:23,500 What are you doing? What are you doing? Leave me! My God! Flora! 1040 01:56:24,040 --> 01:56:25,180 Leave it. 1041 01:56:25,210 --> 01:56:27,620 Do something, come on, save her. 1042 01:56:27,630 --> 01:56:28,690 Don't move. 1043 01:56:28,690 --> 01:56:32,610 I'm sure Gregor doesn't want his daughter dead. 1044 01:56:32,730 --> 01:56:35,610 Leave me, look, I'll give you as much gold as you want. 1045 01:56:36,700 --> 01:56:38,470 I don't care about gold. 1046 01:56:41,070 --> 01:56:42,070 Leave me. 1047 01:56:42,760 --> 01:56:45,690 Leave me, leave me! 1048 01:56:52,480 --> 01:56:56,930 Protect my daughter, O mighty Lord, protect my daughter, O mighty Lord. 1049 01:57:00,710 --> 01:57:05,060 Save, great Lord Flora, great Lord, protect my daughter. 1050 01:57:06,050 --> 01:57:08,380 You followed them quietly, come on. 1051 01:57:17,040 --> 01:57:19,510 We came to help, not to attack, calm down. 1052 01:57:19,610 --> 01:57:20,870 You lie. 1053 01:57:21,110 --> 01:57:23,160 Your men kidnapped Mrs. Flora. 1054 01:57:23,400 --> 01:57:24,720 Deliver it immediately. 1055 01:57:24,750 --> 01:57:27,200 We got the news of her kidnapping and we came to prevent this from happening. 1056 01:57:27,370 --> 01:57:29,000 Tell me which way they went. 1057 01:57:29,010 --> 01:57:30,390 They went in that direction. 1058 01:57:30,390 --> 01:57:33,430 Catch them before they harm Flora, please. 1059 01:57:44,180 --> 01:57:46,390 You catch them, and we'll stay with Mrs. Julia. 1060 01:57:46,390 --> 01:57:47,390 Come on. 1061 01:57:48,200 --> 01:57:50,300 -Let's catch up with them, okay? Good. 1062 01:57:53,450 --> 01:57:54,730 what do you want from me? 1063 01:57:55,090 --> 01:57:57,020 Where are you taking me? 1064 01:57:57,090 --> 01:58:00,470 I will want from your father, not from you. 1065 01:58:00,960 --> 01:58:02,820 And if he doesn't, you will die. 1066 01:58:03,960 --> 01:58:05,160 They are after us. 1067 01:58:05,170 --> 01:58:06,470 Help! 1068 01:58:06,670 --> 01:58:09,600 Braham, Braham, run to the horses. 1069 01:58:09,790 --> 01:58:12,830 Wait for me quickly in the white stony area on Annie Road. 1070 01:58:12,850 --> 01:58:14,050 Understood sir, come on. 1071 01:58:14,410 --> 01:58:15,760 quickly. 1072 01:58:21,080 --> 01:58:23,220 If you make a sound, I will kill you. 1073 01:58:24,000 --> 01:58:26,220 Nobody can protect you here. 1074 01:59:39,530 --> 01:59:41,180 the curse! 1075 02:01:35,730 --> 02:01:38,710 If Arslan Yusef is going to use the girl in exchange for Yanal's life... 1076 02:01:39,440 --> 02:01:41,440 There is a good chance that he will go to Annie. 1077 02:01:42,040 --> 02:01:43,900 We must find him as soon as possible. 1078 02:01:44,820 --> 02:01:47,760 "Atapek", "Artoc", we are in this direction. 1079 02:01:51,800 --> 02:01:53,120 We will go from this direction. 1080 02:02:00,060 --> 02:02:01,060 Let's go. 1081 02:02:49,310 --> 02:02:50,780 Where are you woman? 1082 02:02:51,070 --> 02:02:53,240 Don't swerve and fly! 1083 02:03:03,580 --> 02:03:04,720 Help! 1084 02:03:05,910 --> 02:03:07,040 Help! 1085 02:03:07,330 --> 02:03:08,800 Please help me! 1086 02:03:09,100 --> 02:03:10,720 They are looking for me everywhere. 1087 02:03:10,750 --> 02:03:12,060 Is it okay, my daughter? 