1
00:00:27,395 --> 00:00:28,668
Come on, mate.
2
00:00:32,950 --> 00:00:34,243
Take them off.
3
00:00:37,764 --> 00:00:38,848
Thank you.
4
00:00:41,834 --> 00:00:43,193
How's it going, Dale?
5
00:00:43,585 --> 00:00:46,780
Sit, sit. Nothing's gonna happen.
6
00:00:54,054 --> 00:00:58,625
So, I've come to the conclusion…
7
00:01:01,311 --> 00:01:04,089
…that you'd rather die
than tell me what I wanna know.
8
00:01:05,147 --> 00:01:06,149
Yeah?
9
00:01:06,233 --> 00:01:11,029
Like one of those little fucking monks
burning themselves, hmm?
10
00:01:11,113 --> 00:01:12,681
Die to make a point.
11
00:01:13,657 --> 00:01:16,743
Well, that's the problem, I suppose,
with smart boys like you.
12
00:01:16,827 --> 00:01:18,353
Read too many books.
13
00:01:19,329 --> 00:01:20,580
Yeah, that's what I reckon.
14
00:01:20,664 --> 00:01:22,207
Anyway, I know when I'm done.
15
00:01:22,291 --> 00:01:24,084
Never gonna beat it out of you.
16
00:01:24,168 --> 00:01:25,293
Bring them in!
17
00:01:32,301 --> 00:01:33,343
Thanks, mate.
18
00:01:33,427 --> 00:01:35,970
One for me, one for my good mate here.
19
00:01:41,685 --> 00:01:43,770
Beautiful. There we go.
20
00:01:43,854 --> 00:01:44,979
Drink up, Dale.
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,548
To your victory, mate.
22
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Thank you.
23
00:01:55,073 --> 00:01:56,558
You're gonna get me killed.
24
00:01:57,034 --> 00:02:00,020
Yeah, you know,
for all the dirt-low bastards in here,
25
00:02:00,579 --> 00:02:06,651
the perverts, rapists, pedos,
dogs get it the worst.
26
00:02:08,336 --> 00:02:13,241
Here, lying, tale-telling,
backstabbing dogs are killed.
27
00:02:13,884 --> 00:02:17,537
Dying for your secret,
you kept right to the end.
28
00:02:19,640 --> 00:02:22,083
What would that be, smart boy?
29
00:02:23,310 --> 00:02:24,669
Irony?
30
00:02:25,312 --> 00:02:26,504
No, mate.
31
00:02:27,689 --> 00:02:29,132
It would be murder.
32
00:02:31,235 --> 00:02:33,637
Same as if you did it yourself.
33
00:02:38,367 --> 00:02:40,785
Are you looking for honor, hmm?
34
00:02:40,869 --> 00:02:43,355
'Cause I don't give a shit
about honor, Dale.
35
00:02:44,248 --> 00:02:47,417
I've been doing this way too long.
The choice is yours.
36
00:02:47,501 --> 00:02:50,420
You tell me who killed Officer Floris.
37
00:02:50,504 --> 00:02:53,006
I'll have you transferred
to somewhere safe.
38
00:02:53,090 --> 00:02:55,617
Or you stay here, take your chances.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,674
But either way, you're a dog now.
40
00:03:14,361 --> 00:03:16,513
You ought to drink that
before it gets warm.
41
00:03:21,743 --> 00:03:23,953
Dog!
42
00:03:24,037 --> 00:03:29,276
Dog! You're a dog, mate.
43
00:04:02,951 --> 00:04:05,895
Remember the plan.
Don't say anything we don't need to.
44
00:04:09,750 --> 00:04:11,835
- I ordered us chai.
- Ah.
45
00:04:11,919 --> 00:04:15,422
Thank you for coming.
Kavita, this is my friend, Prabhu.
46
00:04:15,506 --> 00:04:18,425
He's the one who brought me
to the Sagar Wada when I needed a place.
47
00:04:18,509 --> 00:04:19,968
And business partner also.
48
00:04:20,052 --> 00:04:21,661
Uh, a medical business?
49
00:04:22,053 --> 00:04:23,471
Tourist business.
50
00:04:23,555 --> 00:04:26,057
Lin and I are very successful.
He is most popular with gora...
51
00:04:26,141 --> 00:04:29,586
Prabhu, this is Kavita,
the journalist I told you about.
52
00:04:35,234 --> 00:04:37,302
I owe you an apology.
53
00:04:38,654 --> 00:04:40,013
There was a lot going on, and...
54
00:04:41,156 --> 00:04:43,141
No. I overreacted.
55
00:04:43,992 --> 00:04:45,518
Don't worry about it.
56
00:04:46,620 --> 00:04:50,106
I just don't see why you're opposed
to a story that could help your work.
57
00:04:50,624 --> 00:04:53,251
No, I get it.
I'd have felt the same not long ago.
58
00:04:53,335 --> 00:04:56,947
That's why I asked Prabhu to come,
so you could hear it from him.
59
00:04:58,757 --> 00:05:04,037
Kavita, ma'am, this story of yours
on Linbaba, it worries us very much.
60
00:05:04,555 --> 00:05:05,597
Us?
61
00:05:05,681 --> 00:05:06,957
The people of Sagar Wada.
62
00:05:08,058 --> 00:05:10,518
Because we are the "not-people."
63
00:05:10,602 --> 00:05:12,562
And the more we are the not-people
64
00:05:12,646 --> 00:05:15,882
and no one is noticing us right there
before their eyes,
65
00:05:16,567 --> 00:05:18,218
the longer we are getting to stay.
66
00:05:19,027 --> 00:05:22,389
Or I write the story
and then no one dare touch you.
67
00:05:25,909 --> 00:05:30,105
Kavita, ma'am, may I ask,
how long you are living in Bombay?
68
00:05:31,623 --> 00:05:32,983
All my life.
69
00:05:33,876 --> 00:05:37,070
Then I think you are too smart a lady
to be thinking this, na?
70
00:05:37,671 --> 00:05:41,658
No, they will make noise for some time
until everyone forgets.
71
00:05:42,050 --> 00:05:46,096
Then they will punish us
with bulldozers or police...
72
00:05:46,180 --> 00:05:48,014
I get it, I get it.
73
00:05:48,098 --> 00:05:50,934
This city doesn't fight poverty.
It fights the poor.
74
00:05:51,018 --> 00:05:54,395
But that's why I wanna tell the story,
to change things.
75
00:05:54,479 --> 00:05:57,757
And I am saying
we have fought hard for what we have.
76
00:05:58,442 --> 00:06:00,677
Sagar Wada not wanting any change.
77
00:06:01,904 --> 00:06:03,013
Please, Kavita, ma'am.
78
00:06:04,656 --> 00:06:06,391
No story on Linbaba.
79
00:06:08,118 --> 00:06:11,396
Look, I have to live by their rules,
or what use am I to them?
80
00:06:17,628 --> 00:06:19,613
All right.
81
00:06:20,631 --> 00:06:21,798
I'll drop the article.
82
00:06:23,967 --> 00:06:26,077
There are always other stories.
83
00:06:26,595 --> 00:06:29,205
Just... Just promise me
you'll keep up the doctoring.
84
00:06:29,681 --> 00:06:32,809
And if I can help with that ambulance,
let me know.
85
00:06:32,893 --> 00:06:35,103
Thank you, Kavita, ma'am.
This is such good news.
86
00:06:35,187 --> 00:06:36,855
Everyone will be very happy, huh?
87
00:06:36,939 --> 00:06:38,965
It's okay.