1088 02:03:12,120 --> 02:03:13,330 They will kill me. 1089 02:03:14,360 --> 02:03:16,630 Please, please help me. 1090 02:03:21,650 --> 02:03:23,710 Annie's castle 1091 02:03:24,120 --> 02:03:27,440 Who and with what audacity kidnap my daughter? 1092 02:03:27,710 --> 02:03:29,770 He was a Turkman disguised as a beggar. 1093 02:03:30,000 --> 02:03:32,000 When he pointed his dagger at her neck... 1094 02:03:32,600 --> 02:03:34,930 We couldn't step in and risk her life, sir. 1095 02:03:35,970 --> 02:03:38,370 Which soldier are you? 1096 02:03:39,190 --> 02:03:40,630 It's all because of me. 1097 02:03:41,110 --> 02:03:44,220 I shouldn't have listened to Flora, we shouldn't have gone out on the road. 1098 02:03:44,360 --> 02:03:46,040 Of course you shouldn't have done that. 1099 02:03:46,070 --> 02:03:48,200 What kind of irresponsibility is this, without informing us... 1100 02:03:48,220 --> 02:03:49,220 It is enough! 1101 02:03:58,780 --> 02:04:00,670 Stop crying. 1102 02:04:02,610 --> 02:04:03,610 continued. 1103 02:04:03,760 --> 02:04:05,200 They were four people. 1104 02:04:05,220 --> 02:04:10,230 The Seljuk warriors came during Flora's abduction in the forest. 1105 02:04:11,450 --> 02:04:14,220 Did the Seljuks kidnap my daughter? 1106 02:04:14,900 --> 02:04:16,400 If what they say is true, 1107 02:04:16,420 --> 02:04:20,010 When they find out that your daughter, Flora, is going to be kidnapped, they come to help. 1108 02:04:20,020 --> 02:04:21,150 Oh Honorable Takfir. 1109 02:04:21,170 --> 02:04:22,370 Help?! 1110 02:04:24,940 --> 02:04:30,200 Alexander, take a squad with you at once and search thoroughly in the woods, at once. 1111 02:04:31,570 --> 02:04:36,050 All the poor girl wanted was to surprise you and make you happy. 1112 02:04:45,870 --> 02:04:47,600 Where are you, daughter of an infidel? 1113 02:04:55,130 --> 02:04:56,250 Mr. Solomon. 1114 02:05:10,370 --> 02:05:11,780 Wait dad. 1115 02:05:12,180 --> 02:05:13,830 stop, stop. 1116 02:05:16,020 --> 02:05:17,140 You are welcome, son. 1117 02:05:17,780 --> 02:05:22,670 Did you see a Byzantine girl and a man dressed as a beggar here? 1118 02:05:22,930 --> 02:05:25,270 We haven't seen anyone before you. 1119 02:05:35,480 --> 02:05:37,000 Sir Solomon. 1120 02:06:03,000 --> 02:06:04,420 Is she your daughter? 1121 02:06:06,740 --> 02:06:08,850 Where are you going in this deserted forest? 1122 02:06:08,870 --> 02:06:11,290 We have gathered the fruit, and we shall go home, sir. 1123 02:07:38,270 --> 02:07:39,270 Thanks. 1124 02:08:02,490 --> 02:08:05,050 We got you busy on your way, don't take me. 1125 02:08:05,320 --> 02:08:07,000 Come on, your safety. 1126 02:08:49,440 --> 02:08:50,440 Phew! 1127 02:08:50,840 --> 02:08:52,350 Whoa, whoa, whoa. 1128 02:08:54,800 --> 02:08:56,480 I thought you were going to run from me? 1129 02:08:56,760 --> 02:08:59,050 -come here! Leave the girl, what are you doing? 1130 02:08:59,420 --> 02:09:00,420 I am quiet. 1131 02:09:00,820 --> 02:09:02,760 I know she is not your daughter. 1132 02:09:03,110 --> 02:09:06,290 Get out of here immediately if you want to save your life! 1133 02:09:06,340 --> 02:09:07,570 Leave me, leave me! 1134 02:09:07,610 --> 02:09:08,610 this is! 1135 02:09:08,930 --> 02:09:10,623 Calm down and don't try to run away. 1136 02:09:11,183 --> 02:09:14,583 I won't let you run away this time! 1137 02:09:14,810 --> 02:09:15,810 Siri. 1138 02:09:16,780 --> 02:09:17,780 Siri! 1139 02:09:20,550 --> 02:09:21,550 Siri! 1140 02:09:31,430 --> 02:09:36,390 While we are searching like this, it is possible that Arslan Yusef took the girl and reached Ani. 1141 02:09:36,960 --> 02:09:41,020 If he gets there, we must save Mr. Yanal's life. 1142 02:09:41,270 --> 02:09:42,600 Whatever it is, 1143 02:09:43,350 --> 02:09:47,160 A Seljuk prince must not die at the hands of infidels. 1144 02:09:48,370 --> 02:09:51,610 Let Solomon and his entourage continue the search, and let us go to Ani immediately. 1145 02:09:51,730 --> 02:09:53,670 That's right, come on! 1146 02:10:01,280 --> 02:10:02,280 this is! 1147 02:10:10,180 --> 02:10:11,980 Stand up, Mr. Alp Arslan. 1148 02:10:12,510 --> 02:10:14,560 Where are you going? And what is this wheel? 1149 02:10:14,770 --> 02:10:18,610 Get out of my way, Commander, it's better for all of us. 1150 02:10:18,630 --> 02:10:21,930 You can't even take a step forward without handing me my sister! 1151 02:10:23,440 --> 02:10:24,800 I did not capture your sister. 1152 02:10:26,260 --> 02:10:29,790 If not you who? You cannot deceive me. Hand over my sister immediately! 1153 02:10:29,830 --> 02:10:32,340 We don't kidnap ladies and the like. 1154 02:10:32,500 --> 02:10:35,550 Now get out of my way, I have to meet Gregor's penance. 1155 02:10:35,770 --> 02:10:38,460 My intention is not war, but peace. 1156 02:10:42,880 --> 02:10:44,660 get out of my way! 1157 02:10:46,720 --> 02:10:52,140 Did you not listen to Mr. Alp Arslan? We are not the ones who kidnapped your daughter, but "Arslan Yusuf" who did. 1158 02:10:52,330 --> 02:10:57,480 Know very well that your sister's life will perish if you continue to disrupt us like this. 1159 02:10:58,090 --> 02:10:59,090 How? 1160 02:10:59,810 --> 02:11:02,010 Flora was kidnapped by a Turkmen beggar -- 1161 02:11:02,040 --> 02:11:05,660 He will demand Mr. Yanal's life in exchange for your sister's release. 1162 02:11:06,760 --> 02:11:10,800 If the master "gets" on one end of the rope, your sister is on the other end. 1163 02:11:11,910 --> 02:11:13,840 Mr. "Yanal" is responsible for the assassination. 1164 02:11:15,110 --> 02:11:18,070 He's just a traitor on the run to you. 1165 02:11:18,870 --> 02:11:19,870 Am I wrong? 1166 02:11:22,910 --> 02:11:24,970 I was really curious as to why a life is so valuable, 1167 02:11:24,990 --> 02:11:27,050 Mr. "Yenal" is too big for you in this matter? 1168 02:11:28,410 --> 02:11:30,950 Or should I ask what you're running after again? 1169 02:11:35,590 --> 02:11:38,720 Rest a bit, you look very tired. 1170 02:11:38,730 --> 02:11:40,410 Well, I will rest, brother. 1171 02:11:50,550 --> 02:11:51,550 O'Brother. 1172 02:11:56,090 --> 02:11:57,290 Say "essence". 1173 02:11:58,890 --> 02:12:00,290 Mr. "Yenal" is innocent. 1174 02:12:02,410 --> 02:12:04,340 I've heard it all with these two ears. 1175 02:12:05,250 --> 02:12:07,500 And I believe in his innocence. 1176 02:12:13,370 --> 02:12:15,150 We have consulted with my father, Mr. Chagri. 1177 02:12:17,760 --> 02:12:19,360 And the result, my nephew? 