88
00:06:39,358 --> 00:06:40,967
I appreciate it, Kavita.
89
00:06:49,076 --> 00:06:50,393
Do you believe her?
90
00:06:50,911 --> 00:06:52,537
No way, Linbaba.
91
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
She is rich
and living in Bombay all her life.
92
00:06:54,540 --> 00:06:57,417
She is not caring about the slums.
It was all too easy, this.
93
00:06:57,501 --> 00:07:00,362
Yeah, that's what I figured. Fuck.
94
00:07:03,757 --> 00:07:05,075
I got him.
95
00:07:08,428 --> 00:07:10,372
Raghu Rai couldn't do better, yaar.
96
00:07:11,431 --> 00:07:14,267
So? What did he have to say
about the long-dead Lindsay Ford?
97
00:07:14,351 --> 00:07:15,919
I didn't ask him.
98
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
What?
99
00:07:17,521 --> 00:07:21,524
I need time to figure out
who he really is. What he's hiding.
100
00:07:21,608 --> 00:07:24,886
If he knows I'm close,
he'll run, and there'll be no story.
101
00:07:25,946 --> 00:07:29,057
This way, he's not going anywhere.
102
00:07:30,242 --> 00:07:32,394
Ah.
103
00:07:32,911 --> 00:07:34,229
Come on.
104
00:07:35,998 --> 00:07:37,482
Wow. One more.
105
00:07:44,381 --> 00:07:46,616
How long will it take to develop?
106
00:07:47,509 --> 00:07:49,302
It will be few days.
107
00:07:49,386 --> 00:07:51,763
Would a hundred rupees make it tomorrow?
108
00:07:51,847 --> 00:07:54,182
For 100 rupees? Just tomorrow?
109
00:07:54,266 --> 00:07:55,417
Okay.
110
00:08:00,939 --> 00:08:04,384
You've not had papers for so long.
Why are you needing passport now?
111
00:08:05,444 --> 00:08:07,679
'Cause I can't risk
being in the newspaper.
112
00:08:08,655 --> 00:08:09,806
I'm leaving.
113
00:08:10,866 --> 00:08:12,017
You knew that.
114
00:08:12,659 --> 00:08:14,452
Linbaba, you cannot leave.
115
00:08:14,536 --> 00:08:17,163
Here in Bombay, there is stories,
scandal happening all the time.
116
00:08:17,247 --> 00:08:19,207
People are very angry and outrageous…
117
00:08:19,291 --> 00:08:20,959
…and then they forget.
118
00:08:21,043 --> 00:08:23,695
Yeah, I know, but I can't risk it.
119
00:08:25,255 --> 00:08:27,006
Then ask one of your friends, na?
120
00:08:27,090 --> 00:08:30,468
Didier sir or Karla ma'am,
or bribe her not to publish the story.
121
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
Yeah, but what if she does
the same thing to them she just did to us?
122
00:08:33,138 --> 00:08:35,080
Then you should ask Abdullah to kill her!
123
00:08:36,058 --> 00:08:38,393
Why are you having goonda friends
if they cannot kill for you?
124
00:08:38,477 --> 00:08:41,296
They are liking it, you are needing it.
This is friendships.
125
00:08:42,022 --> 00:08:43,340
Are you serious?
126
00:08:45,234 --> 00:08:48,595
Only half... No, no, not...
Not really. Sorry. Sorry.
127
00:08:48,987 --> 00:08:50,930
This is very bad thing to be saying.
128
00:08:54,660 --> 00:08:56,394
I would just miss you, Linbaba.
129
00:09:14,179 --> 00:09:15,288
Ooh!
130
00:09:16,390 --> 00:09:17,707
Please, keep it.
131
00:09:18,392 --> 00:09:19,709
Thank you!
132
00:09:31,905 --> 00:09:33,348
Where have you been?
133
00:09:33,740 --> 00:09:35,033
For a walk.
134
00:09:35,117 --> 00:09:36,226
I was worried.
135
00:09:36,702 --> 00:09:39,813
You're always worried. I'm back now.
136
00:09:40,873 --> 00:09:42,273
How good do these smell?
137
00:09:44,042 --> 00:09:45,568
Sit.
138
00:09:47,421 --> 00:09:49,547
I never used to know
what morning looked like
139
00:09:49,631 --> 00:09:52,008
unless you count
leaving some hotel room at 4:00 a.m.
140
00:09:52,092 --> 00:09:53,994
too blasted to stand up straight.
141
00:09:55,179 --> 00:09:58,790
Now everything looks different,
even the light.
142
00:10:00,142 --> 00:10:03,795
I don't know.
The world just looks different.
143
00:10:04,605 --> 00:10:06,923
Soon we'll have enough
to go somewhere new.
144
00:10:07,316 --> 00:10:08,633
Just me and you.
145
00:10:09,818 --> 00:10:11,011
Where would we go?
146
00:10:11,570 --> 00:10:13,596
- Wherever you want.
- No, you decide.
147
00:10:14,198 --> 00:10:16,349
- Right now.
- Uh…
148
00:10:20,078 --> 00:10:21,771
I want you to show me Spain.
149
00:10:22,289 --> 00:10:23,481
Where you came from.
150
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
I wanna meet
your eight brothers and sisters.
151
00:10:27,211 --> 00:10:29,212
I wanna eat the food, see Madrid.
152
00:10:29,296 --> 00:10:31,840
- Oh, you will love it there, Lisa.
- Oh, yeah?
153
00:10:31,924 --> 00:10:33,633
- And they will love you.
- Mmm?
154
00:10:33,717 --> 00:10:37,162
And maybe I'll even pay back
the money I stole when I left.
155
00:10:37,721 --> 00:10:39,956
Then they'll be happy to see me.
156
00:10:42,434 --> 00:10:45,211
Where is Maurizio getting so much heroin
all of a sudden?
157
00:10:55,447 --> 00:10:57,015
He can't know I told you.
158
00:11:07,876 --> 00:11:08,985
Madame Zhou.
159
00:11:09,586 --> 00:11:11,154
You can't be serious.
160
00:11:13,882 --> 00:11:16,743
She's dangerous, Sebastian. Crazy.
161
00:11:17,511 --> 00:11:20,038
If you knew the things I'd seen and heard
in that place…
162
00:11:21,056 --> 00:11:22,390
- You need to stop.
- Hey. Hey.
163
00:11:22,474 --> 00:11:26,002
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Lisa, it's okay.
164
00:11:27,521 --> 00:11:29,005
No one knows.
165
00:11:29,523 --> 00:11:31,733
Her and Maurizio,
that's his problem, his deal.
166
00:11:31,817 --> 00:11:34,177
Lisa, look at me. Lisa.
167
00:11:35,112 --> 00:11:39,975
None of this will touch you, I promise.
168
00:11:40,868 --> 00:11:42,035
Just a few more deals,
169
00:11:42,119 --> 00:11:44,854
and we'll have enough money,
and then we're out, terminada.
170
00:11:47,791 --> 00:11:49,109
I promise.
171
00:12:16,361 --> 00:12:19,097
I'll take it. Leave the furniture.
172
00:12:19,489 --> 00:12:20,974
I'll rent that as well.
173
00:12:45,432 --> 00:12:48,668
Hello, Gaurav.
I like a good game of teen Patti.
174
00:12:50,229 --> 00:12:52,631
What do you want? My winnings?
175
00:12:53,315 --> 00:12:55,567
I'm interested in
Minister Pandey's schedule.
176
00:12:55,651 --> 00:12:56,843
What?