1178 02:12:21,100 --> 02:12:22,970 I know you are innocent, Mr. Yanal. 1179 02:12:27,210 --> 02:12:29,480 So why are you keeping me here? 1180 02:12:29,650 --> 02:12:33,690 I know that you are not responsible for what happened, but the perpetrator is unknown until now. 1181 02:12:34,540 --> 02:12:36,770 Since everyone said you were the one, 1182 02:12:37,320 --> 02:12:41,120 Obviously, it will take a long time to prove your innocence. 1183 02:12:41,310 --> 02:12:44,150 I'm innocent, can I stay here until proven innocent? 1184 02:12:44,250 --> 02:12:46,820 No, you will stay in the cell. 1185 02:12:49,990 --> 02:12:53,930 She will escape from the dungeon and turn to Annie. 1186 02:12:56,890 --> 02:13:00,470 Why did they put you on this assassination charge, Mr. Yanal? 1187 02:13:01,570 --> 02:13:03,900 To stir up strife and separation between us two. 1188 02:13:07,490 --> 02:13:10,730 Now it is our chance to destroy this game on their heads. 1189 02:13:13,730 --> 02:13:16,220 If you listen to me and cooperate with me, 1190 02:13:16,630 --> 02:13:23,110 I have a plan that will have us open the doors of Annie and Surmari when the time is right. 1191 02:14:31,570 --> 02:14:33,650 I'll get you out of here before morning. 1192 02:14:33,920 --> 02:14:37,370 I had them open a few vaults that we closed when we took Vasporagan. 1193 02:14:37,850 --> 02:14:39,950 She will head out into the woods, heading to Annie. 1194 02:14:40,390 --> 02:14:44,550 Have Gregor believe you and let him keep you safe in Surmary. 1195 02:14:44,920 --> 02:14:47,840 If I can do as I say, I have no doubt, 1196 02:14:47,860 --> 02:14:50,790 That Surmarie will soon be ours. 1197 02:15:01,940 --> 02:15:05,000 Don't you have an answer? I asked you a question. 1198 02:15:05,950 --> 02:15:08,910 Why is Mr. Yanal's life so valuable to you? 1199 02:15:10,050 --> 02:15:14,340 Whatever the case, Mr. "Yanal" is a Seljuk prince. 1200 02:15:15,100 --> 02:15:19,630 Even if he is guilty, we cannot leave any of us to justice for the infidels. 1201 02:15:24,800 --> 02:15:26,860 Siri, I tell you Siri! 1202 02:15:26,860 --> 02:15:28,540 Hey, you're making me hurt. 1203 02:15:29,070 --> 02:15:35,120 If your father does not do what you told him, you will not suffer alone, but your father will suffer too. Siri! 1204 02:15:37,910 --> 02:15:40,170 Oh Bahram, run, run. 1205 02:15:43,050 --> 02:15:46,210 Go now at once to Gregor's atonement at Annie's castle, 1206 02:15:46,400 --> 02:15:48,670 And they told him that his daughter was captive to me. 1207 02:15:48,940 --> 02:15:54,170 If he wants her alive, then bring Yenal and come here at once. 1208 02:15:54,600 --> 02:15:56,210 -Come on. Your order, sir. 1209 02:16:00,900 --> 02:16:03,160 My dad won't let you get away with this. 1210 02:16:04,280 --> 02:16:08,470 Let's kill "Yenal" first and then let's think about this dilemma. 1211 02:16:08,940 --> 02:16:09,940 this is! 1212 02:16:34,930 --> 02:16:38,390 While I don't even know about Flora's arrival, 1213 02:16:39,160 --> 02:16:42,270 Who and how could have known this?! 1214 02:16:48,700 --> 02:16:54,320 Is there any one of the Turks who fits the description, 1215 02:16:55,880 --> 02:16:58,890 The beggar-looking bastard I told you about a while ago? 1216 02:17:00,170 --> 02:17:01,530 Unfortunately not, sir. 1217 02:17:05,610 --> 02:17:06,970 Oh, Your Honor. 