177
00:12:57,277 --> 00:12:58,803
Nice family, Gaurav.
178
00:12:59,321 --> 00:13:01,598
Be a shame if anything happened to them.
179
00:13:18,632 --> 00:13:19,908
Hey, Prabhu!
180
00:13:21,468 --> 00:13:22,577
Hi, Auntie.
181
00:13:23,053 --> 00:13:26,431
Because of you,
Parvati spends all her time at the clinic.
182
00:13:26,515 --> 00:13:30,226
Auntie, I never asked her to help Linbaba.
183
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Then listen.
184
00:13:32,104 --> 00:13:34,881
If you wish to marry Parvati
with our blessings…
185
00:13:35,357 --> 00:13:42,180
Then tell Lin to send Parvati back to us.
186
00:13:43,073 --> 00:13:44,157
Auntie?
187
00:13:44,241 --> 00:13:45,809
Do you have eyes for her…
188
00:13:47,035 --> 00:13:48,144
Or not?
189
00:13:49,913 --> 00:13:52,691
If you could only see her
working with the sick people,
190
00:13:53,709 --> 00:13:57,112
see the joy it brings her.
191
00:13:58,255 --> 00:14:02,117
No, Auntie,
please do not ask me to do this.
192
00:14:04,011 --> 00:14:05,161
I cannot.
193
00:14:30,162 --> 00:14:32,314
We can do this without their blessing.
194
00:14:37,503 --> 00:14:39,487
That is,
if it's true you have eyes for me.
195
00:14:42,341 --> 00:14:46,077
Eyes, ears, and many other parts.
196
00:14:47,513 --> 00:14:49,164
I did not mean...
197
00:15:00,150 --> 00:15:02,569
- I want ten kilos.
- Ten kilos?
198
00:15:02,653 --> 00:15:04,195
Once a month. Is that a problem?
199
00:15:07,157 --> 00:15:09,367
You know, when I met you, okay,
I talked to Modena.
200
00:15:09,451 --> 00:15:13,438
I said to him,
"That's the man to run Nigeria."
201
00:15:13,956 --> 00:15:16,708
My supplier will be
happy to accommodate, okay?
202
00:15:16,792 --> 00:15:19,085
Half up-front as usual.
Ten kilos will be, uh…
203
00:15:19,169 --> 00:15:21,546
- 200,000.
- …$200,000.
204
00:15:21,630 --> 00:15:24,658
And, uh, two more on the back end, okay?
205
00:15:25,217 --> 00:15:26,534
- It's a deal.
- Okay.
206
00:15:26,927 --> 00:15:29,471
Okay. Salud.
207
00:15:33,976 --> 00:15:35,085
Mmm.
208
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
Do you want me to leave you alone?
209
00:15:37,396 --> 00:15:38,672
No.
210
00:15:39,273 --> 00:15:41,107
The night is young.
211
00:15:41,191 --> 00:15:42,358
What about you, ma chère?
212
00:15:42,442 --> 00:15:45,236
You're attracting plenty of looks
as always, huh?
213
00:15:45,320 --> 00:15:50,366
Perhaps a simple, earthy, no-strings fuck
would do you the world of good, ma chère.
214
00:15:50,450 --> 00:15:53,077
Capo, come to me!
Let's get some champagne. One bottle.
215
00:15:53,161 --> 00:15:55,455
There. There you go,
there you go, there you go.
216
00:15:55,539 --> 00:15:57,582
Let's get some champagne, quick.
217
00:15:57,666 --> 00:15:59,359
Someone's making a splash.
218
00:15:59,918 --> 00:16:01,736
Where's Maurizio getting all this money?
219
00:16:02,129 --> 00:16:05,715
Our ami, Maurizio,
has a new connection to Afghan heroin
220
00:16:05,799 --> 00:16:08,218
and is conducting a roaring trade.
221
00:16:08,302 --> 00:16:09,452
How do you know?
222
00:16:10,470 --> 00:16:13,473
He quietly let me know
so I could send business his way.
223
00:16:13,557 --> 00:16:17,477
Mostly I think he wanted me to know
he's, uh, big-time now, you know?
224
00:16:17,561 --> 00:16:21,648
But dealing brown sugar
on Khaderbhai's territory
225
00:16:21,732 --> 00:16:23,633
is not a chance I wanna take.
226
00:16:24,234 --> 00:16:25,719
I'll be back in a minute.
227
00:16:31,992 --> 00:16:33,118
You.
228
00:16:33,202 --> 00:16:36,913
Oh, Karla, Bella, please come to join us.
You want champagne?
229
00:16:36,997 --> 00:16:40,275
Actually, I wanted a word with Lisa,
if you've got a moment?
230
00:16:41,543 --> 00:16:43,778
Sure. I wanna put on
some decent music anyway.
231
00:16:44,880 --> 00:16:47,115
Mmm. Play me some Stones, huh?
232
00:16:52,221 --> 00:16:53,680
So that Lisa.
233
00:16:53,764 --> 00:16:55,723
What is her deal, huh?
Is she a whore or not?
234
00:16:55,807 --> 00:16:56,975
No, she's not a...
235
00:16:57,059 --> 00:16:58,977
She is whatever you want her to be,
Raheem.
236
00:16:59,061 --> 00:17:00,587
Oh, okay.
237
00:17:02,064 --> 00:17:04,299
I want to add a condition to our deal.
238
00:17:04,775 --> 00:17:07,844
Ten kilos a month, 400 grand.
All good, no problem.
239
00:17:08,487 --> 00:17:10,347
But I get to have a night with her.
240
00:17:12,574 --> 00:17:14,017
Hmm?
241
00:17:33,428 --> 00:17:35,622
Ah!
242
00:17:37,474 --> 00:17:38,959
You mind if I sit?
243
00:17:43,772 --> 00:17:46,132
We're in the stalking phase.
244
00:17:48,068 --> 00:17:50,820
- Who's hunting who?
- Well, time will tell.
245
00:17:50,904 --> 00:17:54,407
In the meantime, look stern. No smiles.
246
00:17:54,491 --> 00:17:56,559
Crossed arms are best.
247
00:17:57,703 --> 00:18:00,413
A little jealousy is a good thing,
248
00:18:00,497 --> 00:18:03,066
but I don't want him to think
I'm spoken for.
249
00:18:04,251 --> 00:18:07,404
You do look very serious, mon ami, hmm?
250
00:18:09,381 --> 00:18:11,074
I know what Maurizio's selling.
251
00:18:12,968 --> 00:18:13,968
Does Khader know?
252
00:18:14,052 --> 00:18:16,096
If he did,
that deal wouldn't be happening.
253
00:18:17,723 --> 00:18:20,058
- Are you gonna tell him?
- I wouldn't do that.
254
00:18:20,142 --> 00:18:21,851
But he will find out, Lisa.
255
00:18:21,935 --> 00:18:24,187
Maurizio's too interested
in being a big man right now.
256
00:18:24,271 --> 00:18:26,131
He doesn't want it to be a secret.
257
00:18:27,900 --> 00:18:29,134
Unlike you.
258
00:18:29,943 --> 00:18:32,278
Does anyone but me even know
about you working for Khader?
259
00:18:32,362 --> 00:18:33,763
Is that a threat, Lisa?
260
00:18:34,406 --> 00:18:35,682
Just a question.
261
00:18:36,408 --> 00:18:38,243
I'm sure Didier figured it out.
262
00:18:38,327 --> 00:18:39,686
He'd never admit it.
263
00:18:41,330 --> 00:18:42,939
I remember when you met Khader.