1218 02:17:10,120 --> 02:17:11,900 Your daughter, sir. 1219 02:17:12,730 --> 02:17:15,730 Any news about my daughter? Who is this man? 1220 02:17:16,130 --> 02:17:18,750 Your daughter is in the possession of Mr. "Arslan Yusuf". 1221 02:17:19,090 --> 02:17:20,090 what?! 1222 02:17:21,490 --> 02:17:23,620 Don't worry, sir, she's fine for now. 1223 02:17:23,970 --> 02:17:26,140 Sir, I am waiting for you at Akayalik. 1224 02:17:38,800 --> 02:17:39,840 leave me a lone. 1225 02:17:40,370 --> 02:17:42,470 If you leave me alone, my father will drown you in gold. 1226 02:17:43,620 --> 02:17:45,880 I told you I don't want gold. 1227 02:17:46,270 --> 02:17:47,310 I want blood. 1228 02:18:00,590 --> 02:18:02,790 We're going, Mister Yanal, get ready. 1229 02:18:03,300 --> 02:18:04,300 to where? 1230 02:18:04,340 --> 02:18:06,730 You'll know when we go, hurry up. 1231 02:18:41,710 --> 02:18:44,270 You did not say until the moment where we are going, you infidels! 1232 02:18:50,820 --> 02:18:53,220 - Dad!--- - Shut up! 1233 02:18:55,340 --> 02:18:57,370 You have regained your dignity, 1234 02:18:58,020 --> 02:19:01,570 Now it's your life's turn, Yanal. Siri, Siri. 1235 02:19:02,620 --> 02:19:03,620 STOP! 1236 02:19:03,740 --> 02:19:05,970 My Father! My Father! 1237 02:19:06,550 --> 02:19:08,120 Stay where you are! 1238 02:19:08,300 --> 02:19:10,360 Do not take even a step forward or else I will kill her! 1239 02:19:10,480 --> 02:19:11,480 Flora! 1240 02:19:12,840 --> 02:19:14,910 What is going on here, you infidels?! 1241 02:19:15,000 --> 02:19:16,840 If you take even one step forward, 1242 02:19:16,980 --> 02:19:21,200 Swords and arrows will come upon you from all sides to kill you. 1243 02:19:21,550 --> 02:19:24,870 And then I will kill your daughter. 1244 02:19:25,000 --> 02:19:27,740 Don't you worry about your life anymore, Arslan Yusuf? 1245 02:19:27,960 --> 02:19:29,640 Leave my daughter alone at once! 1246 02:19:34,480 --> 02:19:37,110 What do you think you are doing, you immoral! 1247 02:19:38,260 --> 02:19:41,350 And now you will kill the innocent "Ibrahim Yanal". 1248 02:19:45,510 --> 02:19:49,130 Otherwise, I will kill your daughter, as for your eyes. 1249 02:19:49,190 --> 02:19:50,190 All! 1250 02:19:50,830 --> 02:19:51,830 at all 1251 02:19:52,530 --> 02:19:54,760 What are you saying you bastard?! 1252 02:19:54,890 --> 02:19:57,120 Atonement has heard what I said. 1253 02:19:58,100 --> 02:20:00,410 He will do what I said now. 1254 02:20:05,930 --> 02:20:08,570 Come on, what are you waiting for, you infidels? 1255 02:20:18,320 --> 02:20:20,120 What are you waiting for you infidels? 1256 02:20:20,550 --> 02:20:22,660 Are you waiting for your daughter to die? 1257 02:20:26,750 --> 02:20:30,240 Unfortunately, our alliance only lasted for a short time, Mr. Yanal. 1258 02:20:33,480 --> 02:20:34,480 I am sorry. 1259 02:20:38,600 --> 02:20:41,180 But my daughter's life, 1260 02:20:41,760 --> 02:20:44,360 Of course more valuable than your life. 1261 02:21:07,910 --> 02:21:10,170 I bear witness that there is no god but Allah, 1262 02:21:10,650 --> 02:21:13,490 And I bear witness that Muhammad-- 1263 02:21:13,780 --> 02:21:15,470 O infidelity!