264
00:18:44,291 --> 00:18:46,292
That's when everything started to change.
265
00:18:46,376 --> 00:18:47,694
You haven't told them?
266
00:18:49,463 --> 00:18:50,572
No.
267
00:18:51,131 --> 00:18:52,991
I'll keep yours if you keep mine.
268
00:18:53,592 --> 00:18:55,994
And it isn't a secret
if keeping it doesn't hurt.
269
00:18:56,386 --> 00:18:58,371
You told me that once.
270
00:18:59,181 --> 00:19:01,416
These ones could get us both killed.
271
00:19:02,351 --> 00:19:04,018
Promise me you'll be careful?
272
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
And if you need anything,
please come to me.
273
00:19:06,522 --> 00:19:09,090
Just 'cause I left,
it doesn't mean I don't still love you.
274
00:19:10,025 --> 00:19:13,511
And I know you can't say it back.
Thank you for still caring.
275
00:19:21,453 --> 00:19:22,729
Love you.
276
00:19:26,291 --> 00:19:28,026
- Hmm?
- Can you get me one or not?
277
00:19:28,710 --> 00:19:32,614
We had this conversation,
you and I, before, right?
278
00:19:33,715 --> 00:19:36,284
A good passport
would cost a thousand dollars.
279
00:19:36,885 --> 00:19:41,081
Come back tomorrow at one o'clock
with the money and suitable photographs.
280
00:19:41,640 --> 00:19:43,792
Is there any room on the price?
281
00:19:44,434 --> 00:19:46,436
- The price is the price.
- Ah, come on.
282
00:19:46,520 --> 00:19:48,605
This is Bombay.
There's always a little bit of room.
283
00:19:48,689 --> 00:19:51,691
- Not with books.
- It's rude not to negotiate, Didier.
284
00:19:51,775 --> 00:19:53,635
I wondered when you might turn up.
285
00:19:54,194 --> 00:19:57,013
First, you sleep on my couch.
Now you steal my seat.
286
00:19:57,614 --> 00:20:00,725
Buy me a drink, and I can probably
see myself to forgiving you.
287
00:20:01,577 --> 00:20:05,563
I don't know about the strings,
but he is certainly earthy.
288
00:20:06,415 --> 00:20:08,316
Look, now is not a good time.
289
00:20:10,460 --> 00:20:12,237
We're in the middle of something.
290
00:20:14,464 --> 00:20:16,449
Then I guess I'll leave you to it.
291
00:20:16,884 --> 00:20:19,511
Ugh, you could not be less French.
292
00:20:21,680 --> 00:20:22,872
Karla.
293
00:20:23,765 --> 00:20:25,417
Karla, will you slow down?
294
00:20:26,643 --> 00:20:28,545
For fuck's sake. Just wait a minute.
295
00:20:28,937 --> 00:20:31,006
Look, I'm in the middle of something.
296
00:20:31,523 --> 00:20:33,733
Come on,
you're the queen of compartmentalizing.
297
00:20:33,817 --> 00:20:36,928
Mmm. You managed to
turn an apology into an insult.
298
00:20:37,446 --> 00:20:38,596
Impressive.
299
00:20:39,239 --> 00:20:42,600
- You're pissed off with me. I get it.
- I'm not pissed off with you.
300
00:20:43,368 --> 00:20:45,578
Look, tomorrow I need to come into town.
301
00:20:45,662 --> 00:20:48,106
Can we meet up? Say, 2:00 p.m.?
302
00:20:48,498 --> 00:20:50,692
There's some things I'd like to tell you.
303
00:20:52,169 --> 00:20:53,278
Please?
304
00:20:55,130 --> 00:20:57,157
What, you want me to beg?
305
00:20:57,549 --> 00:20:58,867
I'll kneel.
306
00:21:00,552 --> 00:21:03,012
- Okay, please stop.
- Please? Please?
307
00:21:03,096 --> 00:21:05,081
Lin, enough. Enough. Fine. Fine.
308
00:21:06,183 --> 00:21:07,292
Fine.
309
00:21:09,144 --> 00:21:10,295
Come to mine tomorrow.
310
00:21:10,854 --> 00:21:12,172
I'll make us some food.
311
00:21:12,814 --> 00:21:14,941
All right. It's a date.
312
00:21:15,025 --> 00:21:16,843
Let's be clear. It's not.
313
00:21:17,236 --> 00:21:18,778
But I'll see you at 2:00.
314
00:21:18,862 --> 00:21:20,263
Sounds like a date.
315
00:21:38,048 --> 00:21:39,157
No!
316
00:21:39,591 --> 00:21:41,019
Stop! I will kill you!
317
00:21:45,973 --> 00:21:47,082
No.
318
00:21:48,725 --> 00:21:50,143
Help! Please!
319
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
You're caught with another man's lover.
320
00:22:00,237 --> 00:22:03,698
- Embarrassing and dangerous.
- Confess to your serious crime.
321
00:22:03,782 --> 00:22:05,433
What crime?
322
00:22:06,994 --> 00:22:08,536
- Homosexuality.
- No.
323
00:22:08,620 --> 00:22:10,021
Big crime.
324
00:22:10,414 --> 00:22:14,067
Maybe you did not know this,
but now here we are.
325
00:22:14,918 --> 00:22:17,629
Maybe I can help you not suffer
for your ignorance, huh?
326
00:22:17,713 --> 00:22:19,005
No. No, no.
327
00:22:19,089 --> 00:22:21,925
No!
328
00:22:22,009 --> 00:22:23,885
You owe us big money.
329
00:22:37,608 --> 00:22:40,485
I owed Prabhu a debt
for giving me a home
330
00:22:40,569 --> 00:22:42,403
and a second chance.
331
00:22:42,487 --> 00:22:45,365
He was the one true friend I had
in this place.
332
00:22:45,449 --> 00:22:49,894
As I watched him that day,
planning my exit from Sagar Wada,
333
00:22:50,537 --> 00:22:52,480
I realized I loved him.
334
00:22:59,755 --> 00:23:01,673
Who knows what evil things
will be happening
335
00:23:01,757 --> 00:23:04,300
since I am enjoying this gift
from a gangster, Linbaba.
336
00:23:04,384 --> 00:23:06,661
Can't have that. Better not ride anymore.
337
00:23:07,054 --> 00:23:09,097
No, I was wrong.
I'm not having so much fun.
338
00:23:09,181 --> 00:23:11,182
I'm having one very good idea, huh?
339
00:23:11,266 --> 00:23:12,684
- Okay.
- Serious idea.
340
00:23:12,768 --> 00:23:14,519
- Tonight, I'll borrow this bike…
- Mm-hmm. Uh-huh.
341
00:23:14,603 --> 00:23:16,212
…for some secret business.
342
00:23:17,189 --> 00:23:19,257
I think you might need
a little bit more practice.
343
00:23:20,234 --> 00:23:23,094
Probably you are
some little bit curious, na? Huh?
344
00:23:24,530 --> 00:23:26,806
No matter what you say,
I will not tell you my secret.
345
00:23:28,534 --> 00:23:31,478
Guess I'm just gonna
have to live with not knowing.
346
00:23:35,040 --> 00:23:36,332
Come on. We've got somewhere to be.
347
00:23:36,416 --> 00:23:37,584
I'll drive us for practice.
348
00:23:37,668 --> 00:23:39,002
I'd prefer to get there alive.
349
00:23:39,086 --> 00:23:42,172
- You are needing my help, yes?
- Mmm.
350
00:23:42,256 --> 00:23:43,740
I am needing the practice.
351
00:23:44,925 --> 00:23:46,159
Get on.
352
00:23:46,885 --> 00:23:50,747
But loving him didn't mean he wasn't
still a royal pain in the arse at times.
353
00:23:51,974 --> 00:23:55,335
Arre! Lin! What is this shit, man?
354
00:24:47,779 --> 00:24:49,306
Good money today, boss?
355
00:24:50,449 --> 00:24:51,641
Yeah. Not enough.
356
00:24:56,580 --> 00:24:58,440
We're gonna have to sell the bike.
357
00:24:59,416 --> 00:25:00,525
What are you saying?
358
00:25:02,920 --> 00:25:05,113
No, what a terrible plan
you are having, man.
359
00:25:05,506 --> 00:25:08,700
No, no, no, no, no, no.
I won't do it. I refuse.
360
00:25:51,343 --> 00:25:52,343
Seven.
361
00:25:52,427 --> 00:25:53,470
Huh?
362
00:25:53,554 --> 00:25:54,554
Seven.
363
00:25:54,638 --> 00:25:55,830
Are you crazy?
364
00:25:57,099 --> 00:26:00,043
What are you thinking?
365
00:26:00,477 --> 00:26:02,395
This idiot is saying no more than seven.
366
00:26:02,479 --> 00:26:05,398
This is the kind of idiot
who goes to funerals for food only.
367
00:26:07,734 --> 00:26:13,890
Shame on you!
Nothing less than nine. Final offer.
368
00:26:16,743 --> 00:26:22,232
Don't expect me to come back.
I will shout to all your crookedness!
369
00:26:24,251 --> 00:26:25,360
No sale.
370
00:26:26,753 --> 00:26:27,879
What are you doing?
371
00:26:27,963 --> 00:26:30,006
It is matter of principle, Linbaba.
372
00:26:30,090 --> 00:26:32,675
I will not make this deal.
I will cry from embarrassment.
373
00:26:32,759 --> 00:26:34,244
Just get me my money.
374
00:26:45,898 --> 00:26:47,007
Seven?
375
00:26:58,410 --> 00:27:03,231
Yeah, go ahead and laugh.
Enjoy cheating the white guy.
376
00:27:08,003 --> 00:27:10,071
Why are you trying to embarrass me?
377
00:27:43,914 --> 00:27:44,914
Okay, thank you.
378
00:27:46,208 --> 00:27:47,776
Thank you. Namaste.
379
00:27:48,836 --> 00:27:50,946
Afternoon.
380
00:27:51,338 --> 00:27:53,657
- How you going, Vikram?
- Arre, great, yaar.
381
00:27:54,341 --> 00:27:55,992
You see those men I was with?
382
00:27:56,552 --> 00:27:57,594
Managers.
383
00:27:57,678 --> 00:28:00,455
Shashi Kapoor is looking
for a stunt double.
384
00:28:00,848 --> 00:28:02,082
You mustn't tell anyone.
385
00:28:02,891 --> 00:28:03,892
No worries.
386
00:28:03,976 --> 00:28:09,214
His guy's getting sacked.
He broke his arm on a judo side fall.
387
00:28:11,441 --> 00:28:13,009
Ah, we can't all be giants, na?
388
00:28:13,735 --> 00:28:15,053
Lin, it's Didier.
389
00:28:18,073 --> 00:28:19,224
Excuse me.
390
00:28:27,082 --> 00:28:28,400
What's going on, Didier?
391
00:28:28,876 --> 00:28:30,485
I... I've been arrested.
392
00:28:32,379 --> 00:28:33,421
For what?
393
00:28:33,505 --> 00:28:36,216
My own stupidity.
394
00:28:36,300 --> 00:28:38,785
If you still want your documents,
then I need your help.
395
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
I don't really wanna mess around
with cops, Didier.
396
00:28:42,556 --> 00:28:44,541
Please… …say you'll come.
397
00:28:47,186 --> 00:28:48,186
Have they hurt you?
398
00:28:48,270 --> 00:28:50,563
Yes.
399
00:28:50,647 --> 00:28:52,774
And, uh, w-won't stop, I think.
400
00:28:52,858 --> 00:28:55,693
I'm in trouble, Lin.
I-I need someone to help me.
401
00:28:55,777 --> 00:28:57,304
Motherfuckers.
402
00:29:17,341 --> 00:29:18,992
Didier has been arrested.
403
00:29:20,469 --> 00:29:22,387
Cops want money to let him out.
404
00:29:22,471 --> 00:29:24,122
Those pieces of garbage.
405
00:29:24,640 --> 00:29:26,266
Those greedy bhenchods.
406
00:29:28,685 --> 00:29:30,953
I'll fist-fuck their fucking throats, man.
407
00:29:31,688 --> 00:29:35,300
Cops here, they're not like in the movies.
All they care about is baksheesh.
408
00:29:36,193 --> 00:29:39,279
So you've had dealings with them before?
You know how this stuff works?
409
00:29:39,363 --> 00:29:42,557
Many times.
You have to be tough with these assholes.
410
00:29:43,951 --> 00:29:45,977
Is there any way
you could show me the ropes?
411
00:29:47,120 --> 00:29:48,980
Say no more, my friend.
412
00:29:54,169 --> 00:29:55,695
Karla's gonna kill me.
413
00:30:12,437 --> 00:30:15,648
This place is a bit un-Didier.
414
00:30:15,732 --> 00:30:18,134
"It's the way you ride the trail
that counts."
415
00:30:19,027 --> 00:30:20,136
Sure.
416
00:30:27,286 --> 00:30:28,603
Easy, copper.
417
00:30:29,371 --> 00:30:31,898
Okay. Sorry.
418
00:31:05,490 --> 00:31:07,309
He said the money is up here.
419
00:31:24,384 --> 00:31:27,537
Fucking hell. Tsk, tsk, tsk.
420
00:31:35,521 --> 00:31:36,604
How much should we bring?
421
00:31:36,688 --> 00:31:41,384
I will get him out for 3,000, maximum,
or they can lock me up in his place.
422
00:31:43,278 --> 00:31:45,138
I'll bring five.
423
00:31:49,034 --> 00:31:50,143
Let's go.
424
00:32:00,462 --> 00:32:02,656
About time. It's open.
425
00:32:07,761 --> 00:32:09,637
- Why are you here?
- I have news.
426
00:32:16,186 --> 00:32:18,672
Oh, so good. I'd forgotten.
427
00:32:19,940 --> 00:32:21,524
Were you expecting someone else?
428
00:32:21,608 --> 00:32:24,511
I don't think they're coming.
429
00:32:25,237 --> 00:32:28,907
Someone stood you up? Brave. Or stupid.
430
00:32:28,991 --> 00:32:30,684
What's the news?
431
00:32:32,327 --> 00:32:33,645
Even more books.
432
00:32:34,121 --> 00:32:36,189
When do you find time to read them all?
433
00:32:37,791 --> 00:32:39,526
Our man Pandey is in love.
434
00:32:40,043 --> 00:32:43,129
Deep smiles, big eyes,
future plans, the works.
435
00:32:43,213 --> 00:32:46,032
Her name is Sun it a,
and she is not his wife.
436
00:32:46,884 --> 00:32:48,576
- May I?
- Mm-hmm.
437
00:32:51,054 --> 00:32:53,957
They're checked into
a Khandala guest house under fake names.
438
00:32:56,226 --> 00:32:58,795
Ah, good. It's still here.
439
00:33:01,023 --> 00:33:03,758
I've missed this one.
Always thought it was lucky.
440
00:33:07,487 --> 00:33:09,572
You kept all my stuff?
441
00:33:09,656 --> 00:33:11,516
You never came back to get it.
442
00:33:12,284 --> 00:33:15,286
Did you hope one day I'd come back
and things would be the same again?
443
00:33:15,370 --> 00:33:18,440
Me worrying about where you were,
444
00:33:18,832 --> 00:33:22,043
whether you were alive or dead,
or if the cops would break in my door.
445
00:33:22,127 --> 00:33:23,336
No.
446
00:33:23,420 --> 00:33:26,072
I feel safer with you as a brother
than a lover.
447
00:33:27,090 --> 00:33:28,908
And I am honored to call you sister.
448
00:33:30,636 --> 00:33:33,455
What about my other brother, Lin?
449
00:33:34,389 --> 00:33:36,141
He's not my brother or my lover.
450
00:33:36,225 --> 00:33:38,309
Oh, he likes you a lot. He told me so.
451
00:33:38,393 --> 00:33:40,503
Well, Lin talks too much.
452
00:33:41,021 --> 00:33:43,632
And anyway, I'm not so sure that's true.
453
00:33:44,066 --> 00:33:46,051
Was it Lin who stood you up?
454
00:33:46,777 --> 00:33:48,762
Aren't we all meant to be
leaving Lin alone?
455
00:33:49,530 --> 00:33:53,308
Where would the fun be
if we all did as we are told?
456
00:33:56,912 --> 00:33:58,271
What happened to Lisa?
457
00:33:59,790 --> 00:34:04,294
I'm going to tell you something,
but you can't go to Khader with it.
458
00:34:04,378 --> 00:34:06,529
I promised Lisa I wouldn't tell him.
459
00:34:07,172 --> 00:34:08,740
But I'm worried about her.
460
00:34:09,424 --> 00:34:12,702
Maurizio Belcane has been selling heroin.
461
00:34:13,136 --> 00:34:14,245
A lot of it.
462
00:34:15,597 --> 00:34:19,167
I don't care about him,
but I don't want Lisa to get hurt.
463
00:34:20,185 --> 00:34:23,171
Maurizio's a fucking idiot.
And she can't see it.
464
00:34:26,692 --> 00:34:27,926
I'll deal with it.
465
00:34:28,777 --> 00:34:31,179
- Khader does not need to know.
- Thank you.
466
00:34:34,574 --> 00:34:37,686
Heroin, government corruption, blackmail.
467
00:34:38,453 --> 00:34:41,372
Once there was no room in your life
for a criminal like me.
468
00:34:41,456 --> 00:34:43,441
Now look at you.
469
00:34:48,922 --> 00:34:51,865
Shame to let it go to waste.
470
00:34:53,886 --> 00:34:55,787
Mmm. So good.
471
00:34:59,600 --> 00:35:02,627
Just like Clint riding in
in High Planes Drifter.
472
00:35:03,061 --> 00:35:04,479
Fucking deadly.
473
00:35:04,563 --> 00:35:07,090
- Leave all the talking to me.
- Yeah, no worries.
474
00:35:07,649 --> 00:35:10,860
Look, mate,
do you even need me to come inside?
475
00:35:10,944 --> 00:35:12,862
I think so. They don't like gora trouble
476
00:35:12,946 --> 00:35:15,365
because of consulates
and embassies and such.
477
00:35:15,449 --> 00:35:17,434
Harder for them to ignore me
if you're there.
478
00:35:24,583 --> 00:35:26,501
Lin, are you okay?
479
00:35:26,585 --> 00:35:27,902
Yeah, yeah. Let's go.
480
00:35:42,059 --> 00:35:45,019
- We're here about Didier Levy.
- Why do you think he's here?
481
00:35:45,103 --> 00:35:47,272
Come on, man. Don't waste my time.
482
00:35:47,356 --> 00:35:48,882
Do you know my family?
483
00:35:49,483 --> 00:35:50,775
I'm sorry. I don't.
484
00:35:50,859 --> 00:35:52,902
You do. You just don't know it yet.
485
00:35:52,986 --> 00:35:55,071
You're familiar with my uncle,
Rohit Khanna?
486
00:35:55,155 --> 00:35:57,974
Every telephone in Bombay, he sold it.
487
00:35:58,367 --> 00:35:59,909
His men put it in.
488
00:35:59,993 --> 00:36:02,062
That phone, his.
489
00:36:02,538 --> 00:36:05,023
All your police calls, his.
490
00:36:05,499 --> 00:36:07,876
Uh-huh, yes, yes.
491
00:36:07,960 --> 00:36:09,711
Who is not familiar, huh?
492
00:36:09,795 --> 00:36:11,629
The Khanna family reaches far.
493
00:36:11,713 --> 00:36:14,883
Uncle Rohit is in Europe
opening new telephone clubs.
494
00:36:14,967 --> 00:36:16,826
- Mmm.
- Fucking Europe, yaar.
495
00:36:17,302 --> 00:36:19,512
The point is
the Khannas have the influence
496
00:36:19,596 --> 00:36:23,850
to make a mouse into a man
and a man into a mouse, if you understand.
497
00:36:23,934 --> 00:36:25,602
Uh-huh, of course, of course.
498
00:36:25,686 --> 00:36:28,146
And I am only sorry to have required
your time and attention
499
00:36:28,230 --> 00:36:29,339
for this small matter.
500
00:36:29,815 --> 00:36:32,217
This should be no problem
for a man as wealthy as you.
501
00:36:33,110 --> 00:36:35,236
$4,000, or we keep the homo.
502
00:36:39,324 --> 00:36:40,684
He's a friend of yours, na?
503
00:36:41,368 --> 00:36:42,911
Or maybe more than a friend.
504
00:36:42,995 --> 00:36:45,271
Are you guilty of the same crimes?
505
00:36:46,540 --> 00:36:47,941
What are you talking about?
506
00:36:48,333 --> 00:36:50,710
Homosexuality is a major crime here, sir.
507
00:36:50,794 --> 00:36:54,672
Your friend was arrested naked
in the street, with another man's lover.
508
00:36:54,756 --> 00:36:56,091
And did you arrest them too?
509
00:36:56,175 --> 00:36:58,285
Lin, leave this to me.
510
00:36:59,428 --> 00:37:02,080
4,000? Are you crazy?
511
00:37:02,472 --> 00:37:04,808
I could buy 20 guys out of here
with 4,000.
512
00:37:04,892 --> 00:37:07,811
Fuck that, man. He's worth two.
513
00:37:07,895 --> 00:37:09,562
It is two for his crime only.
514
00:37:09,646 --> 00:37:11,798
He is a foreigner. There's one more.
515
00:37:12,232 --> 00:37:14,926
And another one because of your fancy hat
and gora friend.
516
00:37:15,611 --> 00:37:17,320
And if you do not pay,
517
00:37:17,404 --> 00:37:20,782
we will take the two ends
of your uncle's precious telephone wire
518
00:37:20,866 --> 00:37:22,784
and apply them
to the homo's genitals, huh?
519
00:37:22,868 --> 00:37:25,437
Okay, where is he?
520
00:37:26,830 --> 00:37:28,565
- We wanna see him.
- That's right.
521
00:37:28,999 --> 00:37:30,625
You haven't let us look at the guy.
522
00:37:30,709 --> 00:37:33,086
You probably
fucking destroyed him already.
523
00:37:34,171 --> 00:37:36,823
He probably looks like
dogs have been chewing on him.
524
00:37:54,942 --> 00:38:00,305
There was a taste, thick and bitter,
at the back of my throat.
525
00:38:01,281 --> 00:38:03,767
I struggled to swallow it down
and I remembered,
526
00:38:04,826 --> 00:38:09,022
it was the foul prison brew
of fear and hate.
527
00:38:18,215 --> 00:38:21,117
What the fuck, man?
528
00:38:26,890 --> 00:38:29,125
Let's just finish this
and get out of here.
529
00:38:44,241 --> 00:38:46,493
- Um…
- Sorry that I'm late.
530
00:38:46,577 --> 00:38:48,228
No, no, I was early.
531
00:38:50,539 --> 00:38:55,277
You'll love the film.
Especially the fight sequence at the end.
532
00:39:03,302 --> 00:39:04,953
I have a surprise.
533
00:39:08,932 --> 00:39:10,016
Really?
534
00:39:10,100 --> 00:39:12,168
We are going upstairs!
535
00:39:13,937 --> 00:39:16,006
These are too expensive.
536
00:39:17,816 --> 00:39:20,927
They are perfect for you.
537
00:39:28,994 --> 00:39:30,228
See?
538
00:39:30,704 --> 00:39:34,691
$4,000 fine is little to ask
when you consider the other options.
539
00:39:35,083 --> 00:39:36,459
I was keen to spare your friend
540
00:39:36,543 --> 00:39:38,837
from being fed to the Naswales
at Arthur Road.
541
00:39:38,921 --> 00:39:40,864
Yeah, you're a real hero.
542
00:39:43,258 --> 00:39:45,160
Arre.
543
00:39:45,636 --> 00:39:48,204
Get in here! All of you. In here.
544
00:39:50,140 --> 00:39:51,875
Say something else.
545
00:39:54,686 --> 00:39:56,479
I like Bombay very much.
546
00:39:59,316 --> 00:40:00,942
Very good!
547
00:40:01,026 --> 00:40:02,819
The gora speaks Marathi!
548
00:40:02,903 --> 00:40:04,012
Keep going.
549
00:40:05,781 --> 00:40:10,535
My country is New Zealand.
I am living in Colaba now.
550
00:40:19,962 --> 00:40:21,071
You!
551
00:40:21,713 --> 00:40:24,257
- What is this motherfucker doing here?
- What is the problem?
552
00:40:24,341 --> 00:40:26,259
This is the gora
who kicked me in the balls.
553
00:40:26,343 --> 00:40:28,344
You have your money.
We'd like to be going now.
554
00:40:28,428 --> 00:40:29,429
He's not going anywhere.
555
00:40:29,513 --> 00:40:31,306
Anything happens to him
and the deal is off.
556
00:40:31,390 --> 00:40:32,390
The deal is done.
557
00:40:32,474 --> 00:40:35,168
You can take your friend and go.
This is new business.
558
00:40:35,936 --> 00:40:37,545
I owe this bastard a proper beating.
559
00:40:38,564 --> 00:40:39,856
You're under arrest, understand?
560
00:40:39,940 --> 00:40:41,941
- You're going to...
- You're going to follow orders.
561
00:40:42,025 --> 00:40:44,653
Unless you want to be on night patrol
for the rest of your life.
562
00:40:44,862 --> 00:40:47,071
What profit is there in beating, huh?
563
00:40:47,155 --> 00:40:49,015
Shut up and you might make some money.
564
00:40:49,533 --> 00:40:52,477
No profit in beating goras.
Just trouble down the road.
565
00:40:53,912 --> 00:40:56,790
It is four for your friend to get out
and two so you don't go in.
566
00:40:56,874 --> 00:40:58,082
Now that is 6,000.
567
00:40:58,166 --> 00:40:59,584
Five only.
568
00:40:59,668 --> 00:41:00,860
Vikram, leave it.
569
00:41:03,255 --> 00:41:04,781
Hey. Hey, hey.
570
00:41:18,020 --> 00:41:19,838
Hey, that's all I have.
571
00:41:20,772 --> 00:41:22,549
It should be exactly 2,000.
572
00:41:24,401 --> 00:41:26,428
You can take that.
573
00:41:27,487 --> 00:41:29,447
We're gonna meet again soon, chutiya.
574
00:41:29,531 --> 00:41:31,516
Then. Then I'll have your balls.
575
00:41:50,093 --> 00:41:51,386
Do you want anything else?
576
00:41:51,470 --> 00:41:53,371
Water?
577
00:41:53,847 --> 00:41:54,998
Are you comfortable?
578
00:41:55,849 --> 00:41:56,958
Everything is perfect.
579
00:42:16,870 --> 00:42:18,229
Yes, Bachchan, sir!
580
00:42:18,789 --> 00:42:20,748
You tell the bloody bastard!
581
00:42:32,010 --> 00:42:34,179
- Thank you. Thank you.
- Easy.
582
00:42:35,806 --> 00:42:38,917
Tha-Thank you, both.
583
00:42:39,434 --> 00:42:42,687
I'm sure you have places to be.
I don't wanna take any more of your time.
584
00:42:43,856 --> 00:42:45,607
I'm not leaving you alone like this.
585
00:42:45,691 --> 00:42:47,776
I need to look at your feet.
586
00:42:50,988 --> 00:42:53,390
You go. I've got it from here.
587
00:43:19,266 --> 00:43:20,266
What's so important?
588
00:43:20,350 --> 00:43:22,018
You mean apart from
spending time with you?
589
00:43:22,102 --> 00:43:25,171
- What could be more important?
- Yes, yes. Very smooth. Now, what?
590
00:43:25,564 --> 00:43:27,857
Called my uncle,
who's an officer with the CBI.
591
00:43:27,941 --> 00:43:30,652
Asked him if we could get access
to the Interpol red notices
592
00:43:30,736 --> 00:43:32,112
on foreign fugitives.
593
00:43:32,196 --> 00:43:34,739
Without telling me? This is my story.
594
00:43:34,823 --> 00:43:37,392
Well, I didn't want to mention it
in case I couldn't deliver.
595
00:43:37,868 --> 00:43:39,786
I was hoping to be the hero.
596
00:43:39,870 --> 00:43:41,371
Now you're just pissed off.
597
00:43:41,455 --> 00:43:43,957
I'm not pissed off. It's amazing, I just...
598
00:43:44,041 --> 00:43:46,776
The promises I had to make, Kavita…
599
00:43:50,631 --> 00:43:52,032
All right, thank you.
600
00:43:55,427 --> 00:43:57,178
Doesn't mean
I'm gonna sleep with you tonight.
601
00:44:01,517 --> 00:44:05,170
Ah. Perfect. Thank you. Grazie.
602
00:44:05,604 --> 00:44:08,632
- Just put the bottle there. Thank you.
- Are we celebrating something?
603
00:44:10,025 --> 00:44:12,761
Maybe. But that depends on you.
604
00:44:14,404 --> 00:44:16,364
I have a favor to ask.
605
00:44:16,448 --> 00:44:18,516
Well, we both have a favor to ask.
606
00:44:19,910 --> 00:44:23,730
It's up to you, but it would go a long way
to sealing our deal with Raheem.
607
00:44:25,958 --> 00:44:27,943
You know, we all have to do our part.
608
00:44:28,585 --> 00:44:29,945
You want me to fuck him.
609
00:44:31,171 --> 00:44:33,423
- Oh, he wants you to fuck him.
- Mm-hmm.
610
00:44:33,507 --> 00:44:36,009
No, the guy, he can't take
his eyes off you. You know that.
611
00:44:36,093 --> 00:44:39,746
You can say no, if you want.
612
00:44:40,806 --> 00:44:42,207
I can say no?
613
00:44:51,275 --> 00:44:55,011
When I used to do that, I always got paid.
So if I'm part of this, what do I get?
614
00:44:56,113 --> 00:44:58,556
Well, we'll look after you,
same as always.
615
00:45:01,159 --> 00:45:02,394
Give me a number.
616
00:45:06,331 --> 00:45:07,440
Thousand.
617
00:45:08,166 --> 00:45:09,317
Ten.
618
00:45:10,961 --> 00:45:12,779
Okay. Ten.
619
00:45:15,048 --> 00:45:16,199
Percent.
620
00:45:23,891 --> 00:45:25,208
You're the boss.
621
00:45:28,103 --> 00:45:29,671
Okay.
622
00:45:35,402 --> 00:45:38,029
Ah, Bachchan, saab!
623
00:45:41,491 --> 00:45:42,659
Hey!
624
00:45:42,743 --> 00:45:45,495
Oi, Bachchan, saab!
625
00:45:49,917 --> 00:45:53,069
Arre, Bachchan, saab! Okay!
626
00:46:04,431 --> 00:46:06,124
Come, Parvati, you must join me!
627
00:46:07,726 --> 00:46:09,127
Parvati?
628
00:46:10,270 --> 00:46:11,521
Parvati!
629
00:46:11,605 --> 00:46:13,064
Parvati.
630
00:46:13,148 --> 00:46:14,758
Someone get a doctor!
631
00:46:28,872 --> 00:46:30,649
I knew that look of shock.
632
00:46:31,625 --> 00:46:33,501
No beatings I'd ever suffered
633
00:46:33,585 --> 00:46:37,864
were as savage as those from uniformed men
paid to enforce the law.
634
00:46:38,882 --> 00:46:41,910
I knew it wasn't the pain
of their violence that broke you,
635
00:46:42,386 --> 00:46:47,290
but the helplessness,
the utter feeling of being alone.
636
00:46:48,559 --> 00:46:50,961
I was determined to never go back.
637
00:46:51,353 --> 00:46:54,339
But now,
my escape was going to have to wait.
638
00:46:55,524 --> 00:46:57,926
And I didn't know
how much time I had left.
639
00:47:10,122 --> 00:47:12,983
This is so embarrassing.
640
00:47:13,959 --> 00:47:15,360
What the fuck happened?
641
00:47:18,589 --> 00:47:21,758
Young Alain neglected to mention
he has an Indian lover,
642
00:47:21,842 --> 00:47:25,512
and the man came home
while we were i-in flagrante.
643
00:47:25,596 --> 00:47:28,098
I learned how fast I could run.
644
00:47:29,600 --> 00:47:34,337
Et voilà, you are at my feet
like the Magdalene herself.
645
00:47:34,897 --> 00:47:37,315
Yeah, those bastards
really did a number on you.
646
00:47:37,399 --> 00:47:40,218
Mmm. They despise my kind.
647
00:47:42,196 --> 00:47:44,114
So, why did they only arrest you?
648
00:47:44,198 --> 00:47:46,491
He was a Maharashtrian.
I am not.
649
00:47:46,575 --> 00:47:50,078
He was wealthy or connected or both.
I'm sure he paid them well to beat me.
650
00:47:50,162 --> 00:47:53,456
But then you paid them well
so they would stop.
651
00:47:53,540 --> 00:47:55,583
- Well, fuck 'em.
- Mmm.
652
00:47:55,667 --> 00:47:56,943
You're here now.
653
00:47:58,337 --> 00:48:00,447
This was your Borsalino test.
654
00:48:00,964 --> 00:48:03,091
They dragged you through the ring
and here you are.
655
00:48:03,175 --> 00:48:07,621
No. I'd probably be dead
if you did not need something from me.
656
00:48:09,348 --> 00:48:11,124
Fuck off.
657
00:48:11,975 --> 00:48:13,752
I'd have come anyway, Didier.
658
00:48:15,854 --> 00:48:17,730
I think maybe you would have.
659
00:48:17,814 --> 00:48:20,508
Had the roles been changed, I would not.
660
00:48:21,443 --> 00:48:26,473
I think you must be a very bad man
in your heart of hearts.
661
00:48:27,032 --> 00:48:30,769
Only a wicked man
can derive such benefits from good works.
662
00:48:31,620 --> 00:48:32,729
Hmm?
663
00:48:33,205 --> 00:48:35,415
You're my friend.
664
00:48:35,499 --> 00:48:38,068
Even if you don't want any.
665
00:48:38,502 --> 00:48:42,030
One who owes you.
And I will start with your passport.
666
00:48:42,756 --> 00:48:45,091
Yeah, well,
there's a slight problem with that.
667
00:48:45,175 --> 00:48:47,010
- Hmm?
- I raised the money,
668
00:48:47,094 --> 00:48:49,554
but then those cops took it off me
along with yours.
669
00:48:49,638 --> 00:48:52,348
Oh, I'll cover it.
It's the least I can do.
670
00:48:52,432 --> 00:48:53,875
Did you get the photos?
671
00:49:00,899 --> 00:49:05,095
I assume the need of a passport
means that you are leaving Bombay?
672
00:49:07,155 --> 00:49:11,768
Can a friend ask why the sudden need?
673
00:49:15,414 --> 00:49:16,523
Hmm?
674
00:49:18,041 --> 00:49:21,278
Kavita is sniffing around
a story about me.
675
00:49:22,963 --> 00:49:26,408
My own fault
for running my mouth at Reynaldo's.
676
00:49:26,925 --> 00:49:29,452
Mmm. I like Kavita.
677
00:49:30,179 --> 00:49:33,790
But yes, for sure,
she's desperate to make her mark.
678
00:49:35,100 --> 00:49:36,835
It will be ready in two days.
679
00:49:38,395 --> 00:49:39,754
My promise.
680
00:49:41,732 --> 00:49:45,093
- Thank you.
- The thanks are to you.
681
00:49:45,861 --> 00:49:47,053
Truly.
682
00:49:51,158 --> 00:49:52,475
I'll miss you, Lin.
683
00:49:55,884 --> 00:49:57,285
Likewise.
684
00:49:58,624 --> 00:50:00,150
To friendship.
685
00:50:07,883 --> 00:50:10,410
Speaking in Hindi...
Almost home.
686
00:50:10,802 --> 00:50:13,221
Just a few more moments.
687
00:50:14,723 --> 00:50:16,166
Auntie!
688
00:50:17,309 --> 00:50:18,977
- Please pardon me!
- Speaking in Hindi...
689
00:50:19,061 --> 00:50:21,020
It was all my fault. Do not blame Parvati.
690
00:50:21,111 --> 00:50:23,805
- Speaking Marathi...
- Prabhu, Kumar speaking Hindi...
691
00:50:25,025 --> 00:50:27,068
Where is the gora doctor?
692
00:50:27,152 --> 00:50:28,778
- Huh?
- Lin? I don't know…
693
00:50:28,862 --> 00:50:30,847
When we need him? Where is he?
694
00:50:33,450 --> 00:50:34,951
Go find him!
695
00:50:35,035 --> 00:50:38,121
Many people are ill,
and no one knows where he is.
696
00:50:38,205 --> 00:50:40,165
Where is Dr. Lin? My whole family is sick!
697
00:50:40,249 --> 00:50:41,499
Mine too!
698
00:50:41,583 --> 00:50:43,460
We thought Dr. Lin was with you!
699
00:50:43,544 --> 00:50:48,782
Where is Doctor Lin?
We need him now. Prabhu!